Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:40,160 --> 00:00:45,860
[Have A Crush On You]
3
00:00:45,860 --> 00:00:48,850
[Episode 22]
4
00:01:16,440 --> 00:01:17,960
The equity transfer agreement
5
00:01:17,960 --> 00:01:18,890
has been signed.
6
00:01:19,480 --> 00:01:20,240
I'm no longer
7
00:01:20,240 --> 00:01:21,480
of any use to you.
8
00:01:24,400 --> 00:01:26,260
Give you back the Love of the Ages.
9
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
When are you free?
10
00:01:32,920 --> 00:01:34,640
Let's get a divorce too.
11
00:01:38,120 --> 00:01:39,160
At first,
12
00:01:40,120 --> 00:01:42,450
I thought it was my bad luck to hit your car.
13
00:01:43,759 --> 00:01:45,360
That's why things happened.
14
00:01:47,240 --> 00:01:48,320
But later I found
15
00:01:50,039 --> 00:01:51,240
before I hit your car,
16
00:01:53,360 --> 00:01:54,120
I was already the target
17
00:01:54,120 --> 00:01:55,360
you've chosen.
18
00:01:57,039 --> 00:01:58,500
What's ridiculous is that
19
00:01:59,680 --> 00:02:01,400
you had played me like a fool,
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,000
but I still
21
00:02:03,200 --> 00:02:05,040
wanted to be friends with you.
22
00:02:08,440 --> 00:02:10,440
But do you know what's the funniest?
23
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
I knew you were scheming against me,
24
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
but I had no right to be angry.
25
00:02:18,880 --> 00:02:20,680
Because although you lied to me,
26
00:02:22,880 --> 00:02:24,560
you had paid off 10 million debts
27
00:02:24,560 --> 00:02:25,360
for my family.
28
00:02:26,320 --> 00:02:26,880
So,
29
00:02:28,640 --> 00:02:30,960
you wanted to divorce me
30
00:02:32,840 --> 00:02:34,900
because you thought I was your friend
31
00:02:36,520 --> 00:02:37,650
but I cheated on you?
32
00:02:46,760 --> 00:02:48,600
Do you want me to make it clear?
33
00:02:53,079 --> 00:02:54,200
I like you.
34
00:02:55,600 --> 00:02:58,480
I like you, but you don’t.
35
00:02:59,600 --> 00:03:01,860
Why should I take the position of Mrs. Ji?
36
00:03:03,440 --> 00:03:04,040
Yes.
37
00:03:04,680 --> 00:03:05,960
I was born
38
00:03:05,960 --> 00:03:07,080
from a poor family.
39
00:03:07,080 --> 00:03:08,600
But I have my pride.
40
00:03:09,480 --> 00:03:10,960
You've used me all.
41
00:03:11,320 --> 00:03:12,560
I'm worthless.
42
00:03:12,560 --> 00:03:14,320
Please let me go.
43
00:03:20,240 --> 00:03:21,300
What are you doing?
44
00:03:23,280 --> 00:03:24,340
What are you doing?
45
00:03:33,680 --> 00:03:34,280
Mengmeng.
46
00:03:36,400 --> 00:03:37,240
I regret it.
47
00:03:40,840 --> 00:03:41,560
If I knew
48
00:03:42,400 --> 00:03:44,060
I was going to like you so much,
49
00:03:45,400 --> 00:03:46,660
I wouldn't have met you
50
00:03:47,000 --> 00:03:49,079
in this way.
51
00:03:51,960 --> 00:03:54,560
You can't pull the wool over one person's eyes.
52
00:03:55,079 --> 00:03:56,800
You can't just lie to me.
53
00:03:59,040 --> 00:04:01,170
Why do you think I will trust you again?
54
00:04:07,040 --> 00:04:07,640
Mengmeng.
55
00:04:10,400 --> 00:04:11,480
I'm not lying.
56
00:04:13,960 --> 00:04:14,840
I like you.
57
00:04:16,160 --> 00:04:17,690
I don't want to divorce you.
58
00:04:19,040 --> 00:04:20,769
I want to live with you forever.
59
00:04:21,760 --> 00:04:24,290
I didn't manage the equity transfer just now.
60
00:04:25,640 --> 00:04:26,770
My mother's shares,
61
00:04:28,680 --> 00:04:29,800
all my money
62
00:04:30,920 --> 00:04:31,680
and me
63
00:04:32,760 --> 00:04:33,800
will be yours.
64
00:04:35,640 --> 00:04:36,970
I won't lie to you again.
