All language subtitles for Have.A.Crush.On.You.S01E09.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:40,930 --> 00:00:45,640 [Have A Crush On You] 3 00:00:46,470 --> 00:00:48,820 [Episode 9] 4 00:00:49,760 --> 00:00:50,480 Ji Lingsu. 5 00:00:51,220 --> 00:00:53,150 Although Mengmeng has chosen you, 6 00:00:53,730 --> 00:00:55,400 You still have to pass 7 00:00:55,660 --> 00:00:56,460 my third test. 8 00:00:56,890 --> 00:00:57,820 Please go ahead. 9 00:01:00,670 --> 00:01:01,600 You, Ji Lingsu, 10 00:01:02,120 --> 00:01:03,530 are the eldest son of the CEO of the Ji Group, 11 00:01:03,530 --> 00:01:05,459 a multinational jewelry company. 12 00:01:05,680 --> 00:01:08,240 You started to work in the jewelry industry at 11. 13 00:01:08,240 --> 00:01:08,840 At 20, 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,070 you were in charge of the group's design department. 15 00:01:11,070 --> 00:01:12,039 It took you nine years to build the Ji Group 16 00:01:12,039 --> 00:01:14,120 into a Fortune 500 company. 17 00:01:14,680 --> 00:01:15,539 I want to ask you 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,110 why you 19 00:01:17,720 --> 00:01:18,920 insist on marrying the daughter 20 00:01:18,920 --> 00:01:20,720 of a fallen martial arts master. 21 00:01:24,120 --> 00:01:25,780 Because of Mengmeng herself. 22 00:01:27,640 --> 00:01:28,570 What do you mean? 23 00:01:30,440 --> 00:01:31,640 As you worry, 24 00:01:32,390 --> 00:01:33,670 There's been a lot of 25 00:01:34,160 --> 00:01:36,509 spousal and sibling rivalries between wealthy families 26 00:01:36,509 --> 00:01:37,930 caused by their own interests. 27 00:01:37,930 --> 00:01:40,130 So, people like Mengmeng who are honest 28 00:01:40,479 --> 00:01:41,850 and optimistic and stick to their roots 29 00:01:41,850 --> 00:01:42,930 are very precious. 30 00:01:45,000 --> 00:01:45,690 I don't know 31 00:01:46,640 --> 00:01:48,170 what I like about Mengmeng. 32 00:01:50,670 --> 00:01:51,729 Maybe it's because 33 00:01:54,920 --> 00:01:56,520 I like everything about her. 34 00:01:58,479 --> 00:01:59,880 I don't want my marriage 35 00:02:00,130 --> 00:02:02,130 to be a stepping board for my career. 36 00:02:02,360 --> 00:02:03,200 I hope 37 00:02:03,910 --> 00:02:06,750 my marriage can be the continuation of love. 38 00:02:14,640 --> 00:02:16,500 When are you going to get married? 39 00:02:16,640 --> 00:02:17,240 Tomorrow. 40 00:02:17,840 --> 00:02:20,440 So soon. What about the wedding? 41 00:02:20,960 --> 00:02:22,290 I have no plan for it now. 42 00:02:22,790 --> 00:02:24,440 But I will respect Mengmeng's wishes. 43 00:02:24,440 --> 00:02:25,240 I have no plan. 44 00:02:28,960 --> 00:02:30,410 Until you can take over 45 00:02:30,440 --> 00:02:32,000 the Lin Family Martial Arts Academy, 46 00:02:32,000 --> 00:02:33,760 I won't agree to a big wedding. 47 00:02:34,380 --> 00:02:35,040 Otherwise, 48 00:02:35,170 --> 00:02:36,760 how can I save face 49 00:02:36,780 --> 00:02:38,780 as the heir to the Lin Family Boxing? 50 00:02:39,079 --> 00:02:40,840 Uncle, don't worry. 51 00:02:43,860 --> 00:02:44,520 Checkmate. 52 00:02:47,010 --> 00:02:48,210 This round doesn't count. 53 00:02:48,210 --> 00:02:49,940 One more round. One more round. 54 00:03:20,650 --> 00:03:21,730 Come on. Come on. 55 00:03:21,760 --> 00:03:22,850 Have some apples. 56 00:03:25,620 --> 00:03:27,150 -Come on. Come on. -Please. 