All language subtitles for Halo.S02E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,612 --> 00:00:03,514 You can't bring the Covenant here. 2 00:00:03,614 --> 00:00:04,815 They will annihilate humankind. 3 00:00:04,915 --> 00:00:06,150 And if the humans control it, 4 00:00:06,250 --> 00:00:07,651 they'll annihilate the Covenant. 5 00:00:07,751 --> 00:00:09,453 We could build a world here. 6 00:00:15,892 --> 00:00:17,194 You stood for me. 7 00:00:18,295 --> 00:00:21,098 I am bound to you. 8 00:00:21,198 --> 00:00:22,833 We are bound to the Ring. 9 00:00:22,933 --> 00:00:26,437 They will send the entire fleet to hunt us down. 10 00:00:26,537 --> 00:00:28,305 Ready the Spartan-IIIs. 11 00:00:28,405 --> 00:00:30,841 Infiltrate the ship, deliver the Spike. 12 00:00:30,941 --> 00:00:33,110 -The Spike delivers a virus. -Initiate. 13 00:00:33,210 --> 00:00:34,811 It doesn't do what we told them. 14 00:00:34,911 --> 00:00:37,348 The virus compresses the ship's fusion drive, 15 00:00:37,448 --> 00:00:38,782 - creating a reaction... - What? 16 00:00:38,882 --> 00:00:40,451 powerful enough to incinerate everything. 17 00:00:40,551 --> 00:00:43,354 Their fleet, our fleet, perhaps even the Halo itself. 18 00:00:43,454 --> 00:00:45,189 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 19 00:00:45,289 --> 00:00:47,458 at the Covenant fleet because she doesn't need 20 00:00:47,558 --> 00:00:48,559 all of them to make it. 21 00:00:48,659 --> 00:00:50,227 She just needs one. 22 00:00:50,327 --> 00:00:51,628 You know what it would mean 23 00:00:51,728 --> 00:00:53,197 to them to see you're alive. 24 00:00:53,297 --> 00:00:55,199 To know you're fighting beside them. 25 00:00:55,299 --> 00:00:57,334 It meant something, being a Spartan. 26 00:00:57,434 --> 00:00:59,370 You are not a Spartan. 27 00:00:59,470 --> 00:01:02,639 You have a marriage. You have a son. 28 00:01:03,407 --> 00:01:04,508 - Soren! - Kessler! 29 00:01:04,608 --> 00:01:06,177 Dad! 30 00:01:06,277 --> 00:01:08,879 Whoever designed this complex built the Halo. 31 00:01:08,979 --> 00:01:11,715 - What is this place? - It's a laboratory. 32 00:01:11,815 --> 00:01:14,251 -There's something in its hand. -It's spreading. 33 00:01:14,351 --> 00:01:16,487 It's close now, the monster. 34 00:01:16,587 --> 00:01:18,155 Find me, deliver me, save me. 35 00:01:18,255 --> 00:01:20,957 - It's real. - Tell me you got it. 36 00:01:21,992 --> 00:01:23,994 We're talking about an entire fleet. 37 00:01:24,094 --> 00:01:25,929 I'm talking about the end of everything. 38 00:01:26,029 --> 00:01:27,931 Just get to the Halo. 39 00:01:34,305 --> 00:01:36,106 First squad, on the beam! 40 00:01:46,183 --> 00:01:47,518 No! 41 00:02:04,735 --> 00:02:07,371 What the hell happened down there? 42 00:02:08,705 --> 00:02:11,040 Death, but not yours. 43 00:02:12,476 --> 00:02:14,445 What is that thing? 44 00:02:14,545 --> 00:02:16,813 - Why is it here? - I'm afraid 45 00:02:16,913 --> 00:02:18,882 you'll have to be more specific. 46 00:02:19,650 --> 00:02:22,553 This facility is vast, unknowable. 47 00:02:22,653 --> 00:02:25,789 Except by me, of course. 48 00:02:25,889 --> 00:02:29,092 Dark places contain dark things. 49 00:02:31,228 --> 00:02:33,364 What did you find down there? 50 00:03:03,760 --> 00:03:06,196 I thought you said these spores were dormant. 51 00:03:06,763 --> 00:03:08,031 They were. 52 00:03:08,131 --> 00:03:10,301 Some spores remain dormant for millions of years 53 00:03:10,401 --> 00:03:12,135 before they activate. 54 00:03:12,235 --> 00:03:13,670 What woke these up? 55 00:03:13,770 --> 00:03:15,271 Could be anything. 56 00:03:15,771 --> 00:03:19,175 Temperature, light, pH level, 57 00:03:19,276 --> 00:03:22,879 electric stimulus, the presence of a food source. 58 00:03:23,814 --> 00:03:26,116 Are you really Catherine Halsey's daughter? 59 00:03:28,151 --> 00:03:29,586 It's just that... 60 00:03:30,454 --> 00:03:32,423 biology isn't exactly your strong suit. 61 00:03:33,957 --> 00:03:36,192 You know, I heard someone say they saw her here. 62 00:03:36,293 --> 00:03:38,295 -Halsey. -I doubt that. 63 00:03:38,395 --> 00:03:40,531 Your mother's why I became a biologist. 64 00:03:40,631 --> 00:03:42,299 -Really? -And I don't believe 65 00:03:42,399 --> 00:03:44,368 everything they say about her. 66 00:03:44,468 --> 00:03:45,902 You really should. 67 00:03:46,002 --> 00:03:48,672 I can't believe you were the one who found it. 68 00:03:48,771 --> 00:03:51,274 I suppose it pays to be lucky sometimes. 69 00:03:51,975 --> 00:03:53,344 What? 70 00:03:56,347 --> 00:03:57,914 Fascinating. 