All language subtitles for ER.S06E22.1080p.WEB.H264-HOTLiPS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,773 --> 00:00:41,808 Three gunshots. One looks fatal. 2 00:00:41,842 --> 00:00:43,644 You should have let us land ten minutes ago. 3 00:00:43,677 --> 00:00:45,712 Suspect was pinned down. He was still firing. 4 00:00:45,746 --> 00:00:47,113 He was shooting at the school? 5 00:00:47,147 --> 00:00:48,515 They were shooting everywhere. 6 00:00:48,549 --> 00:00:50,684 A unit responded to armored truck robbery. 7 00:00:50,717 --> 00:00:52,118 The suspects opened fire. 8 00:00:52,152 --> 00:00:53,353 I'll take this one. 9 00:00:53,386 --> 00:00:54,454 Where are my glasses? 10 00:00:54,487 --> 00:00:56,289 Where are my glasses? 11 00:00:56,322 --> 00:00:58,158 ‐ Is he alert? ‐ Sort of. 12 00:00:58,191 --> 00:00:59,425 Name's Daniel. 13 00:00:59,459 --> 00:01:01,762 Daniel, do you know where you are? 14 00:01:01,795 --> 00:01:03,129 I lost my glasses. 15 00:01:03,163 --> 00:01:04,631 Can you tell me where you are. 16 00:01:04,665 --> 00:01:06,099 School. 17 00:01:06,132 --> 00:01:07,601 Exit wound out the right temple. 18 00:01:07,634 --> 00:01:09,469 What kind of ammunition were they using? 19 00:01:09,503 --> 00:01:11,471 One had a large caliber assault rifle 20 00:01:11,505 --> 00:01:13,206 to shoot through the engine block. 21 00:01:13,239 --> 00:01:15,876 We'll never get her back with a head wound like that. 22 00:01:15,909 --> 00:01:17,611 Stop compressions. 23 00:01:23,850 --> 00:01:25,185 My dad.. 24 00:01:25,218 --> 00:01:26,753 Somebody call my dad! 25 00:01:26,787 --> 00:01:28,254 I'm Dr. Kovac. What's your name? 26 00:01:28,288 --> 00:01:29,422 Nicholas. 27 00:01:29,455 --> 00:01:31,625 Take a deep breath, Nicholas. 28 00:01:31,658 --> 00:01:32,826 Could you call my dad? 29 00:01:32,859 --> 00:01:35,128 Vinny Rosato. He works at Covin. 30 00:01:35,161 --> 00:01:37,497 312‐54.. 31 00:01:37,531 --> 00:01:38,732 How's he doing? 32 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 Chest is clear, good radial pulse. 33 00:01:40,300 --> 00:01:41,401 Titrate four of morphine. 34 00:01:41,434 --> 00:01:44,304 54... 548. 35 00:01:44,337 --> 00:01:45,639 'Don't worry.' 36 00:01:45,672 --> 00:01:47,340 'I'm sure the school has it.' 37 00:01:47,373 --> 00:01:48,909 That could take a while we're evacuating 38 00:01:48,942 --> 00:01:50,143 out of the front of the building. 39 00:01:50,176 --> 00:01:51,177 Why? 40 00:01:51,211 --> 00:01:52,779 We've apprehended two suspects. 41 00:01:52,813 --> 00:01:54,648 There might be another one. 42 00:01:54,681 --> 00:01:56,349 Might be? 43 00:01:56,382 --> 00:01:57,818 'Can you feel your leg?' 44 00:01:57,851 --> 00:01:58,852 'Kind of.' 45 00:01:58,885 --> 00:02:00,286 It's like going to sleep. 46 00:02:00,320 --> 00:02:01,822 ‐ Like, pins and needles? ‐ Yeah. 47 00:02:01,855 --> 00:02:03,323 Where are the paramedics? 48 00:02:03,356 --> 00:02:04,457 We're wavin' them through. 49 00:02:04,490 --> 00:02:05,526 You got any ancef? 50 00:02:05,559 --> 00:02:06,860 Red bag, side pocket. 51 00:02:06,893 --> 00:02:08,529 Is yours stable by ground? 52 00:02:08,562 --> 00:02:09,930 He should be, bullet fragment missed the brain. 53 00:02:09,963 --> 00:02:11,397 What about yours? 54 00:02:11,431 --> 00:02:12,599 'Clean through the shoulder' 55 00:02:12,633 --> 00:02:13,634 But, there's one to the groin 56 00:02:13,667 --> 00:02:14,935 with a cold foot. 57 00:02:14,968 --> 00:02:16,269 Ah, we've got to revascularize within.. 58 00:02:17,370 --> 00:02:18,371 Okay, clear out. 59 00:02:18,404 --> 00:02:19,940 ‐ What? ‐ Go! Now! 60 00:02:19,973 --> 00:02:21,274 He's in the building, comin' out! 61 00:03:29,743 --> 00:03:30,711 'Let me examine him.' 62 00:03:30,744 --> 00:03:32,713 We have to search him first. 63 00:03:32,746 --> 00:03:34,347 Is he still breathing? 64 00:03:34,380 --> 00:03:36,016 Yeah, he's clear. 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,618 Alright, come ahead. 66 00:03:37,651 --> 00:03:39,019 You shot him through the vest? 67 00:03:39,052 --> 00:03:40,754 ‐ Right chest. ‐ Alright, BP? 68 00:03:40,787 --> 00:03:42,255 Sir, I'm a doctor, I'm here to help. 69 00:03:42,288 --> 00:03:43,624 ‐ Can you talk? ‐ Go to hell. 70 00:03:43,657 --> 00:03:45,859 Okay, I'll take that as a yes. 71 00:03:45,892 --> 00:03:47,427 Diminished breath sounds on the right. 72 00:03:47,460 --> 00:03:49,696 BP's 100 over 65. His pulse is at 88. 73 00:03:49,730 --> 00:03:51,431 Alright, let's get a large‐bore IV. 74 00:03:51,464 --> 00:03:52,999 And let's roll him. 75 00:03:53,033 --> 00:03:55,502 No exit wound. Alright, he needs a chest tube. 76 00:03:55,536 --> 00:03:57,437 Let's get betadine and steri‐drape 77 00:03:57,470 --> 00:03:58,705 and take that mask off him. 78 00:03:58,739 --> 00:04:00,273 ‐ 'You got this?' ‐ Yeah. Lidocaine. 79 00:04:00,306 --> 00:04:01,542 I'm sending the eye by ambulance 80 00:04:01,575 --> 00:04:03,376 and taking the leg in the chopper. 81 00:04:03,409 --> 00:04:05,345 Hold on, hold on I might need to fly this guy. Ten blade. 82 00:04:05,378 --> 00:04:06,880 No room. Take him by ground. 83 00:04:06,913 --> 00:04:08,414 Hold on, I just want to make sure he's stable. 84 00:04:08,448 --> 00:04:09,683 You can bring him to Mercy. 85 00:04:09,716 --> 00:04:11,718 County's the closest pediatric trauma center. 86 00:04:11,752 --> 00:04:13,554 Just wait until I get the chest tube in. 87 00:04:13,587 --> 00:04:14,955 Alright, 32 French, come on. 88 00:04:14,988 --> 00:04:16,356 Chris, take two units 89 00:04:16,389 --> 00:04:17,924 of O‐neg from the cooler in the chopper. 90 00:04:17,958 --> 00:04:19,025 I'm loading my kid. 91 00:04:19,059 --> 00:04:20,326 I said wait! 92 00:04:20,360 --> 00:04:21,427 Kovac! 93 00:04:21,461 --> 00:04:23,329 The suspect is apparently alive. 94 00:04:23,363 --> 00:04:25,298 We are waiting for confirmation on that. 95 00:04:25,331 --> 00:04:26,800 If you are just joining us 96 00:04:26,833 --> 00:04:29,970 this is a live shot of Phalen elementary school. 97 00:04:30,003 --> 00:04:31,004 Is that Dr. Kovac? 98 00:04:31,037 --> 00:04:32,405 I dunno, it's hard to say. 99 00:04:32,438 --> 00:04:33,874 No, he's too short to be Kovac. 100 00:04:33,907 --> 00:04:35,441 Has anyone seen the tool kit? 101 00:04:35,475 --> 00:04:37,477 ‐ What tool kit? ‐ The do‐it‐yourself kit. 102 00:04:37,511 --> 00:04:39,513 The one with the hammer, pliers, screwdriver. 103 00:04:39,546 --> 00:04:40,714 What are you gonna do build a tree house? 104 00:04:40,747 --> 00:04:42,348 I got a guy who drilled a wood screw 105 00:04:42,382 --> 00:04:43,850 into his tibia with a power drill. 106 00:04:43,884 --> 00:04:44,885 Somebody gonna get that? 107 00:04:44,918 --> 00:04:47,053 Thanks, Abby. 108 00:04:47,087 --> 00:04:48,522 What are you guys watching? 109 00:04:48,555 --> 00:04:49,556 Where have you been? 110 00:04:49,590 --> 00:04:50,591 A shooting near a school. 111 00:04:50,624 --> 00:04:52,058 Weaver sent Benton and Kovac. 112 00:04:52,092 --> 00:04:54,094 Hmm, why'd they get to go? 113 00:04:54,127 --> 00:04:56,029 Because they don't get sick in the chopper. 114 00:04:56,062 --> 00:04:58,398 Hey, I already told you I had the flu, okay. 115 00:04:58,431 --> 00:05:00,967 I got it. 116 00:05:01,001 --> 00:05:03,003 What are you going to do take it out with a screwdriver? 117 00:05:03,036 --> 00:05:05,038 Yeah, You got a better idea? 118 00:05:05,071 --> 00:05:07,841 MVA comin' in, single auto versus parking structure. 