57 00:03:28,960 --> 00:03:30,000 One for each of us. 58 00:03:38,530 --> 00:03:39,210 Smells good. 59 00:03:39,210 --> 00:03:40,329 Time to eat. 60 00:03:40,360 --> 00:03:41,690 Time to eat. Time to eat. 61 00:03:45,130 --> 00:03:46,079 Come on, Ling Su. 62 00:03:46,460 --> 00:03:48,930 Come on, let's drink. 63 00:03:49,610 --> 00:03:50,360 No, Uncle. 64 00:03:50,520 --> 00:03:51,579 I don't drink much. 65 00:03:52,720 --> 00:03:54,780 Don't drink if he can't drink. 66 00:03:55,590 --> 00:03:56,790 Let's eat. Let's eat. 67 00:03:56,800 --> 00:03:58,630 You should drink more if you can't. 68 00:03:58,630 --> 00:04:00,090 Let me serve you some more. 69 00:04:01,810 --> 00:04:02,980 All right. All right. 70 00:04:02,980 --> 00:04:04,100 Your dad is happy. 71 00:04:04,410 --> 00:04:05,070 Drink some. 72 00:04:08,880 --> 00:04:10,060 Cheers. 73 00:04:16,160 --> 00:04:20,000 We're quite happy today. 74 00:04:20,750 --> 00:04:22,079 Let's have another drink. 75 00:04:22,079 --> 00:04:23,820 I'll pour you a glass of wine. 76 00:04:25,500 --> 00:04:26,830 How can you pour a glass? 77 00:04:26,940 --> 00:04:28,100 Two. 78 00:04:35,430 --> 00:04:35,980 Cheers. 79 00:04:36,010 --> 00:04:36,510 Cheers. 80 00:04:38,270 --> 00:04:40,290 Why can't we match? 81 00:04:40,780 --> 00:04:43,510 Bro, your hands are trembling when you're drunk. 82 00:04:43,720 --> 00:04:44,280 Cheers. 83 00:04:53,440 --> 00:04:56,800 Bro, we had a good time today. 84 00:04:58,590 --> 00:05:00,050 Let me show you a treasure. 85 00:05:01,560 --> 00:05:03,540 Wait for me. I'll get it for you. 86 00:05:05,850 --> 00:05:07,570 Don't avoid drinking. 87 00:05:08,010 --> 00:05:10,470 What are you talking about? Am I that person? 88 00:05:17,210 --> 00:05:18,490 Look, bro. 89 00:05:20,130 --> 00:05:21,820 Bro, let me tell you. 90 00:05:23,140 --> 00:05:25,040 If you really marry Mengmeng, 91 00:05:25,740 --> 00:05:27,890 you'll make a fortune. 92 00:05:27,920 --> 00:05:29,190 Really? 93 00:05:29,680 --> 00:05:30,400 Look. 94 00:05:35,510 --> 00:05:37,940 Look, these are pictures of Mengmeng as a child. 95 00:05:37,940 --> 00:05:39,850 She really looked like your wife. 96 00:05:41,700 --> 00:05:44,380 No, this was my wife's childhood. 97 00:05:44,800 --> 00:05:45,360 Find one. 98 00:05:48,300 --> 00:05:48,860 Look. 99 00:05:49,060 --> 00:05:51,350 Was Mengmeng pretty when she was little? 100 00:05:51,800 --> 00:05:53,380 Her cheeks were flushed. 101 00:05:53,990 --> 00:05:56,050 This is from her primary school days. 102 00:05:57,750 --> 00:05:59,350 From her middle school days. 103 00:06:01,520 --> 00:06:02,450 You got it wrong. 104 00:06:02,560 --> 00:06:04,420 -This is from her middle school days. -Pretty. 105 00:06:04,420 --> 00:06:04,980 Wasn't her pretty? 106 00:06:04,980 --> 00:06:05,500 Yes. 107 00:06:06,680 --> 00:06:07,200 I... 108 00:06:13,400 --> 00:06:15,440 Actually, Mengmeng and her mother 109 00:06:16,800 --> 00:06:18,310 have suffered a lot 110 00:06:18,340 --> 00:06:19,940 with me these years. 111 00:06:21,720 --> 00:06:24,400 When Mengmeng's mother married me, 112 00:06:25,480 --> 00:06:27,510 I only had this ancestral gem. 113 00:06:27,870 --> 00:06:30,600 I was looking for someone to make it into jewelry. 114 00:06:30,640 --> 00:06:32,970 But I didn't even have money to make a ring. 115 00:06:35,400 --> 00:06:36,920 My kid was very sensible. 