Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,653 --> 00:00:48,308
♪ You are the one
For me, for me ♪
2
00:00:48,656 --> 00:00:50,919
♪ For me, formidable ♪
3
00:00:52,486 --> 00:00:57,839
♪ You are my love
Very, very, very, véritable ♪
4
00:00:59,319 --> 00:01:04,977
♪ Et je voudrais pouvoir
Un jour enfin te le dire ♪
5
00:01:06,152 --> 00:01:08,850
♪ Te l'écrire
6
00:01:09,242 --> 00:01:13,420
♪ Dans la langue
De Shakespeare ♪
7
00:01:13,507 --> 00:01:18,338
♪ My daisy, daisy
Daisy, désirable ♪
8
00:01:19,426 --> 00:01:21,602
♪ But how can you see me
9
00:01:22,081 --> 00:01:25,606
♪ See me, see me, si minable ♪
10
00:01:26,781 --> 00:01:27,956
♪ Je ferais mieux
11
00:01:28,174 --> 00:01:32,526
♪ D'aller choisir
Mon vocabulaire ♪
12
00:01:33,310 --> 00:01:36,095
♪ Pour te plaire
13
00:01:36,922 --> 00:01:41,056
♪ Dans la langue de Molière ♪
14
00:01:41,144 --> 00:01:46,279
♪ Toi, tes eyes, ton nose
Tes lips adorables ♪
15
00:01:47,585 --> 00:01:48,760
♪ Tu n'as pas compris...
16
00:01:51,980 --> 00:01:53,895
♪ Viens-t'en dans mes bras ♪
17
00:01:54,157 --> 00:01:56,333
♪ Darling
I love you, love you ♪
18
00:01:56,420 --> 00:01:58,291
♪ Darling, I want you ♪
19
00:01:58,596 --> 00:02:00,989
♪ Et puis le reste
On s'en fout ♪
20
00:02:01,076 --> 00:02:03,122
♪ You are the one for me ♪
21
00:02:03,296 --> 00:02:07,692
♪ For me, for me, formidable ♪
22
00:02:08,083 --> 00:02:11,913
♪ Je me demande même
Pourquoi je t'aime ♪
23
00:02:12,436 --> 00:02:14,916
♪ Toi qui te moques de moi
Et de tout ♪
24
00:02:15,003 --> 00:02:17,528
♪ Avec ton air canaille
Canaille ♪
25
00:02:17,745 --> 00:02:19,530
♪ Canaille, how can I ♪
26
00:02:19,704 --> 00:02:20,661
Voilà!
27
00:02:21,053 --> 00:02:27,059
♪ Love you?
28
00:02:30,149 --> 00:02:32,064
- Gordon?
- Mm-hmm?
29
00:02:32,282 --> 00:02:34,066
Why does it smell
like burnt toast?
30
00:02:34,197 --> 00:02:36,111
Because I made you breakfast.
31
00:02:36,329 --> 00:02:37,722
Sweetie!
32
00:02:37,809 --> 00:02:39,245
Yeah, check it out!
33
00:02:39,376 --> 00:02:40,464
What is it?
34
00:02:41,378 --> 00:02:43,728
What do you mean, "What is it"?
It's clearly eggs Benedict.
35
00:02:43,858 --> 00:02:45,077
Oh, wow! Yeah.
36
00:02:45,164 --> 00:02:46,426
I wanted to do something
extra special.
37
00:02:46,513 --> 00:02:48,776
- Yeah, get in there.
-Mm!
38
00:02:49,168 --> 00:02:50,169
Mayonnaise?
39
00:02:50,300 --> 00:02:51,866
Yeah, it said hollandaise
in the recipe,
40
00:02:51,953 --> 00:02:53,694
but isn't that just French
for "mayonnaise"?
41
00:02:53,781 --> 00:02:55,000
Mayonnaise is French
for mayonnaise
42
00:02:55,087 --> 00:02:57,437
Oh. What's hollandaise? Hollandaise.
43
00:02:57,568 --> 00:03:01,354
"Hollandaise."
- I should have made you cereal.
-Stop it!
44
00:03:01,485 --> 00:03:03,269
It did look better
- in the picture.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
45
00:03:03,356 --> 00:03:04,662
Stop it. Come here.
46
00:03:05,402 --> 00:03:08,405
It's perfect.
Happy last day of school.
47
00:03:08,535 --> 00:03:10,494
In a few days, we're gonna be
in the Adirondacks,
48
00:03:10,624 --> 00:03:12,235
and we're gonna eat
amazing food
49
00:03:12,409 --> 00:03:14,498
and we're gonna drink lots
of beautiful wine.
50
00:03:14,715 --> 00:03:15,716
And sex.
51
00:03:16,717 --> 00:03:17,979
♪ We got it together
Didn't we? ♪
52
00:03:18,110 --> 00:03:20,460
- Lots of sex.
- You're a miracle.
53
00:03:21,244 --> 00:03:24,551
♪ Nobody but you and me
54
00:03:24,725 --> 00:03:25,987
Why not now?
55
00:03:30,296 --> 00:03:33,256
♪ My first, my last
56
00:03:33,952 --> 00:03:35,867
♪ My everything
57
00:03:37,347 --> 00:03:38,739
♪ And the answer to...
58
00:03:40,437 --> 00:03:42,961
♪ All my dreams ♪
59
00:03:45,050 --> 00:03:47,966
♪ You're my sun, my moon
60
00:03:49,620 --> 00:03:51,404
♪ My guiding star
61
00:03:52,971 --> 00:03:53,972
♪ My kind of wonderful...
62
00:03:54,102 --> 00:03:55,408
Where's my bone broth?
63
00:03:57,845 --> 00:03:59,891
Carrots are fucking perfect,
girls!
64
00:04:00,065 --> 00:04:04,461
♪ I know there's only
Only one like you... ♪
65
00:04:07,551 --> 00:04:08,682
Good morning, Jerry!
66
00:04:09,857 --> 00:04:11,250
Cool shoes!
67
00:04:11,468 --> 00:04:13,208
-Mr. Kinski!
- Yeah, buddy. I'm sorry.
68
00:04:13,861 --> 00:04:15,689
Mr. Kinski, thank you
for the extension.
69
00:04:15,820 --> 00:04:17,125
You're a lifesaver.
70
00:04:17,735 --> 00:04:19,737
Under the wire, Todd.
I knew you had it in you!
71
00:04:19,954 --> 00:04:22,087
♪ Yet I'm lost in a dream ♪
72
00:04:22,392 --> 00:04:25,177
♪ You're the first
You're the last ♪
73
00:04:25,308 --> 00:04:27,222
♪ My everything ♪
74
00:04:27,397 --> 00:04:29,790
- Whoa! There she is!
- Hey, Vinny!
75
00:04:29,877 --> 00:04:32,053
Saw that review. So, I guess
I won't be able to get a table
76
00:04:32,140 --> 00:04:33,272
no more now that the Times
77
00:04:33,533 --> 00:04:35,143
thinks you're
the next Nancy Silverton.
78
00:04:35,230 --> 00:04:36,449
When you have
the best heirlooms in town,
79
00:04:36,536 --> 00:04:37,537
you always get a table.
80
00:04:38,321 --> 00:04:39,800
What if you used to work
with her?
81
00:04:41,933 --> 00:04:45,328
- Ruby... Hi!
-Hello, Sophie.
82
00:04:46,764 --> 00:04:48,679
- It's been a while.
- Yeah, wow.
83
00:04:49,027 --> 00:04:50,333
Almost three years.
84
00:04:50,855 --> 00:04:51,899
You look great.
85
00:04:52,160 --> 00:04:54,859
Oh, thank you.
My, um, Pretty Woman look.
86
00:04:55,033 --> 00:04:58,253
Oh! How much?
87
00:04:58,776 --> 00:05:01,518
What are you doing
- in New York City?
-Actually, looking for you.
88
00:05:01,648 --> 00:05:04,347
Oh, boy.
89
00:05:04,477 --> 00:05:08,133
"Doubt thou
the stars are fire,
90
00:05:08,220 --> 00:05:11,484
doubt that the sun doth move,
91
00:05:12,093 --> 00:05:14,618
doubt truth to be a liar,
92
00:05:14,966 --> 00:05:19,927
but never doubt I love."Is that Billie Eilish?
93
00:05:20,188 --> 00:05:22,843
Billie Shakespeare.
Greatest bard to ever live.
94
00:05:23,148 --> 00:05:26,064
Now, do any of you know why
I chose to write much of my work
95
00:05:26,151 --> 00:05:28,022
in what's called
iambic pentameter?
96
00:05:28,327 --> 00:05:29,372
No.
97
00:05:29,850 --> 00:05:33,245
It's because it mimics
the beating of the human heart.
98
00:05:33,593 --> 00:05:35,900
Da-dum, da-dum, da-dum.
99
00:05:36,117 --> 00:05:40,731
What better way
to express love... and loss
100
00:05:41,558 --> 00:05:44,561
and the brevity of human life
101
00:05:44,952 --> 00:05:49,479
than the very ticking clock
that's in all of our chests?
102
00:05:53,091 --> 00:05:55,659
Excuse me! My lady doth beckon!
103
00:05:55,876 --> 00:05:57,400
Ooh!
104
00:05:57,878 --> 00:06:00,577
Um, discuss only Shakespeare.
- Do I have your word?
-Definitely not.
105
00:06:00,664 --> 00:06:02,143
It's summer break
in, like, an hour.
106
00:06:02,666 --> 00:06:04,798
Mm. Twirl a little?
107
00:06:04,885 --> 00:06:05,973
- Huh?
-Oh!
108
00:06:06,060 --> 00:06:07,322
You know what
pantaloons do to me.
109
00:06:07,453 --> 00:06:08,498
Well, guess what?
I'm gonna bring
110
00:06:08,585 --> 00:06:10,891
this entire outfit
on our vacation.
111
00:06:11,414 --> 00:06:12,415
Um...
112
00:06:13,938 --> 00:06:15,896
What?
Why are you not saying anything?
113
00:06:16,636 --> 00:06:18,769
Still not saying anything.
Please say something.
114
00:06:19,117 --> 00:06:21,772
I've been asked to interview...
115
00:06:23,338 --> 00:06:25,558
for the executive chef position
at the Frontenac.
116
00:06:25,863 --> 00:06:27,647
The Frontenac! That's amazing!
117
00:06:27,734 --> 00:06:29,257
That's the new place
in Greenpoint, right?
118
00:06:29,344 --> 00:06:30,824
I don't know what they cook.
I know It's fusion.
119
00:06:30,911 --> 00:06:32,304
- They fuse something.
- No,
120
00:06:32,435 --> 00:06:35,263
it's the Château Frontenac
in... in Quebec City.
121
00:06:35,786 --> 00:06:37,440
- Quebec City, Canada.
- Yeah.
122
00:06:37,614 --> 00:06:39,920
- A little further north.
- They're opening a new restaurant
123
00:06:40,007 --> 00:06:41,182
with this girl
I used to work with.
124
00:06:41,269 --> 00:06:42,836
Ruby Collins. Did I mention her?
125
00:06:42,923 --> 00:06:44,447
- No. Not to me.
- No?
126
00:06:44,621 --> 00:06:48,189
I was her sous-chef,
and now she's this huge deal,
127
00:06:48,276 --> 00:06:50,148
with, like, a Michelin star
128
00:06:50,235 --> 00:06:52,324
and cookbooks
and her own show and--
129
00:06:52,411 --> 00:06:53,934
So, you'd be moving home.
130
00:06:54,195 --> 00:06:57,460
Oh, my God, no.
It's... it's not an offer.
131
00:06:57,547 --> 00:07:00,593
She's just inviting three chefs
to, you know, refine her menu,
132
00:07:00,724 --> 00:07:03,770
and then she'll decide
who gets the job.
133
00:07:04,249 --> 00:07:05,816
And when...
when's all this happening?
134
00:07:05,990 --> 00:07:06,991
I haven't said yes yet.
135
00:07:07,078 --> 00:07:09,036
I, um,
I wanted to talk to you first
136
00:07:09,123 --> 00:07:11,256
because it would get in the way
of our trip upstate.
137
00:07:12,997 --> 00:07:15,173
Well, babe, are you kidding me?
Of course you have to say yes!
138
00:07:15,390 --> 00:07:17,044
This is everything
you've worked for.
139
00:07:17,131 --> 00:07:18,742
I mean, absolutely!
140
00:07:18,829 --> 00:07:20,352
This is-- This sounds like
a very big deal.
141
00:07:21,092 --> 00:07:22,310
What if I get it?
142
00:07:30,884 --> 00:07:33,365
Dad! Dad, please be home.
I'm in a hurry.
143
00:07:33,496 --> 00:07:35,193
I have 17 minutes
before my next class.
144
00:07:35,280 --> 00:07:37,674
My life hangs
in the balance, Dad.
145
00:07:37,761 --> 00:07:38,936
I swore I wouldn't leave
146
00:07:39,023 --> 00:07:41,068
until I finished
writing chapter five.
147
00:07:41,373 --> 00:07:43,723
Which reminds me, I need you
to pick up my gout medication.
148
00:07:43,810 --> 00:07:45,682
Enough with the intercom talk.
I'm in a hurry. Buzz me in!
149
00:07:47,945 --> 00:07:50,382
I was this close, Gord.
Not to riddle you with guilt...
150
00:07:50,556 --> 00:07:52,340
But you will....but I was right there.
151
00:07:52,427 --> 00:07:55,779
I was on the cusp
of figuring out why Mr. Devereux
152
00:07:55,866 --> 00:07:58,433
is suddenly called to the stand
by his paramour.
153
00:07:58,912 --> 00:08:00,827
But enough about my shitty book.
154
00:08:00,914 --> 00:08:03,917
- What's your big emergency?
- Isn't it a little early
for Scotch, Dad?
155
00:08:04,135 --> 00:08:05,440
With your gout also.
156
00:08:05,571 --> 00:08:07,530
Not when you've had
writer's block for two months.
157
00:08:07,921 --> 00:08:10,620
Gotta fuel the fire
of creativity. Help yourself.
158
00:08:10,837 --> 00:08:12,273
You know, they... they tend
to frown on day drinking
159
00:08:12,360 --> 00:08:14,362
when you teach middle school.
I want to talk to you...
160
00:08:16,103 --> 00:08:17,670
- about Sophie.
-Aw!
161
00:08:18,453 --> 00:08:21,239
- Well, it was never gonna last.
- No, we're not breaking up.
162
00:08:21,326 --> 00:08:25,112
When it happens, I'll be here,
wasting away on a novel
163
00:08:25,199 --> 00:08:27,724
that won't even make it
to an airport kiosk!
164
00:08:27,854 --> 00:08:29,421
Can you listen to me
for one second?
165
00:08:29,726 --> 00:08:33,120
She just got offered this huge
job interview in Quebec City.
166
00:08:33,730 --> 00:08:37,168
And whether she gets it or not,
I realized that she's the one.
167
00:08:37,864 --> 00:08:39,823
I don't wanna be
with anyone else ever again.
168
00:08:39,910 --> 00:08:42,042
And... and I'm gonna
fly up there with her.
169
00:08:42,303 --> 00:08:43,609
- Flying?
- Yeah.
170
00:08:44,088 --> 00:08:45,872
You haven't been on a plane
since you were 13.
171
00:08:46,177 --> 00:08:48,483
You remember
- how that panic attack went?
-I know.
172
00:08:48,571 --> 00:08:49,659
Luckily for the passengers,
173
00:08:49,746 --> 00:08:51,574
my little arms
weren't strong enough
174
00:08:51,661 --> 00:08:52,836
to get the emergency hatch out.
175
00:08:52,923 --> 00:08:54,751
But...
...I'm gonna do it.
176
00:08:54,838 --> 00:08:56,796
And that leaves me
to the real reason I'm here...
177
00:08:58,145 --> 00:08:59,320
Mom's ring.
178
00:09:02,628 --> 00:09:04,021
- My God!
- Yeah.
179
00:09:04,238 --> 00:09:06,197
My son is a genius!
180
00:09:06,327 --> 00:09:09,417
- How so?
- Marrying Sophie
to get Canadian citizenship.
181
00:09:09,504 --> 00:09:11,028
- It's brilliant!
- No, Dad, I--
182
00:09:11,115 --> 00:09:13,683
It's gotta be a formality
to get your old man a passport.
183
00:09:13,857 --> 00:09:16,990
This country has been
in a goddamn free fall
184
00:09:17,077 --> 00:09:18,557
since Vietnam!
We gotta get up there
185
00:09:18,905 --> 00:09:21,734
- and beat the rush.
- It's not an immigration ploy.
She's my soulmate!
186
00:09:21,908 --> 00:09:24,128
Say it just like that
to the people at the border.
187
00:09:24,258 --> 00:09:26,217
- Dad, where is the ring?
- The ring. The...
188
00:09:28,306 --> 00:09:29,437
Yes, of course. The ring.
189
00:09:29,568 --> 00:09:32,353
Mr. Devereux left it
in Daphne's carriage!
190
00:09:32,571 --> 00:09:33,833
That's how she knew!
191
00:09:34,268 --> 00:09:36,575
That's how I end
this godforsaken chapter!
192
00:09:36,662 --> 00:09:37,707
I'm gonna go check your bedroom.
193
00:09:37,968 --> 00:09:39,273
I'm so excited to see you!
194
00:09:39,360 --> 00:09:40,623
I know, Mom.
195
00:09:40,797 --> 00:09:42,842
He's so excited
to meet everyone.
196
00:09:43,016 --> 00:09:44,539
Did you tell him
about Ruby?
197
00:09:45,105 --> 00:09:46,803
Yeah, I told him about Ruby.
198
00:09:46,890 --> 00:09:48,065
How did he take it?
199
00:09:48,282 --> 00:09:50,589
Well, not the whole story,
but...
200
00:09:50,720 --> 00:09:53,461
You have to tell him!
201
00:09:53,548 --> 00:09:55,638
Listen, Mom, I have to go.
Can you just tell Dad--
202
00:09:55,768 --> 00:09:56,726
Listen to me!
203
00:09:56,813 --> 00:09:57,857
No, you listen!
204
00:09:57,944 --> 00:09:59,511
Tell him we're landing at 4:00.
205
00:09:59,642 --> 00:10:02,340
I will,
but promise you'll tell him.
206
00:10:02,645 --> 00:10:05,082
- I love you. Kisses.
-I love you too!
207
00:10:09,129 --> 00:10:10,391
Shit.
208
00:10:10,696 --> 00:10:12,872
Check out this bling. What?
209
00:10:12,959 --> 00:10:15,745
I know. It belonged
to my great-grandmother,
210
00:10:15,832 --> 00:10:19,487
Gertrude. She came all the way
from Ireland aboard the Titanic.
211
00:10:19,836 --> 00:10:23,100
Isn't that crazy?
Against all odds, it survived,
212
00:10:23,187 --> 00:10:25,319
even though she was down
in third class,
213
00:10:25,450 --> 00:10:27,626
river dancing with Leo.
Isn't she nice?
214
00:10:27,757 --> 00:10:28,888
Whoa! Whoa, whoa.
215
00:10:28,975 --> 00:10:30,237
Okay. Who's got eyes on it?
216
00:10:30,324 --> 00:10:31,717
Don't move an inch.
Nobody move an inch!
217
00:10:31,978 --> 00:10:33,458
That is a precious heirloom.
218
00:10:33,632 --> 00:10:35,460
Look down and see
if you see sparkle.
219
00:10:35,852 --> 00:10:37,418
- I got it!
- Thank you. Whoo!
220
00:10:37,505 --> 00:10:39,116
You just went from a B to an A,
young lady.
221
00:10:39,246 --> 00:10:41,335
- Why is it rusty?
- It's not rusty. It's an antique.
222
00:10:41,727 --> 00:10:42,989
That's not even a diamond.
223
00:10:43,076 --> 00:10:44,382
It's a diamond, trust me.
224
00:10:44,469 --> 00:10:46,036
It's just cloudy
from the seawater.
225
00:10:46,123 --> 00:10:48,342
Diamonds are a tool
of emotional manipulation
226
00:10:48,429 --> 00:10:50,867
- contrived by baby boomers.
- Okay, Greta Thunberg, thank you.
227
00:10:50,997 --> 00:10:52,738
Show and tell is over.
You guys are a bad buzz.
228
00:10:52,869 --> 00:10:54,609
-Mr. Kinski?
- Yes, Samuel, go for it.
229
00:10:54,914 --> 00:10:56,220
I think he's gonna say yes.
230
00:10:56,350 --> 00:10:59,745
Okay, well, he is a woman.
And I hope that she says yes.
231
00:11:00,137 --> 00:11:02,748
I mean, she doesn't care
about material wealth,
232
00:11:02,835 --> 00:11:04,837
like some people.
She likes simple things.
233
00:11:04,924 --> 00:11:06,534
- Then you're her man!
-Hilarious.
234
00:11:06,926 --> 00:11:09,450
Chase, I told you to try out
for improv. You chose hockey.
235
00:11:09,581 --> 00:11:11,061
All right, let's get into this.
236
00:11:11,191 --> 00:11:13,019
Oh, man! I really am late.
237
00:11:13,106 --> 00:11:14,978
I'm so sorry.
Have a great summer!
238
00:11:15,108 --> 00:11:17,545
And, uh, please read!
239
00:11:17,807 --> 00:11:19,243
The future of humanity
depends on it.
240
00:11:19,373 --> 00:11:20,548
Franklin, up high.
241
00:11:22,681 --> 00:11:24,117
Ladies and gentlemen,
242
00:11:24,204 --> 00:11:26,380
if you could please return
to your seats and buckle up,
243
00:11:26,467 --> 00:11:28,078
we're going through
a little turbulence.
244
00:11:28,208 --> 00:11:30,994
We'll resume drink service
momentarily. Thank you.
245
00:11:32,735 --> 00:11:34,084
That's a lot of shaking, huh?
246
00:11:34,388 --> 00:11:36,042
- I think that's too much shaking.
-It's supposed to shake.
247
00:11:36,434 --> 00:11:39,045
It's like a car
on a country road. It's fine.
248
00:11:40,699 --> 00:11:42,309
I don't know if you clocked
the flight attendant.
249
00:11:42,396 --> 00:11:44,790
Not smiling.
And they're trained to smile.
250
00:11:45,269 --> 00:11:46,618
Okay, let me distract myself
251
00:11:46,705 --> 00:11:48,054
by working
on the things I memorized.
252
00:11:48,272 --> 00:11:51,623
Your father's name is Alphonse.
Your mother's name is Ginette.
253
00:11:51,710 --> 00:11:54,452
They met in high school.
Your sister's name is Juliette.
254
00:11:54,539 --> 00:11:55,932
- She just had a baby.
- Yep.
255
00:11:56,019 --> 00:11:58,369
And her baby daddy left her
and went back to Romania,
256
00:11:58,499 --> 00:11:59,979
so your brother, Junior,
hates him.
257
00:12:00,066 --> 00:12:01,111
But he's gonna love me
258
00:12:01,198 --> 00:12:02,765
if I bring up
mixed martial arts.
259
00:12:02,852 --> 00:12:04,375
Do you have any idea how hard
260
00:12:04,505 --> 00:12:06,246
this molecular gastronomy stuff
is?
261
00:12:06,377 --> 00:12:08,727
I... I...
- I really have to focus.
- Okay, focus, babe.
262
00:12:08,858 --> 00:12:10,598
- No more from me.
- Thank you.
263
00:12:10,729 --> 00:12:12,078
I'll just study
the safety card.
264
00:12:12,818 --> 00:12:14,472
These people on here
look way too happy.
265
00:12:14,559 --> 00:12:15,908
Who'd be smiling
if this happened?
266
00:12:16,213 --> 00:12:17,780
Why are they so happy
going down the slide?
267
00:12:18,041 --> 00:12:19,390
Did you watch
the safety demonstration?
268
00:12:19,520 --> 00:12:21,914
I don't even know where
my raft is. Where's your raft?
