Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:40,530 --> 00:00:45,630
[Have A Crush On You]
3
00:00:46,610 --> 00:00:48,810
[Episode 15]
4
00:00:53,740 --> 00:00:54,600
Hello, beauty.
5
00:00:56,620 --> 00:00:58,400
Is Ji Lingsu alright?
6
00:00:58,770 --> 00:01:00,330
Who would bring their newlywed wife
7
00:01:00,330 --> 00:01:01,610
to a place like this?
8
00:01:11,280 --> 00:01:12,210
Sister-in-law,
9
00:01:12,870 --> 00:01:15,200
we've been waiting for you for a long time.
10
00:01:15,830 --> 00:01:16,760
Nice to meet you.
11
00:01:16,980 --> 00:01:17,980
My name is Huo Wen.
12
00:01:19,190 --> 00:01:20,900
Who is this person?
13
00:01:21,610 --> 00:01:22,860
You didn't give me the script.
14
00:01:22,860 --> 00:01:24,190
How am I supposed to act?
15
00:01:29,770 --> 00:01:30,770
Stop teasing her.
16
00:01:33,289 --> 00:01:34,420
You're too nervous.
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,860
Although sister-in-law is cute,
18
00:01:37,979 --> 00:01:39,310
am I that kind of person?
19
00:01:39,340 --> 00:01:40,100
Yes.
20
00:01:41,520 --> 00:01:42,280
Sister-in-law.
21
00:01:42,280 --> 00:01:43,570
IIgnore him. Let's go.
22
00:01:44,009 --> 00:01:44,340
Come.
23
00:01:44,920 --> 00:01:45,580
Have a seat.
24
00:01:47,030 --> 00:01:48,289
For our first meeting,
25
00:01:48,289 --> 00:01:49,289
I'll toast to you.
26
00:01:53,450 --> 00:01:54,710
I'll drink over first.
27
00:02:01,310 --> 00:02:02,860
Since you're so polite,
28
00:02:03,360 --> 00:02:05,160
let me propose a toast to you too.
29
00:02:06,860 --> 00:02:07,190
Here.
30
00:02:08,430 --> 00:02:09,560
I'll drink over too.
31
00:02:20,570 --> 00:02:21,560
Bottoms up!
32
00:02:29,370 --> 00:02:30,300
Little brother,
33
00:02:30,810 --> 00:02:32,090
you're not being fair.
34
00:02:32,450 --> 00:02:33,450
You two big men
35
00:02:33,480 --> 00:02:35,010
arranged such a big event,
36
00:02:35,260 --> 00:02:37,030
and you didn't plan anything for my husband
37
00:02:37,030 --> 00:02:38,660
or me.
38
00:02:40,500 --> 00:02:41,900
What do you think, Huo Wen?
39
00:02:41,900 --> 00:02:43,980
Is Sister-in-law still cute?
40
00:02:45,750 --> 00:02:46,680
Sister-in-law.
41
00:02:46,760 --> 00:02:49,040
Let me formally introduce myself again.
42
00:02:49,730 --> 00:02:51,270
I'm Lingsu's childhood friend,
43
00:02:51,270 --> 00:02:52,470
just returned from France.
44
00:02:52,470 --> 00:02:53,350
Like Lingsu,
45
00:02:53,390 --> 00:02:55,020
I'm also in the jewelry design business.
46
00:02:55,020 --> 00:02:56,750
The designer's name is Steven.
47
00:02:58,750 --> 00:03:00,070
Steven?
48
00:03:00,240 --> 00:03:01,810
What? Do you know him?
49
00:03:06,390 --> 00:03:08,150
Are you the famous designer
50
00:03:08,350 --> 00:03:11,300
who recently returned to the country, as mentioned in the news?
51
00:03:11,300 --> 00:03:11,740
Yes.
52
00:03:12,090 --> 00:03:13,420
I haven't finished yet.
53
00:03:13,940 --> 00:03:15,500
I was an orphan when I was a child,
54
00:03:15,500 --> 00:03:17,160
and after being adopted by Lingsu's mom,
55
00:03:17,160 --> 00:03:19,690
I have been learning jewelry design from her.
56
00:03:19,700 --> 00:03:21,170
Later, Lingsu's mom thought
57
00:03:21,170 --> 00:03:22,770
I had great talent in design.
58
00:03:22,990 --> 00:03:25,190
So she sent me abroad for further study.
59
00:03:25,290 --> 00:03:27,570
Lingsu and I
60
00:03:27,600 --> 00:03:28,820
share a deep friendship.
61
00:03:28,820 --> 00:03:29,300
Right?
