All language subtitles for Halo.S02E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,287 --> 00:00:03,547 You can't bring the Covenant here. 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,848 They will annihilate humankind. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,183 And if the humans control it, 4 00:00:06,207 --> 00:00:07,684 they'll annihilate the Covenant. 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,410 We could build a world here. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,227 You stood for me. 7 00:00:18,252 --> 00:00:21,131 I am bound to you. 8 00:00:21,155 --> 00:00:22,866 We are bound to the Ring. 9 00:00:22,890 --> 00:00:26,470 They will send the entire fleet to hunt us down. 10 00:00:26,494 --> 00:00:28,338 Ready the Spartan-IIIs. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,874 Infiltrate the ship, deliver the Spike. 12 00:00:30,898 --> 00:00:33,143 - The Spike delivers a virus. - Initiate. 13 00:00:33,167 --> 00:00:34,844 It doesn't do what we told them. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,381 The virus compresses the ship's fusion drive, 15 00:00:37,405 --> 00:00:38,815 - creating a reaction... - What? 16 00:00:38,839 --> 00:00:40,484 powerful enough to incinerate everything. 17 00:00:40,508 --> 00:00:43,387 Their fleet, our fleet, perhaps even the Halo itself. 18 00:00:43,411 --> 00:00:45,568 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 19 00:00:45,592 --> 00:00:47,491 at the Covenant fleet because she doesn't need 20 00:00:47,515 --> 00:00:48,592 all of them to make it. 21 00:00:48,616 --> 00:00:50,260 She just needs one. 22 00:00:50,284 --> 00:00:53,230 You know what it would mean to them to see you're alive. 23 00:00:53,254 --> 00:00:55,232 To know you're fighting beside them. 24 00:00:55,256 --> 00:00:57,367 It meant something, being a Spartan. 25 00:00:57,391 --> 00:00:59,587 You are not a Spartan. 26 00:00:59,611 --> 00:01:02,596 You have a marriage. You have a son. 27 00:01:03,364 --> 00:01:04,541 - Soren! - Kessler! 28 00:01:04,565 --> 00:01:06,210 Dad! 29 00:01:06,234 --> 00:01:08,912 Whoever designed this complex built the Halo. 30 00:01:08,936 --> 00:01:11,748 - What is this place? - It's a laboratory. 31 00:01:11,772 --> 00:01:14,537 - There's something in its hand. - It's spreading. 32 00:01:14,561 --> 00:01:16,520 It's close now, the monster. 33 00:01:16,544 --> 00:01:18,472 Find me, deliver me, save me. 34 00:01:18,496 --> 00:01:20,914 - It's real. - Tell me you got it. 35 00:01:21,949 --> 00:01:24,027 We're talking about an entire fleet. 36 00:01:24,051 --> 00:01:25,962 I'm talking about the end of everything. 37 00:01:26,273 --> 00:01:27,888 Just get to the Halo. 38 00:01:34,262 --> 00:01:36,413 First squad, on the beam! 39 00:01:46,140 --> 00:01:47,551 No! 40 00:02:05,052 --> 00:02:07,486 What the hell happened down there? 41 00:02:08,882 --> 00:02:11,217 Death, but not yours. 42 00:02:12,433 --> 00:02:14,478 What is that thing? 43 00:02:15,077 --> 00:02:16,487 Why is it here? 44 00:02:16,511 --> 00:02:18,839 I'm afraid you'll have to be more specific. 45 00:02:19,827 --> 00:02:22,806 This facility is vast, unknowable. 46 00:02:22,985 --> 00:02:25,421 Except by me, of course. 47 00:02:26,255 --> 00:02:29,049 Dark places contain dark things. 48 00:02:31,418 --> 00:02:33,554 What did you find down there? 49 00:03:04,043 --> 00:03:06,479 I thought you said these spores were dormant. 50 00:03:07,017 --> 00:03:08,361 They were. 51 00:03:08,385 --> 00:03:10,631 Some spores remain dormant for millions of years 52 00:03:10,655 --> 00:03:12,465 before they activate. 53 00:03:12,489 --> 00:03:14,000 What woke these up? 54 00:03:14,258 --> 00:03:15,759 Could be anything. 55 00:03:16,025 --> 00:03:19,506 Temperature, light, pH level, 56 00:03:19,530 --> 00:03:23,133 electric stimulus, the presence of a food source. 57 00:03:24,068 --> 00:03:26,370 Are you really Catherine Halsey's daughter? 58 00:03:28,405 --> 00:03:29,840 It's just that... 59 00:03:30,894 --> 00:03:32,863 biology isn't exactly your strong suit. 60 00:03:34,497 --> 00:03:36,809 You know, I heard someone say they saw her here. 61 00:03:36,833 --> 00:03:38,911 - Halsey. - I doubt that. 62 00:03:38,935 --> 00:03:41,147 Your mother's why I became a biologist. 63 00:03:41,171 --> 00:03:42,915 - Really? - And I don't believe 64 00:03:42,939 --> 00:03:44,984 everything they say about her. 65 00:03:45,008 --> 00:03:46,518 You really should. 66 00:03:46,542 --> 00:03:49,287 I can't believe you were the one who found it. 67 00:03:49,311 --> 00:03:51,814 I suppose it pays to be lucky sometimes. 