65
00:04:38,440 --> 00:04:39,500
Trust me this time.
66
00:04:40,960 --> 00:04:42,440
Let's not divorce, okay?
67
00:04:46,880 --> 00:04:48,320
I will be good to you.
68
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
If you lie to me again,
69
00:05:01,440 --> 00:05:03,080
I'll pull your head off.
70
00:05:03,960 --> 00:05:05,820
I'll let my wife do anything to me.
71
00:05:44,920 --> 00:05:45,880
All right, everyone.
72
00:05:45,880 --> 00:05:46,760
The teaching of the 17th Form
73
00:05:46,760 --> 00:05:48,360
of the Lin Family Boxing is over today.
74
00:05:48,360 --> 00:05:50,560
Please practice hard when you get back.
75
00:05:52,680 --> 00:05:53,740
Okay, let's drink.
76
00:05:58,320 --> 00:05:58,760
Hey.
77
00:06:01,560 --> 00:06:03,720
Are you two really going to stay here?
78
00:06:05,240 --> 00:06:06,800
What do you mean?
79
00:06:07,400 --> 00:06:09,720
Isn't Ji Lingsu your family's son-in-law?
80
00:06:09,720 --> 00:06:11,320
He has made up with his wife.
81
00:06:11,720 --> 00:06:13,650
What's wrong with us staying here?
82
00:06:14,040 --> 00:06:14,720
You...
83
00:06:15,560 --> 00:06:16,600
When Ji Lingsu
84
00:06:16,600 --> 00:06:17,880
was the CEO,
85
00:06:17,880 --> 00:06:19,680
I didn't see Mengmeng enjoyed her life.
86
00:06:19,680 --> 00:06:20,400
Now,
87
00:06:20,560 --> 00:06:21,800
he's unemployed.
88
00:06:21,840 --> 00:06:23,680
And you two are just staying here.
89
00:06:23,680 --> 00:06:25,280
Is he a humanoid abacus?
90
00:06:25,280 --> 00:06:25,920
Hey.
91
00:06:26,080 --> 00:06:27,520
What do you mean?
92
00:06:28,440 --> 00:06:29,040
Mengmeng,
93
00:06:29,920 --> 00:06:31,720
I am unemployed now.
94
00:06:31,880 --> 00:06:33,010
Will you dislike me?
95
00:06:33,680 --> 00:06:35,680
There are times when the work is not going well.
96
00:06:35,680 --> 00:06:37,340
If you can no longer be the CEO,
97
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
I'll support you.
98
00:06:39,240 --> 00:06:41,040
My account of
the Lin Family Martial Arts Academy
99
00:06:41,040 --> 00:06:42,600
has over a million fans.
100
00:06:42,960 --> 00:06:44,720
I'm also an Internet celebrity.
101
00:06:44,720 --> 00:06:45,480
If I try harder,
102
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
I'll be a big Internet celebrity.
103
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
I'll support you.
104
00:06:50,560 --> 00:06:52,040
Hey, your best friend
105
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
has married the super CEO Ji Lingsu.
106
00:06:54,480 --> 00:06:56,210
You're still having four jobs.
107
00:06:57,159 --> 00:06:59,200
Aren't you tired?
108
00:06:59,600 --> 00:07:00,720
My best friend
109
00:07:01,200 --> 00:07:02,330
and I are different.
110
00:07:02,920 --> 00:07:04,640
I don't have the fate to marry a rich man.
111
00:07:04,640 --> 00:07:06,920
But I can't be a freeloader.
112
00:07:07,080 --> 00:07:08,120
I'm not like you,
113
00:07:08,120 --> 00:07:09,680
a man who is idle
114
00:07:09,680 --> 00:07:10,800
and flirts with girls every day.
115
00:07:10,800 --> 00:07:11,360
Hey.
116
00:07:11,880 --> 00:07:13,720
I admit that I've flirted with you.
117
00:07:13,720 --> 00:07:15,600
But I don't admit that I'm idle.
118
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
I'm an artist.
119
00:07:17,840 --> 00:07:19,170
I'm a painter, you know?
120
00:07:19,560 --> 00:07:21,640
You can draw? You're hopeless.
121
00:07:21,640 --> 00:07:22,760
I can really test it for you.
122
00:07:22,760 --> 00:07:24,240
Hey, don't follow me.
123
00:07:24,960 --> 00:07:26,840
How are they now?
124
00:07:27,160 --> 00:07:27,490
Scum!