269
00:12:22,132 --> 00:12:24,787
Babe, if we crash,
there's no swimming or rafting.
270
00:12:24,917 --> 00:12:26,919
There's nothing,
except maybe the black box.
271
00:12:27,224 --> 00:12:29,617
- Why would you say that?
- Babe, come on, I gotta focus!
272
00:12:29,704 --> 00:12:33,186
Okay, but wow! Wow, wow!
That's not even funny.
273
00:12:33,273 --> 00:12:35,232
- Is that a pill?
-Yeah,
my father gave it to me.
274
00:12:35,362 --> 00:12:37,190
It's a relaxant.
He knows I'm not a great flyer.
275
00:12:37,277 --> 00:12:39,802
- He said it'll take the edge off.
- But you're drinking wine.
276
00:12:40,019 --> 00:12:41,499
Baby I've had only three
and a half glasses.
277
00:12:41,586 --> 00:12:42,761
I'm not flying the damn thing.
278
00:12:42,892 --> 00:12:43,936
Ay, ay, ay.
279
00:12:48,114 --> 00:12:49,202
Wow!
280
00:12:50,247 --> 00:12:52,510
All right. Now, I can relax.
281
00:12:52,640 --> 00:12:55,600
Welcome to Quebec City. GORDON: Thank you!
282
00:12:55,687 --> 00:12:57,428
I dunno, Peter,
what color the pill was.
283
00:12:57,515 --> 00:12:59,082
- Yellow-ish?
- It tasted yellow-ish.
284
00:12:59,212 --> 00:13:00,300
Hang on a second.
285
00:13:01,127 --> 00:13:02,563
Baby, I can't feel my face.
286
00:13:02,694 --> 00:13:04,391
Can you feel your face?
Check your face.
287
00:13:04,478 --> 00:13:05,523
Oh, shit, Sophie!
288
00:13:05,740 --> 00:13:07,525
There's a fifty-fifty
I gave him a Quaalude
289
00:13:07,612 --> 00:13:08,787
instead of a Valium.
290
00:13:09,396 --> 00:13:12,095
- A Quaalude?
-Listen, the '80s
were fucking bananas, man.
291
00:13:12,182 --> 00:13:14,837
Well, the '80s is happening
to your son's brain right now.
292
00:13:14,924 --> 00:13:16,316
Well, tell him
to have a good time.
293
00:13:16,447 --> 00:13:18,014
It should wear off
in a couple hours.
294
00:13:18,188 --> 00:13:20,668
- A couple of hours?
- Do you know how much
I love this woman?
295
00:13:20,755 --> 00:13:22,453
- I gotta go.
- I love you!
296
00:13:22,540 --> 00:13:23,933
Gordon, Gordon. You're shouting.
297
00:13:24,063 --> 00:13:25,021
You're shouting.
298
00:13:25,108 --> 00:13:26,457
Oh. my God.
Get it together, Gordon.
299
00:13:26,587 --> 00:13:28,589
Are you mad at me?
I'm sorry, babe.
300
00:13:28,676 --> 00:13:30,461
My father says
you're gonna break up with me.
301
00:13:30,548 --> 00:13:32,028
I'm not gonna
break up with you, Gordon.
302
00:13:32,202 --> 00:13:34,944
You should!
- I don't deserve you.
- Gordon, look at me.
303
00:13:35,118 --> 00:13:36,684
My parents... Oh!
304
00:13:36,771 --> 00:13:38,469
...are right outside
those doors, okay?
305
00:13:38,599 --> 00:13:39,818
I'll explain to them
what happened.
306
00:13:39,949 --> 00:13:41,385
You just need to stay
in the chair.
307
00:13:41,559 --> 00:13:42,952
- Stay in the chair.
-Mm. And...
308
00:13:43,126 --> 00:13:44,867
- Not going anywhere.
-Don't say
anything stupid.
309
00:13:44,997 --> 00:13:47,217
I'm not even gonna talk,
except to say that I love them.
310
00:13:47,347 --> 00:13:48,958
I really need you right now
to get it together.
311
00:13:49,045 --> 00:13:50,176
Can you get it together?
312
00:13:50,524 --> 00:13:52,265
I don't know why
she brought him.
313
00:13:52,700 --> 00:13:54,485
You promised you'd be nice.
314
00:13:55,225 --> 00:13:57,662
If she gets the job, I won't
have to be nice for long.
315
00:13:57,836 --> 00:13:59,838
Hey.
316
00:14:03,711 --> 00:14:04,887
He's handicapped.
317
00:14:05,409 --> 00:14:07,063
She never said
he was handicapped.
318
00:14:07,193 --> 00:14:10,544
Yes, but we're gonna
support our daughter.
319
00:14:10,675 --> 00:14:13,591
Whether he's handicapped,
American or anything else.
320
00:14:14,287 --> 00:14:15,462
Hi!
321
00:14:15,593 --> 00:14:17,900
Hey!
322
00:14:20,424 --> 00:14:21,555
I swore
I wouldn't cry.
323
00:14:21,729 --> 00:14:23,427
If you start crying,
I'm definitely gonna cry.
324
00:14:23,514 --> 00:14:25,777
My little girl.
-Daddy.
325
00:14:26,082 --> 00:14:27,910
Um, I should tell you guys...
326
00:14:28,562 --> 00:14:32,131
There was an incident with
some medication Gordon took.
327
00:14:34,307 --> 00:14:35,439
Gordon?
328
00:14:35,787 --> 00:14:37,223
Honey, I found the bag!
329
00:14:37,310 --> 00:14:38,398
No, Gordon, Gordon,
no, no, no!
330
00:14:38,485 --> 00:14:39,660
You don't...
you don't need to do that!
331
00:14:39,747 --> 00:14:41,924
My bag is trying
to go back on the plane!
332
00:14:43,577 --> 00:14:45,144
He seems nice.
333
00:14:48,408 --> 00:14:50,497
Are the drugs a problem?
334
00:14:51,194 --> 00:14:52,630
Dad, I already explained.
335
00:14:52,978 --> 00:14:54,023
Hmm.
336
00:15:04,468 --> 00:15:06,905
Okay, be cool.
337
00:15:08,211 --> 00:15:11,040
Hey, guys, I am so sorry!
338
00:15:11,170 --> 00:15:13,433
I... I hope that she explained
to you everything that happened.
339
00:15:13,520 --> 00:15:16,088
My father roofied me.
But I'm feeling a lot better.
340
00:15:16,175 --> 00:15:17,176
And the good news is
341
00:15:17,263 --> 00:15:18,569
they're not gonna press
any charges
342
00:15:18,656 --> 00:15:20,484
about riding
their baggage claim.
343
00:15:20,571 --> 00:15:21,746
Let's start over.
344
00:15:21,833 --> 00:15:25,054
Ginette, Alphonse,
it's so nice to meet you.
345
00:15:25,141 --> 00:15:26,316
Okay, let's go.
346
00:15:26,403 --> 00:15:28,187
Parking is gonna
cost me a fortune.
347
00:15:28,274 --> 00:15:29,841
Let me help you
with the bag.
348
00:15:29,928 --> 00:15:31,016
Okay, I'll help her.
349
00:15:31,103 --> 00:15:32,148
Let me help you,
please, Ginette.
350
00:15:32,713 --> 00:15:34,411
That's nice of you.
-[IN ENGLISH] Thank you.
351
00:15:34,541 --> 00:15:37,066
- Okay. Let's start over. Okay?
-[IN FRENCH] Yes!
352
00:15:37,153 --> 00:15:38,893
We're all friends.
- Okay.
353
00:15:55,084 --> 00:15:57,825
Look at this place.
Unbelievable.
354
00:15:58,739 --> 00:16:00,828
Four hundred years of history!
355
00:16:01,394 --> 00:16:03,831
Are those the infamous
Plains of Abraham
356
00:16:04,180 --> 00:16:05,964
where General Montcalm
and General Wolfe
357
00:16:06,051 --> 00:16:07,096
fought to the death?
358
00:16:07,183 --> 00:16:09,011
Mm! Someone did their homework.
359
00:16:09,098 --> 00:16:11,143
Down with the Brits, I say!
That's something we Americans
360
00:16:11,230 --> 00:16:12,666
and you French
have in common.
361
00:16:13,319 --> 00:16:15,321
There it is, baby.
The Frontenac.
362
00:16:15,408 --> 00:16:18,759
Oh! You didn't tell me
it was an actual castle.
363
00:16:19,021 --> 00:16:20,892
- That's where you're gonna work?
- I mean, we'll see.
364
00:16:21,066 --> 00:16:22,241
It's a done deal.
365
00:16:34,471 --> 00:16:36,125
Sophie said
you hand-built the house
366
00:16:36,212 --> 00:16:37,865
with your father
when you were a kid?
367
00:16:38,127 --> 00:16:39,302
Two years of blood and sweat.
368
00:16:40,216 --> 00:16:43,262
Wow! The pictures
don't do it justice!
369
00:16:43,349 --> 00:16:46,613
Look at that flagstone,
the masonry! That's a lost art.
370
00:16:46,700 --> 00:16:47,745
TREMBLAY FARM
371
00:16:47,832 --> 00:16:49,616
You know,
I'm a bit of a builder myself.
372
00:16:49,834 --> 00:16:51,749
Not houses like
this masterpiece,
373
00:16:51,923 --> 00:16:54,404
but are you familiar with
the Lego architectural series?
374
00:16:54,708 --> 00:16:56,058
Yeah, they say 13 and up,
375
00:16:56,188 --> 00:16:58,190
but if you're not in your 20s,
forget about it!
376
00:16:58,277 --> 00:16:59,800
Yeah,
you have to be very meticulous.
377
00:16:59,887 --> 00:17:01,889
Yeah. Yeah.
I just finished the Taj Mahal.
378
00:17:01,976 --> 00:17:03,108
And this one
was particularly hard,
379
00:17:03,239 --> 00:17:04,675
right, babe?
'Cause I bought it on eBay,
380
00:17:04,805 --> 00:17:06,111
and the instructions
were in Korean.
381
00:17:06,242 --> 00:17:07,373
[IN FRENCH] Oh my God... Oh.
382
00:17:07,460 --> 00:17:08,766
Everyone's here!
383
00:17:08,896 --> 00:17:10,942
Why didn't you tell me? Hi!
384
00:17:11,986 --> 00:17:13,858
Your hair is so long!
385
00:17:13,945 --> 00:17:15,425
Yeah,
that's what he wants to hear,
386
00:17:15,512 --> 00:17:18,689
that you play with toys.
You fucking idiot. Hey!
387
00:17:18,819 --> 00:17:20,995
Guys,
I can't believe you're here!
388
00:17:21,083 --> 00:17:22,388
You didn't
forget about us?
389
00:17:22,519 --> 00:17:24,738
Never in a million years.
390
00:17:24,956 --> 00:17:27,089
- Meet your nephew, Laurent.
- Laurent!
391
00:17:28,133 --> 00:17:30,788
Mammie...
392
00:17:30,918 --> 00:17:32,616
As beautiful as ever!
393
00:17:34,008 --> 00:17:35,227
There's my sister!
394
00:17:35,358 --> 00:17:36,707
[IN ENGLISH] Hello!
395
00:17:36,794 --> 00:17:38,100
Check out these arms! Wow!
396
00:17:39,405 --> 00:17:41,451
Gordon, come,
come meet my family.
397
00:17:41,538 --> 00:17:42,582
Hi!
398
00:17:43,148 --> 00:17:45,019
Everyone, I want you
to meet my boyfriend, Gordon.
399
00:17:45,194 --> 00:17:47,544
It's his first time in Quebec,
so please be nice.
400
00:17:47,674 --> 00:17:49,154
- Especially you.
- What?
401
00:17:49,285 --> 00:17:51,069
Look at him.
Nervous as a squirrel.
402
00:17:51,200 --> 00:17:53,550
Hey...
Does he understand anything?
403
00:17:53,680 --> 00:17:55,247
I don't know.
Does he speak French?
404
00:17:55,334 --> 00:17:56,727
No, no, no,
I... I understand French,
405
00:17:56,857 --> 00:17:59,033
actually pretty well,
thanks to her tutelage.
406
00:17:59,164 --> 00:18:01,427
But my speaking
is a little comme ci, comme ça.
407
00:18:01,514 --> 00:18:03,168
Oh, no, your French
is great, honey. For real.
408
00:18:03,255 --> 00:18:04,996
Ah! We'll see.
409
00:18:05,127 --> 00:18:08,086
Um. Okay, so,
- this is my cousin Patrice.
- Hi!
410
00:18:08,173 --> 00:18:10,306
My aunt, Claudette,
my uncle, Michel... GORDON: So nice to meet you.
411
00:18:10,436 --> 00:18:13,570
...my sister, Juliette,
and her baby, Laurent...
412
00:18:13,744 --> 00:18:16,399
- Laurent!
-...and my brother,
Junior.
413
00:18:16,747 --> 00:18:18,879
And last but not least,
Mammie Tremblay.
414
00:18:18,966 --> 00:18:21,012
Well, of course
I've heard about Mammie!
415
00:18:21,143 --> 00:18:23,101
Gotta kiss the cheek
of the matriarch!
416
00:18:25,016 --> 00:18:26,365
Wow,
this guy doesn't waste any time.
417
00:18:26,670 --> 00:18:28,759
No, no, no,
- I'm so sorry.
-Oh, my God!
418
00:18:28,846 --> 00:18:31,631
Roger, we can't.
My parents are inside.
419
00:18:31,762 --> 00:18:34,417
Mammie, it's not Roger,
it's Gordon.
420
00:18:34,547 --> 00:18:35,896
Sophie's boyfriend.
421
00:18:35,983 --> 00:18:38,072
Come inside, Mom.
I'll make you some tea.
422
00:18:38,203 --> 00:18:39,639
-Oh!
-
I'm so sorry.
423
00:18:39,726 --> 00:18:42,555
- She has dementia.
- Oh, okay. Okay, yeah.
424
00:18:42,686 --> 00:18:45,515
My... my uncle Lester
has dementia, so I understand.
425
00:18:45,602 --> 00:18:48,735
I've been there. Is it harder
on them or on us? I mean...
426
00:18:48,822 --> 00:18:50,650
Junior! Want a beer?
427
00:18:50,737 --> 00:18:51,912
Come on, Dad.
428
00:18:55,438 --> 00:18:58,005
Of course,
I never kissed my uncle Lester,
429
00:18:58,092 --> 00:19:00,051
but...
430
00:19:00,182 --> 00:19:01,313
I'll get the bags!
431
00:19:04,664 --> 00:19:08,407
Aw! Hey, little buddy!
My majestic, feathered friend.
432
00:19:08,712 --> 00:19:11,062
What's your name? Oh!
433
00:19:11,193 --> 00:19:13,586
Shit! How are you this fast?
434
00:19:23,553 --> 00:19:25,598
Oh no,
- I left Gordon with all the bags.
- Oh!
435
00:19:25,685 --> 00:19:27,687
Oh, babe,
I'm so sorry. You okay?
436
00:19:27,774 --> 00:19:28,993
Yeah, I got it all,
I got it all.
437
00:19:29,080 --> 00:19:31,082
I just got attacked
by a white pterodactyl.
438
00:19:31,213 --> 00:19:33,998
Oh, yeah, that's Coucou.
She's, uh, our swan.
439
00:19:34,085 --> 00:19:37,001
She's lived on the farm forever.
She can be a bit cranky.
440
00:19:37,131 --> 00:19:39,177
I don't think she's a fan yet,
but I'm gonna win her over.
441
00:19:39,264 --> 00:19:41,484
This place
- is so cute.
- Thank you.
442
00:19:41,614 --> 00:19:42,963
Where are we staying?
Where should I put--
443
00:19:43,050 --> 00:19:44,226
Um, so, my sister and her baby
444
00:19:44,313 --> 00:19:46,053
are going to be sleeping
in our old room,
445
00:19:46,140 --> 00:19:47,620
so we'll be taking my brother's,
446
00:19:47,751 --> 00:19:51,015
which is, um, straight up
the stairs, second on the left.
447
00:19:51,102 --> 00:19:53,060
- You want some help?
- No, I got it.
Go talk to your family.
448
00:19:53,147 --> 00:19:54,932
- I'm fine!
-You sure?
All right. You okay?
449
00:19:55,019 --> 00:19:56,629
Yeah, I got it. I got it.
Go talk to your family.
450
00:20:01,982 --> 00:20:03,027
Hello!
451
00:20:16,997 --> 00:20:19,173
Samurai Kinski,
here for the briss.
452
00:20:19,261 --> 00:20:20,392
Pretty cool, huh?
453
00:20:20,697 --> 00:20:23,177
Oh! I'm so sorry,
man. I've just never seen
454
00:20:23,308 --> 00:20:25,005
one of these in real life.
It's so cool.
455
00:20:28,052 --> 00:20:30,620
I got it on eBay.
17th century.
456
00:20:30,750 --> 00:20:33,536
It belonged to a Samurai
who killed 200 people.
457
00:20:34,885 --> 00:20:36,060
It's awesome.
458
00:20:40,369 --> 00:20:42,632
It says, "Made in China."
Aren't samurai Japanese?
459
00:20:42,719 --> 00:20:45,025
Yeah, I know.
I got screwed.
460
00:20:45,461 --> 00:20:46,723
700 bucks.
461
00:20:46,810 --> 00:20:48,551
But it's still...
it's still beautiful
462
00:20:48,638 --> 00:20:50,596
and... and... and very sharp.
463
00:20:50,814 --> 00:20:52,337
So, you didn't get gypped there.
464
00:20:52,424 --> 00:20:53,643
Listen...
465
00:20:55,035 --> 00:20:57,560
Sophie says, uh,
that you are an English coach?
466
00:20:57,734 --> 00:21:00,258
Well, I teach, uh,
eighth grade English, yeah.
467
00:21:02,391 --> 00:21:03,914
I failed
my English exam.
468
00:21:04,044 --> 00:21:06,090
If I don't pass next time,
I can't become a cop.
469
00:21:06,177 --> 00:21:07,744
You're asking
for help? I'll totally help.
470
00:21:07,831 --> 00:21:09,136
Really?
Of course!
471
00:21:09,223 --> 00:21:10,921
It's been my dream
since I was a kid.
472
00:21:11,008 --> 00:21:12,705
Well, let's make
that dream come true, bud!
473
00:21:15,404 --> 00:21:17,275
Yes!
474
00:21:21,366 --> 00:21:23,716
If you hurt Sophie,
I'll cut your head off.
475
00:21:24,587 --> 00:21:25,631
I won't.
476
00:21:26,719 --> 00:21:27,677
It's a joke!
477
00:21:27,981 --> 00:21:29,853
You're good.
478
00:21:29,940 --> 00:21:31,245
Make yourself at home.
479
00:21:31,376 --> 00:21:33,552
Okay, thank you.
-Hey!
480
00:21:34,901 --> 00:21:36,903
Don't fuck my sister in my bed.
481
00:21:47,697 --> 00:21:48,872
Of course.
482
00:22:02,494 --> 00:22:04,278
Hey, toi! Bon...
483
00:22:04,409 --> 00:22:06,106
Should we taste? Oui.
484
00:22:07,238 --> 00:22:08,761
Mm. Hmm...
485
00:22:09,414 --> 00:22:11,416
No, that's way too much
tomato paste.
486
00:22:11,547 --> 00:22:14,463
Ms. Expert...
Don't forget who taught you.
487
00:22:14,550 --> 00:22:16,639
Same person as you. Mammie?
488
00:22:16,856 --> 00:22:18,118
A quarter cup per pound of beef.
489
00:22:18,205 --> 00:22:19,250
Voilà!
490
00:22:19,859 --> 00:22:21,557
Mammie,
you're knitting your scarf
into your shawl again.
491
00:22:21,687 --> 00:22:23,776
Alphonse!
Can you come help your mother?
492
00:22:23,907 --> 00:22:24,864
Coming!
493
00:22:27,650 --> 00:22:28,564
So?
494
00:22:30,000 --> 00:22:31,784
How did he react
when you told him?
495
00:22:31,915 --> 00:22:33,177
Told him what?
496
00:22:33,307 --> 00:22:36,702
Come on. About you and Ruby.
497
00:22:37,964 --> 00:22:39,183
I didn't tell him yet.
498
00:22:39,270 --> 00:22:41,403
Sophie Jeanne Tremblay!
499
00:22:41,490 --> 00:22:43,143
Oh! Your full name.
500
00:22:43,274 --> 00:22:45,885
I'm just waiting
for the right moment.
501
00:22:46,016 --> 00:22:47,452
Ah yes, the right moment.
502
00:22:47,583 --> 00:22:49,323
So, after you fall
back in love with her.
503
00:22:49,454 --> 00:22:51,064
Not tonight, Juliette.
504
00:22:51,195 --> 00:22:52,892
Relax.
I'm just messing with you.
505
00:22:53,023 --> 00:22:54,807
For now,
nobody says anything, okay?
506
00:22:54,938 --> 00:22:56,287
That's a hell of a plan.
507
00:22:56,418 --> 00:22:58,985
If I get the job,
then I'll tell him.
508
00:22:59,943 --> 00:23:01,640
I don't want
to worry him for nothing.
509
00:23:01,771 --> 00:23:02,989
You don't know Gordon.
510
00:23:03,120 --> 00:23:04,426
He can get a little anxious.
511
00:23:04,643 --> 00:23:06,297
- You don't say.
-What?
512
00:23:06,645 --> 00:23:08,081
- He can get a little anxious!
- Oh.
513
00:23:09,387 --> 00:23:11,824
That looks good.
514
00:23:11,911 --> 00:23:13,086
Juliette...
515
00:23:15,828 --> 00:23:17,700
My girl,
you're playing with fire.
516
00:23:32,497 --> 00:23:34,891
I'm gonna get you
to like organic wine.
517
00:23:35,195 --> 00:23:36,980
You're not listening.
You're crazy.
518
00:23:37,110 --> 00:23:40,200
If you suck on the first line,
you suck on the second!
519
00:23:40,331 --> 00:23:41,724
You didn't even watch the game!
520
00:23:41,854 --> 00:23:43,769
I'm not gonna ruin my property
with a pool.
521
00:23:43,900 --> 00:23:46,076
When the kids were small,
they swam in the pond.
522
00:23:46,206 --> 00:23:47,991
I just feel like a milk farm.
523
00:23:48,121 --> 00:23:49,775
My tits are so sore.
524
00:23:49,862 --> 00:23:51,734
You don't know
what you're talking about!
525
00:23:51,821 --> 00:23:52,865
He's only 22.
526
00:23:53,039 --> 00:23:54,954
George![IN ENGLISH] Uh. It's Gordon.
527
00:23:55,085 --> 00:23:56,869
Jordan... Sure.
528
00:23:57,043 --> 00:23:58,697
You're from New York?
You're a Rangers fan?
529
00:23:58,784 --> 00:23:59,916
What do you think of Lafrenière?
530
00:24:00,003 --> 00:24:02,048
Oh, I actually
don't follow hockey.
531
00:24:04,486 --> 00:24:08,098
But I... I love figure skating.
532
00:24:08,402 --> 00:24:09,621
Figure skating?
533
00:24:11,362 --> 00:24:12,929
Yeah, uh, sure.
534
00:24:13,277 --> 00:24:18,325
You know, Boitano, Yamaguchi,
Hamilton, and of course,
535
00:24:18,456 --> 00:24:20,197
I'm not forgetting
all the Canadian greats, uh,
536
00:24:20,850 --> 00:24:22,460
Stojko, Browning,
537
00:24:22,852 --> 00:24:25,768
Salé and Pelletier
with that incredible performance
538
00:24:25,898 --> 00:24:28,031
in Salt Lake City.
Mammie, you remember that?
539
00:24:28,118 --> 00:24:30,337
I mean, to land a quad,
540
00:24:30,686 --> 00:24:33,079
and then to go
right into a triple Axel?
541
00:24:33,210 --> 00:24:34,428
Insanity. Who does that?
542
00:24:34,733 --> 00:24:37,562
I'll tell you who. They did.