119 00:05:07,874 --> 00:05:09,876 ‐ ETA? ‐ Five to ten. 120 00:05:09,910 --> 00:05:11,545 Alright, get Weaver. I'll meet you in trauma two. 121 00:05:11,578 --> 00:05:12,913 Hey, hey, why do you get it? 122 00:05:12,946 --> 00:05:15,716 I'll call you if he needs his oil changed. 123 00:05:15,749 --> 00:05:17,350 The drive might be faster with morning traffic. 124 00:05:17,383 --> 00:05:18,585 It's your call. 125 00:05:18,619 --> 00:05:19,786 Hold on. Pulse is weak and thready. 126 00:05:19,820 --> 00:05:20,821 Hey, man, are you still with me? 127 00:05:20,854 --> 00:05:21,955 Heart rate's up to 120. 128 00:05:21,988 --> 00:05:23,757 The chest output's over 500cc's. 129 00:05:23,790 --> 00:05:24,925 He's bleeding out through his chest. 130 00:05:24,958 --> 00:05:25,959 Spike a unit of o‐neg. 131 00:05:25,992 --> 00:05:27,528 BP's down to 70 palp. 132 00:05:27,561 --> 00:05:29,029 ‐ Alright, follow me. ‐ But, where you going? 133 00:05:29,062 --> 00:05:30,363 We'll transport by chopper. 134 00:05:30,396 --> 00:05:32,866 Half liter bolus, then TKO. 135 00:05:32,899 --> 00:05:34,400 ‐ He's bleeding out. ‐ What? 136 00:05:34,434 --> 00:05:35,702 The guy, the shooter, he's bleeding out. 137 00:05:35,736 --> 00:05:36,870 I need the chopper. 138 00:05:36,903 --> 00:05:38,371 Where are we going to put him? 139 00:05:38,404 --> 00:05:39,573 We're gonna have to take the boy off. 140 00:05:39,606 --> 00:05:41,007 He has a pulseless leg. 141 00:05:41,041 --> 00:05:43,076 Yeah, but we got five hours to revascularize. 142 00:05:43,109 --> 00:05:45,946 I'm not going to waste time transporting by ground. 143 00:05:45,979 --> 00:05:47,447 This guy's pressure's crashing! 144 00:05:47,480 --> 00:05:48,682 Then, give him blood. 145 00:05:48,715 --> 00:05:50,050 ‐ C'mon, get out of the chopper! ‐ No way. 146 00:05:50,083 --> 00:05:51,752 Look, my patient is more critical. 147 00:05:51,785 --> 00:05:53,620 Your patient killed people. 148 00:05:53,654 --> 00:05:55,155 That's not our call. 149 00:05:55,188 --> 00:05:57,758 Come on. 150 00:05:57,791 --> 00:05:58,959 Close the door. 151 00:05:58,992 --> 00:06:00,727 Let's go. 152 00:06:00,761 --> 00:06:02,162 Kovac, open up the door! 153 00:06:02,195 --> 00:06:03,396 Stand back. 154 00:06:03,429 --> 00:06:04,565 Open up the door! 155 00:06:04,598 --> 00:06:05,899 Stand back! 156 00:06:16,577 --> 00:06:17,844 ‐ Ow! Ow! Ow! ‐ IV's in. 157 00:06:17,878 --> 00:06:19,079 That's it, I'm out of here. 158 00:06:19,112 --> 00:06:21,047 ‐ Screw you! ‐ Oh, you're welcome. 159 00:06:21,081 --> 00:06:22,849 ‐ Thank you, Doris. ‐ Anytime. 160 00:06:22,883 --> 00:06:23,917 What have you got, Carter? 161 00:06:23,950 --> 00:06:25,652 A combative single MVA. 162 00:06:25,686 --> 00:06:26,920 Ran into a parking lot booth. 163 00:06:26,953 --> 00:06:28,021 Get this thing off my neck! 164 00:06:28,054 --> 00:06:29,055 ‐ Was anybody in it? ‐ No. 165 00:06:29,089 --> 00:06:30,591 I can't breathe! 166 00:06:30,624 --> 00:06:32,458 He's altered, tachy and hypertensive. 167 00:06:32,492 --> 00:06:33,660 He'll need a head CT. 168 00:06:33,694 --> 00:06:34,695 Get this thing off! 169 00:06:34,728 --> 00:06:35,796 Neck looks clear. 170 00:06:35,829 --> 00:06:37,564 Okay, remove the collar. 171 00:06:37,598 --> 00:06:38,732 BP's up, 200 over 100. 172 00:06:38,765 --> 00:06:39,900 Okay, hold still. 173 00:06:39,933 --> 00:06:41,201 ‐ Get it off. ‐ That's what I'm doing. 174 00:06:41,234 --> 00:06:44,470 Looks like a posterior hip dislocation. 175 00:06:44,505 --> 00:06:46,172 Alright, titrate 200 of fentanyl 176 00:06:46,206 --> 00:06:47,841 'and six of versed.' 177 00:06:47,874 --> 00:06:49,175 I'll reduce it. 178 00:06:49,209 --> 00:06:50,744 ‐ You might wanna look at this. ‐ What's wrong? 179 00:06:50,777 --> 00:06:52,445 It's a goiter, I think a big one. 180 00:06:52,478 --> 00:06:53,914 That's one of versed 181 00:06:53,947 --> 00:06:55,181 and 50 of fentanyl. 182 00:06:55,215 --> 00:06:56,683 What are you doing? Don't touch me! 183 00:06:56,717 --> 00:06:57,984 Keep going. He can take a little more. 184 00:06:58,018 --> 00:06:59,886 Hey, did you notice any hand tremors? 185 00:06:59,920 --> 00:07:01,555 No, he was moving around all over the place. 186 00:07:01,588 --> 00:07:02,989 That's another 50 of fentanyl. 187 00:07:03,023 --> 00:07:04,057 You thinking thyroid storm? 188 00:07:04,090 --> 00:07:06,159 IV Inderal, 100 PTU. 189 00:07:06,192 --> 00:07:07,728 'So, he's not on drugs?' 190 00:07:07,761 --> 00:07:09,863 No, his thyroid is hyperactive. 191 00:07:09,896 --> 00:07:11,798 I'm going to kill someone, I swear. 192 00:07:11,832 --> 00:07:13,634 'How much inderal?' 193 00:07:13,667 --> 00:07:15,569 'Titrate a milligram' every two minutes.' 194 00:07:15,602 --> 00:07:17,137 Okay, he's out. 195 00:07:17,170 --> 00:07:18,539 Have you ever reduced a hip before? 196 00:07:18,572 --> 00:07:19,706 No. 197 00:07:19,740 --> 00:07:21,107 You just want to stabilize the pelvis. 198 00:07:21,141 --> 00:07:23,009 No, from above, up. 199 00:07:24,545 --> 00:07:25,712 ‐ Yeah. ‐ Yeah. 200 00:07:25,746 --> 00:07:26,747 Alright, I'm going to pull up. 201 00:07:26,780 --> 00:07:28,148 On three. 202 00:07:28,181 --> 00:07:30,984 One, two, three. 203 00:07:35,255 --> 00:07:36,623 'Oh, my God!' 204 00:07:36,657 --> 00:07:37,991 'Carter!' 205 00:07:38,024 --> 00:07:39,560 Carter, are you alright? 206 00:07:39,593 --> 00:07:40,794 'Let me up, I wanna get up.' 207 00:07:40,827 --> 00:07:42,128 Carter! 208 00:07:42,162 --> 00:07:43,730 Push another two of versed. 209 00:07:43,764 --> 00:07:44,998 Okay, somebody grab Malucci. He can do this. 210 00:07:45,031 --> 00:07:46,166 ‐ I can do it. ‐ 'John, sit down.' 211 00:07:46,199 --> 00:07:47,233 I said I can do it. 212 00:07:47,267 --> 00:07:48,902 'Stay off me.' 213 00:07:48,935 --> 00:07:50,971 ‐ Is he out this time? ‐ Yeah, he's out. 214 00:07:51,004 --> 00:07:52,906 I don't want you to aggravate your injury. 215 00:07:52,939 --> 00:07:54,007 Are you ready? 216 00:07:54,040 --> 00:07:55,509 ‐ You ready? ‐ Yeah. 217 00:07:55,542 --> 00:07:57,711 Thank you, now maintain downward pressure. 218 00:07:57,744 --> 00:07:58,745 Don't be gentle. 219 00:07:58,779 --> 00:08:00,781 One, two, three. 220 00:08:03,984 --> 00:08:05,886 Okay, I got it. 221 00:08:05,919 --> 00:08:07,588 Femoral head is back in place. 222 00:08:07,621 --> 00:08:08,889 Good job, Carter. 223 00:08:08,922 --> 00:08:10,657 Ah, it's just like fallin' off a horse. 224 00:08:10,691 --> 00:08:12,659 'Heart rate's down to 110.' 225 00:08:12,693 --> 00:08:13,694 Dr. Weaver. 226 00:08:13,727 --> 00:08:15,696 Got a hot MI In curtain three. 227 00:08:15,729 --> 00:08:17,664 ‐ You got it from here? ‐ Hard part's over. 228 00:08:17,698 --> 00:08:19,099 Let's get him up to radiology 229 00:08:19,132 --> 00:08:21,668 and then we'll get a post‐reduction film later. 230 00:08:21,702 --> 00:08:23,136 'I'm sorry about that.' 231 00:08:23,169 --> 00:08:26,239 Now you know. It takes a lot of counter‐traction. 232 00:08:26,272 --> 00:08:27,941 Hey, can you baby‐sit him in radiology? 233 00:08:27,974 --> 00:08:29,042 'Sure.' 234 00:08:29,075 --> 00:08:30,176 Thank you. 235 00:09:02,609 --> 00:09:05,278 'Did I leave his chart in here?' 236 00:09:08,148 --> 00:09:10,083 Is it over on the mayo stand? 237 00:09:12,118 --> 00:09:14,721 Uh...no. 238 00:09:14,755 --> 00:09:16,222 Just cleanin' up. 239 00:09:16,256 --> 00:09:17,624 Yeah. 240 00:09:18,925 --> 00:09:19,926 There it is. 241 00:09:19,960 --> 00:09:21,995 Over on the pulse ox. 242 00:09:22,028 --> 00:09:23,897 ‐ What? ‐ The chart is over there. 