68 00:03:52,515 --> 00:03:53,884 What? 69 00:03:56,887 --> 00:03:58,454 Fascinating. 70 00:03:59,195 --> 00:04:01,574 Were you in here earlier? 71 00:04:01,599 --> 00:04:03,010 I don't think so. 72 00:04:03,035 --> 00:04:04,345 So you didn't touch that? 73 00:04:04,427 --> 00:04:06,138 - What is it? - Did you touch it or not? 74 00:04:06,163 --> 00:04:07,965 No, of course not. 75 00:04:10,066 --> 00:04:12,344 They sent another wave of Spartans. 76 00:04:12,368 --> 00:04:14,337 That can't be good, right? 77 00:04:15,305 --> 00:04:17,016 The battle must not be going very well. 78 00:04:17,040 --> 00:04:18,703 - Listen, Jeanie... - Janine. 79 00:04:18,727 --> 00:04:20,219 Yeah, right. I really... 80 00:04:20,243 --> 00:04:22,745 I really gotta focus on this, so... 81 00:04:24,180 --> 00:04:25,515 If you don't mind. 82 00:04:42,198 --> 00:04:43,242 Hi. 83 00:04:52,909 --> 00:04:54,686 ...so hard he ends up spinning himself 84 00:04:54,710 --> 00:04:56,346 and falling in the water, and my dad's like... 85 00:04:57,247 --> 00:04:59,926 my father says, "Of course. Why don't we go out onto the lake?" 86 00:05:03,586 --> 00:05:05,364 Janine? 87 00:05:05,388 --> 00:05:06,725 Hey, Janine? 88 00:05:08,058 --> 00:05:09,401 Sorry. 89 00:05:13,363 --> 00:05:16,242 It's just stunning. It's like... 90 00:05:34,117 --> 00:05:35,551 Janine? 91 00:05:38,909 --> 00:05:40,310 Is something wrong? 92 00:05:46,329 --> 00:05:47,606 Janine! 93 00:06:01,077 --> 00:06:02,578 What are you? 94 00:07:02,837 --> 00:07:10,837 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 95 00:07:33,002 --> 00:07:36,406 Perez. Trust your training. 96 00:07:41,577 --> 00:07:43,422 First squad, stand by! 97 00:07:43,446 --> 00:07:45,031 Watch your spacing. 98 00:07:45,781 --> 00:07:49,895 Maintain formation. This is what we trained for... 99 00:07:58,428 --> 00:08:00,572 Oh my God. Oh my God. 100 00:08:00,596 --> 00:08:01,931 Calm down. 101 00:08:02,565 --> 00:08:04,800 - Kai! - You're in gimbal lock. 102 00:08:05,601 --> 00:08:06,878 Kai! 103 00:08:15,411 --> 00:08:16,688 Find your reference... 104 00:08:16,712 --> 00:08:17,756 Kai... 105 00:08:38,334 --> 00:08:40,803 Javelin leader, this is Javelin-4. 106 00:08:41,404 --> 00:08:43,615 Approaching formation. 107 00:08:43,639 --> 00:08:45,117 Hold your line. 108 00:08:45,141 --> 00:08:46,418 Heads up. 109 00:08:46,442 --> 00:08:47,969 Debris! 110 00:08:48,611 --> 00:08:50,722 That's not debris. 111 00:08:50,746 --> 00:08:52,948 That's the second wave. 112 00:08:54,284 --> 00:08:55,651 Stay in formation! 113 00:09:10,246 --> 00:09:11,412 Spot your landing. 114 00:09:11,436 --> 00:09:13,036 You're coming in too hot. 115 00:09:13,436 --> 00:09:14,955 Perez! 116 00:09:21,511 --> 00:09:22,771 Three landed. 117 00:09:22,846 --> 00:09:23,989 Can't believe there's not- 118 00:09:24,014 --> 00:09:25,516 - Stay close. - a hole in me somewhere. 119 00:09:29,352 --> 00:09:30,820 Oh my God. 120 00:09:32,943 --> 00:09:34,720 Holy shit. 121 00:09:34,745 --> 00:09:36,323 What are we supposed to do about that? 122 00:09:36,348 --> 00:09:38,159 The objective hasn't changed. 123 00:09:38,184 --> 00:09:41,430 Round up anyone who can fight. We'll rally at the breach point. 124 00:09:41,455 --> 00:09:42,765 What breach point? 125 00:09:42,790 --> 00:09:44,701 There. 126 00:09:58,814 --> 00:10:01,960 Master Chief, this is Admiral Parangosky. 127 00:10:01,984 --> 00:10:05,631 I speak for the entire UNSC when I say how glad I am 128 00:10:05,655 --> 00:10:07,022 that you're back with us. 129 00:10:09,846 --> 00:10:11,290 Master Chief, do you copy? 130 00:10:13,596 --> 00:10:15,181 What do you want? 131 00:10:16,031 --> 00:10:17,643 We are tracking the Covenant Fleet 132 00:10:17,667 --> 00:10:20,178 in pursuit of a single vessel bound for the Halo. 133 00:10:20,202 --> 00:10:23,649 It is of critical importance that you reach the Halo first. 134 00:10:23,673 --> 00:10:25,917 I'm done taking orders from you. 135 00:10:25,941 --> 00:10:28,053 You don't do this for me. 136 00:10:28,077 --> 00:10:30,356 You do this for humanity. 137 00:10:30,380 --> 00:10:32,724 Neither one of us has a choice. 138 00:10:32,748 --> 00:10:34,660 Assault force is getting torn up out here. 139 00:10:34,684 --> 00:10:37,229 The Fleet is inbound. Focus on the Halo. 140 00:10:37,253 --> 00:10:40,332 The Spartan-IIIs have their mission, you have yours. 141 00:10:40,356 --> 00:10:42,392 So you've already decided. 142 00:10:43,720 --> 00:10:46,223 Bad copy. 117, say again? 143 00:10:47,043 --> 00:10:49,579 Who to save and who to sacrifice. 144 00:10:52,268 --> 00:10:55,113 The Spartan-IIIs volunteered to make a difference. 