All language subtitles for Have.A.Crush.On.You.S01E15.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:40,530 --> 00:00:45,630 [Have A Crush On You] 3 00:00:46,610 --> 00:00:48,810 [Episode 15] 4 00:00:53,740 --> 00:00:54,600 Hello, beauty. 5 00:00:56,620 --> 00:00:58,400 Is Ji Lingsu alright? 6 00:00:58,770 --> 00:01:00,330 Who would bring their newlywed wife 7 00:01:00,330 --> 00:01:01,610 to a place like this? 8 00:01:11,280 --> 00:01:12,210 Sister-in-law, 9 00:01:12,870 --> 00:01:15,200 we've been waiting for you for a long time. 10 00:01:15,830 --> 00:01:16,760 Nice to meet you. 11 00:01:16,980 --> 00:01:17,980 My name is Huo Wen. 12 00:01:19,190 --> 00:01:20,900 Who is this person? 13 00:01:21,610 --> 00:01:22,860 You didn't give me the script. 14 00:01:22,860 --> 00:01:24,190 How am I supposed to act? 15 00:01:29,770 --> 00:01:30,770 Stop teasing her. 16 00:01:33,289 --> 00:01:34,420 You're too nervous. 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,860 Although sister-in-law is cute, 18 00:01:37,979 --> 00:01:39,310 am I that kind of person? 19 00:01:39,340 --> 00:01:40,100 Yes. 20 00:01:41,520 --> 00:01:42,280 Sister-in-law. 21 00:01:42,280 --> 00:01:43,570 IIgnore him. Let's go. 22 00:01:44,009 --> 00:01:44,340 Come. 23 00:01:44,920 --> 00:01:45,580 Have a seat. 24 00:01:47,030 --> 00:01:48,289 For our first meeting, 25 00:01:48,289 --> 00:01:49,289 I'll toast to you. 26 00:01:53,450 --> 00:01:54,710 I'll drink over first. 27 00:02:01,310 --> 00:02:02,860 Since you're so polite, 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,160 let me propose a toast to you too. 29 00:02:06,860 --> 00:02:07,190 Here. 30 00:02:08,430 --> 00:02:09,560 I'll drink over too. 31 00:02:20,570 --> 00:02:21,560 Bottoms up! 32 00:02:29,370 --> 00:02:30,300 Little brother, 33 00:02:30,810 --> 00:02:32,090 you're not being fair. 34 00:02:32,450 --> 00:02:33,450 You two big men 35 00:02:33,480 --> 00:02:35,010 arranged such a big event, 36 00:02:35,260 --> 00:02:37,030 and you didn't plan anything for my husband 37 00:02:37,030 --> 00:02:38,660 or me. 38 00:02:40,500 --> 00:02:41,900 What do you think, Huo Wen? 39 00:02:41,900 --> 00:02:43,980 Is Sister-in-law still cute? 40 00:02:45,750 --> 00:02:46,680 Sister-in-law. 41 00:02:46,760 --> 00:02:49,040 Let me formally introduce myself again. 42 00:02:49,730 --> 00:02:51,270 I'm Lingsu's childhood friend, 43 00:02:51,270 --> 00:02:52,470 just returned from France. 44 00:02:52,470 --> 00:02:53,350 Like Lingsu, 45 00:02:53,390 --> 00:02:55,020 I'm also in the jewelry design business. 46 00:02:55,020 --> 00:02:56,750 The designer's name is Steven. 47 00:02:58,750 --> 00:03:00,070 Steven? 48 00:03:00,240 --> 00:03:01,810 What? Do you know him? 49 00:03:06,390 --> 00:03:08,150 Are you the famous designer 50 00:03:08,350 --> 00:03:11,300 who recently returned to the country, as mentioned in the news? 51 00:03:11,300 --> 00:03:11,740 Yes. 52 00:03:12,090 --> 00:03:13,420 I haven't finished yet. 53 00:03:13,940 --> 00:03:15,500 I was an orphan when I was a child, 54 00:03:15,500 --> 00:03:17,160 and after being adopted by Lingsu's mom, 55 00:03:17,160 --> 00:03:19,690 I have been learning jewelry design from her. 56 00:03:19,700 --> 00:03:21,170 Later, Lingsu's mom thought 57 00:03:21,170 --> 00:03:22,770 I had great talent in design. 58 00:03:22,990 --> 00:03:25,190 So she sent me abroad for further study. 59 00:03:25,290 --> 00:03:27,570 Lingsu and I 60 00:03:27,600 --> 00:03:28,820 share a deep friendship. 61 00:03:28,820 --> 00:03:29,300 Right? 62 00:03:29,820 --> 00:03:30,310 Yes. 63 00:03:30,870 --> 00:03:31,470 Mengmeng. 