543
00:24:38,955 --> 00:24:40,609
Also, the costumes...
544
00:24:42,306 --> 00:24:43,525
dazzling.
545
00:24:46,571 --> 00:24:49,879
- A fellow guest. Let me.
- No, stay. I'll... I'll get it.
546
00:24:49,966 --> 00:24:51,445
This is too... You're...
547
00:24:52,708 --> 00:24:54,100
Voilà!
548
00:24:56,581 --> 00:24:57,843
Actually, when I was a kid,
I, uh...
549
00:24:57,974 --> 00:24:59,802
Merry Christmas.
- You too, Mammie.
550
00:25:02,761 --> 00:25:04,110
It's a speed thing.
551
00:25:04,676 --> 00:25:06,983
He spent
the whole summer power skating!
552
00:25:12,554 --> 00:25:13,598
Ruby!
553
00:25:14,991 --> 00:25:17,602
Hi!
You're here! Wh...
554
00:25:18,168 --> 00:25:19,604
Well,
you couldn't join us for drinks,
555
00:25:19,735 --> 00:25:22,302
so, I brought the drinks to you.
556
00:25:23,173 --> 00:25:25,088
Hey, tout le monde,
you remember Ruby?
557
00:25:25,218 --> 00:25:26,829
Oh, ben, tabarnak!
558
00:25:27,438 --> 00:25:29,179
Hello, my friends!
559
00:25:29,266 --> 00:25:30,833
It's been too long!
560
00:25:30,963 --> 00:25:33,052
Nobody's changed a bit.
561
00:25:33,139 --> 00:25:34,532
Alphie...
562
00:25:35,228 --> 00:25:36,839
It's good to see you.
563
00:25:36,926 --> 00:25:39,406
I brought you
your favorite, an '86 Pomerol.
564
00:25:39,537 --> 00:25:40,930
- Oh!
- Birth year of this bombshell.
565
00:25:41,408 --> 00:25:43,062
But they only had a magnum,
566
00:25:43,193 --> 00:25:44,586
so I hope you're thirsty.
567
00:25:44,760 --> 00:25:46,283
It's too much. Merci beaucoup!
568
00:25:46,500 --> 00:25:48,851
Junior, if I could--[IN FRENCH] Stop fidgeting.
569
00:25:49,025 --> 00:25:50,026
Let's get the decanter!
570
00:25:50,287 --> 00:25:51,854
So, you're
the famous Ruby Collins.
571
00:25:51,984 --> 00:25:54,334
And you must be
the one-and-only Gordon.
572
00:25:54,465 --> 00:25:56,075
I never got your family name.
573
00:25:56,206 --> 00:25:58,338
Uh. It's Kinski.
But don't worry about that.
574
00:25:58,469 --> 00:25:59,905
I gotta say,
when Sophie told me about you,
575
00:26:00,036 --> 00:26:03,126
I... I pictured someone
a little more like Julia Childs.
576
00:26:03,256 --> 00:26:04,606
Not someone so...
577
00:26:06,782 --> 00:26:08,784
- Dazzling?
- Dazzling is right!
578
00:26:08,958 --> 00:26:10,699
- Let's find a chair for Ruby.
-Yes.
579
00:26:10,829 --> 00:26:12,744
And you will not believe
580
00:26:12,875 --> 00:26:15,921
what happens that day.
The compressor breaks
581
00:26:16,095 --> 00:26:17,923
that morning! That's a nightmare!
582
00:26:18,010 --> 00:26:20,709
And the Secret Service
gets there. Oh, I remember.
583
00:26:20,796 --> 00:26:22,711
And we have nothing
to feed the Obamas.
584
00:26:23,320 --> 00:26:24,669
And then Sophie here confessed
585
00:26:24,756 --> 00:26:27,803
that she had a pound and a half
of Japanese bluefin
586
00:26:27,890 --> 00:26:29,718
that she was going
to surprise me with
587
00:26:29,805 --> 00:26:30,806
for my birthday dinner.
588
00:26:30,936 --> 00:26:32,372
Oh, you're so sweet, baby.
589
00:26:32,459 --> 00:26:34,679
She runs back to her place,
grabs the fish.
590
00:26:34,810 --> 00:26:37,464
We cook them this,
oh, incredible meal.
591
00:26:37,595 --> 00:26:39,162
It was insanely good!
592
00:26:39,292 --> 00:26:41,686
And now I have
Michelle's number in my phone.
593
00:26:41,991 --> 00:26:43,122
Are you kidding me?
594
00:26:43,296 --> 00:26:44,994
Like, you could text
Michelle Obama right now?
595
00:26:45,081 --> 00:26:46,952
Mm. And Sasha and Malia.
596
00:26:47,039 --> 00:26:48,998
We should send them,
like, a funny GIF or something.
597
00:26:49,433 --> 00:26:52,001
Babe, you never told me
you cooked for POTUS and FLOTUS.
598
00:26:52,088 --> 00:26:53,306
He wasn't even
in office anymore.
599
00:26:53,524 --> 00:26:55,004
Oh, it's not a big deal.
He wasn't in office.
600
00:26:55,134 --> 00:26:57,484
He's just hanging out
with Michelle and, like, Jay-Z.
601
00:26:57,571 --> 00:27:00,662
You gotta be kidding me.
That is so cool.
602
00:27:00,792 --> 00:27:02,576
Hey, by the way,
cooking for heads of state
603
00:27:02,664 --> 00:27:04,883
should definitely factor into
the decision-making process.
604
00:27:04,970 --> 00:27:07,494
- Am I right, parents? Right?
-That's right.
605
00:27:07,581 --> 00:27:09,322
- It will.
-Good, good.
606
00:27:09,627 --> 00:27:11,498
And what about you,
- Gordon?
- Mm!
607
00:27:11,585 --> 00:27:12,804
I mean,
what are you gonna do
608
00:27:12,978 --> 00:27:15,459
while I keep your girlfriend
locked away in the castle?
609
00:27:15,633 --> 00:27:17,940
Oh, don't worry about me.
610
00:27:18,027 --> 00:27:20,333
I will be fully booked
making sure Junior here
611
00:27:20,420 --> 00:27:21,987
doesn't fail
his English exam again.
612
00:27:22,074 --> 00:27:23,032
Right, buddy?
613
00:27:27,645 --> 00:27:29,516
You're taking the exam again?
614
00:27:29,995 --> 00:27:31,127
Yup.
615
00:27:32,650 --> 00:27:34,608
We agreed you were done
with that.
616
00:27:34,696 --> 00:27:35,827
You belong on the farm!
617
00:27:35,914 --> 00:27:37,002
Here we go.
618
00:27:37,307 --> 00:27:39,178
When are you gonna realize
the farm is your dream,
619
00:27:39,265 --> 00:27:40,266
not mine?
620
00:27:40,397 --> 00:27:42,399
I don't have time to dream.
621
00:27:43,008 --> 00:27:44,575
I'm too busy putting food
on the table.
622
00:27:44,706 --> 00:27:46,229
You think
that just happens all by itself?
623
00:27:46,316 --> 00:27:47,578
Alphonse, not now.
624
00:27:47,665 --> 00:27:49,319
Why can Sophie follow
her dreams, but not me?
625
00:27:49,406 --> 00:27:51,016
Sophie's not an imbecile
626
00:27:51,103 --> 00:27:52,801
who lives
in her parents' shed at 26!
627
00:27:52,888 --> 00:27:54,237
I hate you!
628
00:27:55,238 --> 00:27:57,022
It's not fair!
629
00:27:57,544 --> 00:27:58,894
A cop who cries.
630
00:28:00,069 --> 00:28:02,158
You've gotta talk to your son.
631
00:28:02,245 --> 00:28:05,509
Oh, I'll talk to him.
I'll talk to him.
632
00:28:08,991 --> 00:28:10,514
This is delicious,
by the way.
633
00:28:13,038 --> 00:28:14,344
Well, this is going really well.
634
00:28:14,736 --> 00:28:18,652
- Hey! I think you're doing great.
- I've been here six hours.
635
00:28:18,740 --> 00:28:20,089
I've been interrogated
by the feds.
636
00:28:20,263 --> 00:28:21,655
I made out with your grandma.
637
00:28:21,743 --> 00:28:23,222
I betrayed your brother.
It's not going great.
638
00:28:23,353 --> 00:28:25,834
Yeah, but he should have
told you not to say anything.
639
00:28:26,182 --> 00:28:28,140
You know what?
They fight all the time.
640
00:28:28,227 --> 00:28:29,707
So, don't worry you about it, okay?
641
00:28:31,622 --> 00:28:33,798
On the other hand,
that Ruby is amazing, huh?
642
00:28:34,059 --> 00:28:36,018
Yeah, yeah,
she's... she's something.
643
00:28:36,105 --> 00:28:39,456
I mean, cooking steaks
in a volcano with Bear Grylls?
644
00:28:39,630 --> 00:28:41,197
He's a lucky guy.
645
00:28:41,414 --> 00:28:43,199
Is someone crushing a little?
646
00:28:43,286 --> 00:28:46,593
Uh, I don't think I have a shot,
babe. That whole story she told
647
00:28:46,680 --> 00:28:49,074
about Victoria Secret models
in Ibiza...
648
00:28:49,205 --> 00:28:50,641
Yeah, wow.
649
00:28:50,989 --> 00:28:52,556
But, hey, you could
use it to your advantage.
650
00:28:53,209 --> 00:28:55,211
A little flirting
could go a long way.
651
00:28:55,341 --> 00:28:58,083
That's smart.
Speaking about flirting...
652
00:28:58,301 --> 00:29:02,522
- Go on.
- I would also like
to go a long way.
653
00:29:02,609 --> 00:29:05,308
Mm...
654
00:29:14,360 --> 00:29:15,840
What's happening?
655
00:29:17,624 --> 00:29:19,452
She can't really see
or hear very well,
656
00:29:19,539 --> 00:29:22,891
so if we don't move,
she won't even know we're here.
657
00:29:23,500 --> 00:29:25,415
- Like a T-Rex.
- Yeah.
658
00:29:26,416 --> 00:29:29,201
There you are.
659
00:29:29,898 --> 00:29:32,857
Grammy Mammie,
more than meets the eye.
660
00:29:38,428 --> 00:29:40,386
You're not gonna
say anything about Gordon?
661
00:29:40,909 --> 00:29:43,737
Well, he seems to
really love figure skating.
662
00:29:43,868 --> 00:29:47,393
Before you judge him,
it was his mom's favorite sport.
663
00:29:47,480 --> 00:29:49,439
He watches it with his dad
to remember her.
664
00:29:49,569 --> 00:29:51,006
I'm not judging him.
665
00:29:52,007 --> 00:29:54,139
Just promise
you'll give him a chance.
666
00:29:54,270 --> 00:29:56,098
- I promise.
- Thank you.
667
00:30:00,493 --> 00:30:02,060
The Veilleux family
sold the farm?
668
00:30:02,234 --> 00:30:06,064
National Agro knows we
can't compete with their prices.
669
00:30:06,151 --> 00:30:07,674
They're squeezing us out.
670
00:30:08,806 --> 00:30:11,417
If things don't change
next year...
671
00:30:13,637 --> 00:30:15,334
...I'll have to sell
the farm too.
672
00:30:16,509 --> 00:30:17,902
You're not serious.
673
00:30:18,598 --> 00:30:20,687
That's why I was hard
on your brother.
674
00:30:22,080 --> 00:30:23,429
I need his help on the farm.
675
00:30:32,438 --> 00:30:34,049
I don't want you to worry.
676
00:30:34,223 --> 00:30:36,312
- Okay.
- It's my problem.
677
00:30:36,616 --> 00:30:38,575
- All right.
- You have a job to win.
678
00:30:39,228 --> 00:30:40,490
And we want you back home.
679
00:30:43,275 --> 00:30:44,798
Okay, I should go.
680
00:30:45,277 --> 00:30:47,497
- I'm gonna do well, right?
- Of course you'll do well.
681
00:30:48,977 --> 00:30:50,152
All right.
682
00:31:59,003 --> 00:32:00,918
Aw! So cute!
683
00:32:11,581 --> 00:32:13,061
Oh, baby!
684
00:32:16,281 --> 00:32:18,109
Def Leppard, yes!
685
00:32:21,547 --> 00:32:22,592
Hug fest!
686
00:32:25,421 --> 00:32:26,770
Whose dog is that?
687
00:32:38,086 --> 00:32:39,174
What the fuck?
688
00:32:43,091 --> 00:32:44,396
Ms. Tremblay,
I presume?
689
00:32:44,570 --> 00:32:45,745
Yes, that's me.
690
00:32:45,832 --> 00:32:48,487
I'm sorry.
They told me to wait here.
691
00:32:48,574 --> 00:32:49,575
Malcolm Gervais Dorian.
692
00:32:50,054 --> 00:32:52,361
Manager and minority owner
of Ruby.
693
00:32:52,622 --> 00:32:54,319
A pleasure to meet you, Malcolm.
694
00:32:54,450 --> 00:32:56,843
Malcolm. Olm.
695
00:32:57,148 --> 00:32:58,193
Oh.
696
00:33:04,851 --> 00:33:06,984
Wow. It's incredible.
697
00:33:07,071 --> 00:33:08,420
It better be
for 3 million dollars.
698
00:33:08,507 --> 00:33:10,727
Or more if everyone
keeps working so slowly.
699
00:33:10,857 --> 00:33:13,251
You hear me, Jean-Jacques?
I'm talking to you!
700
00:33:15,079 --> 00:33:16,428
And now we're late.
701
00:33:18,648 --> 00:33:20,519
Okay, we can start now.
702
00:33:26,134 --> 00:33:28,049
Let's go!
703
00:33:29,746 --> 00:33:31,574
Chef will be with you
momentarily.
704
00:33:33,141 --> 00:33:35,317
Come on!
That doesn't go there!
705
00:33:36,057 --> 00:33:37,754
Hi! I'm Sophie.
706
00:33:37,971 --> 00:33:40,974
Frederick. La Shangra, Chicago.
707
00:33:41,062 --> 00:33:43,716
Antoine. Tic Tac Toe, Byron Bay.
708
00:33:43,803 --> 00:33:44,891
Hey, I know your place!
709
00:33:45,370 --> 00:33:47,546
- Of course you do.
-Good morning,
710
00:33:47,633 --> 00:33:50,201
my impressionable
little cherubs.
711
00:33:50,462 --> 00:33:54,597
Ruby will be the crown jewel
of my culinary empire.
712
00:33:55,511 --> 00:33:59,123
When our guests walk through
those very expensive doors,
713
00:33:59,384 --> 00:34:02,300
they will be thrust
into a gastronomical portal
714
00:34:02,387 --> 00:34:04,694
that will make them
shit their pants.
715
00:34:20,057 --> 00:34:21,624
Time.
716
00:34:25,497 --> 00:34:26,498
Terrible.
717
00:34:27,499 --> 00:34:30,154
You managed to remove
every single atom of flavor.
718
00:34:30,328 --> 00:34:31,286
Nice.
719
00:34:35,203 --> 00:34:36,900
Last and definitely least,
720
00:34:37,074 --> 00:34:40,512
Sophie, I prefer no taste
than this culinary genocide.
721
00:34:40,686 --> 00:34:42,166
I couldn't get the foam to rise.
722
00:34:42,297 --> 00:34:44,168
I don't want
your excuses, Sophie.
723
00:34:44,299 --> 00:34:46,431
I want you to execute.
724
00:34:46,692 --> 00:34:48,477
Because that's the title, right?
725
00:34:48,912 --> 00:34:52,481
Executive chef.
A chef who can execute.
726
00:34:52,742 --> 00:34:54,178
If you're all
gonna be this shit,
727
00:34:54,265 --> 00:34:56,572
tell me now
so I can find real chefs,
728
00:34:57,050 --> 00:34:59,836
not line cooks who couldn't
cut it in a hospital cafeteria.
729
00:35:00,619 --> 00:35:02,186
- Start again.
-Yes, chef!
730
00:35:02,882 --> 00:35:04,797
Yeah, she told me
she'd been with women before,
731
00:35:04,884 --> 00:35:05,929
but this is her ex.
732
00:35:06,147 --> 00:35:08,453
I always sensed
a sapphic energy from her.
733
00:35:08,540 --> 00:35:11,326
Let's not label it, Dad, okay?
She's... she's French.
734
00:35:11,413 --> 00:35:13,502
They explore their bodies
differently over here.
735
00:35:13,632 --> 00:35:16,200
Doesn't change the fact
that she lied to you.
736
00:35:16,331 --> 00:35:18,246
She didn't lie.
737
00:35:18,333 --> 00:35:20,030
She just left out
some of the specifics
738
00:35:20,161 --> 00:35:21,945
because she loves me
and she was protecting
739
00:35:22,032 --> 00:35:24,730
- my feelings.
- How did I raise you
to be so naiïve?
740
00:35:24,817 --> 00:35:28,169
Word of advice, pop the question
before she switches teams again!
741
00:35:28,343 --> 00:35:30,562
There will be no switching
of teams, Dad, okay?
742
00:35:30,649 --> 00:35:33,261
She's here in a...
in a professional capacity.
743
00:35:33,391 --> 00:35:35,524
So was Billie Jean King
with her secretary.
744
00:35:35,611 --> 00:35:37,090
I have no idea
what that means,
745
00:35:37,178 --> 00:35:38,396
but I'm pretty sure
it's not helpful.
746
00:35:38,527 --> 00:35:40,529
I'm just saying,
don't waste any time.
747
00:35:40,659 --> 00:35:41,791
By the way,
748
00:35:42,357 --> 00:35:44,272
French Canadians
were notoriously Catholics.
749
00:35:44,881 --> 00:35:46,709
So you might want
to ask her father first.
750
00:35:46,796 --> 00:35:48,537
Oh, I don't think
he likes me very much.
751
00:35:48,667 --> 00:35:50,669
Then do what you mother
and I did and get her pregnant.
752
00:35:50,800 --> 00:35:51,975
Then he'll force you
to marry her!
753
00:35:52,149 --> 00:35:54,282
This is the worst pep talk
you've ever tried to--
754
00:35:55,979 --> 00:35:57,285
Dad, I gotta go.
755
00:35:57,589 --> 00:35:59,896
- Morning!
-Already up?
756
00:36:00,418 --> 00:36:02,594
You sure you don't want
to sleep an extra 15 minutes?
757
00:36:02,725 --> 00:36:04,030
It's only 9:45.
758
00:36:04,205 --> 00:36:06,119
Oh, I'm just taking in
your incredible property.
759
00:36:06,294 --> 00:36:09,210
It's so beautiful.
Everything is just blossoming.
760
00:36:09,297 --> 00:36:12,604
Your tomatoes are coming in.
Wow! That's a lot of blood.
761
00:36:13,039 --> 00:36:14,171
Come here.
762
00:36:15,868 --> 00:36:17,000
In there?
763
00:36:31,841 --> 00:36:32,885
Hey...
764
00:36:34,322 --> 00:36:35,497
this is, uh...
765
00:36:36,454 --> 00:36:38,500
This is nice!
What a setup you have here.
766
00:36:38,891 --> 00:36:42,982
Go get me the lamb
in the third stall on the right.
767
00:36:44,114 --> 00:36:45,681
A lamb?
Why am I getting a lamb?
768
00:36:45,811 --> 00:36:46,769
It's our dinner.
769
00:36:48,379 --> 00:36:49,685
Mm!
770
00:36:49,815 --> 00:36:53,645
That's gonna be great!
771
00:36:54,690 --> 00:36:57,997
You know what else is great?
Is, uh, ratatouille,
772
00:36:58,259 --> 00:37:00,652
or a... or a hearty salad.
I love that.
773
00:37:00,739 --> 00:37:03,264
You... you throw
some walnuts and some beets,
774
00:37:03,394 --> 00:37:05,309
some... some feta cheese.
Everybody loves it.
775
00:37:05,440 --> 00:37:06,789
Everyone will be like,
"Alphonse,
776
00:37:06,876 --> 00:37:08,834
how could-- This is--"We're having lamb.
777
00:37:09,661 --> 00:37:11,707
Okay. Uh...
778
00:37:12,142 --> 00:37:15,363
Well, I'll go...
check on the little fella,
779
00:37:15,754 --> 00:37:17,974
and see if he's ready...
780
00:37:18,627 --> 00:37:19,628
Mm-hmm.
781
00:37:20,716 --> 00:37:22,152
...to be done with life.
782
00:37:24,023 --> 00:37:26,330
Hey! Hey!
783
00:37:26,548 --> 00:37:28,593
Hey, buddy! Hey!
784
00:37:29,377 --> 00:37:30,421
Hi!
785
00:37:31,379 --> 00:37:32,684
Oh, you're so cute.
786
00:37:33,903 --> 00:37:35,470
I have a sweater just like you.
787
00:37:36,949 --> 00:37:38,168
Hey, come over here.
788
00:37:38,299 --> 00:37:39,691
We need to have
a heart-to-heart.
789
00:37:40,518 --> 00:37:43,521
You and I are gonna have to
go on a little walk together.
790
00:37:43,739 --> 00:37:45,741
Look, here's the problem,
I'm in love, okay?
791
00:37:45,871 --> 00:37:47,917
I have to get this guy to like--
792
00:37:48,004 --> 00:37:49,701
I know you understand, okay?
793
00:37:50,746 --> 00:37:52,313
Maybe we can hang out in heaven.
794
00:37:53,618 --> 00:37:55,620
Alphonse, I think she knows!
795
00:37:57,970 --> 00:38:00,582
There you go.
796
00:38:01,670 --> 00:38:03,628
I hope this is my piece.
797
00:38:10,548 --> 00:38:12,550
You're not a very
physical guy, are you?
798
00:38:12,681 --> 00:38:14,204
Me? No. Well, I am.
799
00:38:14,291 --> 00:38:17,512
I just... I guess
the brain is... is my muscle.
800
00:38:17,599 --> 00:38:19,383
That's...
that's what I use most.
801
00:38:19,514 --> 00:38:20,645
Hmm.
802
00:38:20,906 --> 00:38:22,604
Hey, listen,
about the whole tutoring thing,
803
00:38:22,734 --> 00:38:24,649
I... I just wanted to say
I never meant
804
00:38:24,780 --> 00:38:26,434
to get between you and your son.
805
00:38:26,521 --> 00:38:29,306
I'm sorry about that. I... I...
I should tell you, though,
806
00:38:29,393 --> 00:38:32,483
I feel pretty confident
I could get him to pass.
807
00:38:33,005 --> 00:38:35,094
You can waste my son's time
as much as you want.
808
00:38:36,052 --> 00:38:38,924
Just as long as you
stay out of Sophie's way.
809
00:38:39,838 --> 00:38:42,667
Oh, wow! There's the other leg.
You're good at that!
810
00:38:44,452 --> 00:38:47,193
Not now, Coucou, please!
I need, like, five minutes.
811
00:38:47,324 --> 00:38:48,543
Please, Coucou.
812
00:38:50,196 --> 00:38:51,937
Coucou, can we please
be friends?
813
00:38:54,853 --> 00:38:56,115
Stay, Coucou!
814
00:38:57,465 --> 00:38:58,770
I want you to stay!
815
00:39:05,777 --> 00:39:07,083
Stupid goddamn bag!
816
00:39:07,823 --> 00:39:09,085
Hey, Gordie!
817
00:39:09,172 --> 00:39:12,175
Hey! Hey! I think you won.[IN FRENCH] What?
818
00:39:12,262 --> 00:39:13,698
I think you kicked its ass.
819
00:39:13,785 --> 00:39:15,178
Hold on.
Let me turn this down.
820
00:39:15,265 --> 00:39:16,658
This is an awesome setup, man.
821
00:39:16,745 --> 00:39:19,051
You got dojo.
You got man cave.
822
00:39:19,138 --> 00:39:20,139
You never need to leave!
823
00:39:20,357 --> 00:39:21,750
Sorry about the flies.
824
00:39:22,272 --> 00:39:23,882
It used to be a...