71 00:03:58,915 --> 00:04:01,217 Were you in here earlier? 72 00:04:01,318 --> 00:04:02,653 I don't think so. 73 00:04:02,753 --> 00:04:03,987 So you didn't touch that? 74 00:04:04,087 --> 00:04:05,722 -What is it? -Did you touch it or not? 75 00:04:05,822 --> 00:04:07,624 No, of course not. 76 00:04:09,526 --> 00:04:11,728 They sent another wave of Spartans. 77 00:04:11,828 --> 00:04:13,797 That can't be good, right? 78 00:04:14,765 --> 00:04:16,399 The battle must not be going very well. 79 00:04:16,500 --> 00:04:18,401 -Listen, Jeanie-- -Janine. 80 00:04:18,502 --> 00:04:19,603 Yeah, right. I really... 81 00:04:19,703 --> 00:04:22,205 I really gotta focus on this, so... 82 00:04:23,640 --> 00:04:24,975 If you don't mind. 83 00:04:41,658 --> 00:04:42,625 Hi. 84 00:04:52,369 --> 00:04:54,070 ...so hard he ends up spinning himself 85 00:04:54,170 --> 00:04:55,806 and falling in the water, and my dad's like... 86 00:04:56,707 --> 00:04:59,309 my father says, "Of course. Why don't we go out onto the lake?" 87 00:05:03,046 --> 00:05:04,748 Janine? 88 00:05:04,848 --> 00:05:05,982 Hey, Janine? 89 00:05:07,518 --> 00:05:08,785 Sorry. 90 00:05:12,823 --> 00:05:15,626 It's just stunning. It's like... 91 00:05:33,577 --> 00:05:35,011 Janine? 92 00:05:38,515 --> 00:05:39,916 Is something wrong? 93 00:05:45,789 --> 00:05:46,990 Janine! 94 00:06:00,537 --> 00:06:02,038 What are you? 95 00:07:32,462 --> 00:07:35,866 Perez. Trust your training. 96 00:07:41,037 --> 00:07:42,806 First squad, stand by! 97 00:07:42,906 --> 00:07:45,141 Watch your spacing. 98 00:07:45,241 --> 00:07:49,279 Maintain formation. This is what we trained for-- 99 00:07:57,888 --> 00:07:59,956 Oh my God. Oh my God. 100 00:08:00,056 --> 00:08:01,391 Calm down. 101 00:08:02,025 --> 00:08:04,260 - Kai! - You're in gimbal lock. 102 00:08:05,061 --> 00:08:06,262 Kai! 103 00:08:14,871 --> 00:08:16,072 Find your reference... 104 00:08:16,172 --> 00:08:17,140 Kai... 105 00:08:37,794 --> 00:08:40,263 Javelin leader, this is Javelin-4. 106 00:08:40,864 --> 00:08:42,999 Approaching formation. 107 00:08:43,099 --> 00:08:44,500 Hold your line. 108 00:08:44,601 --> 00:08:45,802 Heads up. 109 00:08:45,902 --> 00:08:47,971 Debris! 110 00:08:48,071 --> 00:08:50,106 That's not debris. 111 00:08:50,206 --> 00:08:52,408 That's the second wave. 112 00:08:53,744 --> 00:08:55,111 Stay in formation! 113 00:09:10,260 --> 00:09:11,194 Spot your landing. 114 00:09:11,294 --> 00:09:12,796 You're coming in too hot. 115 00:09:12,896 --> 00:09:14,965 Perez! 116 00:09:20,971 --> 00:09:22,873 Three landed. 117 00:09:22,973 --> 00:09:24,040 Can't believe there's not- 118 00:09:24,140 --> 00:09:25,642 - Stay close. - a hole in me somewhere. 119 00:09:28,812 --> 00:09:30,280 Oh my God. 120 00:09:32,683 --> 00:09:34,384 Holy shit. 121 00:09:34,484 --> 00:09:35,986 What are we supposed to do about that? 122 00:09:36,086 --> 00:09:37,821 The objective hasn't changed. 123 00:09:37,921 --> 00:09:41,091 Round up anyone who can fight. We'll rally at the breach point. 124 00:09:41,191 --> 00:09:42,425 What breach point? 125 00:09:42,525 --> 00:09:44,360 There. 126 00:09:58,274 --> 00:10:01,344 Master Chief, this is Admiral Parangosky. 127 00:10:01,444 --> 00:10:05,015 I speak for the entire UNSC when I say how glad I am 128 00:10:05,115 --> 00:10:06,482 that you're back with us. 129 00:10:09,853 --> 00:10:11,221 Master Chief, do you copy? 130 00:10:13,056 --> 00:10:15,391 What do you want? 131 00:10:15,491 --> 00:10:17,027 We are tracking the Covenant Fleet 132 00:10:17,127 --> 00:10:19,562 in pursuit of a single vessel bound for the Halo. 133 00:10:19,662 --> 00:10:23,033 It is of critical importance that you reach the Halo first. 134 00:10:23,133 --> 00:10:25,301 I'm done taking orders from you. 135 00:10:25,401 --> 00:10:27,437 You don't do this for me. 136 00:10:27,537 --> 00:10:29,740 You do this for humanity. 137 00:10:29,840 --> 00:10:32,108 Neither one of us has a choice. 138 00:10:32,208 --> 00:10:34,044 Assault force is getting torn up out here. 139 00:10:34,144 --> 00:10:36,612 The Fleet is inbound. Focus on the Halo. 140 00:10:36,713 --> 00:10:39,716 The Spartan-IIIs have their mission, you have yours. 141 00:10:39,816 --> 00:10:41,852 So you've already decided. 142 00:10:43,386 --> 00:10:45,889 Bad copy. 117, say again? 143 00:10:46,689 --> 00:10:49,225 Who to save and who to sacrifice. 144 00:10:51,728 --> 00:10:54,497 The Spartan-IIIs volunteered to make a difference. 145 00:10:54,597 --> 00:10:55,999 If you don't control the Halo, 146 00:10:56,099 --> 00:10:58,168 the enemy will-- 147 00:10:59,736 --> 00:11:01,004 Master Chief? 