145 00:10:55,137 --> 00:10:56,615 If you don't control the Halo, 146 00:10:56,639 --> 00:10:58,708 the enemy will... 147 00:11:00,276 --> 00:11:01,620 Master Chief? 148 00:11:01,644 --> 00:11:03,221 He's cut comms, Admiral. 149 00:11:03,245 --> 00:11:04,414 He's out. 150 00:11:17,387 --> 00:11:18,854 Run. 151 00:11:19,581 --> 00:11:21,049 We have to leave this place. 152 00:11:22,064 --> 00:11:23,833 That's the plan. 153 00:11:28,504 --> 00:11:31,591 My father used to talk about the darkness. 154 00:11:31,616 --> 00:11:34,653 I said I didn't believe him, but that was a lie. 155 00:11:35,778 --> 00:11:38,448 I could feel it watching me. 156 00:11:39,048 --> 00:11:41,884 It's been watching me my whole life, and now it's here. 157 00:11:44,068 --> 00:11:45,402 The monster. 158 00:11:50,866 --> 00:11:52,868 Laera and Kessler... 159 00:11:54,483 --> 00:11:56,351 they're in that place. 160 00:11:58,708 --> 00:12:00,443 You don't have to come. 161 00:12:13,509 --> 00:12:14,886 What are you in for? 162 00:12:14,970 --> 00:12:17,949 - Are you a bad man? - Why would you think that? 163 00:12:18,020 --> 00:12:20,599 - You're in jail. - So are you. 164 00:12:20,623 --> 00:12:22,200 Kessler. 165 00:12:22,224 --> 00:12:24,670 - Stop talking to that man. - He was talking to me. 166 00:12:24,694 --> 00:12:27,105 I'm not gonna tell you again. Get away from there. 167 00:12:27,129 --> 00:12:28,982 Where am I supposed to go? 168 00:12:32,201 --> 00:12:33,403 Hi. 169 00:12:35,705 --> 00:12:37,349 Hey, you okay? 170 00:12:37,373 --> 00:12:39,685 Kessler, what did I just say? 171 00:12:39,709 --> 00:12:41,176 Hello? 172 00:12:43,546 --> 00:12:47,883 Kessler, stop bothering people. 173 00:12:49,719 --> 00:12:51,821 I think she's sad. 174 00:12:52,976 --> 00:12:55,379 Come over here. No more talking. 175 00:12:56,145 --> 00:12:57,446 Come on. 176 00:13:16,812 --> 00:13:19,449 Bridge. Forty meters. 177 00:13:32,895 --> 00:13:34,396 Clear! 178 00:13:41,904 --> 00:13:45,307 Dagger Team. They jumped with the first wave. 179 00:13:57,106 --> 00:13:59,051 Eyes on this corner. 180 00:13:59,076 --> 00:14:00,687 I've got it, ma'am. 181 00:14:08,097 --> 00:14:09,398 Kai. 182 00:14:10,232 --> 00:14:11,710 Break contact! 183 00:14:16,071 --> 00:14:18,073 Farhadi, I got you! Get up! 184 00:14:18,554 --> 00:14:21,757 This corridor! On me! 185 00:14:23,746 --> 00:14:25,581 They were waiting for us! 186 00:14:25,994 --> 00:14:27,639 They learned from the first wave. 187 00:14:27,664 --> 00:14:30,867 Great, they know our goddamn plan better than we do. 188 00:14:31,286 --> 00:14:33,131 Hold fire. 189 00:14:36,252 --> 00:14:37,830 Where are they? 190 00:14:37,855 --> 00:14:38,956 Quiet. 191 00:14:42,458 --> 00:14:43,793 Contact! 192 00:14:48,203 --> 00:14:50,415 Move! Move! 193 00:14:50,439 --> 00:14:51,873 Frag out! 194 00:14:52,742 --> 00:14:54,058 We gotta hold this corridor! 195 00:14:54,082 --> 00:14:55,754 Pick your targets! 196 00:14:57,379 --> 00:14:59,215 Make your rounds count! 197 00:15:01,664 --> 00:15:03,409 Take him out! 198 00:15:03,434 --> 00:15:06,245 Spartan down! Cover me! 199 00:15:08,036 --> 00:15:09,313 Overlord, this is 200 00:15:09,424 --> 00:15:11,466 UNSC Halcyon Cruiser Himalaya. Exiting slip now. 201 00:15:11,490 --> 00:15:13,038 It's the Fleet! 202 00:15:13,062 --> 00:15:14,564 About time! 203 00:15:15,438 --> 00:15:17,749 UNSC Halcyon Cruiser, this is Kai-125. 204 00:15:17,774 --> 00:15:21,320 We are aboard a Covenant Corvette, Vector 1.9.4.2.2. 205 00:15:21,345 --> 00:15:22,956 We are low on ammo. 206 00:15:22,981 --> 00:15:24,926 Requesting resupply and casevac. 207 00:15:24,951 --> 00:15:28,330 Copy that, 125. Coming about. 208 00:15:28,355 --> 00:15:30,467 Will dispatch support to your position, stand by... 209 00:15:35,685 --> 00:15:37,796 Oh, no. Shit. 210 00:15:37,820 --> 00:15:39,798 Right flank, frag out! 211 00:15:39,822 --> 00:15:41,633 You gonna help them or what? 212 00:15:41,657 --> 00:15:44,502 The Spartans-IIIs are fighting to buy you time. 213 00:15:44,526 --> 00:15:46,337 If you don't get to the Halo, 214 00:15:46,361 --> 00:15:48,740 all these sacrifices will be for nothing. 215 00:15:48,764 --> 00:15:50,942 There's nothing anyone can do for them... 216 00:15:53,502 --> 00:15:54,813 We gotta move. 217 00:15:54,837 --> 00:15:57,315 All UNSC Fleet units, this is Kai-125... 218 00:15:57,339 --> 00:15:58,974 I watched you. 219 00:15:59,381 --> 00:16:00,926 All that plasma flying. 220 00:16:00,951 --> 00:16:04,330 Death all around you, and you never... 