825
00:39:24,100 --> 00:39:26,058
Chicken house.
- Oh, it was a chicken coop.
826
00:39:26,537 --> 00:39:28,452
Huh. Well,
they were living well.
827
00:39:28,974 --> 00:39:30,672
Oh, sure. It's noon somewhere.
828
00:39:32,151 --> 00:39:34,327
Hey, uh, I wanna
really apologize
829
00:39:34,415 --> 00:39:36,068
to you about last night, man.
I didn't mean to
830
00:39:36,155 --> 00:39:38,114
let the cat out of the bag.
Don't worry about it.
831
00:39:38,549 --> 00:39:40,116
I don't care what he thinks.
It's my life.
832
00:39:40,464 --> 00:39:41,509
Yeah, I get it.
833
00:39:41,596 --> 00:39:43,119
My father wanted me
to be a dentist, so...
834
00:39:43,206 --> 00:39:44,729
Of course, my father
is a whole lot less intimidating
835
00:39:44,860 --> 00:39:46,557
than yours,
so it was an easier no.
836
00:39:46,862 --> 00:39:48,472
You look
like a dentist.
837
00:39:48,559 --> 00:39:49,560
Thank you.
838
00:39:49,821 --> 00:39:51,606
I don't have
any cash to pay you,
839
00:39:51,736 --> 00:39:53,695
but I could give you
Muay Thai lessons.
840
00:39:53,782 --> 00:39:55,218
No, it's my pleasure, man.
841
00:39:55,305 --> 00:39:56,480
Please. What else am I gonna do?
842
00:39:56,567 --> 00:39:57,612
I'm happy to help.
843
00:39:57,742 --> 00:40:00,876
But I actually wouldn't mind
a little intel
844
00:40:00,963 --> 00:40:02,530
on your sister and Ruby.
845
00:40:02,660 --> 00:40:04,183
Dammit, Juliette...
846
00:40:04,270 --> 00:40:05,315
No, it wasn't her.
847
00:40:05,663 --> 00:40:06,882
I stumbled across a picture
848
00:40:06,969 --> 00:40:08,536
where they looked
a little, uh...
849
00:40:11,234 --> 00:40:13,105
Don't do that
with your fingers.
850
00:40:13,410 --> 00:40:14,933
Do you know
who broke up with who?
851
00:40:15,847 --> 00:40:17,196
Whom? It's actually "whom."
852
00:40:17,283 --> 00:40:19,198
Who broke up with whom.[IN FRENCH] What?
853
00:40:19,329 --> 00:40:20,983
We'll get to
"whom." That's advanced.
854
00:40:21,070 --> 00:40:22,680
That's like, double
black diamond. Back to Ruby.
855
00:40:22,854 --> 00:40:24,290
Sophie was crazy about her.
856
00:40:24,377 --> 00:40:27,206
But Ruby cheated a few times,
and Sophie caught her.
857
00:40:28,077 --> 00:40:29,382
She was heartbroken.
858
00:40:29,644 --> 00:40:31,167
I didn't get all
of that. You speak very fast.
859
00:40:31,254 --> 00:40:34,213
But I think you said it was Ruby
who was the heartbreaker.
860
00:40:34,344 --> 00:40:35,345
Fuck yeah.
861
00:40:36,607 --> 00:40:38,087
Hey, don't worry about it, man.
862
00:40:38,174 --> 00:40:40,089
She needs a guy who's...
863
00:40:40,524 --> 00:40:41,743
...boring like you.
864
00:40:42,221 --> 00:40:44,746
Oh. By the way,
great pronunciation!
865
00:40:44,833 --> 00:40:45,921
Really?
866
00:40:46,312 --> 00:40:48,532
I don't think I have the brain
to learn a new language.
867
00:40:48,663 --> 00:40:51,143
The key is just
to find a way into the material.
868
00:40:51,492 --> 00:40:54,103
And for you, I think
I have the perfect way in.
869
00:40:56,018 --> 00:40:57,149
Huh.
870
00:40:59,717 --> 00:41:01,371
You wanna see
some real fighting,
871
00:41:01,458 --> 00:41:02,938
you can see me fight
at the kumite.
872
00:41:03,199 --> 00:41:04,635
I'm here, too, for the kumite.
873
00:41:04,896 --> 00:41:06,855
Aren't you a little young
for full contact?
874
00:41:07,595 --> 00:41:10,249
Aren't you a little old
for video games?
875
00:41:10,380 --> 00:41:11,729
Okay, so in that example,
876
00:41:11,860 --> 00:41:14,471
"aren't" is a contraction
of "are" and "not."
877
00:41:14,645 --> 00:41:18,257
"Aren't you a little old
for video games?"
878
00:41:18,344 --> 00:41:20,869
That's perfect.
You sound just like Van Damme.
879
00:41:21,086 --> 00:41:22,610
Can we watch
the fight scenes?
880
00:41:22,697 --> 00:41:24,655
Actually, that will
help us with imperative verbs.
881
00:41:24,786 --> 00:41:26,135
I bet there's plenty in there.
882
00:41:26,309 --> 00:41:28,093
See, that's the thing
about a muscadet.
883
00:41:28,224 --> 00:41:31,053
It's arrogant, yet subtle.
884
00:41:31,314 --> 00:41:33,446
A perfect pairing
for my mozzarella balloons,
885
00:41:33,795 --> 00:41:35,361
which you killed today.
886
00:41:35,448 --> 00:41:37,363
I didn't come here
to fuck spiders.
887
00:41:37,712 --> 00:41:40,236
I hope no one came here
to fuck spiders.
888
00:41:40,453 --> 00:41:42,281
Is that, like, an expression
889
00:41:42,368 --> 00:41:44,066
from...
...Down Under?
890
00:41:44,806 --> 00:41:46,285
You know what? Never mind.
I don't care.
891
00:41:46,459 --> 00:41:48,331
Malcolm, let's move on
to the reds.
892
00:41:48,592 --> 00:41:51,421
[IN FRENCH] Watch this!
893
00:41:52,509 --> 00:41:53,815
Powder to the eyes?
894
00:41:53,902 --> 00:41:54,903
That doesn't seem fair.
895
00:41:55,294 --> 00:41:56,731
He's blind!
Can't see shit! But wait.
896
00:41:56,861 --> 00:41:58,384
That's the thing
about the kumite.
897
00:41:58,776 --> 00:41:59,777
There's no rules.
898
00:42:01,736 --> 00:42:04,173
All his memories
from Japan with his sensei.
899
00:42:05,827 --> 00:42:07,176
Now he's in the zone.
900
00:42:07,350 --> 00:42:08,394
Check the kick!
901
00:42:08,525 --> 00:42:09,744
Uh-oh! Gunshot!
902
00:42:09,961 --> 00:42:12,268
- Oh, ho, ho, ho!
- Wow!
903
00:42:13,791 --> 00:42:15,619
- Boom!
-Triple kick?
904
00:42:19,841 --> 00:42:21,538
Every time![IN ENGLISH] Yeah!
905
00:42:25,411 --> 00:42:27,588
I'm sorry for being
so hard on you.
906
00:42:27,762 --> 00:42:30,242
But I'm not gonna
play favorites.
907
00:42:30,416 --> 00:42:32,984
I brought you here
because of your talent,
908
00:42:33,724 --> 00:42:35,596
not because of our history.
909
00:42:35,813 --> 00:42:37,510
- Thanks for saying that.
- Anytime.
910
00:42:41,297 --> 00:42:43,691
There's also something else
I need to apologize for.
911
00:42:43,778 --> 00:42:48,434
Oh, no, no. You don't need
- to apologize anymore.
- No, I do. I do.
912
00:42:50,523 --> 00:42:52,830
I've been talking a lot
with Brené Brown
913
00:42:52,917 --> 00:42:54,223
about accountability.
914
00:42:55,311 --> 00:42:58,314
Which I need to own
for how things ended between us.
915
00:42:58,531 --> 00:43:00,969
I let my ego get the best of me.
916
00:43:01,665 --> 00:43:04,363
You deserved so much better.
917
00:43:06,670 --> 00:43:08,933
Which you seem to have found
in Gordon.
918
00:43:09,499 --> 00:43:10,805
It all worked out
for the best.
919
00:43:11,936 --> 00:43:16,724
Like you said, I found Gordon.
And you! I mean, you--
920
00:43:16,811 --> 00:43:18,290
Look at everything
you've accomplished.
921
00:43:18,551 --> 00:43:19,857
Yeah, I suppose.
922
00:43:19,944 --> 00:43:21,467
You have one of the biggest
cooking shows.
923
00:43:21,554 --> 00:43:23,252
You have, what, like,
three bestsellers.
924
00:43:23,382 --> 00:43:26,298
And are you actually starting
a makeup line?
925
00:43:26,429 --> 00:43:28,823
It's not bad for the daughter
of a Filipina immigrant.
926
00:43:28,953 --> 00:43:32,435
Damn right!
927
00:43:35,525 --> 00:43:37,658
So, is it weird being
back home after so long?
928
00:43:40,095 --> 00:43:42,053
My dad might have to
sell the farm.
929
00:43:42,488 --> 00:43:44,186
Oh, Soph, I'm so sorry.
930
00:43:44,621 --> 00:43:47,276
- It's his entire life, you know?
- Yeah.
931
00:43:48,059 --> 00:43:49,974
But he's stubborn enough.
I mean, you know him. He'll...
932
00:43:50,148 --> 00:43:52,411
...he'll figure
something out.
933
00:43:53,804 --> 00:43:57,460
Let's get you another drink.
You look like you need it.
934
00:43:59,201 --> 00:44:00,376
I think I need to get home.
935
00:44:01,333 --> 00:44:03,292
I wasn't asking, babe.
936
00:44:03,901 --> 00:44:06,469
This is work, not play.
937
00:44:06,861 --> 00:44:08,210
Oh. Of course.
938
00:44:08,601 --> 00:44:10,386
- Malcolm!
-[IN FRENCH] Yes?
939
00:44:10,691 --> 00:44:11,735
Can we taste another?
940
00:44:11,866 --> 00:44:13,694
-[IN FRENCH] Right away.
- Perfect.
941
00:44:29,622 --> 00:44:30,754
Ahoy!
942
00:44:31,755 --> 00:44:35,150
I'm sorry. I'm so sorry.
I didn't mean to wake you.
943
00:44:35,324 --> 00:44:37,630
It's okay. I wasn't sleeping.
944
00:44:39,676 --> 00:44:40,764
You were out late.
945
00:44:40,851 --> 00:44:43,375
Yeah, I, uh,
I should have texted.
946
00:44:44,115 --> 00:44:46,378
Ruby had us trying
a bunch of wine pairings.
947
00:44:46,509 --> 00:44:50,121
How was your day?
- Oh, my day was great!
948
00:44:50,208 --> 00:44:53,081
I, um, I slaughtered
a little baby lamb
949
00:44:53,255 --> 00:44:56,127
with your father,
and I tutored your brother.
950
00:44:56,345 --> 00:44:57,738
Oh, and I also found out
951
00:44:57,825 --> 00:44:59,348
that you and Ruby
used to be lovers.
952
00:44:59,435 --> 00:45:02,046
So, all in all,
a pretty full day.
953
00:45:09,750 --> 00:45:11,447
Okay, I really
wanted to tell you.
954
00:45:11,534 --> 00:45:13,057
But I knew you would worry... GORDON: Don't try.
955
00:45:13,144 --> 00:45:14,580
...and I didn't want you
to worry... GORDON: No.
956
00:45:14,667 --> 00:45:16,191
- Please.
-...and turn it
into something it's not,
957
00:45:16,278 --> 00:45:17,322
because it's really nothing.
958
00:45:17,801 --> 00:45:19,194
Oh, it's definitely something.
It's definitely something.
959
00:45:19,281 --> 00:45:21,718
It's a fairly large omission,
don't you think?
960
00:45:21,805 --> 00:45:23,981
Working for your ex?
961
00:45:24,068 --> 00:45:26,201
Definitely should have
factored into the conversation.
962
00:45:26,288 --> 00:45:27,680
I'm sorry. You're right.
963
00:45:27,811 --> 00:45:31,423
I should have been up front.
But it was years ago.
964
00:45:31,510 --> 00:45:34,078
I mean, she was an asshole then.
She's an asshole now.
965
00:45:34,165 --> 00:45:36,428
Well, she seemed pretty darn
charming the other night.
966
00:45:36,689 --> 00:45:38,387
It's all a show. She's a tyrant.
967
00:45:39,083 --> 00:45:41,738
I don't care that she's my ex.
968
00:45:42,260 --> 00:45:43,305
And you shouldn't either.
969
00:45:43,609 --> 00:45:45,176
Well, it's easier said than done
when she looks like
970
00:45:45,263 --> 00:45:50,268
- the future of the human race.
- Hey, come on. Look at me.
971
00:45:52,662 --> 00:45:53,794
I love you.
972
00:45:55,621 --> 00:45:58,059
- And I want you.
- No, don't try.
973
00:45:58,189 --> 00:46:01,018
You're not gonna win me back
by trying to have sex with me.
974
00:46:01,149 --> 00:46:02,803
Just make out
with me a little.
975
00:46:03,238 --> 00:46:04,413
Come on, love.
976
00:46:04,935 --> 00:46:07,938
I'm not that easily convinced.
977
00:46:08,025 --> 00:46:10,636
Can I convince you with
that thing I do to your toes?
978
00:46:10,941 --> 00:46:15,076
Well, that could definitely
expedite the healing process.
979
00:46:15,990 --> 00:46:17,295
Mm.
980
00:46:18,993 --> 00:46:21,734
Wait. Ah,
this really hurts my legs.
981
00:46:21,952 --> 00:46:23,954
This is--No, it'll work, baby.
Let me just anchor.
982
00:46:24,041 --> 00:46:25,913
If I anchor my leg... Here.
983
00:46:26,043 --> 00:46:29,003
I'll just put my hand there.
I'm like an isosceles triangle.
984
00:46:29,090 --> 00:46:31,483
This is so comfy.
Just give me a second, okay?
985
00:46:31,570 --> 00:46:32,745
Yeah, but hold on. Wait.
986
00:46:32,833 --> 00:46:34,095
We're locked
and loaded here, babe.
987
00:46:34,182 --> 00:46:35,357
We don't need a second.
988
00:46:35,661 --> 00:46:37,838
If you take too many seconds,
you might fall asleep.
989
00:46:40,101 --> 00:46:41,145
Babe?
990
00:46:54,158 --> 00:46:55,159
Gordon?
991
00:46:58,336 --> 00:47:00,599
Alphonse, bonjour! Café?
992
00:47:00,861 --> 00:47:03,211
- I assume you take it black.
- Hmm.
993
00:47:03,776 --> 00:47:05,996
Gordon, wow! You're up early.
994
00:47:06,083 --> 00:47:08,651
Yeah, I'm just excited.
Uh, beautiful day.
995
00:47:08,738 --> 00:47:11,175
Hey, I wanted to ask if I could
drive Sophie in to work today,
996
00:47:11,262 --> 00:47:12,873
maybe see some of the sights,
and then I'll...
997
00:47:12,960 --> 00:47:14,744
- I'll bring her home?
- Of course!
998
00:47:14,831 --> 00:47:16,311
Keys are hanging
by the front door.
999
00:47:16,398 --> 00:47:18,356
- Great.
-No,
that's not a good idea.
1000
00:47:18,748 --> 00:47:20,881
It's an old truck, you know.
It's hard to handle.
1001
00:47:21,011 --> 00:47:23,753
Well, you should try
biking in Brooklyn. It's crazy!
1002
00:47:23,927 --> 00:47:26,451
And then, Manhattan,
that's like, um...
1003
00:47:26,582 --> 00:47:30,107
But, uh, truck-wise, as long as
it's not manual, I'm good to go.
1004
00:47:30,716 --> 00:47:32,849
- There's no gas.
- I'll fill her up.
1005
00:47:32,936 --> 00:47:33,937
Is that okay?
1006
00:47:34,068 --> 00:47:36,331
Absolutely. Right, Alphonse?
1007
00:47:36,679 --> 00:47:37,810
Mm.
1008
00:47:37,985 --> 00:47:39,073
This is fun,
1009
00:47:39,160 --> 00:47:41,597
driving my love
along the riverbanks.
1010
00:47:42,424 --> 00:47:43,773
Babe... Mm.
1011
00:47:44,208 --> 00:47:46,950
Can you please just...
just go faster.
1012
00:47:47,081 --> 00:47:50,649
As my late mother used to say,
"Under 45, you stay alive."
1013
00:47:50,823 --> 00:47:52,216
I knew I should have driven.
1014
00:47:52,390 --> 00:47:53,609
You are not driving.
Are you kidding me?
1015
00:47:54,088 --> 00:47:56,177
You probably still have alcohol
in your blood. You'd get a DUI.
1016
00:47:56,351 --> 00:47:58,353
This is a good pace
for us, okay?
1017
00:47:58,483 --> 00:48:00,921
I'm not getting in an accident
in your father's beloved car.
1018
00:48:01,051 --> 00:48:02,052
It's here.
1019
00:48:02,139 --> 00:48:03,227
- What's here?
- Here, here.
1020
00:48:03,314 --> 00:48:04,402
The exit. You're gonna miss it.
1021
00:48:04,663 --> 00:48:06,535
Well, you gotta tell me
sooner than that, baby.
1022
00:48:06,665 --> 00:48:08,624
- Oh, my God, we missed it!
- Well...
1023
00:48:08,798 --> 00:48:10,931
There was a motorcyclist
in the lane, babe!
1024
00:48:11,061 --> 00:48:12,497
This takes us onto the bridge.
1025
00:48:12,628 --> 00:48:14,282
Do you know how late
I'm gonna be?
1026
00:48:14,630 --> 00:48:16,501
You will not be
one second late.
1027
00:48:18,068 --> 00:48:19,635
Move your fucking horse!
1028
00:48:19,722 --> 00:48:21,202
Come on, for God's sake.
1029
00:48:21,506 --> 00:48:22,943
Stupid Saint-Laurent.
1030
00:48:23,073 --> 00:48:25,075
Sweetheart, I'm sorry,
but the GPS did not account
1031
00:48:25,162 --> 00:48:26,424
for exhausted Seabiscuit.
1032
00:48:26,511 --> 00:48:28,383
Don't honk at a horse!
1033
00:48:28,513 --> 00:48:30,254
That's a thing, I'm sure.
1034
00:48:30,385 --> 00:48:31,864
You know what?
Screw this. I'm gonna run.
1035
00:48:31,995 --> 00:48:33,736
No, no, no! Wait, wait, wait.
1036
00:48:33,866 --> 00:48:35,346
-Bye.
-Babe!
1037
00:48:35,477 --> 00:48:36,826
I'm sorry. I love you!
1038
00:48:40,917 --> 00:48:43,311
Oh! Well, look who decided
to join us.
1039
00:48:43,485 --> 00:48:44,790
I'm so sorry, chef.
1040
00:48:44,877 --> 00:48:47,097
Come in late again,
and you're out.
1041
00:48:48,098 --> 00:48:50,883
Hey! Whoa! Look at this place!
1042
00:48:50,971 --> 00:48:52,711
It's like the kitchen
on the Death Star.
1043
00:48:52,798 --> 00:48:55,497
This is incredible! Is this
where Vader gets his Pop Tarts?
1044
00:48:55,627 --> 00:48:57,238
Can I help you?
1045
00:48:57,325 --> 00:48:59,631
Ruby, I am so sorry. I just
want to be the one to tell you
1046
00:48:59,762 --> 00:49:02,025
that Sophie's tardiness
is 100% my fault.
1047
00:49:02,156 --> 00:49:04,288
I had to put gas
in her father's car.
1048
00:49:04,375 --> 00:49:05,376
Can you believe it takes diesel?
1049
00:49:05,594 --> 00:49:07,378
I'm about to put regular
in the wagon here,
1050
00:49:07,770 --> 00:49:09,990
and a guy calls me
a câlice de tabarnak,
1051
00:49:10,077 --> 00:49:12,166
which I thought was an insult.
Turns out, I google it...
1052
00:49:12,253 --> 00:49:13,645
Is it bring your boyfriend
to work day,
1053
00:49:13,732 --> 00:49:16,257
or is he gonna kindly
get the fuck out of my kitchen?
1054
00:49:16,431 --> 00:49:18,085
- Gordon, please.
-I'm so sorry.
1055
00:49:18,215 --> 00:49:19,912
Boyfriend reads you
loud and clear.
1056
00:49:20,217 --> 00:49:21,827
I'll let you coworkers
do your thing.
1057
00:49:21,914 --> 00:49:23,090
You guys are screwed.
1058
00:49:23,220 --> 00:49:25,048
You're gonna win, baby!
Team Sophie!
1059
00:49:37,669 --> 00:49:39,367
Smoked pine needles.
1060
00:49:40,150 --> 00:49:42,892
When I got home last night,
the air just hit me.
1061
00:49:43,023 --> 00:49:46,374
It was almost sweet.
It smelled like Christmas.
1062
00:49:47,505 --> 00:49:50,030
I thought it would complement
your smoked oysters.
1063
00:49:50,726 --> 00:49:52,162
Give it a distinct
local essence.
1064
00:49:52,293 --> 00:49:54,860
That is what
I'm talking about, Sophie.
1065
00:49:54,991 --> 00:49:56,210
Good work.
1066
00:49:58,212 --> 00:49:59,300
Stop looking!
1067
00:49:59,387 --> 00:50:01,302
I didn't look.
It's your turn.
1068
00:50:01,432 --> 00:50:03,434
Mammie has to draw.
1069
00:50:03,565 --> 00:50:05,958
Organize them by suit.
1070
00:50:06,872 --> 00:50:08,700
Not too bored,
Gordon?
1071
00:50:09,179 --> 00:50:11,181
Oh no. Are you kidding me?
I'm having the best time.
1072
00:50:11,268 --> 00:50:13,705
I get to hang out with three
lovely Tremblay ladies
1073
00:50:13,792 --> 00:50:15,011
instead of just one.
1074
00:50:15,446 --> 00:50:16,969
Plus I'm sure Sophie
will be home soon.
1075
00:50:17,100 --> 00:50:18,623
I don't know about that.
1076
00:50:20,147 --> 00:50:23,411
- What don't you know about?
- Ah! It's just...
1077
00:50:24,194 --> 00:50:25,891
When Sophie and Ruby
were together,
1078
00:50:25,978 --> 00:50:27,545
it was like Burning Man
every night.
1079
00:50:28,242 --> 00:50:29,243
So fun.
1080
00:50:29,330 --> 00:50:30,679
Juliette...[IN FRENCH] What? It's true.
1081
00:50:30,766 --> 00:50:33,334
I lost my virginity
to a Jewish boy.
1082
00:50:34,161 --> 00:50:35,858
- Mazel tov.
- Mammie...
1083
00:50:37,381 --> 00:50:40,080
Uno!
We're playing hearts, Mammie.
1084
00:50:41,690 --> 00:50:43,518
Holy shit!
- What's wrong?
1085
00:50:43,909 --> 00:50:46,086
Um, will you excuse me
for just one second?
1086
00:50:46,216 --> 00:50:48,958
I have to, uh,
use the facilities upstairs.
1087
00:50:49,132 --> 00:50:51,047
Oh, but there's
a bathroom right there.
1088
00:50:51,874 --> 00:50:55,704
Oh, but it's a
petit numéro due...
1089
00:50:55,921 --> 00:50:57,532
Gross.
1090
00:50:57,749 --> 00:50:59,360
He's going for a poop?
1091
00:51:05,670 --> 00:51:06,802
No!
1092
00:51:10,066 --> 00:51:13,069
You and I haven't really had
a chance to just chat alone yet,
1093
00:51:13,200 --> 00:51:14,201
have we, Mammie?
1094
00:51:14,679 --> 00:51:16,333
The Russians
are sending a dog into space.
1095
00:51:16,420 --> 00:51:17,726
Yeah, well, they're--
1096
00:51:17,813 --> 00:51:19,293
They're always
doing something up there.