243 00:09:26,132 --> 00:09:27,668 Thanks. 244 00:09:29,836 --> 00:09:32,105 Oh, look at this, a needle stick waiting to happen. 245 00:09:32,138 --> 00:09:33,173 Can't be too careful. 246 00:09:33,206 --> 00:09:35,175 That's right. 247 00:09:35,208 --> 00:09:36,276 Hey, make sure they do a head 248 00:09:36,309 --> 00:09:37,310 abdomen, and pelvis on that guy. 249 00:09:37,343 --> 00:09:38,344 Sure. 250 00:09:38,378 --> 00:09:39,713 And, come find me, hunt me down. 251 00:09:39,746 --> 00:09:41,047 Let me see the films. 252 00:09:41,081 --> 00:09:43,917 ‐ Okay. ‐ Thanks. 253 00:09:43,950 --> 00:09:45,886 ‐ Yeah. ‐ 'Thank you.' 254 00:10:00,066 --> 00:10:01,267 What's his last pressure? 255 00:10:01,301 --> 00:10:03,870 ‐ Stable, 110 over 70. ‐ How is he? 256 00:10:03,904 --> 00:10:06,072 GSW to the groin with a pulseless leg. 257 00:10:06,106 --> 00:10:07,140 What about the arm? 258 00:10:07,173 --> 00:10:08,642 Through and through.. 259 00:10:08,675 --> 00:10:09,843 Does he have sensation in the foot? 260 00:10:09,876 --> 00:10:10,877 We're losing it. 261 00:10:10,911 --> 00:10:12,779 I'm going to lose my leg? 262 00:10:12,813 --> 00:10:14,715 Not if I have anything to say about it. 263 00:10:15,982 --> 00:10:17,818 Send burns for a shoulder X‐ray. 264 00:10:17,851 --> 00:10:20,153 Subramaniam needs a dilantin level. 265 00:10:20,186 --> 00:10:21,321 What the hell is that? 266 00:10:21,354 --> 00:10:23,123 Mr. Goodwrench is tunin' up a patient. 267 00:10:23,156 --> 00:10:24,858 What? 268 00:10:24,891 --> 00:10:26,126 You got to hold still, man. 269 00:10:26,159 --> 00:10:27,227 Malucci, what are you doing? 270 00:10:27,260 --> 00:10:28,261 Hey, boss. 271 00:10:28,294 --> 00:10:29,295 Ah, you know what? 272 00:10:29,329 --> 00:10:30,330 Let's take a break, okay? 273 00:10:30,363 --> 00:10:31,898 ‐ Okay. ‐ All good. 274 00:10:31,932 --> 00:10:33,266 Guy drove the screw into his leg. 275 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Yeah, I can see that, I think he needs 276 00:10:34,334 --> 00:10:35,335 a little more lidocaine? 277 00:10:35,368 --> 00:10:37,037 He won't even take an aspirin. 278 00:10:37,070 --> 00:10:38,138 He says "it interferes with the healing process." 279 00:10:38,171 --> 00:10:39,172 Did you tell him he's wrong? 280 00:10:39,205 --> 00:10:40,206 Yeah, the chief even tried 281 00:10:40,240 --> 00:10:41,742 to talk sense into him. 282 00:10:41,775 --> 00:10:43,309 Malucci, tell him if he wants to be a masochist 283 00:10:43,343 --> 00:10:44,444 he can't scream so much. 284 00:10:44,477 --> 00:10:45,846 He's gonna scare the other patients. 285 00:10:45,879 --> 00:10:47,113 Right, right, I'll have him 286 00:10:47,147 --> 00:10:49,049 bite down on a bullet or something. 287 00:10:49,082 --> 00:10:51,752 Carter, I hear you got punted across the trauma room. 288 00:10:51,785 --> 00:10:52,886 Yeah? Who told you that? 289 00:10:52,919 --> 00:10:53,920 I hear everything. 290 00:10:53,954 --> 00:10:56,089 ‐ Haleh? ‐ Yeah. 291 00:10:57,891 --> 00:10:59,459 ‐ Malucci. ‐ I know. 292 00:10:59,492 --> 00:11:01,027 So did you hurt yourself? 293 00:11:01,061 --> 00:11:02,162 No, it just knocked the wind out of me 294 00:11:02,195 --> 00:11:03,229 but everything's working. 295 00:11:03,263 --> 00:11:04,765 Another tough guy. 296 00:11:04,798 --> 00:11:06,967 ‐ Something rolling up? ‐ Rolling down. 297 00:11:07,000 --> 00:11:08,935 It's the kid from the shooting. I thought I might jump in. 298 00:11:08,969 --> 00:11:10,270 Well, don't jump off any gurneys. 299 00:11:10,303 --> 00:11:11,772 Yes, sir. 300 00:11:11,805 --> 00:11:13,006 So, did you call any of those psych referrals? 301 00:11:13,039 --> 00:11:14,040 What patient? 302 00:11:14,074 --> 00:11:15,141 That list I gave you. 303 00:11:15,175 --> 00:11:16,209 ‐ Oh, yeah.. ‐ Uh‐huh. 304 00:11:16,242 --> 00:11:17,243 How'd it go? 305 00:11:17,277 --> 00:11:19,946 Um, you know, okay, I guess. 306 00:11:19,980 --> 00:11:21,014 It's kind of tough to tell. 307 00:11:21,047 --> 00:11:22,282 Yeah, it could take a while. 308 00:11:22,315 --> 00:11:24,317 'CBC, lytes, PT, PTT.' 309 00:11:24,350 --> 00:11:26,086 Type and cross for two units. 310 00:11:26,119 --> 00:11:27,153 Can we give more morphine? 311 00:11:27,187 --> 00:11:28,989 Another four, and get 312 00:11:29,022 --> 00:11:30,423 a chest X‐ray and pelvis. 313 00:11:30,456 --> 00:11:31,457 You want ancef? 314 00:11:31,491 --> 00:11:32,726 Gave it in the field. 315 00:11:32,759 --> 00:11:33,760 Nicholas, we are just going to 316 00:11:33,794 --> 00:11:34,795 take a look at you here 317 00:11:34,828 --> 00:11:35,829 and then we'll bring you 318 00:11:35,862 --> 00:11:36,863 upstairs for an operation, okay? 319 00:11:36,897 --> 00:11:38,732 On my count, one, two, three. 320 00:11:38,765 --> 00:11:40,033 Did they call my dad? 321 00:11:40,066 --> 00:11:41,067 We'll take care of it. 322 00:11:41,101 --> 00:11:42,202 Mary, call the police 323 00:11:42,235 --> 00:11:43,236 the school or whoever 324 00:11:43,269 --> 00:11:45,005 to reach his father at work. 325 00:11:45,038 --> 00:11:46,239 It's been all over the news. 326 00:11:46,272 --> 00:11:47,874 I'm sure his dad's looking for him. 327 00:11:47,908 --> 00:11:50,010 ‐ Make sure. ‐ Got it. 328 00:11:50,043 --> 00:11:53,279 Lungs are clear. BP 115 over 75. Pulse 80. 329 00:11:53,313 --> 00:11:55,448 Left inguinal entrance wound, where's the exit? 330 00:11:55,481 --> 00:11:56,917 Couldn't find one for the leg. 331 00:11:56,950 --> 00:11:58,184 The bullet's still inside. 332 00:11:58,218 --> 00:11:59,920 We should see it on the pelvic film. 333 00:11:59,953 --> 00:12:02,889 ‐ No pulse by Doppler. ‐ Let's look at the back. 334 00:12:02,923 --> 00:12:04,124 It's through and through, missed everything. 335 00:12:04,157 --> 00:12:05,826 I assessed it in the field. 336 00:12:05,859 --> 00:12:07,794 I need to examine it myself. 337 00:12:07,828 --> 00:12:10,230 Okay, let's roll him. 338 00:12:10,263 --> 00:12:11,297 'Hold on, Nicholas.' 339 00:12:11,331 --> 00:12:12,332 We need to move you on your side 340 00:12:12,365 --> 00:12:13,800 so we can look at your back. 341 00:12:16,870 --> 00:12:18,471 ‐ Carter? ‐ Carter. 342 00:12:18,505 --> 00:12:19,806 Yeah, I got it. 343 00:12:19,840 --> 00:12:20,607 'Let's roll.' 344 00:12:23,844 --> 00:12:25,445 Did you hit your head or pass out? 345 00:12:25,478 --> 00:12:27,147 Of course I hit my head, it's rugby. 346 00:12:27,180 --> 00:12:28,549 Any pain in your chest or your belly? 347 00:12:28,582 --> 00:12:29,783 No, nothing. 348 00:12:29,816 --> 00:12:30,817 I didn't want to come in 349 00:12:30,851 --> 00:12:32,052 but the fellas made me. 350 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 Hey, hey, hey, what are you doing? 351 00:12:33,286 --> 00:12:34,287 Oh, we need to cut off your shirt 352 00:12:34,320 --> 00:12:35,889 so that we can examine you. 353 00:12:35,922 --> 00:12:37,290 Like hell you do. We just got these jerseys. 354 00:12:37,323 --> 00:12:39,025 If you've broken your collarbone 355 00:12:39,059 --> 00:12:41,261 it will be very painful to lift your hands above your head. 356 00:12:41,294 --> 00:12:42,896 Pain is relative, mate. 357 00:12:44,030 --> 00:12:45,031 What was that? 358 00:12:46,399 --> 00:12:50,203 someone who didn't want us to cut off his shirt. 359 00:12:50,236 --> 00:12:51,538 ‐ Right. ‐ Okay, Abby? 360 00:12:51,572 --> 00:12:53,840 Abby, go ahead. 361 00:12:59,012 --> 00:13:01,014 You are blue. Did you know that, Mr. Tanner? 