62
00:03:29,820 --> 00:03:30,310
Yes.
63
00:03:30,870 --> 00:03:31,470
Mengmeng.
64
00:03:31,960 --> 00:03:34,750
Huo Wen has been in contact with Tang Ruoyun recently.
65
00:03:34,750 --> 00:03:37,030
Tang Ruoyun has been actively recruiting designers at a high cost
66
00:03:37,030 --> 00:03:38,790
to compete with me.
67
00:03:39,630 --> 00:03:41,160
Since she wants him so much,
68
00:03:42,160 --> 00:03:44,400
I'll give her the best.
69
00:03:46,480 --> 00:03:48,200
Sister-in-law, look at this guy.
70
00:03:48,200 --> 00:03:49,930
He actually asked me to be a spy.
71
00:03:50,290 --> 00:03:51,320
He's so cunning.
72
00:03:51,730 --> 00:03:54,010
You're his wife. You should be careful.
73
00:03:55,390 --> 00:03:58,190
This isn't called cunning. It's called strategy.
74
00:03:59,160 --> 00:04:00,120
My dad said
75
00:04:00,270 --> 00:04:02,170
a hero wields a sword against villains
76
00:04:02,170 --> 00:04:03,900
without harming the innocent.
77
00:04:05,040 --> 00:04:07,020
You drink this, Pink Lady.
78
00:04:07,120 --> 00:04:09,120
Low alcohol content and good taste.
79
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
Thank you, honey.
80
00:04:25,770 --> 00:04:27,010
You have one more.
81
00:04:30,690 --> 00:04:32,210
Hello, sir. What you requested...
82
00:04:32,210 --> 00:04:34,250
Honey, you're so nice.
83
00:04:34,400 --> 00:04:36,240
Don't just peel for me,
84
00:04:36,290 --> 00:04:37,409
eat one yourself.
85
00:04:40,460 --> 00:04:42,220
Okay, I'll eat.
86
00:04:45,060 --> 00:04:47,990
Being sold and still counting the money for him, huh?
87
00:04:51,320 --> 00:04:51,920
By the way,
88
00:04:52,490 --> 00:04:54,970
Tang Ruoyun will definitely send someone to follow me.
89
00:04:54,970 --> 00:04:56,659
If anything happens in the future,
90
00:04:56,659 --> 00:04:58,659
I'll bring Mengmeng here to see you.
91
00:05:07,710 --> 00:05:09,370
Such a cute and innocent girl,
92
00:05:09,420 --> 00:05:11,080
yet you're willing to make a move on her.
93
00:05:11,080 --> 00:05:12,410
I'm different from you.
94
00:05:13,560 --> 00:05:15,090
I'm different from you too.
95
00:05:15,410 --> 00:05:16,560
You really don't understand romance.
96
00:05:16,560 --> 00:05:19,050
You’re always attached yourself to one girl.
97
00:05:19,050 --> 00:05:20,450
You've finished eating.
98
00:05:22,090 --> 00:05:22,690
Watch out.
99
00:05:39,950 --> 00:05:40,700
Hello, sir.
100
00:05:40,890 --> 00:05:43,060
These are the three cups of vodka you ordered.
101
00:05:43,060 --> 00:05:43,580
Good.
102
00:05:44,230 --> 00:05:46,060
The guests have already left, and you're just delivering the drinks.
103
00:05:46,060 --> 00:05:47,650
Are you afraid your boss's alcohol will sell out too quickly?
104
00:05:47,650 --> 00:05:48,170
Right?
105
00:05:48,330 --> 00:05:49,090
I'm sorry.
106
00:05:49,560 --> 00:05:51,060
I'll scratch off these three cups of vodka
107
00:05:51,060 --> 00:05:52,380
from your bill.
108
00:05:52,900 --> 00:05:53,340
Wait.
109
00:05:55,420 --> 00:05:57,180
I saw you coming in just now
110
00:05:57,810 --> 00:05:59,409
and then leave. Why?
111
00:05:59,900 --> 00:06:00,900
Do you know them?
112
00:06:02,590 --> 00:06:03,260
Yes.
113
00:06:03,740 --> 00:06:04,890
I'm secretly working at this bar
114
00:06:04,890 --> 00:06:06,430
without letting my ladybro know.
115
00:06:06,430 --> 00:06:08,160
I'm afraid of embarrassing her.
116
00:06:08,160 --> 00:06:09,280
I'm really sorry.
117
00:06:12,890 --> 00:06:16,090
Coming from humble backgrounds, we earn our own dignity.
118
00:06:27,190 --> 00:06:28,120
The wine is good.