148 00:11:01,104 --> 00:11:02,605 He's cut comms, Admiral. 149 00:11:02,705 --> 00:11:03,874 He's out. 150 00:11:17,087 --> 00:11:18,554 Run. 151 00:11:19,222 --> 00:11:20,690 We have to leave this place. 152 00:11:21,524 --> 00:11:23,293 That's the plan. 153 00:11:27,964 --> 00:11:31,167 My father used to talk about the darkness. 154 00:11:31,267 --> 00:11:34,304 I said I didn't believe him, but that was a lie. 155 00:11:35,238 --> 00:11:37,908 I could feel it watching me. 156 00:11:38,608 --> 00:11:41,444 It's been watching me my whole life, and now it's here. 157 00:11:43,814 --> 00:11:45,148 The monster. 158 00:11:50,453 --> 00:11:52,455 Laera and Kessler... 159 00:11:54,090 --> 00:11:55,958 they're in that place. 160 00:11:58,328 --> 00:12:00,063 You don't have to come. 161 00:12:13,076 --> 00:12:14,377 What are you in for? 162 00:12:14,477 --> 00:12:17,380 -Are you a bad man? -Why would you think that? 163 00:12:17,480 --> 00:12:19,983 -You're in jail. -So are you. 164 00:12:20,083 --> 00:12:21,584 Kessler. 165 00:12:21,684 --> 00:12:24,054 -Stop talking to that man. -He was talking to me. 166 00:12:24,154 --> 00:12:26,489 I'm not gonna tell you again. Get away from there. 167 00:12:26,589 --> 00:12:28,859 Where am I supposed to go? 168 00:12:31,661 --> 00:12:32,863 Hi. 169 00:12:35,165 --> 00:12:36,732 Hey, you okay? 170 00:12:36,833 --> 00:12:39,069 Kessler, what did I just say? 171 00:12:39,169 --> 00:12:40,636 Hello? 172 00:12:43,006 --> 00:12:47,343 Kessler, stop bothering people. 173 00:12:49,179 --> 00:12:51,281 I think she's sad. 174 00:12:52,482 --> 00:12:54,885 Come over here. No more talking. 175 00:12:55,852 --> 00:12:57,153 Come on. 176 00:13:16,272 --> 00:13:18,909 Bridge. Forty meters. 177 00:13:32,355 --> 00:13:33,856 Clear! 178 00:13:41,364 --> 00:13:44,767 Dagger Team. They jumped with the first wave. 179 00:13:56,679 --> 00:13:58,548 Eyes on this corner. 180 00:13:58,648 --> 00:14:00,183 I've got it, ma'am. 181 00:14:07,557 --> 00:14:08,858 Kai. 182 00:14:09,692 --> 00:14:11,094 Break contact! 183 00:14:15,531 --> 00:14:17,533 Farhadi, I got you! Get up! 184 00:14:18,201 --> 00:14:21,404 This corridor! On me! 185 00:14:23,206 --> 00:14:25,041 They were waiting for us! 186 00:14:25,541 --> 00:14:27,110 They learned from the first wave. 187 00:14:27,210 --> 00:14:30,413 Great, they know our goddamn plan better than we do. 188 00:14:30,846 --> 00:14:32,615 Hold fire. 189 00:14:35,885 --> 00:14:37,387 Where are they? 190 00:14:37,487 --> 00:14:38,588 Quiet. 191 00:14:42,058 --> 00:14:43,393 Contact! 192 00:14:47,663 --> 00:14:49,799 Move! Move! 193 00:14:49,899 --> 00:14:51,333 Frag out! 194 00:14:52,202 --> 00:14:53,836 We gotta hold this corridor! 195 00:14:53,936 --> 00:14:55,138 Pick your targets! 196 00:14:56,839 --> 00:14:58,841 Make your rounds count! 197 00:15:01,244 --> 00:15:02,912 Take him out! 198 00:15:03,013 --> 00:15:05,748 Spartan down! Cover me! 199 00:15:07,583 --> 00:15:08,784 Overlord, this is 200 00:15:08,884 --> 00:15:09,752 UNSC Halcyon Cruiser Himalaya. 201 00:15:09,852 --> 00:15:11,087 Exiting slip now. 202 00:15:11,187 --> 00:15:12,422 It's the Fleet! 203 00:15:12,522 --> 00:15:14,024 About time! 204 00:15:15,025 --> 00:15:17,260 UNSC Halcyon Cruiser, this is Kai-125. 205 00:15:17,360 --> 00:15:20,830 We are aboard a Covenant Corvette, Vector 1.9.4.2.2. 206 00:15:20,930 --> 00:15:22,465 We are low on ammo. 207 00:15:22,565 --> 00:15:24,434 Requesting resupply and casevac. 208 00:15:24,534 --> 00:15:27,837 Copy that, 125. Coming about. 209 00:15:27,937 --> 00:15:29,972 Will dispatch support to your position, stand by-- 210 00:15:35,145 --> 00:15:37,180 Oh, no. Shit. 211 00:15:37,280 --> 00:15:39,182 Right flank, frag out! 212 00:15:39,282 --> 00:15:41,017 You gonna help them or what? 213 00:15:41,117 --> 00:15:43,886 The Spartans-IIIs are fighting to buy you time. 214 00:15:43,986 --> 00:15:45,721 If you don't get to the Halo, 215 00:15:45,821 --> 00:15:48,124 all these sacrifices will be for nothing. 216 00:15:48,224 --> 00:15:50,326 There's nothing anyone can do for them-- 217 00:15:52,962 --> 00:15:54,197 We gotta move. 218 00:15:54,297 --> 00:15:56,699 All UNSC Fleet units, this is Kai-125... 219 00:15:56,799 --> 00:15:58,434 I watched you. 220 00:15:59,001 --> 00:16:00,470 All that plasma flying. 221 00:16:00,570 --> 00:16:03,873 Death all around you, and you never... 222 00:16:03,973 --> 00:16:05,808 Every time I go into battle, 223 00:16:05,908 --> 00:16:07,477 I know I can lose somebody. 