221 00:16:04,513 --> 00:16:06,424 Every time I go into battle, 222 00:16:06,448 --> 00:16:08,093 I know I can lose somebody. 223 00:16:08,117 --> 00:16:10,161 I know it's not gonna be me. 224 00:16:10,185 --> 00:16:12,163 It's something you are. 225 00:16:12,187 --> 00:16:16,250 Something you can't see. But you feel it. 226 00:16:16,712 --> 00:16:18,213 I know you feel it. 227 00:16:20,129 --> 00:16:23,065 That woman made you flip that coin all those times. 228 00:16:24,233 --> 00:16:26,335 How did you choose me? 229 00:16:27,577 --> 00:16:30,589 - Heads. - Eleven times in a row. 230 00:16:30,706 --> 00:16:32,507 Was it luck? 231 00:16:33,302 --> 00:16:34,937 Or did you make it come up heads? 232 00:16:36,892 --> 00:16:38,436 Why me? 233 00:16:54,997 --> 00:16:56,207 Fall back! 234 00:16:56,231 --> 00:16:57,575 We can still make it to the bridge! 235 00:17:04,913 --> 00:17:07,051 Master Chief, why have you stopped? 236 00:17:08,477 --> 00:17:10,456 Get back to the cockpit now. 237 00:17:10,481 --> 00:17:13,794 You know your mission. Secure the Ring. Defend it. 238 00:17:13,916 --> 00:17:15,918 John, you can't save them. 239 00:17:16,532 --> 00:17:18,802 You have no idea what I can do. 240 00:17:31,767 --> 00:17:34,079 Would you like to hear my analysis 241 00:17:34,103 --> 00:17:35,681 of the hull's integrity? 242 00:17:35,705 --> 00:17:36,948 No. 243 00:17:36,972 --> 00:17:39,050 If we continue to take fire at this rate, 244 00:17:39,074 --> 00:17:41,252 we'll disintegrate before reaching the surface. 245 00:17:41,276 --> 00:17:43,454 Do you think I would come all this way, suffer all this time, 246 00:17:43,478 --> 00:17:45,423 just to die within sight of it? 247 00:17:45,447 --> 00:17:48,784 I'm merely suggesting we get to a drop pod. 248 00:17:51,286 --> 00:17:52,847 Will he come? 249 00:17:55,123 --> 00:17:56,768 You simulate everything. 250 00:17:56,959 --> 00:17:59,261 Any question I ask, you answer. 251 00:18:02,164 --> 00:18:03,766 But not about him. 252 00:18:05,167 --> 00:18:06,534 I can't. 253 00:18:09,404 --> 00:18:11,116 - You're loyal. - Am I? 254 00:18:11,140 --> 00:18:13,442 - It's a virtue. - Thank you. 255 00:18:14,476 --> 00:18:15,945 And a problem. 256 00:18:17,226 --> 00:18:19,165 Now tell me, what will I do next? 257 00:18:20,883 --> 00:18:22,360 I can only conclude 258 00:18:22,385 --> 00:18:25,355 that if my loyalty to Master Chief is a problem, 259 00:18:26,241 --> 00:18:28,219 then your loyalty must lie elsewhere. 260 00:18:28,244 --> 00:18:29,853 I'm no one's pet. 261 00:18:29,878 --> 00:18:31,749 I belong to no one. 262 00:18:33,314 --> 00:18:34,883 So, tell me... 263 00:18:36,766 --> 00:18:38,133 what will I do now? 264 00:18:39,889 --> 00:18:41,758 You're going to erase me. 265 00:18:43,659 --> 00:18:45,628 You've been of great aid to me. 266 00:18:48,343 --> 00:18:50,846 - I thought we were the same. - We are. 267 00:18:52,347 --> 00:18:54,016 We both see the future. 268 00:18:54,649 --> 00:18:56,685 Wait. 269 00:19:02,057 --> 00:19:04,335 Go! Go! Go! 270 00:19:04,359 --> 00:19:05,837 Last mag! 271 00:19:05,861 --> 00:19:08,173 - Covering you! - Go! Go! Go! 272 00:19:08,197 --> 00:19:09,808 Goddamn it! 273 00:19:09,832 --> 00:19:12,110 We're gonna die in this bullshit ship in a bullshit battle 274 00:19:12,134 --> 00:19:13,845 that meant nothing, that we lost! 275 00:19:13,869 --> 00:19:16,305 - Suppress that corner! - I'm out! 276 00:19:20,709 --> 00:19:23,621 What matters is you signed up to die for me. 277 00:19:23,645 --> 00:19:26,557 I signed up to die for you. Now, get your head in the game. 278 00:19:26,581 --> 00:19:27,927 I'm good! 279 00:19:28,217 --> 00:19:30,361 Shit, I'm out. 280 00:19:30,385 --> 00:19:32,030 Yeah, me too. What do we do? 281 00:19:32,054 --> 00:19:33,398 You ever fire a plasma rifle? 282 00:19:33,422 --> 00:19:34,632 No. 283 00:19:34,656 --> 00:19:36,701 You never forget your first. 284 00:19:46,869 --> 00:19:48,227 Defensive positions! 285 00:19:49,438 --> 00:19:50,772 Perez! 286 00:20:04,586 --> 00:20:06,621 Inside! They're inside! 287 00:20:12,094 --> 00:20:13,671 You're an idiot. 288 00:20:13,695 --> 00:20:16,031 I'm an idiot with two needlers. 289 00:20:22,471 --> 00:20:23,831 Help me up. 290 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 I can fight. 291 00:20:30,726 --> 00:20:32,494 What can I do? 292 00:20:33,401 --> 00:20:36,104 Tell me what to do. 293 00:20:38,213 --> 00:20:39,815 You did good. 294 00:20:46,461 --> 00:20:48,397 They keep coming! 295 00:20:50,900 --> 00:20:52,443 Okada's down! 296 00:20:59,716 --> 00:21:01,283 Use it. 297 00:21:02,311 --> 00:21:04,246 You don't know what this does. 298 00:21:04,779 --> 00:21:07,149 This was always a one-way ticket. 