1097
00:51:20,207 --> 00:51:21,251
Um...
1098
00:51:21,860 --> 00:51:24,515
If we could just chat
for a second about the ring.
1099
00:51:24,733 --> 00:51:26,300
That's my great-grandmother's.
1100
00:51:26,387 --> 00:51:28,824
And I'm... I'm sensitive
to your condition, I really am,
1101
00:51:28,911 --> 00:51:30,478
so, no hard feelings.
1102
00:51:30,739 --> 00:51:34,090
But I'm just gonna reach down
and take my ring back, okay?
1103
00:51:34,264 --> 00:51:35,787
So I'm gonna just grab it.
1104
00:51:37,311 --> 00:51:38,790
- Gordie!
- Hey, man!
1105
00:51:39,008 --> 00:51:41,010
Ditch the old ladies
and come get a drink
with the boys.
1106
00:51:41,097 --> 00:51:43,186
No, I'm fine.
I'm hanging out with the ladies.
1107
00:51:43,273 --> 00:51:44,318
I'm having a blast.
1108
00:51:44,448 --> 00:51:45,623
Trust me,
you want to come.
1109
00:51:45,971 --> 00:51:48,104
That's a great idea
you should go and have fun.
1110
00:51:48,452 --> 00:51:49,888
Come on, dude.
1111
00:51:51,716 --> 00:51:52,848
Okay, well...
1112
00:51:53,588 --> 00:51:54,763
To be continued!
1113
00:51:55,981 --> 00:51:57,679
What are we drinking next?
1114
00:51:57,983 --> 00:51:59,985
- Shots!
- Fucking shooters, mate.
1115
00:52:00,247 --> 00:52:02,249
Look, quality is everything.
1116
00:52:02,379 --> 00:52:04,642
And if that means importing
my lamb from New Zealand,
1117
00:52:04,729 --> 00:52:05,861
then that's what
I'm going to do.
1118
00:52:06,035 --> 00:52:08,385
Are you saying that the lamb
from my father's farm
1119
00:52:08,472 --> 00:52:10,082
is not as good as New Zealand's?
1120
00:52:10,170 --> 00:52:12,563
Well. I mean,
the difference might be slim,
1121
00:52:12,650 --> 00:52:15,262
but it is the difference between
excellence and perfection.
1122
00:52:15,349 --> 00:52:17,002
Yeah, just like
the slim difference
1123
00:52:17,089 --> 00:52:18,787
between being arrogant
and being full of shit?
1124
00:52:18,874 --> 00:52:20,354
Well,
someone is confident.
1125
00:52:20,484 --> 00:52:21,877
Yeah, 'cause I...
1126
00:52:22,094 --> 00:52:24,923
...I swapped out your lamb today
with meat from my father's farm,
1127
00:52:25,097 --> 00:52:26,882
and someone
didn't seem to notice.
1128
00:52:28,579 --> 00:52:31,060
You absolute assassin.
1129
00:52:36,979 --> 00:52:38,023
Hey!
1130
00:52:39,677 --> 00:52:42,506
Yo! Hey, Jordan, ostie!
1131
00:52:42,811 --> 00:52:43,855
It's Gordon.
1132
00:52:43,942 --> 00:52:45,988
Put her in
a triangle choke!
1133
00:52:49,687 --> 00:52:50,775
Oh!
1134
00:52:51,254 --> 00:52:54,344
You hear that?
That's bone. That's a bone.
1135
00:52:54,431 --> 00:52:57,260
Give it up for Daphne
the Dolphin Tousignon!
1136
00:52:57,391 --> 00:52:58,566
Daphne!
1137
00:52:59,349 --> 00:53:00,655
I love you!
1138
00:53:00,785 --> 00:53:02,091
Is someone gonna help her?
1139
00:53:02,178 --> 00:53:03,571
I'm surprised to see you here.
1140
00:53:03,658 --> 00:53:06,138
Oh no, I love it. I love it.
I love violence of any kind.
1141
00:53:06,313 --> 00:53:08,315
Uh, yeah. Pain is my jam.
1142
00:53:08,445 --> 00:53:09,881
And now...
1143
00:53:10,230 --> 00:53:11,405
Light change.
1144
00:53:11,883 --> 00:53:13,320
...he's big, he's mean
and he's ugly.
1145
00:53:13,407 --> 00:53:15,060
The prince of Granby,
1146
00:53:15,670 --> 00:53:18,890
Tony Tonka Begin.
1147
00:53:19,021 --> 00:53:20,675
Look at the size of that guy!
1148
00:53:21,893 --> 00:53:24,940
Versus the undefeated champion,
from Quebec...
1149
00:53:25,070 --> 00:53:27,421
He's pointing
at me. I didn't do anything!
1150
00:53:27,856 --> 00:53:31,903
Junior Trauma Tremblay!
1151
00:53:32,556 --> 00:53:34,950
Come on!
- You're fighting?
1152
00:53:35,255 --> 00:53:38,170
Every Saturday.
Gotta pay the rent.
1153
00:53:38,910 --> 00:53:40,085
Him?
1154
00:53:40,956 --> 00:53:44,394
Are you out of your mind?
1155
00:53:44,829 --> 00:53:46,266
He's like white Shrek!
1156
00:53:46,396 --> 00:53:47,441
Let's go!
1157
00:53:51,575 --> 00:53:53,011
Ready?
1158
00:53:54,012 --> 00:53:55,187
Fight!
1159
00:54:01,803 --> 00:54:03,848
- Whoa! That was good, huh?
- Yeah, yeah, yeah!
1160
00:54:07,939 --> 00:54:09,550
Oui!
1161
00:54:15,643 --> 00:54:16,861
Oh!
1162
00:54:17,645 --> 00:54:20,561
Fuck yes! David beats Goliath!
1163
00:54:23,607 --> 00:54:25,609
Junior Trauma Tremblay!
1164
00:54:26,480 --> 00:54:27,481
That's my cousin!
1165
00:54:27,568 --> 00:54:28,873
Ladies and gentlemen,
1166
00:54:29,004 --> 00:54:32,747
we have a challenger!
1167
00:54:34,226 --> 00:54:35,576
He's gonna fight somebody else?
1168
00:54:35,793 --> 00:54:41,321
Alphonse the Butcher Tremblay!
1169
00:54:42,104 --> 00:54:44,585
Oh fuck, yes!
1170
00:54:44,715 --> 00:54:46,543
Last time they fought,
they ended up in jail, man.
1171
00:54:46,674 --> 00:54:47,892
Are you kidding me?
1172
00:54:49,372 --> 00:54:50,982
They can't fight.
They're family.
1173
00:54:51,156 --> 00:54:52,244
They're Tremblays.
1174
00:54:55,857 --> 00:54:59,208
If I win, you stay
and work on the farm.
1175
00:54:59,730 --> 00:55:02,907
If you win, you can take
your little English test.
1176
00:55:03,212 --> 00:55:04,344
Bring it on, old man.
1177
00:55:04,431 --> 00:55:06,041
I'm gonna wipe
the floor with you.
1178
00:55:07,085 --> 00:55:08,391
No, false alarm!
1179
00:55:08,522 --> 00:55:11,263
Intermission! Intermission!
1180
00:55:11,394 --> 00:55:15,050
Call it off! Call it off, sorry!
Sorry, you guys cannot fight.
1181
00:55:15,180 --> 00:55:16,356
Stay out of it.
1182
00:55:16,617 --> 00:55:17,966
No, this is my
fault. I'm sorry. My fault.
1183
00:55:18,270 --> 00:55:19,924
All good.
Violence is not the answer.
1184
00:55:20,098 --> 00:55:22,274
- Think of Sophie, of Ginette.
- It's okay!
1185
00:55:22,405 --> 00:55:23,624
It gonna end up in two seconds.
1186
00:55:24,102 --> 00:55:25,756
No.
There's not gonna be a fight.[IN FRENCH] Two seconds?
1187
00:55:25,887 --> 00:55:27,410
You'll be on the floor
in a second![IN ENGLISH] Just stop!
1188
00:55:30,848 --> 00:55:32,154
Decent knockout.
1189
00:55:32,284 --> 00:55:34,286
No!
1190
00:55:35,287 --> 00:55:38,726
Yeah!
1191
00:55:39,291 --> 00:55:40,902
Are you sure
you don't want to go
1192
00:55:41,032 --> 00:55:43,600
- to the hospital?
- No. No, no.
1193
00:55:44,122 --> 00:55:45,689
It's just a little headache.
1194
00:55:45,776 --> 00:55:47,430
Again,
I'm so sorry, Alphonse.
1195
00:55:47,517 --> 00:55:49,693
No, no, don't be sorry.
It's their fault.
1196
00:55:49,867 --> 00:55:51,086
Mom...
1197
00:55:51,434 --> 00:55:53,784
- But Gordon did knock him out.
- Very accidentally.
1198
00:55:53,915 --> 00:55:55,133
Still, you delivered the blow.
1199
00:55:55,220 --> 00:55:57,092
The good news is
that father and son
1200
00:55:57,179 --> 00:55:59,050
avoided going at it
in the kumite.
1201
00:55:59,137 --> 00:56:00,400
I have even better news.
1202
00:56:00,878 --> 00:56:02,097
I have a surprise
1203
00:56:02,227 --> 00:56:04,447
that will certainly
get you fixed up in no time.
1204
00:56:04,708 --> 00:56:07,015
Drum roll.
1205
00:56:07,102 --> 00:56:08,495
It's an expression.
You don't...
1206
00:56:08,669 --> 00:56:10,235
I have spoken to the network,
1207
00:56:10,584 --> 00:56:13,151
and we would be thrilled
to shoot an episode
1208
00:56:13,282 --> 00:56:17,329
of Ruby in Your Pantry
right here on your family farm!
1209
00:56:17,547 --> 00:56:19,419
I mean, great exposure
for the greatest lamb
1210
00:56:19,506 --> 00:56:22,073
- in the world. Am I right?
- I don't know what to say!
1211
00:56:22,204 --> 00:56:23,510
Well, say oui, ma chérie!
1212
00:56:23,597 --> 00:56:24,859
Thank you so much!
1213
00:56:25,033 --> 00:56:26,121
Wow...
1214
00:56:26,208 --> 00:56:27,688
- Wow!
-Thank you so much!
1215
00:56:27,818 --> 00:56:31,735
- Can I be on TV, too?
- Oh, but of course,
it's your farm!
1216
00:56:31,953 --> 00:56:34,085
[IN FRENCH] This is
the best news in the world.
1217
00:56:34,651 --> 00:56:36,000
You have to lend me
some clothes.
1218
00:56:37,262 --> 00:56:38,742
I'm excited about it, too.
1219
00:56:42,180 --> 00:56:43,704
Of course she drives a Jag.
1220
00:56:44,226 --> 00:56:46,881
Bye! Love your pirate's blouse.
1221
00:56:50,406 --> 00:56:51,538
Wow!
1222
00:56:51,712 --> 00:56:53,540
This turned out to be
such a great night, right?
1223
00:56:53,627 --> 00:56:54,628
Oh, it was fabulous!
1224
00:56:54,802 --> 00:56:56,281
You got drunk
with your ex-girlfriend,
1225
00:56:56,368 --> 00:56:57,805
and I knocked out your father.
1226
00:56:58,501 --> 00:56:59,981
- And that's my fault?
-Yeah, it is.
1227
00:57:00,068 --> 00:57:01,722
Because if you hadn't
stood me up again,
1228
00:57:01,809 --> 00:57:02,897
I wouldn't have been invited
1229
00:57:03,114 --> 00:57:05,421
to family fucking fight club
or whatever that was.
1230
00:57:05,552 --> 00:57:07,728
Okay, you know what?
I don't want to do this tonight.
1231
00:57:07,815 --> 00:57:09,294
Well, you know what? I do.
1232
00:57:10,295 --> 00:57:12,428
I'm just saying, if you look
at things from my point of view,
1233
00:57:12,515 --> 00:57:13,951
it feels like I can't
do anything right,
1234
00:57:14,299 --> 00:57:16,693
unlike Ruby, who can do
absolutely no wrong.
1235
00:57:16,824 --> 00:57:18,347
I can't believe
you're making this about you
1236
00:57:18,434 --> 00:57:20,958
when her show can save this farm
from going out of business.
1237
00:57:21,045 --> 00:57:22,438
Going out of business?
What are you talking about?
1238
00:57:22,569 --> 00:57:24,309
- Going out of business?
- My dad told me
1239
00:57:24,440 --> 00:57:26,573
that they're on the brink
of bankruptcy, okay?
1240
00:57:27,138 --> 00:57:28,270
Ruby is just trying to help.
1241
00:57:28,357 --> 00:57:30,141
So, you told Ruby,
but you didn't tell me?
1242
00:57:30,272 --> 00:57:32,056
I've been spending
more time with her.
1243
00:57:32,143 --> 00:57:33,449
I haven't seen you
as much, come on.
1244
00:57:33,536 --> 00:57:34,885
Really?
I hadn't noticed.
1245
00:57:34,972 --> 00:57:36,452
Oh, my God!
1246
00:57:37,758 --> 00:57:39,281
All right,
you know what?
1247
00:57:39,411 --> 00:57:41,370
It's been a long week.
Let's just get some sleep.
1248
00:57:41,457 --> 00:57:43,503
You've been reading
way too much into this.
1249
00:57:45,287 --> 00:57:46,680
You're right, I'm sorry.
1250
00:57:48,203 --> 00:57:50,945
I should be happy for you guys.
I didn't know that. I'm sorry.
1251
00:57:51,772 --> 00:57:52,773
I just miss you.
1252
00:57:53,338 --> 00:57:54,601
I miss you too, honey.
1253
00:57:55,558 --> 00:57:57,778
- I love you.
-I love you, too.
1254
00:58:10,399 --> 00:58:12,227
Psst! Hey!
1255
00:58:14,272 --> 00:58:16,710
A big snowstorm
is coming.
1256
00:58:16,884 --> 00:58:18,973
All right, I'll-
I'll take her back to bed.
1257
00:58:19,103 --> 00:58:20,670
No, you know what?
Let me, let me.
1258
00:58:20,801 --> 00:58:21,932
- Are you sure?
- Yeah, yeah.
1259
00:58:22,019 --> 00:58:22,890
Come on, you're tired.
1260
00:58:23,107 --> 00:58:24,326
Let me do one thing right
in this house.
1261
00:58:24,413 --> 00:58:25,762
- All right.
- I got it.
1262
00:58:26,458 --> 00:58:27,503
Hey, Mammie.
1263
00:58:28,722 --> 00:58:32,160
Let's get you back to bed
before the storm hits, okay?
1264
00:58:32,552 --> 00:58:33,857
I got you.
1265
00:58:33,988 --> 00:58:35,424
All right, Mammie.
1266
00:58:36,556 --> 00:58:37,861
There you go.
1267
00:58:38,122 --> 00:58:42,257
Time to count some sheep before
your son slaughters them all.
1268
00:58:46,827 --> 00:58:48,655
I do need to get
my ring back, though, Mammie.
1269
00:58:50,352 --> 00:58:51,962
Just while you're dozing...
1270
00:58:58,360 --> 00:58:59,535
Farmer knuckles!
1271
00:59:00,492 --> 00:59:01,624
Come on...
1272
00:59:05,367 --> 00:59:08,718
♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪
1273
00:59:08,805 --> 00:59:12,896
Oh, hey! She wandered
into our room, sweet old gal.
1274
00:59:13,027 --> 00:59:15,290
I think
she was probably sleepwalking.
1275
00:59:16,726 --> 00:59:19,729
I've been tasked
with putting her down again.
1276
00:59:20,251 --> 00:59:25,126
♪ Sonnez les matines
Sonnez les matines ♪
1277
00:59:25,909 --> 00:59:27,737
♪ Ding, dang, dong
1278
00:59:29,434 --> 00:59:31,132
You can close it out
if you want to.
1279
00:59:31,828 --> 00:59:33,177
Yeah, yeah,
ding dang dong.
1280
00:59:33,656 --> 00:59:35,876
We did it. We did it.
1281
00:59:37,138 --> 00:59:38,530
Sweet dreams, Mammie.
1282
00:59:39,619 --> 00:59:40,750
I'll just get by you.
1283
00:59:41,272 --> 00:59:42,578
Do you want me
to sing to your baby?
1284
00:59:42,665 --> 00:59:44,014
- Oh, I'm good.
- Okay.
1285
00:59:45,450 --> 00:59:47,539
What a weirdo.
1286
00:59:49,106 --> 00:59:50,281
Oh!
1287
00:59:52,414 --> 00:59:55,330
Gordon's dad writes
with a lot of...
1288
00:59:56,810 --> 00:59:58,202
...eroticism.
1289
01:00:00,814 --> 01:00:03,120
What do you think
of Sophie and Ruby?
1290
01:00:03,686 --> 01:00:07,168
Oh. I think they have a
good professional relationship.
1291
01:00:07,298 --> 01:00:09,692
Not professionally.
You know what I mean.
1292
01:00:10,345 --> 01:00:11,825
They were perfect together.
1293
01:00:11,912 --> 01:00:14,871
No, they weren't
perfect together at all.
1294
01:00:15,524 --> 01:00:17,657
And besides,
Sophie is happy with Gordon.
1295
01:00:18,135 --> 01:00:19,223
Sophie will be happy
1296
01:00:19,310 --> 01:00:20,964
if she gets the job
at the Frontenac.
1297
01:00:21,573 --> 01:00:23,140
Hey, stay out of it.
1298
01:00:24,489 --> 01:00:26,448
Don't look at me like that.
I'm just saying.
1299
01:00:26,535 --> 01:00:27,667
Mm.
1300
01:00:30,844 --> 01:00:34,978
Well, I'm just saying,
when I'm done with Peter's book,
1301
01:00:35,109 --> 01:00:38,939
you should give it a read
and take some notes.
1302
01:00:42,899 --> 01:00:44,292
We gotta talk, Coucou!
1303
01:00:46,033 --> 01:00:47,512
Say it again,
1304
01:00:47,643 --> 01:00:49,036
because I'm totally lost.
1305
01:00:49,558 --> 01:00:50,951
It's a rule of thumb, okay?
1306
01:00:51,560 --> 01:00:54,389
I before E, except after C
1307
01:00:54,911 --> 01:00:58,828
or when sounding as A
as in "Neighbor" or "Weigh."
1308
01:01:00,090 --> 01:01:02,484
You know what? Forget about it.
Can we take a break?
1309
01:01:03,833 --> 01:01:05,443
[IN FRENCH] You okay,
Gordie? You look tired.
1310
01:01:05,574 --> 01:01:06,662
I am tired, man.
1311
01:01:06,749 --> 01:01:08,490
I'm frankly very tired
of my girlfriend
1312
01:01:08,577 --> 01:01:09,665
spending every single night
1313
01:01:09,752 --> 01:01:11,232
until 2:00 in the morning
with Ruby,
1314
01:01:11,362 --> 01:01:12,755
drinking and laughing
1315
01:01:12,842 --> 01:01:14,583
and doing all the things
in my mind
1316
01:01:14,670 --> 01:01:16,585
that I pray to God
they're not doing.
1317
01:01:18,456 --> 01:01:19,849
I know a guy.
1318
01:01:19,980 --> 01:01:22,678
For a thousand bucks, he can...
1319
01:01:23,853 --> 01:01:25,637
...smash her legs,
1320
01:01:26,116 --> 01:01:28,118
like, you know,
like Tonya Harding.
1321
01:01:29,729 --> 01:01:31,556
First of all,
very well-crafted sentence.
1322
01:01:32,122 --> 01:01:33,471
But I am gonna pass.
1323
01:01:36,344 --> 01:01:37,388
Hey.
1324
01:01:37,519 --> 01:01:39,782
Guess what? Best news ever!
1325
01:01:39,869 --> 01:01:41,871
Ruby has to do a reshoot
for her show,
1326
01:01:42,002 --> 01:01:45,396
which means
I have the night off.
1327
01:01:45,483 --> 01:01:47,747
Are you serious? Yeah, baby!
1328
01:01:47,921 --> 01:01:51,098
I'm on my way.
Junior, class dismissed.
1329
01:01:51,707 --> 01:01:54,275
Wait, what was
the song with all the letters?
1330
01:02:06,983 --> 01:02:08,289
Pardon me, sir,
1331
01:02:08,811 --> 01:02:09,986
French or English?
1332
01:02:10,073 --> 01:02:12,336
Anglais.[IN ENGLISH] Okay, um...
1333
01:02:12,554 --> 01:02:14,469
would you mind
taking my picture?
1334
01:02:14,556 --> 01:02:16,819
I, uh, I have to send it
to my super-hot boyfriend
1335
01:02:16,950 --> 01:02:18,212
who's been desperately lonely.
1336
01:02:18,299 --> 01:02:21,345
Why don't you forget about him
and fall in love
1337
01:02:21,432 --> 01:02:24,522
with a very handsome
English teacher from Brooklyn?
1338
01:02:24,696 --> 01:02:26,786
Okay!
1339
01:02:27,743 --> 01:02:29,789
You look amazing.
- This is so pretty.
- Thank you,
1340
01:02:29,919 --> 01:02:31,921
- thank you, thank you. So do you.
-Wow!
1341
01:02:32,052 --> 01:02:33,488
- Where are we going?
- I don't know.
1342
01:02:56,467 --> 01:02:58,861
It's not the kind of cooking
I really ever thought I'd do,
1343
01:02:58,948 --> 01:03:01,733
but I'm getting into it.
And I mean...
1344
01:03:02,560 --> 01:03:05,302
living in this city,
with my family,
1345
01:03:05,433 --> 01:03:06,738
it really would be amazing.
1346
01:03:06,826 --> 01:03:08,175
I think you're
gonna get the job.
1347
01:03:09,437 --> 01:03:12,179
- I don't have it yet.
- Baby, you're gonna get the job.
1348
01:03:12,527 --> 01:03:15,095
Okay,
whatever. Sir...
1349
01:03:15,356 --> 01:03:17,053
I have a surprise
for you.
1350
01:03:18,272 --> 01:03:20,230
I got the Château
to comp us a room tonight.
1351
01:03:20,448 --> 01:03:21,623
Shut up!
1352
01:03:21,753 --> 01:03:23,233
- Are you serious?
-Mm.
1353
01:03:23,712 --> 01:03:25,627
I am gonna miss sleeping
in that waterbed, though.
1354
01:03:25,888 --> 01:03:27,629
I don't think we'll be
doing too much sleeping.
1355
01:03:28,021 --> 01:03:29,892
- What are we gonna be doing?
- I don't know.
1356
01:03:30,023 --> 01:03:32,808
Bingeing a series?
1357
01:03:39,380 --> 01:03:40,555
You're gonna love her.
1358
01:03:40,685 --> 01:03:42,470
Did I ever tell you
that she's the first person
1359
01:03:42,557 --> 01:03:43,601
- to make me a sous-chef?
-No.
1360
01:03:43,732 --> 01:03:44,733
Yeah!
1361
01:03:44,820 --> 01:03:47,910
Sophie! Allô!
1362
01:03:48,041 --> 01:03:49,433
You're here!
1363
01:03:50,260 --> 01:03:51,566
You haven't changed a bit.
1364
01:03:51,696 --> 01:03:52,828
You either.
1365
01:03:52,959 --> 01:03:54,699
It's so good to see you.
1366
01:03:54,830 --> 01:03:56,310
I want you
to meet my boyfriend, Gordon. Enchanté.
1367
01:03:56,440 --> 01:03:58,138
A pleasure to meet you.
1368
01:03:58,660 --> 01:04:00,401
- Let me get you a table.
-Merci!
1369
01:04:02,055 --> 01:04:04,144
It's crazy. Nothing's changed!
1370
01:04:04,318 --> 01:04:06,233
Merci! Bon appétit.
1371
01:04:07,321 --> 01:04:10,498
Mm. By the way,
you can order anything you want,
1372
01:04:10,672 --> 01:04:12,979
because dinner is on the house.