224 00:16:07,577 --> 00:16:09,545 I know it's not gonna be me. 225 00:16:09,645 --> 00:16:11,547 It's something you are. 226 00:16:11,647 --> 00:16:16,219 Something you can't see. But you feel it. 227 00:16:16,319 --> 00:16:17,820 I know you feel it. 228 00:16:19,589 --> 00:16:22,525 That woman made you flip that coin all those times. 229 00:16:23,693 --> 00:16:25,795 How did you choose me? 230 00:16:27,130 --> 00:16:30,066 -Heads. -Eleven times in a row. 231 00:16:30,166 --> 00:16:31,967 Was it luck? 232 00:16:32,835 --> 00:16:34,470 Or did you make it come up heads? 233 00:16:36,439 --> 00:16:37,907 Why me? 234 00:16:54,457 --> 00:16:55,591 Fall back! 235 00:16:55,691 --> 00:16:56,958 We can still make it to the bridge! 236 00:17:04,734 --> 00:17:07,937 Master Chief, why have you stopped? 237 00:17:08,036 --> 00:17:09,939 Get back to the cockpit now. 238 00:17:10,039 --> 00:17:13,276 You know your mission. Secure the Ring. Defend it. 239 00:17:13,376 --> 00:17:15,378 John, you can't save them. 240 00:17:16,078 --> 00:17:18,348 You have no idea what I can do. 241 00:17:31,227 --> 00:17:33,463 Would you like to hear my analysis 242 00:17:33,563 --> 00:17:35,064 of the hull's integrity? 243 00:17:35,165 --> 00:17:36,332 No. 244 00:17:36,432 --> 00:17:38,434 If we continue to take fire at this rate, 245 00:17:38,534 --> 00:17:40,636 we'll disintegrate before reaching the surface. 246 00:17:40,736 --> 00:17:42,838 Do you think I would come all this way, suffer all this time, 247 00:17:42,938 --> 00:17:44,807 just to die within sight of it? 248 00:17:44,907 --> 00:17:48,244 I'm merely suggesting we get to a drop pod. 249 00:17:50,846 --> 00:17:52,715 Will he come? 250 00:17:54,750 --> 00:17:56,319 You simulate everything. 251 00:17:56,419 --> 00:17:58,721 Any question I ask, you answer. 252 00:18:01,691 --> 00:18:03,293 But not about him. 253 00:18:04,694 --> 00:18:06,061 I can't. 254 00:18:08,864 --> 00:18:10,500 -You're loyal. -Am I? 255 00:18:10,600 --> 00:18:12,902 -It's a virtue. -Thank you. 256 00:18:13,936 --> 00:18:15,405 And a problem. 257 00:18:16,772 --> 00:18:19,041 Now tell me, what will I do next? 258 00:18:20,443 --> 00:18:21,844 I can only conclude 259 00:18:21,944 --> 00:18:24,914 that if my loyalty to Master Chief is a problem, 260 00:18:25,781 --> 00:18:27,683 then your loyalty must lie elsewhere. 261 00:18:27,783 --> 00:18:29,519 I'm no one's pet. 262 00:18:29,619 --> 00:18:31,287 I belong to no one. 263 00:18:32,988 --> 00:18:34,557 So, tell me... 264 00:18:36,226 --> 00:18:37,593 what will I do now? 265 00:18:39,462 --> 00:18:41,331 You're going to erase me. 266 00:18:43,266 --> 00:18:45,235 You've been of great aid to me. 267 00:18:47,803 --> 00:18:50,306 -I thought we were the same. -We are. 268 00:18:51,807 --> 00:18:53,476 We both see the future. 269 00:18:54,109 --> 00:18:56,145 Wait. 270 00:19:01,517 --> 00:19:03,719 Go! Go! Go! 271 00:19:03,819 --> 00:19:05,221 Last mag! 272 00:19:05,321 --> 00:19:07,557 - Covering you! - Go! Go! Go! 273 00:19:07,657 --> 00:19:09,191 Goddamn it! 274 00:19:09,292 --> 00:19:11,494 We're gonna die in this bullshit ship in a bullshit battle 275 00:19:11,594 --> 00:19:13,229 that meant nothing, that we lost! 276 00:19:13,329 --> 00:19:15,765 - Suppress that corner! - I'm out! 277 00:19:20,169 --> 00:19:23,005 What matters is you signed up to die for me. 278 00:19:23,105 --> 00:19:25,941 I signed up to die for you. Now, get your head in the game. 279 00:19:26,041 --> 00:19:27,577 I'm good! 280 00:19:27,677 --> 00:19:29,745 Shit, I'm out. 281 00:19:29,845 --> 00:19:31,414 Yeah, me too. What do we do? 282 00:19:31,514 --> 00:19:32,782 You ever fire a plasma rifle? 283 00:19:32,882 --> 00:19:34,016 No. 284 00:19:34,116 --> 00:19:36,085 You never forget your first. 285 00:19:46,329 --> 00:19:48,798 Defensive positions! 286 00:19:48,898 --> 00:19:50,232 Perez! 287 00:20:04,046 --> 00:20:06,081 Inside! They're inside! 288 00:20:11,554 --> 00:20:13,055 You're an idiot. 289 00:20:13,155 --> 00:20:15,491 I'm an idiot with two needlers. 290 00:20:21,931 --> 00:20:23,666 Help me up. 291 00:20:23,766 --> 00:20:25,267 I can fight. 292 00:20:30,406 --> 00:20:32,174 What can I do? 293 00:20:33,008 --> 00:20:35,711 Tell me what to do. 294 00:20:37,747 --> 00:20:39,349 You did good. 295 00:20:45,921 --> 00:20:48,157 They keep coming! 296 00:20:50,360 --> 00:20:51,827 Okada's down! 297 00:20:59,369 --> 00:21:00,936 Use it. 298 00:21:01,771 --> 00:21:04,139 You don't know what this does. 299 00:21:04,239 --> 00:21:06,609 This was always a one-way ticket. 300 00:21:08,110 --> 00:21:09,679 Don't let it be for nothing. 