116 00:06:37,600 --> 00:06:39,130 When she was in high school, 117 00:06:40,900 --> 00:06:42,580 she worked several jobs 118 00:06:42,600 --> 00:06:44,240 to help my martial club. 119 00:06:44,360 --> 00:06:45,100 I... 120 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 As her father... 121 00:06:50,630 --> 00:06:51,750 Don't cry. Don't cry. 122 00:06:51,750 --> 00:06:53,850 We're all men. I can understand you. 123 00:06:54,540 --> 00:06:55,850 Don't cry. 124 00:06:57,159 --> 00:06:58,450 It's only a few dishes. 125 00:06:58,480 --> 00:06:59,880 How could you be so drunk? 126 00:07:01,560 --> 00:07:02,440 Stop fighting. Stop fighting. 127 00:07:02,440 --> 00:07:03,120 Don't drink too much. 128 00:07:03,120 --> 00:07:04,450 You didn't listen to me. 129 00:07:05,320 --> 00:07:06,520 Let's eat. Let's eat. 130 00:07:06,810 --> 00:07:08,610 Why do you show him everything? 131 00:07:08,920 --> 00:07:10,080 Come on, let's eat. 132 00:07:10,100 --> 00:07:10,960 Stop drinking. 133 00:07:12,720 --> 00:07:13,920 Don't listen to him. 134 00:07:14,130 --> 00:07:14,530 Kid. 135 00:07:15,280 --> 00:07:17,280 Do you like the ribs I made? 136 00:07:17,320 --> 00:07:18,150 Here, try it. 137 00:07:19,470 --> 00:07:21,270 That's the only thing my mom can cook. 138 00:07:21,270 --> 00:07:22,350 Suit yourself. 139 00:07:23,000 --> 00:07:25,810 Thank you, auntie. I love ribs. 140 00:07:26,240 --> 00:07:28,350 I'm glad you like them. Eat more. 141 00:07:30,700 --> 00:07:32,900 Eat up. There's more if it's not enough. 142 00:07:35,030 --> 00:07:37,080 Mother-in-law really loves her son-in-law. 143 00:07:37,080 --> 00:07:38,460 You're sincere. 144 00:07:41,340 --> 00:07:42,270 It's delicious. 145 00:07:42,620 --> 00:07:43,340 Isn't it? 146 00:07:45,560 --> 00:07:48,600 I'm sorry to Mengmeng and her mother. 147 00:07:49,600 --> 00:07:50,730 Don't cry, brother. 148 00:07:51,360 --> 00:07:51,990 Lin. 149 00:07:52,370 --> 00:07:53,170 Look at you. 150 00:08:00,580 --> 00:08:01,740 Mengmeng, wait. 151 00:08:02,320 --> 00:08:02,920 Come here. 152 00:08:07,060 --> 00:08:08,740 Here, this is hangover soup. 153 00:08:08,850 --> 00:08:09,880 Give it to Lingsu. 154 00:08:10,010 --> 00:08:11,740 He'll feel better the next day. 155 00:08:12,920 --> 00:08:14,120 Mengmeng, wait. 156 00:08:15,080 --> 00:08:16,680 I have something to tell you. 157 00:08:21,390 --> 00:08:22,430 You and Lingsu 158 00:08:22,620 --> 00:08:24,120 are already engaged. 159 00:08:24,410 --> 00:08:26,170 You should have done 160 00:08:26,440 --> 00:08:27,570 everything, right? 161 00:08:27,620 --> 00:08:29,040 Mom, what are you talking about? 162 00:08:29,040 --> 00:08:30,200 We didn't have time. 163 00:08:30,200 --> 00:08:31,720 No. Why didn't I have time? 164 00:08:32,330 --> 00:08:33,210 Enough. 165 00:08:33,240 --> 00:08:34,679 No, no. 166 00:08:34,820 --> 00:08:37,429 You're so shy. 167 00:08:37,640 --> 00:08:38,970 I'm not old-fashioned. 168 00:08:40,039 --> 00:08:41,400 For the first few years of your marriage, 169 00:08:41,400 --> 00:08:43,600 you'll still need to use birth control. 170 00:08:43,850 --> 00:08:45,570 I want to support your dad 171 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 for a few years. 172 00:08:46,800 --> 00:08:49,060 I don't want to have grandchildren soon. 173 00:08:49,530 --> 00:08:53,780 Mom, what are you talking about? 174 00:08:53,810 --> 00:08:55,280 You make me embarrassed. 175 00:08:55,360 --> 00:08:57,520 Alright, stop talking. 176 00:08:57,830 --> 00:08:59,580 I'll be annoying if I keep talking. 