1373
01:04:14,197 --> 01:04:15,590
Look at this! What?
1374
01:04:15,720 --> 01:04:18,027
Oh, yay! You know what?
1375
01:04:18,114 --> 01:04:19,202
No, I'll pour it.
You don't have to.
1376
01:04:19,333 --> 01:04:20,551
Thank you so much.
Merci beaucoup.
1377
01:04:20,725 --> 01:04:22,510
Merci! Look at you!
1378
01:04:22,684 --> 01:04:27,471
Baby, come on, free champagne
and free dinner, and free hotel.
1379
01:04:27,776 --> 01:04:30,561
I'm blown away. You are
the queen of Quebec City.
1380
01:04:30,822 --> 01:04:33,477
- And you are my king, monsieur.
-Oh, thank you, darling.
1381
01:04:33,913 --> 01:04:38,091
Um, before we toast
to this great night,
1382
01:04:38,352 --> 01:04:39,831
I just wanted to let you know
1383
01:04:39,962 --> 01:04:41,964
that I see how supportive
you've been,
1384
01:04:42,138 --> 01:04:44,445
and it's meant so much to me.
1385
01:04:44,575 --> 01:04:47,839
There you are!
The woman I have been hunting.
1386
01:04:47,927 --> 01:04:50,016
Ruby, I... I thought
you were shooting.
1387
01:04:50,190 --> 01:04:52,453
Oh, that's why they call me
the one-take wonder, darling.
1388
01:04:52,583 --> 01:04:54,368
I spoke to your dad,
and he told me
1389
01:04:54,455 --> 01:04:55,586
you guys
were having dinner here.
1390
01:04:55,804 --> 01:04:58,024
- Oh! Allô, Solange, babe!
- Hi, Ruby!
1391
01:04:58,198 --> 01:05:00,896
I wanted you to meet
my good friend, Avi Donaldson.
1392
01:05:00,983 --> 01:05:02,376
Good friend? Best friend.
1393
01:05:02,637 --> 01:05:04,813
After all the reviews
I've written for her, Jesus.
1394
01:05:05,031 --> 01:05:06,641
It's true.
I'm sorry. My bestie
1395
01:05:06,815 --> 01:05:09,644
and the most important
food critic in London.
1396
01:05:09,774 --> 01:05:11,515
His wit is as cutting
as his reviews.
1397
01:05:11,602 --> 01:05:13,865
Mademoiselle. My God!
1398
01:05:13,996 --> 01:05:16,303
You are even more
stunning than she rhapsodized.
1399
01:05:16,433 --> 01:05:18,087
Obviously,
I've been chatting you up.
1400
01:05:18,435 --> 01:05:20,568
Mind if we join you guys
for a quick drink?
1401
01:05:22,570 --> 01:05:24,964
Um, it's just that--It's just that what?
1402
01:05:25,181 --> 01:05:27,444
Nothing. I mean, a drink
sounds really nice,
1403
01:05:27,531 --> 01:05:28,619
right, Gordon?
1404
01:05:28,793 --> 01:05:31,448
It does sound nice,
but this is a two-top,
1405
01:05:31,579 --> 01:05:32,754
and with the fire code,
1406
01:05:32,841 --> 01:05:35,757
I'm a little concerned
about exiting safely.
1407
01:05:35,887 --> 01:05:38,412
Oh, don't worry, Gordie.
We won't stay long.
1408
01:05:38,629 --> 01:05:41,241
He's got a flight to catch.
Carpe diem, as the Latins say.
1409
01:05:41,371 --> 01:05:44,200
- Carpe fucking diem.
- Whoo! Ladies!
1410
01:05:45,767 --> 01:05:48,552
- Excuse my reach.
- I could have passed it, bro.
1411
01:05:48,683 --> 01:05:50,815
What are we drinking to?
1412
01:05:51,120 --> 01:05:53,601
Well, not to make
tonight about me... Please do.
1413
01:05:53,731 --> 01:05:55,907
I'm about to close
a five-year deal
1414
01:05:56,038 --> 01:05:58,562
with a major streamer
who shall remain nameless.
1415
01:05:58,649 --> 01:05:59,650
Rhymes with Petflix.
1416
01:05:59,737 --> 01:06:00,738
Hulu.
1417
01:06:00,825 --> 01:06:02,349
- No, it's Netflix.
- Ah!
1418
01:06:02,479 --> 01:06:05,656
Which will put us in over
200 million homes worldwide.
1419
01:06:05,917 --> 01:06:07,745
Are you serious?
- That's... that's fantastic!
- Mm-hmm.
1420
01:06:07,876 --> 01:06:09,225
It's bloody brilliant!
1421
01:06:09,356 --> 01:06:10,966
And we are almost out of bubbly.
1422
01:06:11,097 --> 01:06:13,055
Well, we had plenty
until you poured two thermoses
1423
01:06:13,186 --> 01:06:15,405
over there.
We're gonna actually order
1424
01:06:15,536 --> 01:06:19,540
- some appetizers, right, baby?
- Thank God. I am famished.
Mademoiselle!
1425
01:06:19,627 --> 01:06:21,716
Right away. I'm not a figment
of your imagination.
1426
01:06:22,151 --> 01:06:24,501
Uh, 36 oysters.
1427
01:06:25,111 --> 01:06:27,591
Don't fob us off with any
of that Nova Scotia bullshit.
1428
01:06:27,722 --> 01:06:29,506
- I want Prince Edward Island.
- Malpeques, babe.
1429
01:06:30,159 --> 01:06:32,422
We can do separate checks,
not everyone together.
1430
01:06:32,553 --> 01:06:33,771
- He's joking, right?
- Yeah.
1431
01:06:34,163 --> 01:06:35,991
Of course he's fucking joking.
You are joking?
1432
01:06:36,122 --> 01:06:37,384
Yeah, I'm joking.
1433
01:06:37,601 --> 01:06:39,473
- Hilarious. Cheers!
- To jokes!
1434
01:06:39,864 --> 01:06:40,865
To jokes.
1435
01:06:41,040 --> 01:06:42,693
Ah, so funny!
1436
01:06:43,042 --> 01:06:45,131
So, we hadn't caught
anything in hours,
1437
01:06:45,305 --> 01:06:48,308
when Ruby suddenly notices
something bobbing in the water.
1438
01:06:48,612 --> 01:06:52,573
It was a dolphin that was caught
in some old fishing net.
1439
01:06:52,660 --> 01:06:54,270
The poor thing had been
struggling for days,
1440
01:06:54,401 --> 01:06:55,402
if not weeks.
1441
01:06:55,576 --> 01:06:57,795
Have you ever seen
an emaciated dolphin?
1442
01:06:58,666 --> 01:07:00,059
- No.
- It's awful.
1443
01:07:00,668 --> 01:07:02,191
Like models in the '90s.
1444
01:07:02,539 --> 01:07:05,151
I mean, attractive, obviously,
but deeply unhealthy.
1445
01:07:06,456 --> 01:07:09,111
Anyway, um,
without batting an eye,
1446
01:07:09,242 --> 01:07:10,678
Aqua Girl over here... RUBY: Oh, stop it.
1447
01:07:10,808 --> 01:07:12,593
No, but keep going.
It's a great story.
1448
01:07:12,984 --> 01:07:15,422
...dove into
the frigid Atlantic,
1449
01:07:15,639 --> 01:07:18,294
cutting free
the majestic cetacean.
1450
01:07:18,425 --> 01:07:19,861
- It was the right thing to do.
- Yeah.
1451
01:07:19,991 --> 01:07:21,341
Fuck me, it was incredible.
1452
01:07:21,515 --> 01:07:23,473
It swam alongside
the boat for hours,
1453
01:07:23,865 --> 01:07:26,433
just grateful to be alive
'cause of this goddess.
1454
01:07:26,824 --> 01:07:28,087
Well, I think
it had more to do
1455
01:07:28,217 --> 01:07:29,610
with the mackerel
we were feeding it.
1456
01:07:29,784 --> 01:07:32,700
Or because the DJ on board
was absolutely crushing it.
1457
01:07:32,830 --> 01:07:35,616
Oh, they really were.
They were really good, yeah.
1458
01:07:35,703 --> 01:07:37,052
Anyway, enough
of Ruby's heroics.
1459
01:07:37,183 --> 01:07:38,575
Gordon, I'm being so rude.
1460
01:07:38,706 --> 01:07:40,229
I haven't asked
what it is you do.
1461
01:07:41,491 --> 01:07:44,538
- Oh, um, I'm an academic.
- Oh, a professor!
1462
01:07:45,060 --> 01:07:47,715
Pray tell us, which university's
hallowed halls
1463
01:07:47,845 --> 01:07:49,238
do you grace with your insights?
1464
01:07:49,412 --> 01:07:50,935
- I teach eight grade English.
-Yeah.
1465
01:07:51,153 --> 01:07:53,677
Teacher of the year,
two years in a row.
1466
01:07:53,808 --> 01:07:54,852
Hey, that's not nothing.
1467
01:07:55,331 --> 01:07:57,855
Man, I was a terrible student.
Kicked out of high school.
1468
01:07:58,029 --> 01:07:59,683
But I think we can all agree
1469
01:07:59,770 --> 01:08:01,946
that traditional schooling
is a bit antiquated.
1470
01:08:02,077 --> 01:08:03,644
Oh, yeah... Oh, Sophie didn't tell me
1471
01:08:03,731 --> 01:08:05,602
you were also an expert
in education reform.
1472
01:08:05,733 --> 01:08:08,475
Come on, Gordon.
1473
01:08:08,692 --> 01:08:10,433
I'm not trying
to shit on your job.
1474
01:08:10,564 --> 01:08:12,827
I'm just saying
that there are other ways
1475
01:08:12,914 --> 01:08:15,699
to forge a path to success.
Exhibit A.
1476
01:08:15,830 --> 01:08:17,223
And what an exhibit it is!
1477
01:08:17,353 --> 01:08:19,616
Excuse me, I'm gonna go
forge a path to the urinal.
1478
01:08:21,444 --> 01:08:22,576
Okay.
1479
01:08:22,706 --> 01:08:24,099
Is he mad at us?
1480
01:08:31,976 --> 01:08:34,022
Oh, fucking asparagus!
1481
01:08:34,979 --> 01:08:36,546
It must have been in the potage.
1482
01:08:36,938 --> 01:08:39,419
- What's potage?
- Soup.
1483
01:08:40,637 --> 01:08:41,943
Come on, mate.
1484
01:08:42,291 --> 01:08:43,858
Well, it looks like
I'm missing my flight.
1485
01:08:43,988 --> 01:08:45,729
Yeah, so much
for that quick drink, huh?
1486
01:08:47,514 --> 01:08:49,124
Free word of advice, friend.
1487
01:08:49,472 --> 01:08:52,171
I don't know you very well,
but Ruby, I do know.
1488
01:08:52,301 --> 01:08:53,650
And let me tell you,
1489
01:08:53,781 --> 01:08:56,262
when a woman like that
sets her sights on something,
1490
01:08:56,392 --> 01:08:58,786
she always gets what she wants.
1491
01:08:59,526 --> 01:09:01,441
What is that supposed to mean?
Did she say something to you?
1492
01:09:01,571 --> 01:09:03,791
A woman like that doesn't
need to say much, does she?
1493
01:09:04,444 --> 01:09:08,056
- That's even more cryptic.
- Is it? Is it?
1494
01:09:13,627 --> 01:09:14,671
He's right.
1495
01:09:15,063 --> 01:09:16,325
You gotta do it tonight.
1496
01:09:18,719 --> 01:09:19,894
You don't need a ring.
1497
01:09:21,025 --> 01:09:22,201
You don't need
her father's blessing.
1498
01:09:22,331 --> 01:09:23,854
You just need
the balls to do it.
1499
01:09:26,466 --> 01:09:27,902
Carpe fucking diem. Let's go.
1500
01:09:29,730 --> 01:09:31,514
Sophie, there's something
I want to ask you.
1501
01:09:32,559 --> 01:09:33,603
What's wrong? What happened?
1502
01:09:34,735 --> 01:09:38,565
It's Mammie. She's dead.
1503
01:09:39,261 --> 01:09:41,089
No!
1504
01:09:41,220 --> 01:09:43,526
- Oh, my God!
-Oh...
1505
01:09:44,962 --> 01:09:45,920
Are we sure?
1506
01:09:52,883 --> 01:09:54,668
They're picking up
her body in an hour.
1507
01:09:55,321 --> 01:09:57,627
They're coming
to get her already?
1508
01:09:57,801 --> 01:09:59,020
I thought
we had more time.
1509
01:10:01,718 --> 01:10:02,893
But we don't.
1510
01:10:07,768 --> 01:10:08,769
Uh, babe, you look chilly.
1511
01:10:08,899 --> 01:10:10,292
Let me just
grab you a sweater, okay?
1512
01:10:10,423 --> 01:10:12,338
- Yeah. Thanks, babe.
-Okay. I love you.
1513
01:10:17,299 --> 01:10:18,953
At least you got
to see her before she died.
1514
01:10:19,040 --> 01:10:20,128
Oui.
1515
01:10:32,967 --> 01:10:34,098
This is crazy.
1516
01:10:36,405 --> 01:10:37,406
Gotta get the ring.
1517
01:10:37,493 --> 01:10:38,929
It's for Sophie, Mammie.
I'm so sorry.
1518
01:10:40,844 --> 01:10:42,193
Work with me, okay, on this?
1519
01:10:51,377 --> 01:10:54,249
Oh! Your lips are so cold.
1520
01:10:56,730 --> 01:10:57,774
Yes!
1521
01:11:15,575 --> 01:11:17,490
Oh!
1522
01:11:23,147 --> 01:11:24,192
Hey.
1523
01:11:24,627 --> 01:11:26,499
- What's going on?
-I'm just paying
my respects.
1524
01:11:27,151 --> 01:11:29,806
She's been so kind to me
ever since I got here, so...
1525
01:11:29,937 --> 01:11:31,286
Mm-hmm.
1526
01:11:37,248 --> 01:11:38,554
She looks so peaceful, you know?
1527
01:11:38,815 --> 01:11:41,514
Yeah, that's how she's been
since I've been here, just...
1528
01:11:41,818 --> 01:11:43,124
just resting in peace.
1529
01:11:45,082 --> 01:11:46,388
It's hard to lose a mother.
1530
01:11:48,042 --> 01:11:49,130
I do know that.
1531
01:11:55,223 --> 01:11:57,747
[IN FRENCH] And we shall
always remember Eleanore
1532
01:11:57,921 --> 01:11:59,749
for her enduring faith.
1533
01:12:02,535 --> 01:12:03,797
In the name
of the Father, the Son
1534
01:12:03,884 --> 01:12:05,276
and the Holy Ghost, amen.
1535
01:12:05,407 --> 01:12:06,539
Amen.
1536
01:12:06,626 --> 01:12:09,368
Would anyone like
to say a few words?
1537
01:12:09,759 --> 01:12:11,544
Oh, I'd like to
share something, Father.
1538
01:12:14,198 --> 01:12:17,376
Um, I am a woman of few words.
1539
01:12:17,506 --> 01:12:18,638
Then just shut up.
1540
01:12:18,768 --> 01:12:20,335
It's a little something
I wrote last night,
1541
01:12:20,422 --> 01:12:22,555
so just bear with me.
1542
01:12:34,697 --> 01:12:37,352
♪ Whoa, yeah
1543
01:12:37,874 --> 01:12:38,962
Imagine strings.
1544
01:12:39,789 --> 01:12:42,836
Beautiful. ♪ She's standing at the gate
1545
01:12:43,402 --> 01:12:46,317
♪ Saint Peter by her side... ♪
1546
01:12:47,057 --> 01:12:49,190
What's happening?
- She's singing.
1547
01:12:49,451 --> 01:12:51,018
I know. I'm just...
It's so beautiful.
1548
01:12:51,801 --> 01:12:52,933
Right.
1549
01:12:53,063 --> 01:12:56,110
♪ Looking down from the skies ♪
1550
01:12:56,284 --> 01:13:00,854
♪ She's in heaven ♪
1551
01:13:01,376 --> 01:13:03,334
♪ But she
1552
01:13:04,161 --> 01:13:07,730
♪ She couldn't wait ♪
1553
01:13:08,165 --> 01:13:11,865
♪ To be an angel ♪
1554
01:13:12,039 --> 01:13:13,344
She's better than Céline.
1555
01:13:16,565 --> 01:13:17,871
Thank you for the song.
1556
01:13:17,958 --> 01:13:19,176
It was really gorgeous.
1557
01:13:19,525 --> 01:13:20,439
Beautiful.
1558
01:13:20,526 --> 01:13:22,441
Yeah, anytime.
I'm here for you.
1559
01:13:23,137 --> 01:13:24,399
Bring it in.
1560
01:13:27,315 --> 01:13:30,840
Yeah. I've been selling weed,
like, since I was a little kid.
1561
01:13:30,971 --> 01:13:33,713
- Oh, congrats.
- They called me
the Cowboy du Cannabis.
1562
01:13:33,843 --> 01:13:36,019
We had T-shirts
and everything. It was sick.
1563
01:13:36,716 --> 01:13:38,631
But then
the government made it legal,
1564
01:13:38,892 --> 01:13:39,980
which sucked huge.
1565
01:13:40,546 --> 01:13:41,721
Fucking Canada.
1566
01:13:43,549 --> 01:13:46,682
You know heaven?
What are the rules?
1567
01:13:47,814 --> 01:13:49,468
Because, between you and me,
1568
01:13:49,990 --> 01:13:51,948
I've done
some pretty bad things.
1569
01:13:54,690 --> 01:13:57,519
But if I become a cop,
I can help people. Huh?
1570
01:13:59,782 --> 01:14:00,870
Here.
1571
01:14:02,045 --> 01:14:03,960
- Her recipe book.
-Oui.
1572
01:14:09,183 --> 01:14:11,054
It'll bring you luck.
1573
01:14:12,360 --> 01:14:13,927
What about me?
What do I get?
1574
01:14:14,667 --> 01:14:17,713
You?
You got her breasts.
1575
01:14:18,758 --> 01:14:19,933
Last thing.
1576
01:14:21,848 --> 01:14:22,936
A threesome.
1577
01:14:24,024 --> 01:14:25,808
Is it okay,
if everyone's Catholic?
1578
01:14:27,984 --> 01:14:29,464
I'm still
- in agriculture.
- Good.
1579
01:14:29,551 --> 01:14:30,639
Don't you worry.
1580
01:14:30,770 --> 01:14:32,467
I have a small grow-op
of coniferous trees.
1581
01:14:32,598 --> 01:14:33,599
Oh, cool!
1582
01:14:33,773 --> 01:14:35,470
Christmas is huge in Quebec.
1583
01:14:35,601 --> 01:14:36,950
Yeah,
Christmas is pretty big
1584
01:14:37,037 --> 01:14:38,429
in New York City as well.
1585
01:14:38,560 --> 01:14:39,779
Oh yeah? You want a tree?
1586
01:14:39,909 --> 01:14:41,520
No, thank you. It's July.
1587
01:14:41,650 --> 01:14:43,652
Exactly.
Give you a good price!
1588
01:14:51,878 --> 01:14:53,183
Quite a performance.
1589
01:14:53,532 --> 01:14:54,968
Oh, it was a straight
from the heart.
1590
01:14:55,621 --> 01:14:56,622
It wasn't even rehearsed.
1591
01:14:56,752 --> 01:14:57,884
Yeah, I could tell.
1592
01:14:58,667 --> 01:15:01,496
Uh, listen, I don't want
to overstep any boundaries,
1593
01:15:01,714 --> 01:15:04,891
but I do think
it's probably a good idea
1594
01:15:04,978 --> 01:15:06,501
to go ahead
and cancel the shoot.
1595
01:15:08,024 --> 01:15:09,722
I think it would
give those of us
1596
01:15:09,809 --> 01:15:11,201
who are actually in the family
1597
01:15:11,288 --> 01:15:15,684
a little... a little space
to grieve, you know,
1598
01:15:15,945 --> 01:15:20,471
in private, without the circus
of a reality television show.
1599
01:15:20,820 --> 01:15:22,517
Nah. The show must go on.
1600
01:15:22,778 --> 01:15:24,998
That's not really a thing.
1601
01:15:25,128 --> 01:15:27,435
That's a saying
they use in show business.
1602
01:15:27,566 --> 01:15:29,002
It's, uh, not something
1603
01:15:29,132 --> 01:15:31,961
that applies
to real-world tragedy.
1604
01:15:32,875 --> 01:15:34,181
We're in the middle of a...
1605
01:15:35,443 --> 01:15:37,793
Alphie, you poor man.
1606
01:15:38,620 --> 01:15:39,621
I'm sorry to interrupt.
1607
01:15:39,708 --> 01:15:40,709
Oh, no.
1608
01:15:40,927 --> 01:15:44,234
Um, but I've been giving it
a lot of thought,
1609
01:15:44,583 --> 01:15:46,585
and maybe we should reschedule.
1610
01:15:47,498 --> 01:15:49,849
We'll give your family
the appropriate amount of time
1611
01:15:49,936 --> 01:15:53,548
to grieve without the circus
of reality television.
1612
01:15:55,419 --> 01:15:57,073
That is so considerate of you.
1613
01:15:57,552 --> 01:15:59,510
Yeah, sounds a bit like
what I just said
1614
01:15:59,598 --> 01:16:00,686
two seconds ago in the kitchen.
1615
01:16:00,773 --> 01:16:02,731
Ruby's right, Dad.
We should reschedule.
1616
01:16:02,862 --> 01:16:05,038
Yeah, Ruby said it,
but I... I said it to Ruby,
1617
01:16:05,168 --> 01:16:06,169
and now you know it,
1618
01:16:06,561 --> 01:16:08,302
and now she sort of
disseminated it to the group.
1619
01:16:08,432 --> 01:16:09,912
And now I think
we're all on the same page
1620
01:16:09,999 --> 01:16:12,654
that the appropriate thing
is to have some time to grieve.
1621
01:16:14,221 --> 01:16:15,352
No.
1622
01:16:16,919 --> 01:16:19,008
No. The farm,
the land, it was her life.
1623
01:16:19,095 --> 01:16:20,967
She'd want us to do it.
1624
01:16:22,098 --> 01:16:23,143
The show must go on.
1625
01:16:23,273 --> 01:16:24,448
It really must!
1626
01:16:28,235 --> 01:16:30,063
- Hi, Gordie.
- Mm.
1627
01:16:31,673 --> 01:16:33,414
Don't sweat it, Gordie.
1628
01:16:36,504 --> 01:16:39,420
Flow like, uh,
water. Comme Bruce Lee.
1629
01:16:42,031 --> 01:16:43,990
I liked
your Tonya Harding idea better.
1630
01:16:45,469 --> 01:16:47,820
We're gonna do things
a little differently today,
1631
01:16:47,950 --> 01:16:50,779
seeing as that our host's pantry
is an entire farm.
1632
01:16:51,084 --> 01:16:52,563
And not just any plot of land,
1633
01:16:52,694 --> 01:16:55,001
but the greatest supplier
of organic meats
1634
01:16:55,088 --> 01:16:56,393
on this side of the world.
1635
01:16:56,742 --> 01:17:00,006
Ladies and gentlemen,
I give you the Tremblay family!
1636
01:17:00,136 --> 01:17:02,530
Say "bonjour,"
you French Canadian phenoms.
1637
01:17:02,704 --> 01:17:04,314
Bonjour![IN FRENCH] Hi, everyone!
1638
01:17:04,793 --> 01:17:06,490
We're gonna start things off
with a duck hunt
1639
01:17:06,621 --> 01:17:07,840
with this gorgeous fam,
1640
01:17:08,014 --> 01:17:09,580
followed by a confit
I will prepare
1641
01:17:09,711 --> 01:17:11,147
with the daughter
of these lands,
1642
01:17:11,234 --> 01:17:13,541
chef extraordinaire,
Sophie Tremblay.
1643
01:17:14,194 --> 01:17:15,282
That's my girlfriend.