362 00:13:01,047 --> 00:13:04,117 Yeah, it happens as soon as you sweat in these new jerseys. 363 00:13:04,150 --> 00:13:05,819 Well, maybe you should wash them first. 364 00:13:05,852 --> 00:13:07,954 It's brand‐new. 365 00:13:07,988 --> 00:13:11,858 Okay, let me know if you feel any pain. 366 00:13:11,892 --> 00:13:12,926 'Uh, yeah, yeah.' 367 00:13:12,959 --> 00:13:14,861 Probably a mid‐ shaft fracture. 368 00:13:14,895 --> 00:13:16,462 Yeah, it looks like it's broken. 369 00:13:16,496 --> 00:13:18,098 Will I be able to play next week? 370 00:13:18,131 --> 00:13:20,601 I doubt it, but we're going to wait and see the x‐ray. 371 00:13:20,634 --> 00:13:22,268 Be right back. 372 00:13:22,302 --> 00:13:24,538 Abby? 373 00:13:24,571 --> 00:13:26,272 ‐ Get a clavicle film. ‐ Right. 374 00:13:26,306 --> 00:13:27,440 Is everything okay? 375 00:13:27,473 --> 00:13:31,578 ‐ Yeah. ‐ Are you sure? 376 00:13:31,612 --> 00:13:32,946 Do you have a minute? 377 00:13:32,979 --> 00:13:34,214 I don't see a bullet. 378 00:13:34,247 --> 00:13:35,882 It must be higher up in the abdomen. 379 00:13:35,916 --> 00:13:37,217 Let's shoot a KUB. 380 00:13:37,250 --> 00:13:38,852 Are you sure your stomach doesn't hurt? 381 00:13:38,885 --> 00:13:40,320 It's just my leg. 382 00:13:40,353 --> 00:13:41,922 PVC's on the cardiac monitor. 383 00:13:41,955 --> 00:13:43,223 Where's the chest X‐ray? 384 00:13:43,256 --> 00:13:44,257 Whoa, run of five. 385 00:13:44,290 --> 00:13:45,391 Bolus 60 of lidocaine. 386 00:13:45,425 --> 00:13:46,492 'Start one per minute.' 387 00:13:46,527 --> 00:13:47,528 What is it? 388 00:13:47,561 --> 00:13:48,895 Just an extra heartbeat. 389 00:13:48,929 --> 00:13:49,963 Nothing to worry about. 390 00:13:49,996 --> 00:13:51,164 You're not going to believe this. 391 00:13:51,197 --> 00:13:54,601 ‐ 'What?' ‐ I found your bullet. 392 00:13:54,635 --> 00:13:56,336 Oh, God, it's in his heart. 393 00:13:56,369 --> 00:13:57,871 'It traveled through the femoral vein.' 394 00:13:57,904 --> 00:13:59,239 From there to the IVC. 395 00:13:59,272 --> 00:14:01,241 Into the right atrium and ventricle. 396 00:14:01,274 --> 00:14:02,275 Lydia, call the OR. 397 00:14:02,308 --> 00:14:03,910 Tell them we're on our way up. 398 00:14:03,944 --> 00:14:05,512 Carter, make sure there's an open cardiac room 399 00:14:05,546 --> 00:14:07,280 with a perfusionist standing by. 400 00:14:07,313 --> 00:14:08,314 He may need a bypass. 401 00:14:08,348 --> 00:14:09,583 I got it. 402 00:14:09,616 --> 00:14:10,617 We're gonna have to revascularize 403 00:14:10,651 --> 00:14:12,018 the leg at the same time. 404 00:14:12,052 --> 00:14:13,353 Let's put him in right lateral decubitus 405 00:14:13,386 --> 00:14:14,655 reverse trendelenberg. 406 00:14:14,688 --> 00:14:16,389 We don't want it embolizing to the lung. 407 00:14:16,422 --> 00:14:18,291 Nicholas, we need to move you onto your side again. 408 00:14:18,324 --> 00:14:19,359 What's wrong? 409 00:14:19,392 --> 00:14:20,393 Remember I said 410 00:14:20,426 --> 00:14:21,628 we would take you upstairs? 411 00:14:21,662 --> 00:14:22,896 Yeah. 412 00:14:22,929 --> 00:14:24,297 Well, we are going now. 413 00:14:26,600 --> 00:14:29,269 Hey. Good effort. 414 00:14:31,071 --> 00:14:33,073 18‐year‐old college student mugged outside her dorm 415 00:14:33,106 --> 00:14:34,174 stabbed in the lower abdomen. 416 00:14:34,207 --> 00:14:35,241 Hey, Peter. 417 00:14:35,275 --> 00:14:36,977 200cc's in the foley. 418 00:14:37,010 --> 00:14:38,011 Type and cross for six units. 419 00:14:38,044 --> 00:14:39,345 Have two of FFP on hand. 420 00:14:39,379 --> 00:14:40,380 She's going to fix you up, okay? 421 00:14:40,413 --> 00:14:41,915 Hang in there, buddy. 422 00:14:41,948 --> 00:14:43,617 ‐ You'll get my dad? ‐ I'll get your dad. 423 00:14:43,650 --> 00:14:45,686 'Send up the O‐neg incase they need it.' 424 00:14:45,719 --> 00:14:47,988 Hey, Peter, Elizabeth needs another surgeon. 425 00:14:48,021 --> 00:14:49,656 ‐ Congratulations, he's dead. ‐ Who? 426 00:14:49,690 --> 00:14:51,091 The man he abandoned at the scene. 427 00:14:51,124 --> 00:14:52,492 I didn't abandon him. 428 00:14:52,526 --> 00:14:54,595 He went into asystole five minutes outside of Mercy. 429 00:14:54,628 --> 00:14:56,162 They cracked him, but it was too late. 430 00:14:56,196 --> 00:14:57,330 And what? ten minutes would have made a difference? 431 00:14:57,363 --> 00:14:58,565 We won't know, will we? 432 00:14:58,599 --> 00:15:00,100 Hold on, are we talking about the shooter? 433 00:15:00,133 --> 00:15:02,135 First rule of triage, "The most critical patient 434 00:15:02,168 --> 00:15:03,369 "that's the priority." 435 00:15:03,403 --> 00:15:04,938 The boy has a bullet in his heart. 436 00:15:04,971 --> 00:15:06,406 It can embolize at any minute 437 00:15:06,439 --> 00:15:07,674 and he could lose his leg. 438 00:15:07,708 --> 00:15:09,175 Let's debate this later, Peter, get upstairs. 439 00:15:09,209 --> 00:15:10,210 You didn't make a medical judgment 440 00:15:10,243 --> 00:15:11,277 I made both! 441 00:15:11,311 --> 00:15:12,646 Upstairs, Peter! 442 00:15:12,679 --> 00:15:13,680 He was crashing and you didn't care, man! 443 00:15:13,714 --> 00:15:15,281 I was caring for the boy! 444 00:15:15,315 --> 00:15:17,150 Hey, hey, hey! That's enough, that's enough. 445 00:15:18,251 --> 00:15:20,987 Kerry, I need to talk to you. 446 00:15:21,021 --> 00:15:22,989 BP's 118 over78, pulse 84. 447 00:15:23,023 --> 00:15:24,257 Can you describe the man who stabbed you? 448 00:15:24,290 --> 00:15:26,092 I‐I don't know, it happened so fast. 449 00:15:26,126 --> 00:15:28,494 Chuny, get an ultrasound and a fetal monitor to trauma two. 450 00:15:28,529 --> 00:15:29,730 Cleo, you need some help? 451 00:15:29,763 --> 00:15:31,031 Yeah, I might. 452 00:15:31,064 --> 00:15:32,198 Kerry, now, it's important. 453 00:15:32,232 --> 00:15:33,466 You saw the boy. 454 00:15:33,499 --> 00:15:34,568 He needed to get to a trauma center. 455 00:15:34,601 --> 00:15:36,069 Calm down. Go help Cleo. 456 00:15:36,102 --> 00:15:37,437 I'm supposed to delay care 457 00:15:37,470 --> 00:15:38,471 while they take the guy who was 458 00:15:38,505 --> 00:15:39,740 shooting at kids and cops? 459 00:15:39,773 --> 00:15:41,041 Go help Cleo! 460 00:15:41,074 --> 00:15:42,509 'One, two, three!' 461 00:15:42,543 --> 00:15:44,344 Can you give me any kinda physical description? 462 00:15:44,377 --> 00:15:47,480 He was, um, darker, maybe Mexican. 463 00:15:47,514 --> 00:15:49,115 ‐ What is it? ‐ Victim of assault. 464 00:15:49,149 --> 00:15:52,452 Single right stab wound to the lower right quadrant 465 00:15:52,485 --> 00:15:54,254 four centimeters off the midline. 466 00:15:54,287 --> 00:15:55,355 What was he wearing? 467 00:15:55,388 --> 00:15:57,591 A gray sweatshirt, I think. 468 00:15:57,624 --> 00:15:59,159 Okay, a full trauma panel 469 00:15:59,192 --> 00:16:00,460 and check a hemocue. 470 00:16:00,493 --> 00:16:02,495 How far along are you, miss? 471 00:16:02,529 --> 00:16:03,630 What? 472 00:16:03,664 --> 00:16:05,566 What month are you in? 473 00:16:05,599 --> 00:16:07,067 ‐ What do you mean? ‐ Your pregnancy. 474 00:16:07,100 --> 00:16:08,234 When are you due? 475 00:16:08,268 --> 00:16:10,036 I'm not pregnant. 476 00:16:11,271 --> 00:16:13,306 You look about eight months. 477 00:16:13,339 --> 00:16:15,576 ‐ Got the ultrasound. ‐ Better cath a urine. 478 00:16:15,609 --> 00:16:17,410 Anything else you can tell me about the attack? 