64 00:03:31,960 --> 00:03:34,750 Huo Wen has been in contact with Tang Ruoyun recently. 65 00:03:34,750 --> 00:03:37,030 Tang Ruoyun has been actively recruiting designers at a high cost 66 00:03:37,030 --> 00:03:38,790 to compete with me. 67 00:03:39,630 --> 00:03:41,160 Since she wants him so much, 68 00:03:42,160 --> 00:03:44,400 I'll give her the best. 69 00:03:46,480 --> 00:03:48,200 Sister-in-law, look at this guy. 70 00:03:48,200 --> 00:03:49,930 He actually asked me to be a spy. 71 00:03:50,290 --> 00:03:51,320 He's so cunning. 72 00:03:51,730 --> 00:03:54,010 You're his wife. You should be careful. 73 00:03:55,390 --> 00:03:58,190 This isn't called cunning. It's called strategy. 74 00:03:59,160 --> 00:04:00,120 My dad said 75 00:04:00,270 --> 00:04:02,170 a hero wields a sword against villains 76 00:04:02,170 --> 00:04:03,900 without harming the innocent. 77 00:04:05,040 --> 00:04:07,020 You drink this, Pink Lady. 78 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 Low alcohol content and good taste. 79 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 Thank you, honey. 80 00:04:25,770 --> 00:04:27,010 You have one more. 81 00:04:30,690 --> 00:04:32,210 Hello, sir. What you requested... 82 00:04:32,210 --> 00:04:34,250 Honey, you're so nice. 83 00:04:34,400 --> 00:04:36,240 Don't just peel for me, 84 00:04:36,290 --> 00:04:37,409 eat one yourself. 85 00:04:40,460 --> 00:04:42,220 Okay, I'll eat. 86 00:04:45,060 --> 00:04:47,990 Being sold and still counting the money for him, huh? 87 00:04:51,320 --> 00:04:51,920 By the way, 88 00:04:52,490 --> 00:04:54,970 Tang Ruoyun will definitely send someone to follow me. 89 00:04:54,970 --> 00:04:56,659 If anything happens in the future, 90 00:04:56,659 --> 00:04:58,659 I'll bring Mengmeng here to see you. 91 00:05:07,710 --> 00:05:09,370 Such a cute and innocent girl, 92 00:05:09,420 --> 00:05:11,080 yet you're willing to make a move on her. 93 00:05:11,080 --> 00:05:12,410 I'm different from you. 94 00:05:13,560 --> 00:05:15,090 I'm different from you too. 95 00:05:15,410 --> 00:05:16,560 You really don't understand romance. 96 00:05:16,560 --> 00:05:19,050 You’re always attached yourself to one girl. 97 00:05:19,050 --> 00:05:20,450 You've finished eating. 98 00:05:22,090 --> 00:05:22,690 Watch out. 99 00:05:39,950 --> 00:05:40,700 Hello, sir. 100 00:05:40,890 --> 00:05:43,060 These are the three cups of vodka you ordered. 101 00:05:43,060 --> 00:05:43,580 Good. 102 00:05:44,230 --> 00:05:46,060 The guests have already left, and you're just delivering the drinks. 103 00:05:46,060 --> 00:05:47,650 Are you afraid your boss's alcohol will sell out too quickly? 104 00:05:47,650 --> 00:05:48,170 Right? 105 00:05:48,330 --> 00:05:49,090 I'm sorry. 106 00:05:49,560 --> 00:05:51,060 I'll scratch off these three cups of vodka 107 00:05:51,060 --> 00:05:52,380 from your bill. 108 00:05:52,900 --> 00:05:53,340 Wait. 109 00:05:55,420 --> 00:05:57,180 I saw you coming in just now 110 00:05:57,810 --> 00:05:59,409 and then leave. Why? 111 00:05:59,900 --> 00:06:00,900 Do you know them? 112 00:06:02,590 --> 00:06:03,260 Yes. 113 00:06:03,740 --> 00:06:04,890 I'm secretly working at this bar 114 00:06:04,890 --> 00:06:06,430 without letting my ladybro know. 115 00:06:06,430 --> 00:06:08,160 I'm afraid of embarrassing her. 116 00:06:08,160 --> 00:06:09,280 I'm really sorry. 117 00:06:12,890 --> 00:06:16,090 Coming from humble backgrounds, we earn our own dignity. 