1644
01:17:15,978 --> 01:17:18,024
-What do you say, Sophie?
- I say
let's get out of the pantry
1645
01:17:18,154 --> 01:17:20,591
and shoot some birds.
Bang, bang!
1646
01:17:24,334 --> 01:17:25,596
Pow, pow, pow!
1647
01:17:26,206 --> 01:17:27,250
Oh, boy!
1648
01:17:27,381 --> 01:17:28,687
Oh, no!
1649
01:17:28,817 --> 01:17:29,862
Good day for it, huh?
1650
01:17:33,169 --> 01:17:35,650
- Hey, hey, hey!
-[IN FRENCH] Why did you
dress up as a traffic cone, bro?
1651
01:17:35,824 --> 01:17:38,174
What, um...
- What are you wearing?
- What? Is the hat too much?
1652
01:17:38,261 --> 01:17:39,349
No, no, you just...
1653
01:17:39,523 --> 01:17:41,177
look like you're gonna repair
a cell tower.
1654
01:17:41,525 --> 01:17:45,486
Oh. I spoke to Mr. Bouchard
at the hunting shop,
1655
01:17:45,573 --> 01:17:47,053
and I just said, "Give me
the best money can buy."
1656
01:17:47,227 --> 01:17:49,011
He hooked me up with all this.
You know,
1657
01:17:49,098 --> 01:17:50,665
it's fully reflective,
head to toe.
1658
01:17:50,752 --> 01:17:51,971
Head to toe, I can see that.
1659
01:17:52,275 --> 01:17:53,755
Bouchard sold you that? Oui.
1660
01:17:57,237 --> 01:18:00,501
Okay, I'm sensing
I may have been upsold a bit.
1661
01:18:01,197 --> 01:18:02,721
But you know what?
Don't laugh at me,
1662
01:18:02,808 --> 01:18:04,723
because I come
from British stock.
1663
01:18:05,506 --> 01:18:07,900
Hunting is in my blood. Oh, yeah?
1664
01:18:07,987 --> 01:18:08,988
'Cause I remember you crying
1665
01:18:09,466 --> 01:18:11,512
when that pigeon flew into
our living-room window and died.
1666
01:18:11,991 --> 01:18:14,297
Yeah, 'cause we couldn't
eat it. A wasted death.
1667
01:18:14,907 --> 01:18:16,256
Or am I misreading this,
1668
01:18:16,386 --> 01:18:17,953
and Ruby said
this was for the family
1669
01:18:18,084 --> 01:18:20,347
and you don't want me
to be included, right?
1670
01:18:20,434 --> 01:18:24,177
What? Babe, no. No, no, no.
You're always included.
1671
01:18:24,264 --> 01:18:25,961
- You know that, right?
- Okay. Good.
I want to be part of things.
1672
01:18:26,092 --> 01:18:27,136
I wanna--SOPHIE: Yeah. Yeah.
1673
01:18:27,615 --> 01:18:29,312
- I want to hunt.
- You're part of all of it.
Come here.
1674
01:18:30,749 --> 01:18:33,447
Has anyone seen Gordon?
Anyone?
1675
01:18:33,882 --> 01:18:37,277
Ha, ha! Very funny.
1676
01:18:40,802 --> 01:18:42,848
Though duck hunting
may seem barbaric,
1677
01:18:42,978 --> 01:18:45,676
it's actually very important
for our ecosystems.
1678
01:18:47,504 --> 01:18:48,636
This is fun, hey, babe?
1679
01:18:48,767 --> 01:18:50,725
I'm just so excited
to assassinate
1680
01:18:50,856 --> 01:18:51,900
something majestic!
1681
01:19:02,476 --> 01:19:03,564
Yes!
1682
01:19:03,738 --> 01:19:06,132
- Two nothing Patrice!
- I shot it.
1683
01:19:06,219 --> 01:19:08,090
Fuck off.[IN FRENCH] Both of you,
shut up.
1684
01:19:10,049 --> 01:19:11,224
Shooting blanks, Gordo?
1685
01:19:11,485 --> 01:19:14,444
I had the, uh, the safety on.
But safety first!
1686
01:19:17,839 --> 01:19:18,971
I got a fish!
1687
01:19:19,101 --> 01:19:21,800
Yeah, great! See?
I knew you had it in you!
1688
01:19:22,148 --> 01:19:23,758
Oh! So supportive.
1689
01:19:26,500 --> 01:19:28,545
It's not a sport,
it's a massacre.
1690
01:19:28,937 --> 01:19:31,157
Thing just wants to fly.
1691
01:19:59,968 --> 01:20:01,013
I got one!
1692
01:20:02,666 --> 01:20:03,711
Shooting blanks...
1693
01:20:03,842 --> 01:20:06,366
He's huge! He's a biggun!
1694
01:20:10,936 --> 01:20:14,113
Oh no!
1695
01:20:14,374 --> 01:20:16,898
False alarm!
False alarm, guys.
1696
01:20:17,029 --> 01:20:19,683
- I didn't get anything.
- Stop being humble, Gordon.
1697
01:20:19,945 --> 01:20:21,207
You gotta celebrate your kill!
1698
01:20:21,685 --> 01:20:22,904
My kill wants privacy.
1699
01:20:24,166 --> 01:20:25,341
Oh, my God, Gordon,
1700
01:20:25,428 --> 01:20:26,865
that's not a duck,
that's a swan.
1701
01:20:26,995 --> 01:20:28,344
Oh, no, Coucou!
1702
01:20:28,562 --> 01:20:30,433
Hey, shit, dude!
1703
01:20:30,564 --> 01:20:31,739
I... I got blinded by the sun,
1704
01:20:31,870 --> 01:20:34,568
and I... I thought
it was a... a large duck.
1705
01:20:35,438 --> 01:20:37,179
Also, in my defense,
1706
01:20:37,310 --> 01:20:39,965
I think I may have
gotten a bad kazoo,
1707
01:20:40,052 --> 01:20:41,618
'cause this definitely
calls swans.
1708
01:20:41,880 --> 01:20:43,794
I think it's time
to turn in your gun, Golden Eye.
1709
01:20:44,186 --> 01:20:45,448
Let's cut, guys. Okay?
Should we cut
1710
01:20:45,535 --> 01:20:46,710
for a second, please?
1711
01:20:46,972 --> 01:20:49,496
Our duck has
roasted in its fat
1712
01:20:49,626 --> 01:20:51,106
for about an hour and a half,
1713
01:20:51,237 --> 01:20:54,414
and now, the meat should
literally fall off the bone.
1714
01:20:54,544 --> 01:20:58,157
Mm! Look at all those juices
caressing the thighs.
1715
01:20:58,244 --> 01:21:00,289
Nice and moist,
just the way I like it.
1716
01:21:00,420 --> 01:21:04,206
Perfect. Now I would like
to bring out Monsieur Tremblay!
1717
01:21:04,380 --> 01:21:06,252
Go, go, go! Mais non!
1718
01:21:07,818 --> 01:21:09,690
Come on over,
Alphie, you musky hunk!
1719
01:21:12,084 --> 01:21:13,433
I would like to announce
1720
01:21:13,781 --> 01:21:16,827
that Tremblay Farms
will be the sole lamb supplier
1721
01:21:17,002 --> 01:21:19,482
for my new restaurant, Ruby,
at the Château Frontenac,
1722
01:21:19,918 --> 01:21:22,355
opening this summer
in gorgeous Quebec City.
1723
01:21:24,487 --> 01:21:25,880
For real?
- Yes.
1724
01:21:25,967 --> 01:21:27,229
For real?
1725
01:21:27,447 --> 01:21:29,971
That's crazy!
- You're telling me this on TV?
1726
01:21:30,537 --> 01:21:31,538
Well, thank you!
1727
01:21:31,842 --> 01:21:34,454
And a special shout out
to the original gangster,
1728
01:21:34,671 --> 01:21:37,152
the Tremblay matriarch,
Mammie Tremblay.
1729
01:21:37,500 --> 01:21:41,287
May you grace the farmlands
of heaven for all of eternity.
1730
01:21:43,332 --> 01:21:45,508
Cut! Best show ever!
1731
01:21:50,644 --> 01:21:55,170
Ruby! Ruby!
Ruby! Ruby! Ruby! Ruby!
1732
01:21:55,518 --> 01:21:58,957
Ruby, Ruby, Ruby...
1733
01:21:59,087 --> 01:22:00,349
No, for real!
1734
01:22:00,567 --> 01:22:02,917
I was freaking out!
It did not show on camera?
1735
01:22:03,091 --> 01:22:05,964
I felt like I was on, like,
this buzz, like my lips were...
1736
01:22:06,181 --> 01:22:07,835
my lips were
sticking to my teeth.
1737
01:22:07,922 --> 01:22:09,315
I was sweating.
I couldn't... No.
1738
01:22:09,532 --> 01:22:11,882
No, shut up, honestly.
You were incredible.
1739
01:22:12,231 --> 01:22:14,624
I mean, you'll get phone calls
for your own show from this.
1740
01:22:14,885 --> 01:22:16,887
I'm telling you.
You're beautiful.
1741
01:22:17,714 --> 01:22:18,977
- Phone's gonna be ringing.
- Okay, madame.
1742
01:22:19,064 --> 01:22:20,674
She's right, sweetie.
1743
01:22:20,804 --> 01:22:22,197
You look fantastic on TV.
1744
01:22:22,284 --> 01:22:24,591
Oh, thanks, Dad.
I love you.
1745
01:22:24,678 --> 01:22:27,072
I've got a few notes
if you want to become
the next Rachael Ray.
1746
01:22:28,725 --> 01:22:30,292
I'm kidding. You were perfect.
1747
01:22:30,423 --> 01:22:31,772
She's one-of-a-kind.
1748
01:22:31,859 --> 01:22:33,295
You've got potential.
1749
01:22:33,426 --> 01:22:36,777
So, Ruby,
you're a Jag girl, huh?
1750
01:22:37,604 --> 01:22:38,866
I would have thought
you'd drive, like,
1751
01:22:39,519 --> 01:22:41,695
an electric car
to set a good example
1752
01:22:41,782 --> 01:22:43,610
for your legions of followers.
1753
01:22:44,045 --> 01:22:46,830
Well, not to throw my bestie,
Elon, under the Hyperloop,
1754
01:22:47,005 --> 01:22:49,137
but some experts say
that those batteries
1755
01:22:49,268 --> 01:22:50,573
are more toxic
to the environment
1756
01:22:50,660 --> 01:22:51,922
than CO2 emissions.
1757
01:22:52,010 --> 01:22:53,968
Well, I think your experts
are full of shit.
1758
01:22:54,186 --> 01:22:56,144
I think you're jealous
I drive a collectible.
1759
01:22:56,275 --> 01:22:57,841
Well, you can collect...
1760
01:22:59,669 --> 01:23:00,714
Keep working on that.
1761
01:23:00,931 --> 01:23:02,411
Everyone! Attention,
s'il vous plaît!
1762
01:23:02,629 --> 01:23:04,152
Ruby has a speech, everybody!
1763
01:23:04,283 --> 01:23:05,936
Gather 'round!
Maybe there'll be a song.
1764
01:23:07,895 --> 01:23:11,246
Well, Sophie, it has been
an epic two weeks.
1765
01:23:11,377 --> 01:23:12,378
Yeah.
1766
01:23:12,465 --> 01:23:14,119
And in that time,
I've seen you
1767
01:23:14,249 --> 01:23:17,426
explode out of your chrysalid
like a fiery monarch.
1768
01:23:19,298 --> 01:23:20,908
So I wanted to take
this opportunity,
1769
01:23:21,082 --> 01:23:23,345
in front of your entire family,
1770
01:23:24,564 --> 01:23:27,828
to offer you the executive chef
position at the Château.
1771
01:23:28,002 --> 01:23:29,569
You won the job!
1772
01:23:31,136 --> 01:23:33,181
My daughter is coming home!
1773
01:23:35,966 --> 01:23:37,968
Surprise!
1774
01:23:38,708 --> 01:23:41,320
Dad! Oh my God,
I'm coming home!
1775
01:23:41,581 --> 01:23:42,930
I want to make a speech, too.
1776
01:23:43,017 --> 01:23:44,410
I got a speech, too!
1777
01:23:50,503 --> 01:23:52,461
I got a...
I got a speech, too, everybody.
1778
01:23:53,027 --> 01:23:54,507
Uh, thank you
for your attention.
1779
01:23:54,637 --> 01:23:57,901
All just really beautiful.
Babe, I love you so much.
1780
01:23:57,988 --> 01:23:59,207
And she's right,
you're incredible.
1781
01:23:59,512 --> 01:24:00,991
You're incredible,
and I love you.
1782
01:24:01,079 --> 01:24:02,254
And it's just to me, personally,
1783
01:24:02,558 --> 01:24:04,691
it's a shame that you're gonna
be wasting your talents
1784
01:24:04,821 --> 01:24:06,954
on some poser chef's
vanity project.
1785
01:24:07,085 --> 01:24:08,390
Gordon... GORDON: No.
1786
01:24:08,825 --> 01:24:10,305
I mean, that was a power move,
1787
01:24:10,392 --> 01:24:13,787
swooping in and saving
the entire farm from bankruptcy.
1788
01:24:13,917 --> 01:24:16,311
I mean, hats off to you.
1789
01:24:16,659 --> 01:24:17,965
You gotta win over
the dad, right?
1790
01:24:18,531 --> 01:24:19,575
That's enough.
1791
01:24:19,706 --> 01:24:21,621
Yeah, I agree with Alphonse.
It's enough.
1792
01:24:21,751 --> 01:24:24,145
It's enough with the fucking
restaurant and the lip line
1793
01:24:24,276 --> 01:24:26,539
and the fucking all this.
I've had enough of it.
1794
01:24:26,930 --> 01:24:28,236
The girl who can't do wrong.
1795
01:24:28,454 --> 01:24:31,152
Whereas everyone thinks I'm
the guy who kills fucking swans
1796
01:24:31,283 --> 01:24:32,545
and punches fathers in the face.
1797
01:24:32,762 --> 01:24:34,503
At this point, you probably
all think I killed Mammie!
1798
01:24:34,808 --> 01:24:36,766
I didn't kill Mammie.
I didn't kill Mammie.
1799
01:24:36,853 --> 01:24:39,204
Gordie, let's go
chill in the chicken house.
1800
01:24:39,378 --> 01:24:41,119
I'm not going
to the chicken house!
1801
01:24:41,293 --> 01:24:42,729
You shouldn't be
living in a chicken house!
1802
01:24:43,817 --> 01:24:45,079
I bet you're really good in bed.
1803
01:24:45,210 --> 01:24:47,125
Is she good
in bed, baby?
1804
01:24:48,169 --> 01:24:49,388
Or do you need a refresher,
1805
01:24:49,518 --> 01:24:51,129
because I'm sure
she'll give you one.
1806
01:24:51,433 --> 01:24:52,956
Someone should be
using the waterbed.
1807
01:24:53,087 --> 01:24:54,436
I said that's enough!
1808
01:24:55,002 --> 01:24:56,699
What are you doing?
1809
01:25:00,921 --> 01:25:02,052
Fuck!
1810
01:25:02,879 --> 01:25:04,098
Sophie, wait, wait, wait!
1811
01:25:04,229 --> 01:25:06,187
What the hell
is wrong with you?
1812
01:25:06,318 --> 01:25:08,189
I'm sorry, I was tryna be funny.
Everyone was laughing.
1813
01:25:08,320 --> 01:25:10,191
- I'm sorry. I'm sorry!
-So I only got this job
1814
01:25:10,452 --> 01:25:11,975
because she wants
to sleep with me?
1815
01:25:12,106 --> 01:25:13,238
Is that what you think?
1816
01:25:13,716 --> 01:25:16,284
Forget about all the hard work
that I've put into this, right?
1817
01:25:17,416 --> 01:25:18,982
Well, admit there's
a chance I'm right.
1818
01:25:20,375 --> 01:25:21,768
Did you ever
want me to have this?
1819
01:25:21,855 --> 01:25:23,030
Do you want to have it?
1820
01:25:23,248 --> 01:25:25,250
Because we have
a pretty fucking great life,
1821
01:25:25,337 --> 01:25:27,252
where you're cooking food
that you love.
1822
01:25:27,382 --> 01:25:28,557
But I don't know, Sophie.
1823
01:25:28,775 --> 01:25:30,690
Maybe there aren't
enough cameras around.
1824
01:25:32,387 --> 01:25:33,519
Okay, I'm sorry.
1825
01:25:34,476 --> 01:25:37,305
I'm sorry.
I'm sorry that I have ambition.
1826
01:25:37,740 --> 01:25:39,351
I'm sorry
that she believes in me.
1827
01:25:39,481 --> 01:25:41,788
Believes in you?
She's in love with you!
1828
01:25:41,962 --> 01:25:43,268
Are you kidding me?
How do you not see that?
1829
01:25:43,398 --> 01:25:44,573
You definitely see that, right?
1830
01:25:44,878 --> 01:25:47,359
And of course she is,
because you're fucking perfect!
1831
01:25:47,968 --> 01:25:50,275
But I think you need
to admit to yourself
1832
01:25:51,014 --> 01:25:52,973
that you're also
still in love with her.
1833
01:25:55,018 --> 01:25:56,585
She did break your heart, right?
1834
01:25:57,151 --> 01:25:59,936
Yeah. Yeah,
she broke my heart.
1835
01:26:00,807 --> 01:26:02,112
And then I left her.
1836
01:26:04,724 --> 01:26:05,899
And I found you.
1837
01:26:06,769 --> 01:26:08,249
And then,
she came crawling back...
1838
01:26:09,294 --> 01:26:10,730
and you thought,
1839
01:26:10,860 --> 01:26:13,341
"Maybe I could sleep my way
to a Michelin star."
1840
01:26:18,433 --> 01:26:19,826
I think you should go.
1841
01:26:22,959 --> 01:26:24,222
You heard her.
1842
01:26:30,097 --> 01:26:31,316
I did.
1843
01:27:08,527 --> 01:27:10,703
And remember,
if you can't handle the heat,
1844
01:27:10,790 --> 01:27:12,008
throw on some oven mitts,
1845
01:27:12,182 --> 01:27:14,097
because everyone
belongs in the kitchen.
1846
01:27:14,228 --> 01:27:15,534
Till next time!
1847
01:27:21,104 --> 01:27:22,105
Sophie...
1848
01:27:24,804 --> 01:27:26,109
Sophie, call him.
1849
01:27:26,240 --> 01:27:27,894
Not after what he did.
1850
01:27:28,634 --> 01:27:30,200
Make a scene at dinner?
1851
01:27:30,418 --> 01:27:32,681
If anything, that makes him
more a part of the family.
1852
01:27:32,812 --> 01:27:34,030
He humiliated me.
1853
01:27:34,988 --> 01:27:36,816
If you can't see
he did it out of love,
1854
01:27:36,990 --> 01:27:38,383
maybe he was right
to say those things.
1855
01:27:38,600 --> 01:27:39,862
He made it all about himself.
1856
01:27:43,213 --> 01:27:44,171
It's not about him.
1857
01:27:44,302 --> 01:27:45,868
It's about me
and getting the job.
1858
01:27:46,173 --> 01:27:47,696
Yeah. And you got it.
1859
01:27:50,177 --> 01:27:51,221
But at what cost?
1860
01:28:15,898 --> 01:28:17,030
Hey!
1861
01:28:20,207 --> 01:28:22,209
Thank you so much, man.
I really appreciate it.
1862
01:28:22,296 --> 01:28:24,167
I couldn't show my face
after everything that happened.
1863
01:28:25,125 --> 01:28:26,169
Here you go.
1864
01:28:26,518 --> 01:28:29,042
Yeah,
it was pretty fucked up.
1865
01:28:29,347 --> 01:28:30,696
So humiliating.
1866
01:28:31,958 --> 01:28:33,568
Anyway, how is she?
1867
01:28:34,177 --> 01:28:35,701
She was gone
before I woke up.
1868
01:28:35,875 --> 01:28:37,224
Right.
It's the big night, huh?
1869
01:28:37,355 --> 01:28:38,399
Forget about all that.
Are you ready?
1870
01:28:38,486 --> 01:28:39,574
Are you ready
to crush this test?
1871
01:28:39,922 --> 01:28:42,055
I'm so nervous,
I could piss my legs, you know.
1872
01:28:42,229 --> 01:28:44,579
"Piss my pants"
is the expression,
1873
01:28:44,710 --> 01:28:45,754
but I doubt
that's gonna come up.
1874
01:28:45,885 --> 01:28:47,103
Don't worry.
1875
01:28:48,322 --> 01:28:50,280
Thanks for believing in me,
Gordon.
1876
01:28:52,457 --> 01:28:54,023
You're a good guy.
1877
01:28:56,765 --> 01:29:00,595
Go make me proud, okay?
Kick ass. Do it for Van Damme.
1878
01:29:01,291 --> 01:29:02,380
Yeah.
1879
01:29:06,601 --> 01:29:07,950
Hey...
1880
01:29:08,734 --> 01:29:09,996
She still loves you.
1881
01:29:13,173 --> 01:29:14,696
Good luck!
1882
01:29:31,321 --> 01:29:33,193
Can we have someone else come
and bring these out?
1883
01:29:33,541 --> 01:29:35,238
Right away!
1884
01:29:35,891 --> 01:29:37,763
Voilà, chef. Merci!
1885
01:29:54,257 --> 01:29:55,171
Ah!
1886
01:29:55,476 --> 01:29:56,825
The most
beautiful family in town
1887
01:29:56,956 --> 01:29:58,305
doesn't wait in line!
Please go ahead.
1888
01:29:58,479 --> 01:29:59,915
Merci! Merci beaucoup!
1889
01:30:00,046 --> 01:30:01,656
VIP!
1890
01:30:02,265 --> 01:30:04,920
Hey, it's the weatherman
from Channel 3!
1891
01:30:05,181 --> 01:30:06,705
Let's just stay calm.
1892
01:30:08,576 --> 01:30:11,884
- Shit, it's Georges St-Pierre!
- Go talk to him!
1893
01:30:12,014 --> 01:30:13,538
Sorry.
1894
01:30:13,712 --> 01:30:17,150
Sorry, Georges. I just wanted
to say, you're my hero.
1895
01:30:17,324 --> 01:30:18,586
Uh, the first time I...
1896
01:30:20,806 --> 01:30:23,939
The first time I shaved my head
was because of you.
1897
01:30:24,070 --> 01:30:25,245
Ah, cool. Oui.
1898
01:30:25,375 --> 01:30:27,943
Actually, the first time
was 'cause I had lice,
1899
01:30:28,161 --> 01:30:29,989
but the second time
was 'cause of you.
1900
01:30:30,119 --> 01:30:31,773
I don't have lice anymore.
1901
01:30:35,734 --> 01:30:39,259
Your jiu-jitsu tattoo,
I want to get the same one.
1902
01:30:39,346 --> 01:30:41,043
I just need more cash.
1903
01:30:42,392 --> 01:30:44,699
That's interesting,
- huh, Marcellus?
- If you ever need
1904
01:30:44,830 --> 01:30:47,920
a grappling partner,
text me. 418-22--
1905
01:30:48,355 --> 01:30:50,618
I'll call you.
1906
01:30:50,749 --> 01:30:53,229
Relax! Don't touch
my fucking chain, dude.
1907
01:30:56,406 --> 01:30:58,757
- I think he's gonna call me.
- It seems that way.
1908
01:30:59,279 --> 01:31:01,542
Oh!
1909
01:31:06,721 --> 01:31:08,201
I'm flying out on the red eye.
1910
01:31:08,331 --> 01:31:09,463
So, that's it?
1911
01:31:09,985 --> 01:31:11,770
What do you mean?
Have you not been listening?
1912
01:31:11,900 --> 01:31:13,989
It's over. I lost.
1913
01:31:14,816 --> 01:31:16,644
Honey, I love you.
1914
01:31:17,515 --> 01:31:19,255
But you've played it safe
way too long.