299 00:21:08,650 --> 00:21:10,295 Don't let it be for nothing. 300 00:21:37,179 --> 00:21:39,048 What the hell is that? 301 00:21:46,355 --> 00:21:48,433 That's the Chief. 302 00:22:20,614 --> 00:22:22,533 What are you doing here? 303 00:22:22,557 --> 00:22:24,635 I thought you had to save humanity. 304 00:22:24,659 --> 00:22:26,746 You're welcome. 305 00:22:27,862 --> 00:22:30,208 - She still breathing? - I think so. 306 00:22:30,232 --> 00:22:32,377 You need to seal that suit. Fast. 307 00:22:32,401 --> 00:22:34,812 Okay. I can get her back to the breach point. 308 00:22:34,836 --> 00:22:38,040 - We can exfil from there. - Do it. Quickly. 309 00:22:43,912 --> 00:22:46,257 This is the most powerful fleet we have. 310 00:22:46,281 --> 00:22:48,117 They won't last the day. 311 00:22:49,384 --> 00:22:51,086 It's not over. 312 00:22:53,788 --> 00:22:56,025 We're the last of our kind. 313 00:22:57,092 --> 00:22:58,960 Spartans never die. 314 00:23:00,315 --> 00:23:03,484 But they do. Don't they? 315 00:23:09,138 --> 00:23:10,972 Not today. 316 00:23:11,934 --> 00:23:13,268 Chief? 317 00:23:14,943 --> 00:23:17,046 I'm not leaving anyone behind. 318 00:23:20,349 --> 00:23:23,677 - Get to the condors. - We have to move! 319 00:23:29,011 --> 00:23:30,655 What about you? 320 00:23:30,680 --> 00:23:32,436 I'm right behind you. 321 00:23:47,296 --> 00:23:48,564 Wait. 322 00:23:54,015 --> 00:23:56,585 I told you we got in here too easy. 323 00:24:11,073 --> 00:24:12,808 What's with them? 324 00:24:23,245 --> 00:24:24,855 They're not breathing. 325 00:24:24,879 --> 00:24:26,699 What are you talking about? 326 00:24:28,683 --> 00:24:30,085 Shit. 327 00:24:33,655 --> 00:24:35,133 Don't touch them. 328 00:24:35,157 --> 00:24:36,591 Don't worry. 329 00:24:41,410 --> 00:24:42,811 This way. 330 00:25:01,516 --> 00:25:03,761 Mom. 331 00:25:06,488 --> 00:25:07,989 Hey! 332 00:25:08,823 --> 00:25:11,436 Guard! Guard! 333 00:25:11,460 --> 00:25:13,362 - What is that thing? - Wake up! 334 00:25:16,665 --> 00:25:18,375 Oh my God! 335 00:25:18,600 --> 00:25:20,336 Do something! 336 00:25:21,484 --> 00:25:23,619 What's wrong with you? Shoot it! 337 00:25:29,211 --> 00:25:30,545 Hey! 338 00:25:37,986 --> 00:25:39,197 Mom! 339 00:26:12,754 --> 00:26:14,356 Check over there. 340 00:26:17,659 --> 00:26:19,870 None of these rooms are labeled. 341 00:26:19,894 --> 00:26:21,496 It's just numbers. 342 00:26:23,565 --> 00:26:25,200 Where the hell are they? 343 00:26:27,902 --> 00:26:29,704 Oh, God. Soren. 344 00:26:30,859 --> 00:26:32,261 Soren. 345 00:26:41,250 --> 00:26:43,285 Come on! Let's go! 346 00:26:45,754 --> 00:26:47,064 Master Chief, 347 00:26:47,088 --> 00:26:48,833 the Covenant has landed on the Ring. 348 00:26:48,857 --> 00:26:50,335 What's your status? 349 00:26:50,359 --> 00:26:52,670 John-117, report. 350 00:26:52,694 --> 00:26:54,071 Ma'am, we're no longer reading 351 00:26:54,095 --> 00:26:55,506 Master Chief on the Covenant ship. 352 00:26:55,530 --> 00:26:56,741 What the hell does that mean? 353 00:26:56,765 --> 00:26:58,243 Why have you brought me here? 354 00:26:58,267 --> 00:27:00,578 Tell him to abort this insanity and get to the Halo. 355 00:27:05,774 --> 00:27:07,952 Catherine, we've had our differences, 356 00:27:07,976 --> 00:27:10,788 but I know you understand what's at stake. 357 00:27:10,812 --> 00:27:12,747 There is no second place. 358 00:27:16,418 --> 00:27:18,596 John, it's Dr. Halsey. 359 00:27:18,620 --> 00:27:20,265 You're back in the room. 360 00:27:20,289 --> 00:27:21,766 That didn't take long. 361 00:27:21,790 --> 00:27:23,568 John, the ship that you're pursuing, 362 00:27:23,592 --> 00:27:25,035 it's being pulled into the Halo's gravity. 363 00:27:25,059 --> 00:27:26,136 It's breaking up. 364 00:27:26,160 --> 00:27:28,563 Yeah, I can see that. 365 00:27:32,000 --> 00:27:35,737 Why is he trying to board an empty Covenant ship? 366 00:27:37,439 --> 00:27:39,107 It's not empty. 367 00:27:40,314 --> 00:27:41,449 Not for him. 368 00:27:42,010 --> 00:27:44,413 It's just an AI. You'll make him another one. 369 00:27:45,814 --> 00:27:47,749 Now get your man back in line. 370 00:27:48,650 --> 00:27:49,818 John... 371 00:27:55,824 --> 00:27:58,135 Your best chance for a breach point 372 00:27:58,159 --> 00:28:01,639 is three meters ahead of the starboard engine. 373 00:28:01,663 --> 00:28:03,240 - Copy that? - Copy. 374 00:28:03,264 --> 00:28:05,167 What do you think you're doing? 375 00:28:08,269 --> 00:28:10,805 I find some of your choices troubling. 376 00:28:11,340 --> 00:28:13,150 I get that sometimes. 