301 00:21:36,639 --> 00:21:38,508 What the hell is that? 302 00:21:45,815 --> 00:21:47,817 That's the Chief. 303 00:22:19,849 --> 00:22:21,917 What are you doing here? 304 00:22:22,017 --> 00:22:24,019 I thought you had to save humanity. 305 00:22:24,119 --> 00:22:27,222 You're welcome. 306 00:22:27,322 --> 00:22:29,592 - She still breathing? - I think so. 307 00:22:29,692 --> 00:22:31,761 You need to seal that suit. Fast. 308 00:22:31,861 --> 00:22:34,196 Okay. I can get her back to the breach point. 309 00:22:34,296 --> 00:22:37,500 - We can exfil from there. - Do it. Quickly. 310 00:22:43,372 --> 00:22:45,641 This is the most powerful fleet we have. 311 00:22:45,741 --> 00:22:47,577 They won't last the day. 312 00:22:48,844 --> 00:22:50,546 It's not over. 313 00:22:53,248 --> 00:22:55,485 We're the last of our kind. 314 00:22:56,552 --> 00:22:58,420 Spartans never die. 315 00:22:59,889 --> 00:23:03,058 But they do. Don't they? 316 00:23:08,598 --> 00:23:10,432 Not today. 317 00:23:11,534 --> 00:23:12,868 Chief? 318 00:23:14,403 --> 00:23:16,506 I'm not leaving anyone behind. 319 00:23:19,809 --> 00:23:22,945 - Get to the condors. - We have to move! 320 00:23:28,584 --> 00:23:30,152 What about you? 321 00:23:30,252 --> 00:23:32,287 I'm right behind you. 322 00:23:46,969 --> 00:23:48,237 Wait. 323 00:23:53,475 --> 00:23:56,111 I told you we got in here too easy. 324 00:24:10,626 --> 00:24:12,361 What's with them? 325 00:24:22,705 --> 00:24:24,239 They're not breathing. 326 00:24:24,339 --> 00:24:26,475 What are you talking about? 327 00:24:28,143 --> 00:24:29,545 Shit. 328 00:24:33,115 --> 00:24:34,516 Don't touch them. 329 00:24:34,617 --> 00:24:36,051 Don't worry. 330 00:24:41,123 --> 00:24:42,524 This way. 331 00:25:00,976 --> 00:25:03,145 Mom. 332 00:25:05,948 --> 00:25:07,449 Hey! 333 00:25:08,283 --> 00:25:10,820 Guard! Guard! 334 00:25:10,920 --> 00:25:12,822 - What is that thing? - Wake up! 335 00:25:16,125 --> 00:25:18,060 Oh my God! 336 00:25:18,160 --> 00:25:21,030 Do something! 337 00:25:21,130 --> 00:25:23,265 What's wrong with you? Shoot it! 338 00:25:28,671 --> 00:25:30,005 Hey! 339 00:25:37,446 --> 00:25:38,580 Mom! 340 00:26:12,214 --> 00:26:13,816 Check over there. 341 00:26:17,119 --> 00:26:19,254 None of these rooms are labeled. 342 00:26:19,354 --> 00:26:20,956 It's just numbers. 343 00:26:23,025 --> 00:26:24,660 Where the hell are they? 344 00:26:27,362 --> 00:26:29,164 Oh, God. Soren. 345 00:26:30,465 --> 00:26:31,867 Soren. 346 00:26:40,710 --> 00:26:42,745 Come on! Let's go! 347 00:26:45,214 --> 00:26:46,448 Master Chief, 348 00:26:46,548 --> 00:26:48,217 the Covenant has landed on the Ring. 349 00:26:48,317 --> 00:26:49,719 What's your status? 350 00:26:49,819 --> 00:26:52,054 John-117, report. 351 00:26:52,154 --> 00:26:53,455 Ma'am, we're no longer reading 352 00:26:53,555 --> 00:26:54,890 Master Chief on the Covenant ship. 353 00:26:54,990 --> 00:26:56,125 What the hell does that mean? 354 00:26:56,225 --> 00:26:57,626 Why have you brought me here? 355 00:26:57,727 --> 00:26:59,962 Tell him to abort this insanity and get to the Halo. 356 00:27:05,234 --> 00:27:07,336 Catherine, we've had our differences, 357 00:27:07,436 --> 00:27:10,172 but I know you understand what's at stake. 358 00:27:10,272 --> 00:27:12,207 There is no second place. 359 00:27:15,878 --> 00:27:17,980 John, it's Dr. Halsey. 360 00:27:18,080 --> 00:27:19,648 You're back in the room. 361 00:27:19,749 --> 00:27:21,150 That didn't take long. 362 00:27:21,250 --> 00:27:22,952 John, the ship that you're pursuing, 363 00:27:23,052 --> 00:27:24,419 it's being pulled into the Halo's gravity. 364 00:27:24,519 --> 00:27:25,520 It's breaking up. 365 00:27:25,620 --> 00:27:28,023 Yeah, I can see that. 366 00:27:31,460 --> 00:27:35,197 Why is he trying to board an empty Covenant ship? 367 00:27:36,899 --> 00:27:38,567 It's not empty. 368 00:27:39,601 --> 00:27:40,736 Not for him. 369 00:27:41,470 --> 00:27:43,873 It's just an AI. You'll make him another one. 370 00:27:45,274 --> 00:27:47,209 Now get your man back in line. 371 00:27:48,110 --> 00:27:49,278 John... 372 00:27:55,284 --> 00:27:57,519 Your best chance for a breach point 373 00:27:57,619 --> 00:28:01,023 is three meters ahead of the starboard engine. 374 00:28:01,123 --> 00:28:02,624 - Copy that? - Copy. 375 00:28:02,724 --> 00:28:05,160 What do you think you're doing? 376 00:28:07,729 --> 00:28:10,265 I find some of your choices troubling. 377 00:28:10,800 --> 00:28:12,534 I get that sometimes. 378 00:28:12,634 --> 00:28:14,369 You had a mission. The Ring. 379 00:28:14,469 --> 00:28:15,404 You deviated. 