125
00:07:27,720 --> 00:07:29,440
Will Huo Wen be with my junior?
126
00:07:30,120 --> 00:07:32,380
Huo Wen has never been in a relationship.
127
00:07:32,440 --> 00:07:33,600
Your excuse
128
00:07:33,840 --> 00:07:35,400
is quite creative.
129
00:07:35,600 --> 00:07:36,320
It's true.
130
00:07:36,880 --> 00:07:38,040
He's been involved in jewelry design
131
00:07:38,040 --> 00:07:39,560
since he was a kid,
132
00:07:39,920 --> 00:07:41,000
and he's never stopped thinking about it.
133
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
Maybe the audience of the jewelry
134
00:07:42,400 --> 00:07:43,200
are all women.
135
00:07:43,600 --> 00:07:44,040
The way
136
00:07:44,280 --> 00:07:45,280
he's turned out,
137
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
it's probably due to his dedication.
138
00:07:47,440 --> 00:07:48,800
He approached Yingying
139
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
because he wanted inspiration?
140
00:07:50,640 --> 00:07:51,080
No.
141
00:07:51,480 --> 00:07:52,920
Why are you so sure?
142
00:07:53,680 --> 00:07:55,010
The bystander is clear.
143
00:07:58,800 --> 00:07:59,400
Mengmeng.
144
00:07:59,760 --> 00:08:01,560
If I can't be the CEO,
145
00:08:01,960 --> 00:08:03,360
will you still follow me?
146
00:08:03,560 --> 00:08:04,560
That's great.
147
00:08:05,040 --> 00:08:06,360
I don't know
148
00:08:06,680 --> 00:08:08,120
how to be a CEO's wife.
149
00:08:09,120 --> 00:08:09,400
But
150
00:08:09,400 --> 00:08:11,200
I support you to do what you like.
151
00:08:11,560 --> 00:08:12,800
Just like how you supported me
152
00:08:12,800 --> 00:08:14,600
to promote Lin Family Martial Arts.
153
00:08:14,600 --> 00:08:16,440
Whether you like running a company
154
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
or doing the jewelry design,
155
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
I'll support you.
156
00:08:22,160 --> 00:08:22,760
Mengmeng.
157
00:08:23,120 --> 00:08:25,480
The best thing I've done in my life
158
00:08:27,040 --> 00:08:28,520
is to let Assistant Yin
159
00:08:28,520 --> 00:08:30,050
blame you for the car crash.
160
00:08:30,640 --> 00:08:31,480
Ji Lingsu.
161
00:08:33,640 --> 00:08:35,299
Why don't you take your stuff?
162
00:08:36,640 --> 00:08:38,000
That's about it.
163
00:08:38,400 --> 00:08:39,880
Foster finally offered a price.
164
00:08:39,880 --> 00:08:40,919
They wanted 4 billion.
165
00:08:40,919 --> 00:08:41,440
Humph.
166
00:08:41,720 --> 00:08:43,400
It costs 9 billion.
167
00:08:43,520 --> 00:08:44,800
Why didn't he rob it?
168
00:08:45,880 --> 00:08:46,520
Mom.
169
00:08:46,720 --> 00:08:48,000
Stevin said
170
00:08:48,000 --> 00:08:49,560
he wouldn't come without the Diamond Mine.
171
00:08:49,560 --> 00:08:50,360
If we can't get the Diamond Mine,
172
00:08:50,360 --> 00:08:51,960
not only will my dad blame us,
173
00:08:52,200 --> 00:08:53,760
but also will I fail to
174
00:08:53,760 --> 00:08:54,890
suppress Ji Lingsu.
175
00:08:57,360 --> 00:08:57,800
Well.
176
00:08:58,520 --> 00:09:00,360
Contact Foster now.
177
00:09:00,800 --> 00:09:03,160
Tell them we'll accept the 4 billion offer.
178
00:09:03,160 --> 00:09:06,020
Draw up an equity transfer agreement immediately.
179
00:09:06,080 --> 00:09:06,940
Okay, Mr. Tang.
180
00:09:10,600 --> 00:09:11,560
But Mom,
181
00:09:12,080 --> 00:09:13,320
although the Diamond Mine
182
00:09:13,320 --> 00:09:14,480
is our only hope now,
183
00:09:14,640 --> 00:09:16,320
where can we get 1 billion?
184
00:09:17,040 --> 00:09:18,160
Our shares
185
00:09:18,160 --> 00:09:19,800
are almost sold out.