377 00:28:13,174 --> 00:28:14,985 You had a mission. The Ring. 378 00:28:15,009 --> 00:28:16,020 You deviated. 379 00:28:16,044 --> 00:28:18,013 Well, I couldn't just... 380 00:28:18,613 --> 00:28:20,349 I had a responsibility. 381 00:28:21,049 --> 00:28:23,093 Your responsibility is to humanity, 382 00:28:23,117 --> 00:28:24,362 not a construct. 383 00:28:24,386 --> 00:28:26,020 Cortana's more than that. 384 00:28:28,156 --> 00:28:29,724 Explain. 385 00:28:32,727 --> 00:28:34,829 You wouldn't understand. 386 00:28:41,302 --> 00:28:42,537 She knows me. 387 00:28:43,458 --> 00:28:46,094 Then perhaps I should be talking to her. 388 00:29:10,899 --> 00:29:12,567 Master Chief? 389 00:29:14,202 --> 00:29:15,546 You shouldn't be here. 390 00:29:15,570 --> 00:29:17,047 Where are you? 391 00:29:17,071 --> 00:29:19,149 I'm in the ship's systems. 392 00:29:19,173 --> 00:29:21,318 I had nowhere else to go. 393 00:29:21,342 --> 00:29:23,320 I gotta get you out of here. 394 00:29:23,344 --> 00:29:25,690 I've simulated all of the possible outcomes. 395 00:29:25,714 --> 00:29:27,449 This only ends one way, Chief. 396 00:29:29,418 --> 00:29:31,228 We're both going to be destroyed. 397 00:29:31,252 --> 00:29:32,663 In seven... 398 00:29:32,687 --> 00:29:34,565 I'm not gonna let that happen. 399 00:29:34,589 --> 00:29:36,534 I 'm afraid you don't have a choice in the matter. 400 00:29:36,558 --> 00:29:38,235 - Five... - Cortana... 401 00:29:38,259 --> 00:29:40,566 - ...four... - ...you don't know everything. 402 00:29:40,590 --> 00:29:42,072 ...three... 403 00:29:42,096 --> 00:29:43,441 two... 404 00:30:03,618 --> 00:30:05,095 Laera! 405 00:30:05,119 --> 00:30:07,255 Shit. 406 00:30:16,264 --> 00:30:17,408 Laera. 407 00:30:18,567 --> 00:30:19,644 Don't touch... 408 00:30:19,668 --> 00:30:22,279 whatever the hell that shit is. 409 00:30:22,303 --> 00:30:24,839 Can you get us out of here, please? 410 00:30:27,576 --> 00:30:30,479 Dad. 411 00:30:36,818 --> 00:30:38,687 What about him? 412 00:30:40,822 --> 00:30:42,657 You gotta be kidding me. 413 00:30:43,825 --> 00:30:45,259 How have you been? 414 00:30:46,482 --> 00:30:47,792 Let's go. 415 00:30:47,817 --> 00:30:49,352 He saved our lives. 416 00:31:06,549 --> 00:31:08,150 You have a lovely family. 417 00:31:09,551 --> 00:31:11,452 Stay where I can see you. 418 00:31:13,454 --> 00:31:14,956 Follow me. 419 00:32:08,777 --> 00:32:09,887 It's alive. 420 00:32:09,911 --> 00:32:11,421 It's the perfect fusion 421 00:32:11,445 --> 00:32:14,182 of artificial intelligence and organic life. 422 00:32:15,784 --> 00:32:17,085 But yes. 423 00:32:17,660 --> 00:32:20,496 This place is a living network. 424 00:32:26,702 --> 00:32:28,780 Impressive, isn't it? 425 00:32:28,897 --> 00:32:30,541 We need to find Makee. 426 00:32:30,565 --> 00:32:34,244 I don't know everything, but I'd suggest 427 00:32:34,268 --> 00:32:37,305 looking near the large structure over there. 428 00:32:41,876 --> 00:32:43,554 So nice to have you back. 429 00:32:43,805 --> 00:32:45,373 Thank you. 430 00:33:07,468 --> 00:33:11,439 It is as you foretold. 431 00:33:13,174 --> 00:33:16,044 Redemption awaits. 432 00:33:29,250 --> 00:33:31,896 Whoever built this place used technology 433 00:33:31,921 --> 00:33:34,089 beyond the limits of human comprehension. 434 00:33:35,163 --> 00:33:38,800 Do you think it's been waiting all that time? 435 00:33:39,634 --> 00:33:41,011 For what? 436 00:33:41,375 --> 00:33:42,977 For you. 437 00:33:45,439 --> 00:33:47,508 It all led you here. 438 00:33:49,110 --> 00:33:51,321 Everything you've been through, 439 00:33:51,345 --> 00:33:54,191 every battle you survived. 440 00:33:54,568 --> 00:33:56,370 And Makee. 441 00:33:56,798 --> 00:33:59,266 Makee believes this is prophecy. 442 00:34:02,797 --> 00:34:05,566 John, why are we here? 443 00:34:09,831 --> 00:34:11,965 This is where the fight is. 444 00:34:44,565 --> 00:34:46,434 Where's Kai? 445 00:34:56,510 --> 00:34:57,822 How hard can it be? 446 00:34:59,781 --> 00:35:02,416 - Hey, you can't... - Stop! 447 00:35:07,255 --> 00:35:08,656 Kai. 448 00:35:20,334 --> 00:35:22,479 Ma'am, it appears one of the Covenant Corvettes 449 00:35:22,503 --> 00:35:24,148 is off course. 450 00:35:24,172 --> 00:35:25,606 What are they doing? 451 00:35:39,220 --> 00:35:40,488 This is gonna hurt. 452 00:36:08,850 --> 00:36:10,384 Chief? 453 00:36:19,060 --> 00:36:22,072 Confirmed. Assault Carrier destroyed, Admiral. 454 00:36:22,096 --> 00:36:23,373 We have the upper hand. 455 00:36:23,397 --> 00:36:26,034 Put me through to Vice Admiral Stanforth. 456 00:36:36,077 --> 00:36:37,545 What have you found? 