380 00:28:15,504 --> 00:28:17,973 Well, I couldn't just... 381 00:28:18,073 --> 00:28:19,809 I had a responsibility. 382 00:28:20,509 --> 00:28:22,477 Your responsibility is to humanity, 383 00:28:22,577 --> 00:28:23,745 not a construct. 384 00:28:23,846 --> 00:28:25,480 Cortana's more than that. 385 00:28:27,616 --> 00:28:29,184 Explain. 386 00:28:32,187 --> 00:28:34,289 You wouldn't understand. 387 00:28:40,762 --> 00:28:41,997 She knows me. 388 00:28:42,998 --> 00:28:45,634 Then perhaps I should be talking to her. 389 00:29:10,359 --> 00:29:12,027 Master Chief? 390 00:29:13,662 --> 00:29:14,930 You shouldn't be here. 391 00:29:15,030 --> 00:29:16,431 Where are you? 392 00:29:16,531 --> 00:29:18,533 I'm in the ship's systems. 393 00:29:18,633 --> 00:29:20,702 I had nowhere else to go. 394 00:29:20,802 --> 00:29:22,704 I gotta get you out of here. 395 00:29:22,804 --> 00:29:25,074 I've simulated all of the possible outcomes. 396 00:29:25,174 --> 00:29:26,909 This only ends one way, Chief. 397 00:29:28,878 --> 00:29:30,612 We're both going to be destroyed. 398 00:29:30,712 --> 00:29:32,047 In seven... 399 00:29:32,147 --> 00:29:33,949 I'm not gonna let that happen. 400 00:29:34,049 --> 00:29:35,918 I 'm afraid you don't have a choice in the matter. 401 00:29:36,018 --> 00:29:37,619 - Five... - Cortana... 402 00:29:37,719 --> 00:29:40,222 - ...four... - ...you don't know everything. 403 00:29:40,322 --> 00:29:41,456 ...three... 404 00:29:41,556 --> 00:29:42,824 two-- 405 00:30:03,078 --> 00:30:04,479 Laera! 406 00:30:04,579 --> 00:30:06,715 Shit. 407 00:30:15,724 --> 00:30:16,791 Laera. 408 00:30:18,027 --> 00:30:19,028 Don't touch... 409 00:30:19,128 --> 00:30:21,663 whatever the hell that shit is. 410 00:30:21,763 --> 00:30:24,299 Can you get us out of here, please? 411 00:30:27,036 --> 00:30:29,939 Dad. 412 00:30:36,278 --> 00:30:38,147 What about him? 413 00:30:40,282 --> 00:30:42,117 You gotta be kidding me. 414 00:30:43,285 --> 00:30:44,719 How have you been? 415 00:30:46,055 --> 00:30:47,289 Let's go. 416 00:30:47,389 --> 00:30:48,924 He saved our lives. 417 00:31:06,175 --> 00:31:07,776 You have a lovely family. 418 00:31:09,011 --> 00:31:10,912 Stay where I can see you. 419 00:31:12,914 --> 00:31:14,416 Follow me. 420 00:32:08,237 --> 00:32:09,271 It's alive. 421 00:32:09,371 --> 00:32:10,805 It's the perfect fusion 422 00:32:10,905 --> 00:32:13,642 of artificial intelligence and organic life. 423 00:32:15,244 --> 00:32:16,545 But yes. 424 00:32:17,246 --> 00:32:20,082 This place is a living network. 425 00:32:26,255 --> 00:32:28,257 Impressive, isn't it? 426 00:32:28,357 --> 00:32:29,924 We need to find Makee. 427 00:32:30,025 --> 00:32:33,628 I don't know everything, but I'd suggest 428 00:32:33,728 --> 00:32:36,765 looking near the large structure over there. 429 00:32:41,336 --> 00:32:42,937 So nice to have you back. 430 00:32:43,038 --> 00:32:44,606 Thank you. 431 00:33:06,928 --> 00:33:10,899 It is as you foretold. 432 00:33:12,867 --> 00:33:15,737 Redemption awaits. 433 00:33:28,950 --> 00:33:31,520 Whoever built this place used technology 434 00:33:31,620 --> 00:33:33,788 beyond the limits of human comprehension. 435 00:33:34,623 --> 00:33:38,260 Do you think it's been waiting all that time? 436 00:33:39,228 --> 00:33:40,529 For what? 437 00:33:40,629 --> 00:33:42,231 For you. 438 00:33:44,899 --> 00:33:46,968 It all led you here. 439 00:33:48,570 --> 00:33:50,705 Everything you've been through, 440 00:33:50,805 --> 00:33:53,575 every battle you survived. 441 00:33:53,675 --> 00:33:55,477 And Makee. 442 00:33:56,345 --> 00:33:58,813 Makee believes this is prophecy. 443 00:34:02,317 --> 00:34:05,086 John, why are we here? 444 00:34:09,291 --> 00:34:11,425 This is where the fight is. 445 00:34:44,025 --> 00:34:45,894 Where's Kai? 446 00:34:55,970 --> 00:34:57,206 How hard can it be? 447 00:34:59,241 --> 00:35:01,876 -Hey, you can't-- -Stop! 448 00:35:06,715 --> 00:35:08,116 Kai. 449 00:35:19,794 --> 00:35:21,863 Ma'am, it appears one of the Covenant Corvettes 450 00:35:21,963 --> 00:35:23,532 is off course. 451 00:35:23,632 --> 00:35:25,066 What are they doing? 452 00:35:38,680 --> 00:35:39,948 This is gonna hurt. 453 00:36:08,310 --> 00:36:09,844 Chief? 454 00:36:18,520 --> 00:36:21,456 Confirmed. Assault Carrier destroyed, Admiral. 455 00:36:21,556 --> 00:36:22,757 We have the upper hand. 456 00:36:22,857 --> 00:36:25,494 Put me through to Vice Admiral Stanforth. 457 00:36:35,537 --> 00:36:37,005 What have you found? 