119
00:06:31,780 --> 00:06:33,100
Pay for our dignity,
120
00:06:33,480 --> 00:06:34,800
and have one on you.
121
00:06:44,610 --> 00:06:47,680
Twinkle twinkle little star,
122
00:06:48,360 --> 00:06:51,800
how I wonder what you are.
123
00:06:52,620 --> 00:06:53,380
Honey.
124
00:06:53,630 --> 00:06:54,590
Honey.
125
00:06:55,060 --> 00:06:57,420
Can you sing "Little Star"?
126
00:06:57,730 --> 00:06:58,409
Yes.
127
00:06:59,600 --> 00:07:00,280
Wait.
128
00:07:00,370 --> 00:07:02,250
Why don't you follow the routine?
129
00:07:02,850 --> 00:07:03,550
Mengmeng,
130
00:07:04,080 --> 00:07:04,920
Actually, Huo Wen knows about
131
00:07:04,920 --> 00:07:06,080
our fake marriage.
132
00:07:11,300 --> 00:07:11,820
You...
133
00:07:11,850 --> 00:07:13,840
We've been friends since childhood,
134
00:07:13,840 --> 00:07:14,970
and I trust him a lot.
135
00:07:15,290 --> 00:07:17,000
This time, I invited him to help,
136
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
so I told him the whole story.
137
00:07:20,960 --> 00:07:23,080
I was hugging Ji Lingsu and calling him baby
138
00:07:23,080 --> 00:07:24,120
and honey.
139
00:07:24,440 --> 00:07:25,800
This awkward situation makes me feel like
140
00:07:25,800 --> 00:07:28,600
I can dig out a Ji Residence from the tips of my toes.
141
00:07:29,400 --> 00:07:31,130
Why didn’t you tell me earlier?
142
00:07:31,380 --> 00:07:33,040
I saw you acting so seriously.
143
00:07:33,170 --> 00:07:34,250
If I reminded you,
144
00:07:34,770 --> 00:07:36,570
wouldn't that be embarrassing?
145
00:07:38,909 --> 00:07:40,370
Isn't it the Ji Residence?
146
00:07:40,760 --> 00:07:43,120
Are we not going back to the Yiyun Villa today?
147
00:07:43,120 --> 00:07:45,280
How drunk are you now?
148
00:07:48,000 --> 00:07:49,600
Feeling a bit heavy-headed,
149
00:07:49,790 --> 00:07:52,070
but basically still sober.
150
00:07:57,440 --> 00:07:59,320
Are you trying to get me
151
00:07:59,320 --> 00:08:00,880
to deal with Tang Ruoyun
152
00:08:01,240 --> 00:08:03,800
at the Ji Residence while I'm drunk?
153
00:08:06,430 --> 00:08:07,230
That's great.
154
00:08:07,930 --> 00:08:09,320
I haven't dealt with her
155
00:08:09,320 --> 00:08:11,490
over the nasty thing she did to me last time.
156
00:08:11,490 --> 00:08:13,450
Don't worry. I'm not less capable
157
00:08:15,590 --> 00:08:17,320
than before I started drinking.
158
00:08:17,320 --> 00:08:18,960
Let alone Tang Ruoyun,
159
00:08:19,160 --> 00:08:19,800
even if
160
00:08:20,080 --> 00:08:22,040
all the security guards
161
00:08:22,060 --> 00:08:25,160
and servants in the entire residence combined, they are not as capable as me.
162
00:08:25,160 --> 00:08:28,040
It's illegal to beat people. We won't beat them today.
163
00:08:28,040 --> 00:08:29,170
Not beating people?
164
00:08:29,880 --> 00:08:31,280
Then what are we beating?
165
00:08:31,720 --> 00:08:34,720
Break the jade unicorn on the niche in the living room.
166
00:08:44,120 --> 00:08:45,840
Ji Lingsu, are you crazy?
167
00:08:45,880 --> 00:08:47,900
I’ve been staying in the Ji Residence for three days.
168
00:08:47,900 --> 00:08:49,530
I've seen your dad wipe the jade unicorn
169
00:08:49,530 --> 00:08:50,620
at least four times.
170
00:08:50,620 --> 00:08:52,480
He even does the dusting himself,
171
00:08:52,560 --> 00:08:53,870
not to mention what he's turned that treasure into.
172
00:08:53,870 --> 00:08:54,730
If I break it,
173
00:08:54,760 --> 00:08:57,760
I won't be able to pay it back even if I work 3,000 years.
174
00:08:58,600 --> 00:08:59,480
What if I say
175
00:09:00,090 --> 00:09:01,760
I have a valid reason for breaking it?
11522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.