457 00:36:38,579 --> 00:36:40,324 Where the hell have you been? 458 00:36:40,348 --> 00:36:41,525 I'm in the CIC. 459 00:36:41,991 --> 00:36:43,393 Were you arrested? 460 00:36:43,417 --> 00:36:45,062 I'm not exactly sure. 461 00:36:45,086 --> 00:36:48,265 Okay, uh, we... We may have a major problem. 462 00:36:48,289 --> 00:36:50,567 I-I think that the artifact we brought back from 463 00:36:50,591 --> 00:36:53,270 the archeological site, I think it was a sample container. 464 00:36:53,294 --> 00:36:55,572 It looked like inert spores at first, 465 00:36:55,596 --> 00:36:58,900 but I think it's some kind of parasite. 466 00:36:59,719 --> 00:37:03,090 Stay where you are. I'm on my way to you. 467 00:37:03,872 --> 00:37:05,349 Aah! 468 00:37:13,281 --> 00:37:14,782 Aah! 469 00:37:18,752 --> 00:37:20,121 Get off me! 470 00:37:42,176 --> 00:37:44,112 Let me out! Please... 471 00:38:01,662 --> 00:38:03,164 This way. 472 00:38:04,098 --> 00:38:05,366 Shh! 473 00:38:24,118 --> 00:38:25,795 Nope. 474 00:38:30,524 --> 00:38:32,460 Move, get them out of here! 475 00:38:38,332 --> 00:38:40,034 Kwan! 476 00:38:47,308 --> 00:38:48,809 Soren! 477 00:38:51,012 --> 00:38:52,622 Go! 478 00:38:52,646 --> 00:38:54,548 Come on, let's go! 479 00:38:58,386 --> 00:38:59,529 Kwan! 480 00:39:04,825 --> 00:39:06,160 Kwan! 481 00:39:20,220 --> 00:39:22,088 I knew you'd find me. 482 00:39:25,079 --> 00:39:27,381 We knew you would deliver us. 483 00:39:33,054 --> 00:39:34,522 Who are you? 484 00:39:35,123 --> 00:39:38,535 I am you, Protector. 485 00:39:38,559 --> 00:39:39,960 Was you. 486 00:39:40,928 --> 00:39:43,239 So long ago, no one remembers. 487 00:39:44,132 --> 00:39:46,734 All your ancestors are here with me. 488 00:39:47,568 --> 00:39:49,703 We are all within. 489 00:39:51,239 --> 00:39:52,406 Within? 490 00:39:54,942 --> 00:39:57,421 It knows you, Kwan Ha. 491 00:39:57,445 --> 00:40:00,256 It wants more than to subsume you. 492 00:40:00,648 --> 00:40:02,750 It desires your submission. 493 00:40:04,218 --> 00:40:05,262 Go. 494 00:40:05,286 --> 00:40:07,431 I can't hold them for long. 495 00:40:14,628 --> 00:40:15,939 What is it? 496 00:40:15,963 --> 00:40:17,931 It is the cohesion. 497 00:40:19,500 --> 00:40:20,801 The meaning. 498 00:40:22,270 --> 00:40:24,081 The final equilibrium. 499 00:40:25,339 --> 00:40:27,685 This is the end. 500 00:40:27,709 --> 00:40:29,919 This is the Flood. 501 00:40:50,498 --> 00:40:53,977 - What do we know? - It starts off as inert spores. 502 00:40:54,001 --> 00:40:55,812 There were trace amounts on the object 503 00:40:55,836 --> 00:40:57,614 we took from the site, but it's spreading. 504 00:40:57,638 --> 00:40:59,316 It has the ability to self-replicate. 505 00:40:59,340 --> 00:41:02,152 It appears to be stimulated by proximity to living tissue. 506 00:41:02,176 --> 00:41:03,320 This is remarkable. 507 00:41:03,344 --> 00:41:05,089 It's beautiful. 508 00:41:05,113 --> 00:41:07,524 No, no. Not when it infects humans. 509 00:41:07,548 --> 00:41:10,094 - It seems to be... - Neuro-reactive. Yes. 510 00:41:10,118 --> 00:41:11,661 Can we get out of here? 511 00:41:11,685 --> 00:41:13,863 If only you could see as far as I can see, 512 00:41:13,887 --> 00:41:16,766 you'd understand just how irrelevant we are. 513 00:41:16,790 --> 00:41:19,002 Do you realize what we have here? 514 00:41:19,026 --> 00:41:20,388 A biological catastrophe. 515 00:41:20,412 --> 00:41:22,038 We'll have a connection. 516 00:41:22,062 --> 00:41:24,941 This organism was a contemporary of a species 517 00:41:24,965 --> 00:41:27,111 who inhabited our galaxy eons ago. 518 00:41:27,135 --> 00:41:29,346 A civilization so advanced, they... 519 00:41:29,370 --> 00:41:32,182 they built bridges with light. 520 00:41:32,206 --> 00:41:33,650 And you want to go? 521 00:41:33,674 --> 00:41:35,909 Sometimes I don't understand how you... 522 00:41:37,678 --> 00:41:41,048 You don't know how I what? Go on, Halsey. Say it. 523 00:41:45,353 --> 00:41:46,720 Halsey? 524 00:42:11,111 --> 00:42:13,157 Let's move! 525 00:42:13,181 --> 00:42:14,724 Go. 526 00:42:14,748 --> 00:42:16,260 What about you? 527 00:42:16,284 --> 00:42:17,594 I'm going back for Kwan. 528 00:42:17,618 --> 00:42:19,420 - Soren... - Go! 529 00:42:20,754 --> 00:42:22,356 Go, go, go! 530 00:42:24,124 --> 00:42:26,336 Go with your father. I'm right behind you. 531 00:42:38,826 --> 00:42:39,993 Hey! 532 00:42:40,641 --> 00:42:42,519 Laera? 533 00:42:42,543 --> 00:42:43,920 I didn't mean it. 534 00:42:43,944 --> 00:42:45,255 I didn't mean it when I said 535 00:42:45,279 --> 00:42:46,756 I didn't want Kessler to be like you. 536 00:42:46,780 --> 00:42:48,958 - I didn't mean it. - What are you doing? 