479 00:16:17,443 --> 00:16:20,313 No, he‐he just ran up, grabbed my purse. 480 00:16:20,346 --> 00:16:22,448 When I didn't let go he stabbed me. 481 00:16:22,482 --> 00:16:24,150 'Okay, I'll be back.' 482 00:16:24,184 --> 00:16:25,752 'Fetal heart tones are 142.' 483 00:16:25,786 --> 00:16:27,554 'Hemocue's 13.4.' 484 00:16:27,588 --> 00:16:29,255 No intraabdominal bleed on mom. 485 00:16:29,289 --> 00:16:30,524 How about the baby? 486 00:16:30,557 --> 00:16:33,326 32‐week size, good cardiac activity. 487 00:16:33,359 --> 00:16:34,595 I'm pregnant? 488 00:16:34,628 --> 00:16:36,763 ‐ Very. ‐ Oh, my God. 489 00:16:37,831 --> 00:16:40,200 ‐ Hold on. ‐ What? 490 00:16:40,233 --> 00:16:41,535 There. A blood clot. 491 00:16:41,568 --> 00:16:43,036 Abruption? 492 00:16:43,069 --> 00:16:44,437 Could be. 493 00:16:44,470 --> 00:16:46,707 12 milligrams of betamethasone, now. 494 00:16:46,740 --> 00:16:49,042 You can't tell my parents. 495 00:16:49,075 --> 00:16:50,110 What's your name? 496 00:16:50,143 --> 00:16:52,178 G‐Gloria... Gloria Milton. 497 00:16:52,212 --> 00:16:54,681 Gloria, the stab wound has damaged the placenta 498 00:16:54,715 --> 00:16:56,316 causing it to bleed 499 00:16:56,349 --> 00:16:58,084 which would cut off oxygen to your baby. 500 00:16:58,118 --> 00:16:59,385 I didn't even know I had a baby. 501 00:16:59,419 --> 00:17:01,387 'Well, you do.' 502 00:17:01,421 --> 00:17:03,524 Right now, it looks okay, but we may need 503 00:17:03,557 --> 00:17:05,592 to bring you upstairs for a C‐section. 504 00:17:05,626 --> 00:17:07,528 You mean, cut me open? 505 00:17:07,561 --> 00:17:09,262 Yes, 32 weeks is early 506 00:17:09,295 --> 00:17:10,731 but we are giving you steroids now 507 00:17:10,764 --> 00:17:12,332 to help mature the baby's lungs. 508 00:17:12,365 --> 00:17:13,800 No, wait! I‐I don't want an operation. 509 00:17:13,834 --> 00:17:15,536 You might not have a choice. 510 00:17:15,569 --> 00:17:18,138 If the abruption continues, the baby will die. 511 00:17:18,171 --> 00:17:21,107 But nothing bad will happen to me, right? 512 00:17:21,141 --> 00:17:22,543 Right now, you're alright, but‐‐ 513 00:17:22,576 --> 00:17:23,677 Then, don't. 514 00:17:23,710 --> 00:17:25,145 Don't cut me open. 515 00:17:25,178 --> 00:17:26,479 Don't do anything. 516 00:17:29,883 --> 00:17:31,752 Hey, it's Dr. Torquemada. 517 00:17:31,785 --> 00:17:32,786 Who? 518 00:17:32,819 --> 00:17:33,854 Nothing. 519 00:17:33,887 --> 00:17:35,756 You discharge your screamer yet? 520 00:17:35,789 --> 00:17:37,423 He was pretty tough, Carter. 521 00:17:37,457 --> 00:17:38,625 You, couldn't tell that from out here. 522 00:17:38,659 --> 00:17:40,360 He took on the hurt and won, my friend. 523 00:17:40,393 --> 00:17:41,394 You got to respect that. 524 00:17:41,427 --> 00:17:42,663 Right, no brain, no pain. 525 00:17:42,696 --> 00:17:45,231 Some cultures see pain as a right of passage. 526 00:17:46,867 --> 00:17:48,602 Well, somebody call a staff meeting? 527 00:17:48,635 --> 00:17:51,437 No. 528 00:17:51,471 --> 00:17:53,540 Hey, you know the kid made it up to the OR okay. 529 00:17:53,574 --> 00:17:55,576 Cardiac team's in, Benton's workin' on the leg. 530 00:17:55,609 --> 00:17:57,277 Good, thanks. 531 00:17:57,310 --> 00:18:00,313 At age 13, the Masai warriors of Tanzania scar themselves 532 00:18:00,346 --> 00:18:03,383 with red hot spears and yank out their bottom front teeth 533 00:18:03,416 --> 00:18:04,417 with no novocaine, mind you. 534 00:18:04,450 --> 00:18:05,786 Hmm. 535 00:18:05,819 --> 00:18:07,521 Hey, Dave, why don't you give us a minute? 536 00:18:07,554 --> 00:18:09,355 Oh, yeah, sure, sorry. 537 00:18:09,389 --> 00:18:11,324 Carter, hold on. 538 00:18:15,328 --> 00:18:17,197 ‐ What's up? ‐ I think you know. 539 00:18:17,230 --> 00:18:18,532 Ah, look at that. The guy leaves, like 540 00:18:18,565 --> 00:18:20,500 a millimeter of coffee in the bottom of the pot. 541 00:18:21,702 --> 00:18:23,236 Abby saw you. 542 00:18:23,269 --> 00:18:25,471 She saw me what? 543 00:18:25,506 --> 00:18:27,307 Abby. 544 00:18:28,408 --> 00:18:29,409 I saw you inject the fentanyl 545 00:18:29,442 --> 00:18:30,544 into your wrist. 546 00:18:32,312 --> 00:18:33,479 What? 547 00:18:33,514 --> 00:18:34,648 In the trauma room when you said 548 00:18:34,681 --> 00:18:36,617 you were cleaning up. 549 00:18:37,951 --> 00:18:39,185 I was cleaning up. 550 00:18:39,219 --> 00:18:40,787 John, I have the chart here. 551 00:18:40,821 --> 00:18:43,389 You drew up 200 of fentanyl into the syringe. 552 00:18:43,423 --> 00:18:44,658 What is this? 553 00:18:44,691 --> 00:18:47,260 You gave 150 mikes to the patient. 554 00:18:47,293 --> 00:18:49,763 Okay, hold on, slow down. 555 00:18:49,796 --> 00:18:51,197 This is a mistake. 556 00:18:51,231 --> 00:18:52,799 And you stopped after three cc's. 557 00:18:52,833 --> 00:18:55,168 Yeah, Haleh gave him a bunch of versed, you were there. 558 00:18:55,201 --> 00:18:56,537 What happened to the rest of the fentanyl? 559 00:18:56,570 --> 00:18:57,771 I don't know. 560 00:18:57,804 --> 00:18:59,472 Must have wasted it down the sink. 561 00:18:59,506 --> 00:19:01,908 Somebody's supposed to witness you doing that. 562 00:19:01,942 --> 00:19:03,677 Come on. 563 00:19:03,710 --> 00:19:05,378 Come on, we do that all the time. 564 00:19:05,411 --> 00:19:08,248 We have a protocol for disposal of narcotics. 565 00:19:08,281 --> 00:19:09,883 Okay, fine, whatever. 566 00:19:09,916 --> 00:19:13,419 That doesn't mean that I injected it. 567 00:19:17,958 --> 00:19:19,459 Abby. 568 00:19:19,492 --> 00:19:21,361 If you thought you saw something 569 00:19:21,394 --> 00:19:23,263 why‐why wouldn't you come talk to me? 570 00:19:23,296 --> 00:19:25,599 It's appropriate for Abby to come to us. 571 00:19:25,632 --> 00:19:26,967 Not when she's wrong. 572 00:19:27,000 --> 00:19:29,803 Carter, are you still on pain medication? 573 00:19:29,836 --> 00:19:31,337 Why? What? 574 00:19:31,371 --> 00:19:32,506 For your back. 575 00:19:32,539 --> 00:19:33,807 Yeah, why? A little, why? 576 00:19:33,840 --> 00:19:35,375 How much is a little? 577 00:19:35,408 --> 00:19:37,878 Well, that's between me and my doctor, isn't it? 578 00:19:37,911 --> 00:19:39,713 So, you're not overmedicating? 579 00:19:41,882 --> 00:19:45,351 You think I'm a drug addict? Hmm? 580 00:19:45,385 --> 00:19:47,387 Do you honestly think I'm a drug addict? 581 00:19:47,420 --> 00:19:49,222 That I'm, what? Sneaking around 582 00:19:49,255 --> 00:19:51,758 injecting whatever narcotics I can find? 583 00:19:54,561 --> 00:19:57,297 You guys, you know me, this is ridiculous. 584 00:19:57,330 --> 00:19:58,464 So you deny this. 585 00:19:58,498 --> 00:20:00,867 Yes, I deny it. Abby.. 586 00:20:00,901 --> 00:20:04,237 I, uh, think you're seeing things. 587 00:20:04,270 --> 00:20:05,639 Maybe you're on drugs. 588 00:20:05,672 --> 00:20:07,473 Yeah, I think I saw you with a needle once. 589 00:20:07,508 --> 00:20:09,309 'Okay, Carter.' 590 00:20:09,342 --> 00:20:11,444 If this is a misunderstanding, I apologize. 591 00:20:11,477 --> 00:20:12,846 This is a misunderstanding. 592 00:20:14,581 --> 00:20:16,216 You know why we had to ask you. 593 00:20:17,984 --> 00:20:19,953 Can I go back to work now? 594 00:20:25,992 --> 00:20:28,028 Thank you. 595 00:20:28,061 --> 00:20:29,262 And thank you, Abby. 596 00:20:29,295 --> 00:20:31,965 I really appreciate that. 597 00:20:35,936 --> 00:20:38,539 ‐ He's lying, Mark. ‐ I know. 598 00:20:43,409 --> 00:20:45,011 'We'll call someone you can talk to' 599 00:20:45,045 --> 00:20:46,479 it doesn't have to be your parents. 