458 00:36:38,039 --> 00:36:39,708 Where the hell have you been? 459 00:36:39,808 --> 00:36:40,909 I'm in the CIC. 460 00:36:41,009 --> 00:36:42,777 Were you arrested? 461 00:36:42,877 --> 00:36:44,446 I'm not exactly sure. 462 00:36:44,546 --> 00:36:47,649 Okay, uh, we-- We may have a major problem. 463 00:36:47,749 --> 00:36:49,951 I-I think that the artifact we brought back from 464 00:36:50,051 --> 00:36:52,654 the archeological site, I think it was a sample container. 465 00:36:52,754 --> 00:36:54,956 It looked like inert spores at first, 466 00:36:55,056 --> 00:36:58,360 but I think it's some kind of parasite. 467 00:36:58,993 --> 00:37:02,364 Stay where you are. I'm on my way to you. 468 00:37:03,332 --> 00:37:04,733 Aah! 469 00:37:12,741 --> 00:37:14,242 Aah! 470 00:37:18,212 --> 00:37:19,581 Get off me! 471 00:37:41,636 --> 00:37:43,572 Let me out! Please-- 472 00:38:01,122 --> 00:38:02,624 This way. 473 00:38:03,558 --> 00:38:04,826 Shh! 474 00:38:23,578 --> 00:38:25,179 Nope. 475 00:38:29,984 --> 00:38:31,920 Move, get them out of here! 476 00:38:37,792 --> 00:38:39,494 Kwan! 477 00:38:46,768 --> 00:38:48,269 Soren! 478 00:38:50,472 --> 00:38:52,006 Go! 479 00:38:52,106 --> 00:38:54,008 Come on, let's go! 480 00:38:57,846 --> 00:38:58,913 Kwan! 481 00:39:04,285 --> 00:39:05,620 Kwan! 482 00:39:19,534 --> 00:39:21,402 I knew you'd find me. 483 00:39:24,539 --> 00:39:26,841 We knew you would deliver us. 484 00:39:32,514 --> 00:39:33,982 Who are you? 485 00:39:34,583 --> 00:39:37,919 I am you, Protector. 486 00:39:38,019 --> 00:39:39,420 Was you. 487 00:39:40,388 --> 00:39:43,492 So long ago, no one remembers. 488 00:39:43,592 --> 00:39:46,194 All your ancestors are here with me. 489 00:39:47,028 --> 00:39:49,163 We are all within. 490 00:39:50,699 --> 00:39:51,866 Within? 491 00:39:54,402 --> 00:39:56,805 It knows you, Kwan Ha. 492 00:39:56,905 --> 00:40:00,008 It wants more than to subsume you. 493 00:40:00,108 --> 00:40:02,210 It desires your submission. 494 00:40:03,678 --> 00:40:04,646 Go. 495 00:40:04,746 --> 00:40:06,815 I can't hold them for long. 496 00:40:14,088 --> 00:40:15,323 What is it? 497 00:40:15,423 --> 00:40:17,391 It is the cohesion. 498 00:40:18,960 --> 00:40:20,261 The meaning. 499 00:40:21,730 --> 00:40:23,464 The final equilibrium. 500 00:40:24,799 --> 00:40:27,301 This is the end. 501 00:40:27,401 --> 00:40:29,303 This is the Flood. 502 00:40:49,958 --> 00:40:53,361 -What do we know? -It starts off as inert spores. 503 00:40:53,461 --> 00:40:55,196 There were trace amounts on the object 504 00:40:55,296 --> 00:40:56,998 we took from the site, but it's spreading. 505 00:40:57,098 --> 00:40:58,700 It has the ability to self-replicate. 506 00:40:58,800 --> 00:41:00,234 It appears to be stimulated 507 00:41:00,334 --> 00:41:01,536 by proximity to living tissue. 508 00:41:01,636 --> 00:41:02,704 This is remarkable. 509 00:41:02,804 --> 00:41:04,472 It's beautiful. 510 00:41:04,573 --> 00:41:06,908 No, no. Not when it infects humans. 511 00:41:07,008 --> 00:41:09,477 -It seems to be-- -Neuro-reactive. Yes. 512 00:41:09,578 --> 00:41:11,045 Can we get out of here? 513 00:41:11,145 --> 00:41:13,247 If only you could see as far as I can see, 514 00:41:13,347 --> 00:41:16,150 you'd understand just how irrelevant we are. 515 00:41:16,250 --> 00:41:18,386 Do you realize what we have here? 516 00:41:18,486 --> 00:41:20,054 A biological catastrophe. 517 00:41:20,154 --> 00:41:21,422 We'll have a connection. 518 00:41:21,522 --> 00:41:24,325 This organism was a contemporary of a species 519 00:41:24,425 --> 00:41:26,494 who inhabited our galaxy eons ago. 520 00:41:26,595 --> 00:41:28,730 A civilization so advanced, they-- 521 00:41:28,830 --> 00:41:31,566 they built bridges with light. 522 00:41:31,666 --> 00:41:33,034 And you want to go? 523 00:41:33,134 --> 00:41:35,369 Sometimes I don't understand how you... 524 00:41:37,138 --> 00:41:40,508 You don't know how I what? Go on, Halsey. Say it. 525 00:41:44,813 --> 00:41:46,180 Halsey? 526 00:42:10,571 --> 00:42:12,540 Let's move! 527 00:42:12,641 --> 00:42:14,108 Go. 528 00:42:14,208 --> 00:42:15,644 What about you? 529 00:42:15,744 --> 00:42:16,978 I'm going back for Kwan. 530 00:42:17,078 --> 00:42:18,880 - Soren-- - Go! 531 00:42:20,214 --> 00:42:21,816 Go, go, go! 532 00:42:23,584 --> 00:42:25,720 Go with your father. I'm right behind you. 533 00:42:38,066 --> 00:42:39,233 Hey! 534 00:42:40,101 --> 00:42:41,903 Laera? 535 00:42:42,003 --> 00:42:43,304 I didn't mean it. 536 00:42:43,404 --> 00:42:44,639 I didn't mean it when I said 537 00:42:44,739 --> 00:42:46,140 I didn't want Kessler to be like you. 538 00:42:46,240 --> 00:42:48,342 - I didn't mean it. - What are you doing? 