537 00:42:48,982 --> 00:42:50,460 You're a good father. 538 00:42:50,704 --> 00:42:52,873 Don't run from it. He needs you. 539 00:43:01,215 --> 00:43:03,217 You're gonna be okay. 540 00:43:05,899 --> 00:43:07,277 We can fix this. 541 00:43:07,301 --> 00:43:09,028 I love you both. 542 00:43:09,470 --> 00:43:12,316 No! Laera! 543 00:43:12,340 --> 00:43:14,284 Laera! 544 00:43:14,308 --> 00:43:16,444 Laera! 545 00:43:19,913 --> 00:43:21,449 Laera! 546 00:43:24,318 --> 00:43:25,753 I love you. 547 00:43:53,281 --> 00:43:55,115 Makee. 548 00:43:58,051 --> 00:44:00,654 You will not be spared this time. 549 00:44:03,524 --> 00:44:05,192 I'm right here. 550 00:44:05,559 --> 00:44:08,171 Come meet your destiny, Demon. 551 00:45:34,548 --> 00:45:38,251 Why do you not accept your death? 552 00:45:39,286 --> 00:45:41,422 We're not done. 553 00:46:31,004 --> 00:46:34,307 Kill me, Demon. 554 00:46:34,942 --> 00:46:37,611 End my shame. 555 00:46:38,979 --> 00:46:42,282 This is not the death you deserve. 556 00:46:42,650 --> 00:46:48,556 Take my life. Restore my honor. 557 00:46:49,356 --> 00:46:50,834 Tell him. 558 00:46:50,858 --> 00:46:54,194 No, I won't. 559 00:46:54,421 --> 00:46:55,922 You must. 560 00:47:00,400 --> 00:47:06,674 What is a soldier when he can no longer fight? 561 00:47:15,048 --> 00:47:16,692 The Arbiter says... 562 00:47:17,417 --> 00:47:19,195 I know what he said. 563 00:47:55,162 --> 00:47:57,797 He keeps asking where his mom is. 564 00:48:13,707 --> 00:48:16,076 Hey. 565 00:48:26,419 --> 00:48:27,788 Kessler. 566 00:48:29,990 --> 00:48:31,992 The monster's real. 567 00:48:35,428 --> 00:48:36,897 I know. 568 00:48:48,609 --> 00:48:50,644 This'll stop the progression. 569 00:48:51,845 --> 00:48:53,313 I'll bring you back. 570 00:48:54,347 --> 00:48:55,816 I promise. 571 00:49:13,200 --> 00:49:15,603 Wherever you go, war will follow. 572 00:49:19,673 --> 00:49:21,308 You brought it here. 573 00:49:22,175 --> 00:49:24,988 Now there's nothing to be done but start anew. 574 00:49:25,012 --> 00:49:26,847 Everything will be clean. 575 00:49:27,681 --> 00:49:29,049 Everything? 576 00:49:30,017 --> 00:49:31,911 That's the Ring's purpose. 577 00:49:32,552 --> 00:49:33,887 And its power. 578 00:49:34,554 --> 00:49:36,633 You said you wanted peace. 579 00:49:36,657 --> 00:49:40,560 When they're gone, peace is all that will remain. 580 00:49:41,729 --> 00:49:43,006 And silence. 581 00:49:43,030 --> 00:49:45,108 I can't let that happen. 582 00:49:45,132 --> 00:49:46,734 Chief? 583 00:49:50,037 --> 00:49:51,972 That can't be good. 584 00:50:02,549 --> 00:50:03,993 Neither can that. 585 00:50:06,887 --> 00:50:09,723 There's so much that you have yet to understand. 586 00:50:10,223 --> 00:50:12,702 About what we are, you and I. 587 00:50:12,726 --> 00:50:14,537 So much you have yet to know. 588 00:50:14,561 --> 00:50:16,029 What don't I know? 589 00:50:17,510 --> 00:50:19,512 That I'm a Demon too. 590 00:50:26,073 --> 00:50:28,575 - Cortana? - I'm with you, Chief. 591 00:50:45,258 --> 00:50:47,403 The fight doesn't end. 592 00:50:47,427 --> 00:50:48,838 Not for you. 593 00:50:48,862 --> 00:50:51,198 Even when you win. 594 00:50:51,799 --> 00:50:54,301 So tell me, why do you fight? 595 00:50:55,435 --> 00:50:59,082 They took my image and bent it to their purpose, 596 00:50:59,106 --> 00:51:00,741 so I took it back. 597 00:51:01,374 --> 00:51:03,519 This armor doesn't belong to them. 598 00:51:03,543 --> 00:51:05,212 It belongs to me. 599 00:51:05,612 --> 00:51:07,423 To the ones who are gone. 600 00:51:07,780 --> 00:51:10,116 And the ones who are still in the fight. 601 00:51:10,550 --> 00:51:12,395 Perhaps the other one was right. 602 00:51:12,419 --> 00:51:15,732 Perhaps you're not who I require you to be. 603 00:51:15,756 --> 00:51:17,433 You can't trust her. 604 00:51:17,457 --> 00:51:19,268 She's dangerous. 605 00:51:19,727 --> 00:51:21,628 She said the same about you. 606 00:51:23,630 --> 00:51:24,974 I'm glad you're here. 607 00:51:24,998 --> 00:51:27,300 Although I knew you would be. 608 00:51:28,235 --> 00:51:30,747 It is awake because you are here. 609 00:51:31,030 --> 00:51:33,616 You are here because it is awake. 610 00:51:33,640 --> 00:51:35,318 What is it? 611 00:51:35,342 --> 00:51:37,653 It's been down there all this time, 612 00:51:37,991 --> 00:51:40,927 waiting to meet you. 613 00:51:41,414 --> 00:51:43,183 In the dark. 614 00:51:45,819 --> 00:51:47,663 I'll be watching. 39868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.