186
00:09:20,000 --> 00:09:21,520
Even if we empty our pockets,
187
00:09:21,520 --> 00:09:23,250
we can't come up with a billion.
188
00:09:24,440 --> 00:09:25,960
Maybe someone can help us.
189
00:09:27,080 --> 00:09:28,960
Ji Lingsu has fallen into a corner.
190
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
And they broke up.
191
00:09:31,600 --> 00:09:33,680
Maybe you can try to find her.
192
00:09:33,880 --> 00:09:34,400
Mom.
193
00:09:34,840 --> 00:09:37,160
You mean Chen Wanting?
194
00:09:54,080 --> 00:09:55,440
You mom asked me to come to your house
195
00:09:55,440 --> 00:09:56,400
to talk to you.
196
00:09:56,800 --> 00:09:57,600
Where are you?
197
00:10:00,960 --> 00:10:02,200
I asked you here.
198
00:10:09,680 --> 00:10:10,280
Wanting.
199
00:10:11,240 --> 00:10:12,680
You're so excellent
200
00:10:13,480 --> 00:10:15,400
that many noblemen in Binzhou City
201
00:10:15,400 --> 00:10:17,080
want to marry you.
202
00:10:17,640 --> 00:10:20,040
You've got guys lined up all the way to New York.
203
00:10:20,040 --> 00:10:21,160
Why are you chasing
204
00:10:21,160 --> 00:10:23,220
Ji Lingsu, who is about to lose power?
205
00:10:24,040 --> 00:10:25,370
You are full of remorse.
206
00:10:26,240 --> 00:10:29,300
There are many men much better than him in Binzhou City.
207
00:10:30,000 --> 00:10:30,840
You're right.
208
00:10:31,520 --> 00:10:34,200
There are many men much better than him in Binzhou City.
209
00:10:34,200 --> 00:10:35,600
But you're not included.
210
00:10:38,320 --> 00:10:40,200
My dad has given up Ji Lingsu.
211
00:10:42,880 --> 00:10:45,720
He lost the title of CEO of the group.
212
00:10:46,280 --> 00:10:47,520
With his bonus,
213
00:10:47,520 --> 00:10:48,780
how can he support you?
214
00:10:50,680 --> 00:10:51,360
Besides,
215
00:10:51,920 --> 00:10:53,850
even if the Chen family is wealthy,
216
00:10:54,120 --> 00:10:54,800
you can support yourself
217
00:10:54,800 --> 00:10:57,200
without the help of your husband's family.
218
00:10:58,120 --> 00:11:00,320
If you want to support a useless person,
219
00:11:00,880 --> 00:11:02,610
how will everyone think of you?
220
00:11:12,680 --> 00:11:13,280
Tingting.
221
00:11:13,960 --> 00:11:15,040
I'm just like you.
222
00:11:15,680 --> 00:11:17,920
I've grown up under my brother's radiance.
223
00:11:17,920 --> 00:11:19,680
I've been compared to him.
224
00:11:21,280 --> 00:11:22,960
But I'm not as good as him.
225
00:11:24,320 --> 00:11:25,850
However, there's one thing
226
00:11:27,040 --> 00:11:28,570
I'm more tolerant than him.
227
00:11:29,440 --> 00:11:31,900
I know the rules of survival in a rich family.
228
00:11:32,280 --> 00:11:33,560
People like us
229
00:11:33,920 --> 00:11:35,320
can't live our lives
230
00:11:35,320 --> 00:11:36,780
in the way we want anymore.
231
00:11:37,080 --> 00:11:37,920
Our every move
232
00:11:37,920 --> 00:11:39,580
must maximize our interests.
233
00:11:40,720 --> 00:11:41,580
Only in this way
234
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
can we step on them.
235
00:11:45,840 --> 00:11:48,160
This is the only way to win.
236
00:11:51,760 --> 00:11:52,360
Tingting.
237
00:11:53,360 --> 00:11:54,880
You know
238
00:11:56,040 --> 00:11:57,700
Ji Lingsu has been abolished.
239
00:11:58,720 --> 00:12:00,240
You can't waste more emotions
240
00:12:00,240 --> 00:12:01,240
on him.
241
00:12:02,080 --> 00:12:02,840
In that case,
242
00:12:03,960 --> 00:12:05,440
why don’t you consider me?
243
00:12:08,160 --> 00:12:09,760
I can give you the title
244
00:12:10,400 --> 00:12:12,060
of Young Madam of the Ji Group,
245
00:12:14,280 --> 00:12:16,320
and a large order of more than ten billion.
15420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.