600 00:20:46,513 --> 00:20:47,714 It can be a friend, a roommate‐‐ 601 00:20:47,748 --> 00:20:50,517 No, please, I don't want to talk to anyone. 602 00:20:50,551 --> 00:20:51,752 Gloria, we don't have much time. 603 00:20:51,785 --> 00:20:52,786 If we're gonna save that baby 604 00:20:52,819 --> 00:20:54,521 we need to operate now. 605 00:20:54,555 --> 00:20:56,322 I told you, I don't want it. 606 00:20:56,356 --> 00:20:57,858 'You can give the baby up for adoption.' 607 00:20:57,891 --> 00:20:59,826 Your mom and dad would never have to know. 608 00:20:59,860 --> 00:21:02,362 I don't want an operation 609 00:21:02,395 --> 00:21:03,930 so just leave me alone, all of you! 610 00:21:03,964 --> 00:21:07,000 ‐ Okay, okay... ‐ Just leave me alone. 611 00:21:07,033 --> 00:21:09,435 Okay, but you're going to have to keep monitors on. 612 00:21:09,469 --> 00:21:10,671 Why? 613 00:21:10,704 --> 00:21:12,038 For your own safety. 614 00:21:12,072 --> 00:21:13,073 We need to know if you 615 00:21:13,106 --> 00:21:14,808 start bleeding internally. 616 00:21:14,841 --> 00:21:17,711 Dr. Kovac. 617 00:21:17,744 --> 00:21:19,079 Why don't you spin another crit 618 00:21:19,112 --> 00:21:22,549 and cycle the dynamap every five minutes? 619 00:21:22,583 --> 00:21:24,450 17 years of practice, I thought I'd seen everything. 620 00:21:24,484 --> 00:21:25,586 Are you taking her up? 621 00:21:25,619 --> 00:21:27,588 I can't, not if she doesn't want to. 622 00:21:27,621 --> 00:21:29,590 The fetal heart rate is down to 100. 623 00:21:29,623 --> 00:21:31,858 The abruption is progressing. She needs a C‐section. 624 00:21:31,892 --> 00:21:33,727 I made the consequences very clear to her. 625 00:21:33,760 --> 00:21:35,562 She doesn't care about the consequences. 626 00:21:35,596 --> 00:21:36,730 You can't cut a woman open without 627 00:21:36,763 --> 00:21:38,398 her consent, that's assault. 628 00:21:38,431 --> 00:21:40,734 ‐ The baby will die. ‐ I'm aware of that. 629 00:21:40,767 --> 00:21:42,536 And you can stand by and watch it happen? 630 00:21:42,569 --> 00:21:44,004 ‐ There's nothing I can do. ‐ You can operate. 631 00:21:44,037 --> 00:21:45,906 No, I can't, I'm sorry. 632 00:21:45,939 --> 00:21:47,373 I'm calling another OB. 633 00:21:47,407 --> 00:21:49,075 Who? I am the head of the department. 634 00:21:49,109 --> 00:21:51,011 We don't force C‐sections on women in this hospital. 635 00:21:51,044 --> 00:21:53,780 What if I can get her declared incompetent? 636 00:21:53,814 --> 00:21:55,582 I dunno, she seemed coherent to me. 637 00:21:55,616 --> 00:21:58,118 I think the stab wound was self‐inflicted. 638 00:21:58,151 --> 00:21:59,653 You can prove that? 639 00:21:59,686 --> 00:22:00,921 She's delusional. 640 00:22:00,954 --> 00:22:02,889 She claims she didn't know she was pregnant. 641 00:22:02,923 --> 00:22:04,991 She was lying. That doesn't mean she's crazy. 642 00:22:05,025 --> 00:22:08,529 What kind of woman carries a child for eight months 643 00:22:08,562 --> 00:22:09,996 and then refuses to let us help her baby? 644 00:22:10,030 --> 00:22:11,798 You know what? Call psych, give it a shot. 645 00:22:11,832 --> 00:22:12,999 Then I can bring her up? 646 00:22:13,033 --> 00:22:14,334 Yeah, if they say yes. 647 00:22:15,702 --> 00:22:17,638 Side‐biting clamp. 648 00:22:18,905 --> 00:22:20,340 5.0 prolene. 649 00:22:21,975 --> 00:22:24,878 If you ask me, Peter we're lucky to have this extra time. 650 00:22:24,911 --> 00:22:27,514 Oh, Kovac didn't know the bullet moved to his heart. 651 00:22:27,548 --> 00:22:29,616 Well, I'd have trouble prioritizing someone 652 00:22:29,650 --> 00:22:31,484 who shoots at a playground, too. 653 00:22:31,518 --> 00:22:32,686 BP's down, 80 palp. 654 00:22:32,719 --> 00:22:34,788 Is that you? 655 00:22:34,821 --> 00:22:36,757 No, no active bleeding. 656 00:22:36,790 --> 00:22:37,858 Femoral vessels are clamped. 657 00:22:37,891 --> 00:22:39,826 Shirley, recheck the pressure. 658 00:22:39,860 --> 00:22:41,127 Still falling, 70 palp. 659 00:22:41,161 --> 00:22:43,429 What is it? 660 00:22:43,463 --> 00:22:45,165 Did the bullet embolize? 661 00:22:45,198 --> 00:22:47,100 Fluoroscope on. 662 00:22:53,540 --> 00:22:55,175 It's still in the heart for now but it is moving closer 663 00:22:55,208 --> 00:22:56,710 to the pulmonary artery. 664 00:22:56,743 --> 00:22:57,978 We got blood dripping on the floor. 665 00:22:58,011 --> 00:22:59,412 'Where from'? 666 00:22:59,445 --> 00:23:01,915 Shirley, take the towel off the shoulder. 667 00:23:01,948 --> 00:23:03,083 'He's bleeding out.' 668 00:23:03,116 --> 00:23:04,651 Aw, damn it. Saline sponge now. 669 00:23:04,685 --> 00:23:07,120 We need six more units of packed cells up here. 670 00:23:07,988 --> 00:23:09,656 What are you doing? 671 00:23:09,690 --> 00:23:11,625 ‐ I've gotta Locate the source. ‐ I just opened his heart. 672 00:23:11,658 --> 00:23:12,993 Well, It won't make a difference if we don't stop the bleeding. 673 00:23:13,026 --> 00:23:14,427 Wait, wait, just wait. 674 00:23:14,460 --> 00:23:15,729 ‐ Clamp the auricle. ‐ I can't. 675 00:23:15,762 --> 00:23:17,497 Just for a second, the other bullet 676 00:23:17,531 --> 00:23:18,932 must have hit the axillary artery. 677 00:23:18,965 --> 00:23:20,000 Clamp the subclavian. 678 00:23:20,033 --> 00:23:21,635 I need to get this bullet out. 679 00:23:21,668 --> 00:23:23,469 Then I'll do it myself. Move. Potts, let's go. 680 00:23:23,504 --> 00:23:24,505 Pressure's down to 60. 681 00:23:24,538 --> 00:23:25,672 Where's that damn blood?! 682 00:23:25,706 --> 00:23:27,774 Shirley, give him a saline bolus. 683 00:23:27,808 --> 00:23:29,710 Come on, damn it. 684 00:23:29,743 --> 00:23:31,878 'I can't reach the artery.' 685 00:23:31,912 --> 00:23:34,214 Alright crank the sternum open a little wider. 686 00:23:35,516 --> 00:23:38,785 he's in V‐fib! Paddles, paddles! 687 00:23:38,819 --> 00:23:40,787 ‐ Peter, get your hands out now. ‐ Hold on, hold on! 688 00:23:40,821 --> 00:23:42,689 Clear, now! 689 00:23:42,723 --> 00:23:44,658 Got it, go! 690 00:23:47,561 --> 00:23:48,795 I don't know what to tell you. 691 00:23:48,829 --> 00:23:49,930 But I've got a tournament next week. 692 00:23:49,963 --> 00:23:51,497 I can't miss the tournament. 693 00:23:51,532 --> 00:23:53,700 You've broken your collarbone, Mr. Tanner. 694 00:23:53,734 --> 00:23:55,201 Aside from seriously hurting yourself 695 00:23:55,235 --> 00:23:57,037 you'd be worthless on the field. 696 00:23:57,070 --> 00:23:58,705 Well, can't you just put a cast on it or something? 697 00:23:58,739 --> 00:24:00,707 No, we sling it, and you rest. 698 00:24:00,741 --> 00:24:02,042 Well, then it can't be that bad. 699 00:24:02,075 --> 00:24:03,910 Yosh, could you get Mr. Tanner a sling? 700 00:24:03,944 --> 00:24:05,245 I'll have to call central. 701 00:24:05,278 --> 00:24:07,247 All we have are smalls, he looks large. 702 00:24:07,280 --> 00:24:08,749 Hey, Mark. 703 00:24:08,782 --> 00:24:10,216 You better make that extra‐large, mate. 704 00:24:10,250 --> 00:24:12,452 I'll be back to discharge you. 705 00:24:17,123 --> 00:24:18,859 So, I talked to legal. 706 00:24:18,892 --> 00:24:20,160 Did you use his name? 707 00:24:20,193 --> 00:24:22,596 No, I spoke in hypotheticals. 708 00:24:22,629 --> 00:24:24,631 Bottom line, we need more evidence. 709 00:24:24,665 --> 00:24:26,667 But he can't treat patients, right? 710 00:24:26,700 --> 00:24:28,869 It's one accusation, we have to be careful. 