539 00:42:48,442 --> 00:42:49,844 You're a good father. 540 00:42:49,944 --> 00:42:52,113 Don't run from it. He needs you. 541 00:43:00,288 --> 00:43:02,290 You're gonna be okay. 542 00:43:05,359 --> 00:43:06,661 We can fix this. 543 00:43:06,761 --> 00:43:08,830 I love you both. 544 00:43:08,930 --> 00:43:11,700 No! Laera! 545 00:43:11,800 --> 00:43:13,668 Laera! 546 00:43:13,768 --> 00:43:15,904 Laera! 547 00:43:19,373 --> 00:43:20,909 Laera! 548 00:43:23,778 --> 00:43:25,213 I love you. 549 00:43:52,741 --> 00:43:54,575 Makee. 550 00:43:57,511 --> 00:44:00,114 You will not be spared this time. 551 00:44:02,984 --> 00:44:04,652 I'm right here. 552 00:44:05,019 --> 00:44:07,555 Come meet your destiny, Demon. 553 00:45:34,008 --> 00:45:37,711 Why do you not accept your death? 554 00:45:38,746 --> 00:45:40,882 We're not done. 555 00:46:30,464 --> 00:46:33,767 Kill me, Demon. 556 00:46:34,402 --> 00:46:37,071 End my shame. 557 00:46:38,439 --> 00:46:41,742 This is not the death you deserve. 558 00:46:42,110 --> 00:46:48,016 Take my life. Restore my honor. 559 00:46:48,816 --> 00:46:50,218 Tell him. 560 00:46:50,318 --> 00:46:53,654 No, I won't. 561 00:46:53,988 --> 00:46:55,489 You must. 562 00:46:59,860 --> 00:47:06,134 What is a soldier when he can no longer fight? 563 00:47:14,508 --> 00:47:16,777 The Arbiter says-- 564 00:47:16,877 --> 00:47:18,579 I know what he said. 565 00:47:54,215 --> 00:47:56,850 He keeps asking where his mom is. 566 00:48:13,167 --> 00:48:15,536 Hey. 567 00:48:25,879 --> 00:48:27,248 Kessler. 568 00:48:29,450 --> 00:48:31,452 The monster's real. 569 00:48:34,888 --> 00:48:36,357 I know. 570 00:48:48,069 --> 00:48:50,104 This'll stop the progression. 571 00:48:51,305 --> 00:48:52,773 I'll bring you back. 572 00:48:53,807 --> 00:48:55,276 I promise. 573 00:49:12,660 --> 00:49:15,063 Wherever you go, war will follow. 574 00:49:19,133 --> 00:49:20,768 You brought it here. 575 00:49:21,635 --> 00:49:24,372 Now there's nothing to be done but start anew. 576 00:49:24,472 --> 00:49:26,307 Everything will be clean. 577 00:49:27,141 --> 00:49:28,509 Everything? 578 00:49:29,477 --> 00:49:31,912 That's the Ring's purpose. 579 00:49:32,012 --> 00:49:33,347 And its power. 580 00:49:34,014 --> 00:49:36,016 You said you wanted peace. 581 00:49:36,117 --> 00:49:40,020 When they're gone, peace is all that will remain. 582 00:49:41,189 --> 00:49:42,390 And silence. 583 00:49:42,490 --> 00:49:44,492 I can't let that happen. 584 00:49:44,592 --> 00:49:46,194 Chief? 585 00:49:49,497 --> 00:49:51,432 That can't be good. 586 00:50:02,009 --> 00:50:03,377 Neither can that. 587 00:50:06,347 --> 00:50:09,183 There's so much that you have yet to understand. 588 00:50:09,683 --> 00:50:12,086 About what we are, you and I. 589 00:50:12,186 --> 00:50:13,921 So much you have yet to know. 590 00:50:14,021 --> 00:50:15,489 What don't I know? 591 00:50:16,890 --> 00:50:18,892 That I'm a Demon too. 592 00:50:25,533 --> 00:50:28,035 - Cortana? - I'm with you, Chief. 593 00:50:44,718 --> 00:50:46,787 The fight doesn't end. 594 00:50:46,887 --> 00:50:48,222 Not for you. 595 00:50:48,322 --> 00:50:51,159 Even when you win. 596 00:50:51,259 --> 00:50:53,761 So tell me, why do you fight? 597 00:50:54,895 --> 00:50:58,466 They took my image and bent it to their purpose, 598 00:50:58,566 --> 00:51:00,201 so I took it back. 599 00:51:00,834 --> 00:51:02,903 This armor doesn't belong to them. 600 00:51:03,003 --> 00:51:04,672 It belongs to me. 601 00:51:05,072 --> 00:51:06,807 To the ones who are gone. 602 00:51:06,907 --> 00:51:09,243 And the ones who are still in the fight. 603 00:51:10,010 --> 00:51:11,779 Perhaps the other one was right. 604 00:51:11,879 --> 00:51:15,115 Perhaps you're not who I require you to be. 605 00:51:15,216 --> 00:51:16,817 You can't trust her. 606 00:51:16,917 --> 00:51:19,086 She's dangerous. 607 00:51:19,187 --> 00:51:21,088 She said the same about you. 608 00:51:23,090 --> 00:51:24,358 I'm glad you're here. 609 00:51:24,458 --> 00:51:26,760 Although I knew you would be. 610 00:51:27,695 --> 00:51:30,130 It is awake because you are here. 611 00:51:30,231 --> 00:51:33,000 You are here because it is awake. 612 00:51:33,100 --> 00:51:34,702 What is it? 613 00:51:34,802 --> 00:51:37,037 It's been down there all this time, 614 00:51:37,137 --> 00:51:40,073 waiting to meet you. 615 00:51:40,874 --> 00:51:42,643 In the dark. 616 00:51:45,279 --> 00:51:47,047 I'll be watching. 39941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.