177 00:08:59,580 --> 00:09:02,750 I don't want to disturb you two. 178 00:09:07,000 --> 00:09:07,880 Take it. 179 00:09:10,810 --> 00:09:12,050 Be careful. 180 00:09:12,270 --> 00:09:13,780 You and my dad should be careful too. 181 00:09:13,780 --> 00:09:15,100 You brat! 182 00:09:18,330 --> 00:09:19,390 Hurry up. Hurry up. 183 00:09:20,570 --> 00:09:21,890 I'm stepping on it. 184 00:09:21,920 --> 00:09:23,130 -Hurry up. -Don’t worry. 185 00:09:23,130 --> 00:09:24,370 You'll see it soon. 186 00:09:25,950 --> 00:09:27,270 Lin, over there. 187 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Step on it. Push harder. 188 00:09:29,820 --> 00:09:32,010 I'm stepping on it. Don't worry. 189 00:09:38,500 --> 00:09:40,360 Your son-in-law is in good shape. 190 00:09:40,410 --> 00:09:42,430 If I were 20 years younger, 191 00:09:42,630 --> 00:09:43,790 I would marry him. 192 00:09:45,840 --> 00:09:48,130 I have all his muscles. 193 00:09:48,530 --> 00:09:50,170 And mine are bigger than him. 194 00:09:50,870 --> 00:09:53,040 Lower your voice, you naughty old man. 195 00:09:53,070 --> 00:09:55,070 Don't let your son-in-law hear you. 196 00:09:55,480 --> 00:09:56,300 Okay. Okay. 197 00:09:57,880 --> 00:10:00,810 Ji Lingsu, I've brought you some hangover soup. 198 00:10:36,200 --> 00:10:37,460 Well... 199 00:10:37,800 --> 00:10:39,040 This is the hangover soup 200 00:10:39,040 --> 00:10:40,720 my mom made for you. 201 00:10:41,660 --> 00:10:42,860 Remember to drink it. 202 00:10:51,240 --> 00:10:54,950 Help! What an awful social gaffe! 203 00:10:55,370 --> 00:10:57,130 I was tricked by my mom. 204 00:10:57,280 --> 00:10:59,730 Lin Yumeng, I didn't expect 205 00:11:00,480 --> 00:11:02,540 you still have this thought about me. 206 00:11:04,540 --> 00:11:07,070 You even took advantage of me when I was drunk. 207 00:11:09,390 --> 00:11:11,770 Actually, you don't have to do this. 208 00:11:13,200 --> 00:11:15,500 It's not what you think. 209 00:11:20,810 --> 00:11:21,690 Then what is it? 210 00:11:31,660 --> 00:11:32,920 What are you grabbing? 211 00:11:33,370 --> 00:11:34,460 Isn't it for me? 212 00:11:35,240 --> 00:11:36,720 Don't talk nonsense. 213 00:11:38,080 --> 00:11:40,140 Well... 214 00:11:40,380 --> 00:11:42,700 My mom forced me to do that. 215 00:11:44,030 --> 00:11:45,360 I've given her one back. 216 00:11:45,740 --> 00:11:47,710 Why is there another one? 217 00:11:49,720 --> 00:11:51,000 This is my mom... 218 00:11:51,020 --> 00:11:51,820 My mom thought 219 00:11:52,320 --> 00:11:53,680 since we were engaged, 220 00:11:54,520 --> 00:11:56,070 we have already... 221 00:11:56,350 --> 00:11:57,410 We have already... 222 00:11:58,570 --> 00:12:00,100 -We have already... -What? 223 00:12:04,790 --> 00:12:05,990 Don't come near me. 224 00:13:13,240 --> 00:13:14,000 The brat. 225 00:13:14,410 --> 00:13:15,970 What is he doing? 226 00:13:16,000 --> 00:13:17,330 Lin, what are you doing? 227 00:13:17,910 --> 00:13:19,570 They're having a good time. 228 00:13:19,600 --> 00:13:20,800 Don't spoil the mood. 229 00:13:21,400 --> 00:13:22,520 I saw 230 00:13:22,520 --> 00:13:23,780 he was too close to my daughter. 231 00:13:23,780 --> 00:13:24,840 How could I bear it? 232 00:13:27,070 --> 00:13:29,510 Don't move. The boat is going to flip. 233 00:13:29,660 --> 00:13:31,780 No, I want to be the third wheel. 234 00:13:32,570 --> 00:13:33,610 Don't move. 14748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.