711 00:24:28,902 --> 00:24:31,071 Can we ask him to drug test? 712 00:24:31,104 --> 00:24:33,006 He's taking a prescribed pain medication 713 00:24:33,039 --> 00:24:34,541 he'll test positive 714 00:24:34,575 --> 00:24:35,776 and I'm afraid just asking 715 00:24:35,809 --> 00:24:37,778 will push him further away. 716 00:24:37,811 --> 00:24:39,012 What do you want to do? 717 00:24:39,045 --> 00:24:41,081 I want to get him some help. 718 00:24:43,283 --> 00:24:44,951 Let me talk to him again. 719 00:24:44,985 --> 00:24:46,019 He might open up 720 00:24:46,052 --> 00:24:47,253 if he doesn't see it as a threat. 721 00:24:47,287 --> 00:24:49,523 Mark, how could we let this happen? 722 00:24:49,556 --> 00:24:51,758 I mean, he showed all the signs. 723 00:24:51,792 --> 00:24:53,827 I know, I know. 724 00:24:53,860 --> 00:24:55,529 But it's Carter. 725 00:24:55,562 --> 00:24:57,263 your mind just doesn't go there. 726 00:25:04,237 --> 00:25:07,641 'She's a little calmer now, that's a good sign.' 727 00:25:07,674 --> 00:25:08,875 He'll talk her into it. 728 00:25:08,909 --> 00:25:09,943 How do you know? 729 00:25:09,976 --> 00:25:10,977 He has to. 730 00:25:11,011 --> 00:25:12,579 ‐ 'Dr. Kovac?' ‐ Yeah? 731 00:25:12,613 --> 00:25:14,280 'This is Vinny Rosato, Nicholas' father' 732 00:25:14,314 --> 00:25:16,016 The boy from the school. 733 00:25:16,049 --> 00:25:19,019 Oh, yes, yes. Hi, Mr. Rosato. 734 00:25:19,052 --> 00:25:21,888 ‐ Your son is in surgery. ‐ How bad is it? 735 00:25:21,922 --> 00:25:23,857 He was shot in the leg and the shoulder. 736 00:25:23,890 --> 00:25:26,059 The surgeons should be able to repair those injuries 737 00:25:26,092 --> 00:25:29,630 but one bullet has traveled to his heart. 738 00:25:29,663 --> 00:25:31,231 ‐ He was shot in the heart? ‐ No, no, no. 739 00:25:31,264 --> 00:25:33,934 The bullet was swept through the vein 740 00:25:33,967 --> 00:25:37,137 but there shouldn't be any major tissue damage. 741 00:25:37,170 --> 00:25:39,172 Can they get it out? 742 00:25:40,607 --> 00:25:42,008 We should take you upstairs. 743 00:25:42,042 --> 00:25:44,177 There you can get more updated information. 744 00:25:44,210 --> 00:25:45,245 I'll take you, Mr. Rosato. 745 00:25:45,278 --> 00:25:47,881 Thank you, Cleo. 746 00:25:47,914 --> 00:25:50,283 'She's certainly emotionally distraught.' 747 00:25:50,316 --> 00:25:51,818 She could be clinically depressed 748 00:25:51,852 --> 00:25:53,820 and even have a personality disorder. 749 00:25:53,854 --> 00:25:55,622 Can you declare her incompetent? 750 00:25:55,656 --> 00:25:57,323 But she's not acutely psychotic. 751 00:25:57,357 --> 00:26:00,026 She understands that failing to perform the C‐section 752 00:26:00,060 --> 00:26:01,695 could endanger her baby's life. 753 00:26:01,728 --> 00:26:03,163 You mean kill it. 754 00:26:03,196 --> 00:26:04,765 She's willing to take the risk. 755 00:26:04,798 --> 00:26:06,733 It's not a risk, she wants it to happen. 756 00:26:06,767 --> 00:26:09,135 She stabbed herself to make it happen. 757 00:26:09,169 --> 00:26:10,370 You have no evidence of that. 758 00:26:10,403 --> 00:26:12,138 And she's a danger to others. 759 00:26:12,172 --> 00:26:14,140 ‐ Who? ‐ The baby. 760 00:26:14,174 --> 00:26:17,644 Doesn't count, it's still her body. 761 00:26:17,678 --> 00:26:19,379 Is the C‐section necessary to save her life? 762 00:26:19,412 --> 00:26:21,314 Somewhere there has to be a point‐‐ 763 00:26:21,347 --> 00:26:23,784 Is it? 764 00:26:23,817 --> 00:26:25,285 No. 765 00:26:25,318 --> 00:26:28,221 Then without a court order, you can't touch her. 766 00:26:28,254 --> 00:26:29,890 I don't have time for a court order. 767 00:26:29,923 --> 00:26:31,658 That baby needs to come out now. 768 00:26:31,692 --> 00:26:32,893 We can try to expedite it. 769 00:26:32,926 --> 00:26:35,261 Our legal department knows friendly judges. 770 00:26:35,295 --> 00:26:37,230 You'll have to write up an affidavit. 771 00:26:37,263 --> 00:26:39,299 Yeah, whatever. 772 00:26:50,143 --> 00:26:52,412 When'd you start smoking? 773 00:26:52,445 --> 00:26:54,848 Well, that depends, does it make me a druggie? 774 00:26:54,881 --> 00:26:58,251 Ask the surgeon general. 775 00:26:58,284 --> 00:27:01,187 I'm worried about you, Carter. 776 00:27:01,221 --> 00:27:02,656 Look, I'm okay. 777 00:27:02,689 --> 00:27:04,958 I got angry, and I shouldn't have. 778 00:27:04,991 --> 00:27:07,060 Not that I didn't have a right. 779 00:27:07,093 --> 00:27:09,229 I'm okay. 780 00:27:09,262 --> 00:27:11,397 You didn't talk to anyone, did you? 781 00:27:11,431 --> 00:27:13,366 Any psychiatrists? 782 00:27:15,368 --> 00:27:18,805 ‐ No. ‐ Why not? 783 00:27:18,839 --> 00:27:20,774 'Cause I didn't feel like talking. 784 00:27:22,175 --> 00:27:23,209 Look, I'm gonna be fine 785 00:27:23,243 --> 00:27:26,713 or I hope that I‐I will be. 786 00:27:26,747 --> 00:27:28,014 It's been rough. 787 00:27:28,048 --> 00:27:29,082 You can understand that 788 00:27:29,115 --> 00:27:30,684 I got stabbed in the back twice 789 00:27:30,717 --> 00:27:33,019 with a six‐inch butcher knife. 790 00:27:33,053 --> 00:27:35,989 I'm in a lot of pain 791 00:27:36,022 --> 00:27:38,959 and this place isn't exactly the easiest work environment. 792 00:27:41,461 --> 00:27:43,196 Lucy's dead, which is partly my fault. 793 00:27:43,229 --> 00:27:44,831 I haven't slept in months. 794 00:27:44,865 --> 00:27:48,001 I‐I had to take more pain medication just to function. 795 00:27:52,005 --> 00:27:53,473 I didn't steal it. 796 00:27:53,507 --> 00:27:55,141 It was prescribed to me. 797 00:27:55,175 --> 00:27:56,409 Did you take the prescribed amount? 798 00:27:56,442 --> 00:27:59,312 Yeah, more or less. 799 00:28:03,016 --> 00:28:05,952 I think you need help, Carter. 800 00:28:05,986 --> 00:28:09,956 Look, I understand that you have to make this your business. 801 00:28:09,990 --> 00:28:13,093 But please, please let me deal with it. 802 00:28:13,126 --> 00:28:14,961 When are you off? 803 00:28:14,995 --> 00:28:16,930 Midnight. 804 00:28:16,963 --> 00:28:19,099 Okay, I don't want you to see any more patients. 805 00:28:19,132 --> 00:28:21,768 You can work on QA Chart reviews. 806 00:28:21,802 --> 00:28:23,136 I can see patients. There's nothing wrong with‐‐ 807 00:28:23,169 --> 00:28:25,305 Carter, you have to trust me. 808 00:28:27,941 --> 00:28:29,876 Let me figure this out. 809 00:28:49,062 --> 00:28:50,063 We got to write this one up. 810 00:28:50,096 --> 00:28:51,297 Oh, yeah, including the part 811 00:28:51,331 --> 00:28:52,332 where you lifted him off the table 812 00:28:52,365 --> 00:28:53,834 while I was opening his heart? 813 00:28:53,867 --> 00:28:55,068 And cranking his chest with one hand 814 00:28:55,101 --> 00:28:56,302 and suturing with the other. 815 00:28:56,336 --> 00:28:58,805 I still have a few moves you haven't seen. 816 00:28:58,839 --> 00:29:00,306 Listen, okay, dibs on the bullet, alright. 817 00:29:00,340 --> 00:29:02,042 ‐ No way, it's mine. ‐ What are you talking about? 818 00:29:02,075 --> 00:29:03,777 ‐ I was the one that called it. ‐ Yeah, but I fished it out. 819 00:29:03,810 --> 00:29:05,111 ‐ Yeah, but‐‐ ‐ Hey, Cleo. 820 00:29:05,145 --> 00:29:06,813 Hey, we just made a great save. 821 00:29:06,847 --> 00:29:08,248 I can see that. 822 00:29:08,281 --> 00:29:09,382 Yeah, we got the bullet out of the boy's heart 823 00:29:09,415 --> 00:29:12,218 and Peter saved his arm and his leg. 824 00:29:12,252 --> 00:29:14,821 The father's outside recovery, waiting to talk to someone. 