118 00:06:27,190 --> 00:06:28,120 The wine is good. 119 00:06:31,780 --> 00:06:33,100 Pay for our dignity, 120 00:06:33,480 --> 00:06:34,800 and have one on you. 121 00:06:44,610 --> 00:06:47,680 Twinkle twinkle little star, 122 00:06:48,360 --> 00:06:51,800 how I wonder what you are. 123 00:06:52,620 --> 00:06:53,380 Honey. 124 00:06:53,630 --> 00:06:54,590 Honey. 125 00:06:55,060 --> 00:06:57,420 Can you sing "Little Star"? 126 00:06:57,730 --> 00:06:58,409 Yes. 127 00:06:59,600 --> 00:07:00,280 Wait. 128 00:07:00,370 --> 00:07:02,250 Why don't you follow the routine? 129 00:07:02,850 --> 00:07:03,550 Mengmeng, 130 00:07:04,080 --> 00:07:04,920 Actually, Huo Wen knows about 131 00:07:04,920 --> 00:07:06,080 our fake marriage. 132 00:07:11,300 --> 00:07:11,820 You... 133 00:07:11,850 --> 00:07:13,840 We've been friends since childhood, 134 00:07:13,840 --> 00:07:14,970 and I trust him a lot. 135 00:07:15,290 --> 00:07:17,000 This time, I invited him to help, 136 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 so I told him the whole story. 137 00:07:20,960 --> 00:07:23,080 I was hugging Ji Lingsu and calling him baby 138 00:07:23,080 --> 00:07:24,120 and honey. 139 00:07:24,440 --> 00:07:25,800 This awkward situation makes me feel like 140 00:07:25,800 --> 00:07:28,600 I can dig out a Ji Residence from the tips of my toes. 141 00:07:29,400 --> 00:07:31,130 Why didn’t you tell me earlier? 142 00:07:31,380 --> 00:07:33,040 I saw you acting so seriously. 143 00:07:33,170 --> 00:07:34,250 If I reminded you, 144 00:07:34,770 --> 00:07:36,570 wouldn't that be embarrassing? 145 00:07:38,909 --> 00:07:40,370 Isn't it the Ji Residence? 146 00:07:40,760 --> 00:07:43,120 Are we not going back to the Yiyun Villa today? 147 00:07:43,120 --> 00:07:45,280 How drunk are you now? 148 00:07:48,000 --> 00:07:49,600 Feeling a bit heavy-headed, 149 00:07:49,790 --> 00:07:52,070 but basically still sober. 150 00:07:57,440 --> 00:07:59,320 Are you trying to get me 151 00:07:59,320 --> 00:08:00,880 to deal with Tang Ruoyun 152 00:08:01,240 --> 00:08:03,800 at the Ji Residence while I'm drunk? 153 00:08:06,430 --> 00:08:07,230 That's great. 154 00:08:07,930 --> 00:08:09,320 I haven't dealt with her 155 00:08:09,320 --> 00:08:11,490 over the nasty thing she did to me last time. 156 00:08:11,490 --> 00:08:13,450 Don't worry. I'm not less capable 157 00:08:15,590 --> 00:08:17,320 than before I started drinking. 158 00:08:17,320 --> 00:08:18,960 Let alone Tang Ruoyun, 159 00:08:19,160 --> 00:08:19,800 even if 160 00:08:20,080 --> 00:08:22,040 all the security guards 161 00:08:22,060 --> 00:08:25,160 and servants in the entire residence combined, they are not as capable as me. 162 00:08:25,160 --> 00:08:28,040 It's illegal to beat people. We won't beat them today. 163 00:08:28,040 --> 00:08:29,170 Not beating people? 164 00:08:29,880 --> 00:08:31,280 Then what are we beating? 165 00:08:31,720 --> 00:08:34,720 Break the jade unicorn on the niche in the living room. 166 00:08:44,120 --> 00:08:45,840 Ji Lingsu, are you crazy? 167 00:08:45,880 --> 00:08:47,900 I’ve been staying in the Ji Residence for three days. 168 00:08:47,900 --> 00:08:49,530 I've seen your dad wipe the jade unicorn 169 00:08:49,530 --> 00:08:50,620 at least four times. 170 00:08:50,620 --> 00:08:52,480 He even does the dusting himself, 171 00:08:52,560 --> 00:08:53,870 not to mention what he's turned that treasure into. 172 00:08:53,870 --> 00:08:54,730 If I break it, 173 00:08:54,760 --> 00:08:57,760 I won't be able to pay it back even if I work 3,000 years. 174 00:08:58,600 --> 00:08:59,480 What if I say 175 00:09:00,090 --> 00:09:01,760 I have a valid reason for breaking it? 11522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.