1915
01:31:20,126 --> 01:31:22,128
You've never left
this neighborhood. I mean,
1916
01:31:22,563 --> 01:31:24,609
you teach at the high school
that you went to.
1917
01:31:24,696 --> 01:31:26,306
And that's
a little bit my fault.
1918
01:31:26,959 --> 01:31:28,090
When your mother passed away,
1919
01:31:28,308 --> 01:31:29,962
I did everything I could
to protect you, and I...
1920
01:31:32,138 --> 01:31:33,879
I think I turned you
into a bit of a pussy.
1921
01:31:34,357 --> 01:31:35,576
Are you trying to be helpful?
1922
01:31:35,707 --> 01:31:37,447
She's a fighter, Gordon!
1923
01:31:37,578 --> 01:31:38,579
It runs in her family.
1924
01:31:39,145 --> 01:31:41,930
So, fight back and show her
you're not down for the count.
1925
01:31:42,061 --> 01:31:43,497
That's what marriage is!
1926
01:31:44,367 --> 01:31:45,630
If you get on that plane, son,
1927
01:31:45,760 --> 01:31:46,935
you'll be giving up
the greatest thing
1928
01:31:47,066 --> 01:31:48,154
that's ever happened to you.
1929
01:31:48,371 --> 01:31:50,548
And as much as I'd love
to keep you close,
1930
01:31:51,244 --> 01:31:53,463
I'd rather have you living
happily in another country
1931
01:31:53,594 --> 01:31:55,335
than be miserable in Brooklyn.
1932
01:31:55,727 --> 01:31:57,032
Also, for Christ's sakes,
1933
01:31:57,119 --> 01:31:59,557
would you get me
a goddamn Canadian passport?
1934
01:31:59,687 --> 01:32:01,602
I can't just show up, Dad, okay?
1935
01:32:01,689 --> 01:32:03,430
This is the biggest night
of her life.
1936
01:32:03,517 --> 01:32:05,650
I'm the last person in the world
she wants to see.
1937
01:32:06,694 --> 01:32:07,782
I'm gonna make an ass of myself.
1938
01:32:07,869 --> 01:32:10,263
That's exactly
what you have to do!
1939
01:32:15,224 --> 01:32:16,399
Holy shit, you're right!
1940
01:32:36,811 --> 01:32:39,379
Wow![IN FRENCH] It looks like soap.
1941
01:32:43,688 --> 01:32:45,385
You idiot, it's a mousse!
1942
01:32:48,518 --> 01:32:50,738
The Tremblays, my loves!
1943
01:32:50,912 --> 01:32:52,392
Oh!
1944
01:32:52,827 --> 01:32:54,873
Pretty
effin delish, am I right?
1945
01:32:55,569 --> 01:32:59,138
Yeah, it's,
it's, it's...
1946
01:32:59,312 --> 01:33:00,226
Exactly.
1947
01:33:01,401 --> 01:33:03,011
Oh!
Don't forget to eat the plates.
1948
01:33:03,185 --> 01:33:05,579
They're made entirely
out of compressed crab.
1949
01:33:06,319 --> 01:33:10,279
Oh! So good!
Okay, bon appétit!
1950
01:33:10,366 --> 01:33:11,759
She wants us
to eat the plate?
1951
01:33:11,890 --> 01:33:13,979
Hey, uh,
have you spoken to Gordon?
1952
01:33:14,719 --> 01:33:16,198
No, I thought he talked to you.
1953
01:33:16,285 --> 01:33:17,373
No.
1954
01:33:18,331 --> 01:33:19,637
He's heartbroken. He left.
1955
01:33:27,079 --> 01:33:28,297
- How are you?
- Good.
1956
01:33:28,428 --> 01:33:30,212
Thanks so much, man. C'est rien.
1957
01:33:30,343 --> 01:33:31,518
Hey, hey!
I'm so sorry.
1958
01:33:31,649 --> 01:33:33,389
Buh, buh, buh, buh, buh!
1959
01:33:33,520 --> 01:33:36,088
I've never done this in
my life before, I swear. I-I...
1960
01:33:36,262 --> 01:33:38,656
I need to, um... I don't know
how to say it en français.
1961
01:33:39,613 --> 01:33:41,049
Uh, I need to...
1962
01:33:41,659 --> 01:33:43,443
...cut the line for love.
1963
01:33:44,966 --> 01:33:46,359
Touching.
1964
01:33:46,446 --> 01:33:48,187
Are you
- on the list?
- I am on the list.
1965
01:33:48,274 --> 01:33:49,754
-Yeah?
- Well, I was on the list.
1966
01:33:49,841 --> 01:33:51,538
It's been a pretty crazy
24 hours,
1967
01:33:51,669 --> 01:33:53,192
and I don't know
if I'm still on the list.
1968
01:33:53,322 --> 01:33:56,108
It really depends on when
the list was created and edited.
1969
01:33:56,195 --> 01:33:58,240
So, if you look,
it's Gordon Kinski.
1970
01:33:58,632 --> 01:34:00,808
Kin... With a K?GORDON: Yeah.
1971
01:34:00,939 --> 01:34:02,854
Kinski. No, you're not.
1972
01:34:03,593 --> 01:34:05,987
But I hear Cirque du Soleil
is hiring right now.
1973
01:34:06,118 --> 01:34:08,250
Can I just talk to you
mano a mano for just one second?
1974
01:34:08,555 --> 01:34:09,991
This is one of those
times in life
1975
01:34:10,122 --> 01:34:12,080
where you can really step up
and do the right thing,
1976
01:34:12,167 --> 01:34:16,432
because my future, my happiness,
my true love is in there,
1977
01:34:17,085 --> 01:34:18,608
and I need your help
to make things right.
1978
01:34:18,739 --> 01:34:19,871
There's a fork in the road.
1979
01:34:20,175 --> 01:34:23,222
It's all in your tiny, beautiful
little manicured hands.
1980
01:34:24,484 --> 01:34:27,748
What do you say? Please,
I'm begging you, let me in.
1981
01:34:40,326 --> 01:34:42,110
Hey,
I'm just storming the castle.
1982
01:34:42,937 --> 01:34:43,982
How's your night going?
1983
01:34:52,468 --> 01:34:54,296
- Soph.
- Hey.
1984
01:34:54,427 --> 01:34:55,907
You know,
I just wanna say, I'm sorry
1985
01:34:55,994 --> 01:34:57,735
about everything
Gordon has put you through.
1986
01:34:58,300 --> 01:35:00,041
You're handling yourself
like a true pro.
1987
01:35:00,563 --> 01:35:04,132
Thanks. It's a little
overwhelming, but...
1988
01:35:04,567 --> 01:35:07,048
With great success
comes a ton of jealousy.
1989
01:35:07,614 --> 01:35:08,789
Believe me, I know.
1990
01:35:08,876 --> 01:35:10,791
But the sooner you cut
those toxic people
1991
01:35:10,878 --> 01:35:13,011
out of your life,
the higher you can fly.
1992
01:35:19,582 --> 01:35:20,801
I'll be right back.
1993
01:35:22,455 --> 01:35:23,543
-Gordon.
- Alphonse.
1994
01:35:23,804 --> 01:35:24,979
You got
a lot of nerve coming here.
1995
01:35:25,153 --> 01:35:27,677
You're right. Last night
I was a complete asshole.
1996
01:35:27,765 --> 01:35:30,115
I'm so sorry.
I was totally drunk
1997
01:35:30,289 --> 01:35:32,682
and insecure.
I'm not making excuses.
1998
01:35:32,900 --> 01:35:36,643
I... I take full responsibility.
But I love your daughter,
1999
01:35:37,339 --> 01:35:38,819
and I'm not giving up
that easily.
2000
01:35:39,602 --> 01:35:41,343
I want to ask you
for her hand in marriage.
2001
01:35:42,170 --> 01:35:43,650
We're magic together.
2002
01:35:44,694 --> 01:35:46,784
And I don't just mean
in the kitchen.
2003
01:35:55,183 --> 01:35:56,315
What are you doing?
2004
01:35:56,881 --> 01:35:59,231
Why pretend?
We both want this.
2005
01:35:59,709 --> 01:36:01,146
Oh, my God!
2006
01:36:01,407 --> 01:36:03,670
You are the last person
I would ever want to be with.
2007
01:36:04,671 --> 01:36:05,846
Things change.
2008
01:36:07,456 --> 01:36:08,762
Sometimes, for the best.
2009
01:36:09,197 --> 01:36:11,112
Don't you know how much
I've done for you?
2010
01:36:11,460 --> 01:36:13,114
You called me, okay?
2011
01:36:13,245 --> 01:36:15,464
So don't act like
you're some kind of savior here.
2012
01:36:15,595 --> 01:36:16,988
Okay, I'm sorry,
2013
01:36:17,075 --> 01:36:20,121
but who saved your shitty
family farm from bankruptcy?
2014
01:36:21,296 --> 01:36:22,820
She deserves to be happy.
2015
01:36:25,387 --> 01:36:26,736
Yeah.
2016
01:36:30,479 --> 01:36:32,177
I'm sorry I killed your swan.
2017
01:36:37,835 --> 01:36:39,749
I want you
to remember this moment.
2018
01:36:40,533 --> 01:36:42,100
When you could have
been something,
2019
01:36:42,187 --> 01:36:44,580
but you threw it all away
and went back to being nothing.
2020
01:36:45,407 --> 01:36:48,715
'Cause that's what you are
without me. You're nothing.
2021
01:36:50,978 --> 01:36:52,632
And I want you
to remember this moment...
2022
01:36:53,938 --> 01:36:55,809
when I broke your
perfect little nose.
2023
01:36:58,594 --> 01:36:59,726
What the fuck?
2024
01:37:00,858 --> 01:37:04,644
Oh, not the face! Malcolm!
2025
01:37:05,688 --> 01:37:06,820
Hey, hey, hey!
2026
01:37:07,255 --> 01:37:08,735
Where are you going?
2027
01:37:08,909 --> 01:37:10,345
Dad, I don't know.
2028
01:37:11,085 --> 01:37:13,653
I have to call Gordon.
2029
01:37:13,827 --> 01:37:16,047
Hey, listen. It's okay.
2030
01:37:16,743 --> 01:37:17,657
He was here.
2031
01:37:17,831 --> 01:37:18,701
Huh? Oui.
2032
01:37:18,832 --> 01:37:20,616
Yes. It wasn't easy, but...
2033
01:37:21,617 --> 01:37:23,141
he saw you and Ruby kissing.
2034
01:37:23,968 --> 01:37:26,579
Kissing? I just punched her
in the face!
2035
01:37:27,536 --> 01:37:30,322
What?[IN ENGLISH] Guys...
2036
01:37:30,626 --> 01:37:32,150
I just checked online.
2037
01:37:32,280 --> 01:37:34,761
I passed! I'm gonna be a cop!
2038
01:37:35,457 --> 01:37:36,458
Dad, please.
2039
01:37:36,545 --> 01:37:37,720
Where's Gordon?
2040
01:37:38,721 --> 01:37:39,897
Did I miss something?
2041
01:37:54,433 --> 01:37:55,782
You want me out of here, Ruby?
2042
01:37:55,956 --> 01:37:57,349
I'm out of here.
2043
01:37:58,698 --> 01:38:00,743
As soon as I figure out
how to drive manual.
2044
01:38:00,918 --> 01:38:03,181
Where are you going?
2045
01:38:06,010 --> 01:38:06,967
Ow!
2046
01:38:07,359 --> 01:38:08,838
Okay, here we go.
Here we go!
2047
01:38:09,883 --> 01:38:11,493
-Hey!
-Sorry!
2048
01:38:13,713 --> 01:38:15,106
Naughty boy.
2049
01:38:15,323 --> 01:38:17,195
[IN ENGLISH] Come on!
2050
01:38:17,325 --> 01:38:18,718
Is he outside?
2051
01:38:19,197 --> 01:38:20,241
He can't be far.
2052
01:38:21,503 --> 01:38:22,678
Hey, have you seen Gordon?
2053
01:38:22,896 --> 01:38:25,507
He just stole
Ruby's car. Very slowly.
2054
01:38:25,638 --> 01:38:27,640
Gordon!
2055
01:38:27,727 --> 01:38:29,250
Gordon, stop!
2056
01:38:32,558 --> 01:38:33,515
Yes, backup!
2057
01:38:35,256 --> 01:38:36,823
Hey, allô!
2058
01:38:37,519 --> 01:38:40,044
Constable Junior Tremblay.
Police. I need your car.
2059
01:38:40,435 --> 01:38:42,089
Where's your badge?
2060
01:38:42,263 --> 01:38:43,525
Uh, I just graduated today.
2061
01:38:43,786 --> 01:38:47,486
And I just got
promoted to Captain, fuck off.
2062
01:38:47,616 --> 01:38:50,358
Hey, hey. A little respect.
2063
01:38:50,924 --> 01:38:53,144
He worked hard.
And I'm proud of him.
2064
01:38:53,666 --> 01:38:54,623
Thanks, Dad.
2065
01:38:55,015 --> 01:38:57,757
Can we talk about this later?
Officer, please.
2066
01:38:58,323 --> 01:38:59,672
He's the love of my life.
2067
01:39:00,586 --> 01:39:02,196
Okay. Get in.[IN ENGLISH] Yes!
2068
01:39:03,937 --> 01:39:06,157
Ease it out.
Ease it out. Come on!
2069
01:39:07,245 --> 01:39:08,942
In second gear.
2070
01:39:09,595 --> 01:39:12,772
You know what, I do need to...
Clutch down.
2071
01:39:12,902 --> 01:39:15,601
Where are you, two? Is that it?
2072
01:39:15,731 --> 01:39:18,082
We should track
his phone like Jason Bourne.
2073
01:39:19,822 --> 01:39:20,867
Where are you, Gordon?
2074
01:39:20,998 --> 01:39:22,912
Oh! Merci.
2075
01:39:23,565 --> 01:39:25,045
Excuse me.
2076
01:39:25,219 --> 01:39:28,701
Have you seen...
any member of my family?
2077
01:39:28,788 --> 01:39:30,311
Why does it smell
like cigarettes?
2078
01:39:30,964 --> 01:39:32,052
It's true it does smell.
2079
01:39:32,531 --> 01:39:34,533
As soon as I got in the car,
I was so grossed out. Yuck.
2080
01:39:38,102 --> 01:39:40,800
It's him! There he is!
2081
01:39:41,061 --> 01:39:44,238
No, no, no!
I'm just borrowing it, sir!
2082
01:39:45,892 --> 01:39:48,112
Oh, shit!
2083
01:39:49,026 --> 01:39:50,679
He's out of his mind!
2084
01:39:50,766 --> 01:39:52,116
Tokyo Drift, Gordie!
2085
01:39:52,333 --> 01:39:55,075
Yes! I am the best
at car chases!
2086
01:39:56,250 --> 01:39:57,556
Can you go around, please?
2087
01:39:58,861 --> 01:39:59,993
A lot of grinding...
2088
01:40:03,475 --> 01:40:05,042
Clutch down.
2089
01:40:06,565 --> 01:40:07,957
Yeah, second gear, yes!
2090
01:40:08,088 --> 01:40:10,090
Yes! Yes!
2091
01:40:11,004 --> 01:40:14,007
Yes! No, no, no!
2092
01:40:14,399 --> 01:40:17,706
Shit!
2093
01:40:18,229 --> 01:40:19,360
He's gonna crash
into the--
2094
01:40:33,548 --> 01:40:35,028
You're awake.
2095
01:40:37,378 --> 01:40:38,684
Hey!
2096
01:40:39,380 --> 01:40:40,860
Hey, sweetie!
2097
01:40:40,947 --> 01:40:43,341
I had the most
horrible dream, babe.
2098
01:40:43,776 --> 01:40:45,560
I saw you kiss Ruby...
2099
01:40:47,171 --> 01:40:49,912
and then I drove her car
into a building.
2100
01:40:50,870 --> 01:40:52,001
That all happened.
2101
01:40:53,307 --> 01:40:55,222
But she kissed me,
and I punched her in the face.
2102
01:40:55,570 --> 01:40:57,224
- Really?
- Yeah.
2103
01:40:57,877 --> 01:41:00,009
Oh! That makes me so happy.
2104
01:41:02,099 --> 01:41:03,187
What about your job?
2105
01:41:03,622 --> 01:41:04,623
I quit.
2106
01:41:05,145 --> 01:41:06,451
- Really?
-Yeah.
2107
01:41:07,321 --> 01:41:09,671
- I'm sorry.
- I'm not.
2108
01:41:13,197 --> 01:41:15,155
There's something
I wanted to ask you.
2109
01:41:22,075 --> 01:41:23,381
Will you marry me?
2110
01:41:23,859 --> 01:41:26,819
- Where did you get that?
- When the nurses
cut your pantaloons off,
2111
01:41:26,906 --> 01:41:28,299
they found it in your pocket.
2112
01:41:28,560 --> 01:41:30,257
They destroyed my pantaloons?
2113
01:41:31,040 --> 01:41:32,303
They did.
2114
01:41:32,433 --> 01:41:33,826
They were rented.
2115
01:41:34,957 --> 01:41:37,612
But, babe, I wanted to ask
your father's permission first.
2116
01:41:37,743 --> 01:41:38,700
It's important to me.
2117
01:41:39,788 --> 01:41:42,878
Alphonse?
2118
01:41:43,749 --> 01:41:45,011
You have my blessing.
2119
01:41:46,143 --> 01:41:47,448
Welcome to the family, Gordie!
2120
01:41:47,883 --> 01:41:49,624
Wait, he hasn't said yes yet.
2121
01:41:52,105 --> 01:41:53,150
So?
2122
01:41:53,759 --> 01:41:56,109
Yes.
I love you so much.
2123
01:41:56,196 --> 01:41:58,633
Yes, yes, yes.
2124
01:41:59,068 --> 01:42:01,854
- Give me your beautiful finger.
-Oh, my God!
2125
01:42:04,030 --> 01:42:05,379
I love you so much!
2126
01:42:05,553 --> 01:42:07,860
Ah, baby,
my ribs are... Careful, okay.
2127
01:42:07,990 --> 01:42:09,166
Ah! Ow!
2128
01:42:09,296 --> 01:42:11,255
Oh, babe! Ow! Ow!
2129
01:42:17,086 --> 01:42:19,088
As Cassius famously
said to Brutus:
2130
01:42:19,219 --> 01:42:21,700
"It is not in the stars
to hold our destiny...
2131
01:42:22,701 --> 01:42:24,050
but in ourselves."
2132
01:42:25,182 --> 01:42:26,270
That's not gonna be on the test.
2133
01:42:26,444 --> 01:42:27,532
It's just a quote
I really like.
2134
01:42:28,837 --> 01:42:30,752
Remember, oral exams
are Tuesday.
2135
01:42:30,883 --> 01:42:32,580
- One minute each!
-Don't worry.
2136
01:42:32,754 --> 01:42:34,713
When I oral,
it's always at least one minute.
2137
01:42:34,887 --> 01:42:37,106
Double-entendre
from Robert, everybody.
2138
01:42:37,890 --> 01:42:39,152
Have a good weekend!
2139
01:42:47,682 --> 01:42:50,468
MAMMIE'S KITCHEN
2140
01:42:51,643 --> 01:42:53,122
- Alphonse!
- Hey, Gordie!
2141
01:42:53,210 --> 01:42:55,429
- Do you need a hand?
- No, I'm good.
2142
01:42:55,647 --> 01:42:56,735
Everyone is inside.
2143
01:43:00,956 --> 01:43:02,262
Hello, beautiful.
2144
01:43:02,393 --> 01:43:03,916
Hey, Allô!
2145
01:43:04,612 --> 01:43:05,961
Hey!
2146
01:43:06,135 --> 01:43:08,050
Hello, my baby.
Hello!
2147
01:43:08,181 --> 01:43:10,270
- How are you guys doing?
- I'm so hungry.
2148
01:43:10,662 --> 01:43:12,054
So,
can you grab these?
2149
01:43:12,141 --> 01:43:13,621
With pleasure. Merci.
2150
01:43:15,188 --> 01:43:16,624
Hey, everybody!
2151
01:43:18,670 --> 01:43:19,888
It looks delicious!
2152
01:43:19,975 --> 01:43:21,238
Amazing!
- Oh!
2153
01:43:21,673 --> 01:43:23,936
You're good.
- Oh, thank you.
2154
01:43:24,371 --> 01:43:25,720
So, Junior,
2155
01:43:25,851 --> 01:43:27,983
- you're a cop, huh?
- Yes, sir!
2156
01:43:28,245 --> 01:43:29,507
You ever shot anyone?
2157
01:43:29,637 --> 01:43:31,073
Uh, no.
2158
01:43:31,204 --> 01:43:33,598
But my girlfriend and I,
we tased a bike thief yesterday.
2159
01:43:33,902 --> 01:43:35,643
"We?" No, I tased him.
2160
01:43:35,730 --> 01:43:37,558
Yeah, but I'm the one
who saw him.
2161
01:43:37,645 --> 01:43:39,081
I'm the one
who saw him first.
2162
01:43:39,168 --> 01:43:41,170
- I could have tased him.
- I don't give a rat's ass,
2163
01:43:41,301 --> 01:43:43,782
as long as someone was tased
and justice was served.
2164
01:43:43,956 --> 01:43:45,131
Dad, can you watch
your language?
2165
01:43:45,218 --> 01:43:46,611
- There's a toddler here.
- Oh, sorry.
2166
01:43:46,872 --> 01:43:48,830
Don't worry,
I've said much worse.
2167
01:43:48,917 --> 01:43:50,049
Oh, by the way,
Peter,
2168
01:43:50,179 --> 01:43:52,704
I loved your Widow's Hammock.
2169
01:43:53,226 --> 01:43:54,880
My goodness! Thank you, Ginette.
2170
01:43:55,489 --> 01:43:58,187
- I hope I'm not overstepping.
- But he will, watch.
2171
01:43:58,666 --> 01:44:00,668
But would you consider
being the cover model
2172
01:44:00,755 --> 01:44:01,843
for my next book?
2173
01:44:02,191 --> 01:44:03,410
Did you hear, Alphonse?
2174
01:44:03,497 --> 01:44:04,890
He asked me
to be his cover model.
2175
01:44:05,107 --> 01:44:06,805
Cover model!
Yes.
2176
01:44:06,935 --> 01:44:08,807
You wanna take it
easy there, l'Anglais.
2177
01:44:13,725 --> 01:44:15,466
Drink more wine, Dad.
2178
01:44:17,990 --> 01:44:19,426
She'd be so happy.
2179
01:44:20,558 --> 01:44:21,733
You know,
I never told you,
2180
01:44:21,994 --> 01:44:24,257
I have a pretty funny story
about her and the ring.
2181
01:44:24,605 --> 01:44:26,520
You do? Really?
2182
01:44:26,999 --> 01:44:29,523
No, it wasn't
actually that funny.
2183
01:44:29,654 --> 01:44:31,046
It was pretty traumatic,
- so never mind.
- What?
2184
01:44:31,177 --> 01:44:32,961
No, tell us. Oui, oui.
2185
01:44:33,092 --> 01:44:34,833
- No.
- What's the story?
2186
01:44:34,963 --> 01:44:37,401
What story
about my mother?[IN FRENCH] I think I know it.
2187
01:44:37,488 --> 01:44:38,750
Pass the cauliflower, please!
2188
01:44:39,011 --> 01:44:40,795
There will be
no chou-fleur until you tell us.
2189
01:44:40,926 --> 01:44:42,014
No, jamais.
2190
01:44:42,144 --> 01:44:44,190
How about a toast
to change the subject?
2191
01:44:44,277 --> 01:44:45,409
To family!
2192
01:44:48,281 --> 01:44:50,370
It's "familla"? "Famille."
2193
01:44:50,457 --> 01:44:52,154
AÀ la familla! "Famille."
2194
01:44:52,285 --> 01:44:54,156
AÀ la famille. AÀ la famille!
153719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.