825 00:29:14,855 --> 00:29:16,790 Oh, okay. I'll do it. 826 00:29:18,892 --> 00:29:21,027 What's wrong? 827 00:29:21,061 --> 00:29:22,262 Nothing. 828 00:29:31,104 --> 00:29:32,238 Hey. 829 00:29:33,840 --> 00:29:35,108 Dr. Carter, I didn't know what to do 830 00:29:35,141 --> 00:29:38,845 so I asked Dr. Greene. I'm sorry. 831 00:29:38,879 --> 00:29:40,113 And I know I don't know you very well 832 00:29:40,146 --> 00:29:41,848 but I think you're a good doctor 833 00:29:41,882 --> 00:29:43,449 and I know you've been through a lot in a short time 834 00:29:43,483 --> 00:29:45,519 and I'm sure I couldn't handle it myself 835 00:29:45,552 --> 00:29:47,821 but I felt I had to tell them. 836 00:29:49,222 --> 00:29:50,824 You feel better? 837 00:29:54,360 --> 00:29:56,296 Because I have work to do. 838 00:30:03,970 --> 00:30:06,106 Okay, Mr. Tanner, here's a prescription. 839 00:30:06,139 --> 00:30:08,842 You'll need to take one every six hours for pain. 840 00:30:08,875 --> 00:30:12,045 And you're going to wanna ice that, Mr. Tanner. 841 00:30:12,078 --> 00:30:13,479 Mr. Tanner? 842 00:30:13,514 --> 00:30:15,148 Yosh, get Dr. Greene, now! 843 00:30:15,181 --> 00:30:16,449 ‐ What is it? ‐ Barely has a pulse. 844 00:30:16,482 --> 00:30:18,084 Lily, I need a BP. 845 00:30:18,118 --> 00:30:19,119 What did he present with? 846 00:30:19,152 --> 00:30:20,386 'Fractured clavicle' 847 00:30:20,420 --> 00:30:22,556 'absent breath sounds on the left.' 848 00:30:22,589 --> 00:30:23,590 Must be a tension pneumo. 849 00:30:23,624 --> 00:30:24,958 Get a 14‐gauge needle 850 00:30:24,991 --> 00:30:27,060 on an open syringe. 851 00:30:27,093 --> 00:30:28,394 Come on, let's go. 852 00:30:28,428 --> 00:30:29,530 'BP's 50 palp.' 853 00:30:29,563 --> 00:30:31,331 ‐ Betadine? ‐ Yep. 854 00:30:31,364 --> 00:30:34,067 Quickly, quickly, get him on a pulse ox. 855 00:30:37,037 --> 00:30:38,038 I got it. 856 00:30:38,071 --> 00:30:39,239 Okay, check a pulse. 857 00:30:41,041 --> 00:30:42,275 It's stronger. 858 00:30:42,308 --> 00:30:43,343 Still need a chest tube. 859 00:30:43,376 --> 00:30:44,645 Already has broken collarbone. 860 00:30:44,678 --> 00:30:46,446 Not anymore. 861 00:30:46,479 --> 00:30:49,115 Satting at 95. 862 00:30:49,149 --> 00:30:51,051 Okay, give me a ten blade. 863 00:30:52,318 --> 00:30:53,587 Carter, what are you doing? 864 00:30:53,620 --> 00:30:55,288 I'm saving this guy's life. 865 00:30:55,321 --> 00:30:57,223 You must've missed an occult rib fracture. 866 00:30:57,257 --> 00:30:58,458 I'll take it from here. 867 00:30:58,491 --> 00:31:00,927 The needle decompressed. Give me the Kelly. 868 00:31:00,961 --> 00:31:01,995 I got it, Carter. 869 00:31:02,028 --> 00:31:03,063 I'm almost in. 870 00:31:09,503 --> 00:31:11,972 Right. Right, you take it. 871 00:31:16,943 --> 00:31:18,945 32 French. 872 00:31:18,979 --> 00:31:20,080 'Suction's ready.' 873 00:31:20,113 --> 00:31:22,482 'BP's 100 over 60.' 874 00:31:22,516 --> 00:31:23,984 You're welcome. 875 00:31:27,988 --> 00:31:30,056 'I'm in. Hook me up.' 876 00:31:30,090 --> 00:31:31,057 Abby.. 877 00:31:34,695 --> 00:31:36,396 Call as soon as you know. 878 00:31:36,429 --> 00:31:38,565 ‐ Yes, thank you. ‐ He didn't sign it? 879 00:31:38,599 --> 00:31:39,700 They got there at 6:30. 880 00:31:39,733 --> 00:31:41,334 The judge had already left 881 00:31:41,367 --> 00:31:42,669 but the clerk is trying to track him down. 882 00:31:42,703 --> 00:31:44,104 Can't we try another judge? 883 00:31:44,137 --> 00:31:45,171 They're already working on that. 884 00:31:45,205 --> 00:31:46,573 I‐I can't wait. 885 00:31:46,607 --> 00:31:49,042 Luca. you can't do anything until we get it. 886 00:31:49,075 --> 00:31:50,376 I've waited too long already. 887 00:31:50,410 --> 00:31:52,212 Promise me that you won't do anything. 888 00:31:52,245 --> 00:31:54,014 No, I'm going to change her mind. 889 00:31:58,351 --> 00:31:59,653 We need to do this tonight. 890 00:31:59,686 --> 00:32:01,021 'I don't believe it.' 891 00:32:01,054 --> 00:32:02,122 Well, it makes sense. 892 00:32:02,155 --> 00:32:03,189 He's been so unpredictable 893 00:32:03,223 --> 00:32:04,525 I thought he might be bipolar. 894 00:32:04,558 --> 00:32:06,026 Carter? Come on, no way. 895 00:32:06,059 --> 00:32:07,994 He as much as admitted it to me. 896 00:32:08,028 --> 00:32:09,095 Peter, he's using. 897 00:32:09,129 --> 00:32:10,363 'I don't know for how long' 898 00:32:10,396 --> 00:32:11,665 'but the behavior's been there for a while.' 899 00:32:11,698 --> 00:32:14,000 But is this the right way to do it? 900 00:32:14,034 --> 00:32:15,602 He might feel ganged‐up on. 901 00:32:15,636 --> 00:32:18,338 It's either this or we have to kick it to some committee. 902 00:32:18,371 --> 00:32:20,440 You know, I'd rather approach him as a small group 903 00:32:20,473 --> 00:32:22,108 'that he knows and trusts' 904 00:32:22,142 --> 00:32:23,744 'and give him a chance to clear it up.' 905 00:32:23,777 --> 00:32:25,311 And what about Romano? 906 00:32:25,345 --> 00:32:27,147 No, we don't want to bring him into this. 907 00:32:27,180 --> 00:32:29,149 you know what, Carter can be stubborn. 908 00:32:29,182 --> 00:32:30,551 He might just walk out. 909 00:32:30,584 --> 00:32:32,152 And we have to be prepared for that. 910 00:32:32,185 --> 00:32:34,454 All we can do is be compassionate but clear. 911 00:32:34,487 --> 00:32:37,123 He has two options, that's it. 912 00:32:40,193 --> 00:32:42,128 Are you with us, Peter? 913 00:32:43,496 --> 00:32:45,398 'Kerry?' 914 00:32:45,431 --> 00:32:48,034 ‐ You needed me? ‐ Yeah, Don. 915 00:32:48,068 --> 00:32:50,003 So, what's the big emergency? 916 00:32:50,036 --> 00:32:52,005 'Why don't you have a seat?' 917 00:32:53,339 --> 00:32:55,375 Fetal heart rate down to 60. 918 00:32:55,408 --> 00:32:57,410 Get a baby warmer in here. 919 00:32:57,443 --> 00:32:59,513 Gloria, I don't have time to argue anymore. 920 00:32:59,546 --> 00:33:01,447 This baby needs to come out now. 921 00:33:01,481 --> 00:33:03,016 I want another doctor. 922 00:33:03,049 --> 00:33:04,050 The placenta's detaching. 923 00:33:04,084 --> 00:33:05,451 You could hemorrhage to death. 924 00:33:05,485 --> 00:33:06,486 You're trying to scare me. 925 00:33:06,520 --> 00:33:07,721 You should be scared. 926 00:33:07,754 --> 00:33:08,755 If you don't care about your baby 927 00:33:08,789 --> 00:33:10,190 at least think of yourself. 928 00:33:10,223 --> 00:33:11,457 I don't believe you. 929 00:33:11,491 --> 00:33:12,693 You would've done something already. 930 00:33:12,726 --> 00:33:15,195 'Heart rate's down to 50.' 931 00:33:15,228 --> 00:33:16,697 You're going to have a boy, Gloria. 932 00:33:16,730 --> 00:33:19,199 I can tell from the ultrasound. 933 00:33:19,232 --> 00:33:21,034 You really want to kill your son? 934 00:33:21,067 --> 00:33:23,169 Leave me alone. I want another doctor! 935 00:33:23,203 --> 00:33:25,739 Down to 40. 936 00:33:25,772 --> 00:33:26,773 Okay, that's it. 937 00:33:26,807 --> 00:33:28,474 100 of ketamine, IV push. 938 00:33:28,509 --> 00:33:30,043 Dr. Kovac.. 939 00:33:30,076 --> 00:33:31,477 You heard me. Draw up the ketamine. 940 00:33:31,512 --> 00:33:33,179 ‐ You can't. ‐ I'm the attending! 941 00:33:33,213 --> 00:33:34,515 I'll take full responsibility! 942 00:33:34,548 --> 00:33:36,349 ‐ What are you doing? ‐ Please don't do this. 943 00:33:36,382 --> 00:33:39,219 I‐I don't want the baby. 944 00:33:39,252 --> 00:33:40,554 C‐section tray, prep her. 945 00:33:40,587 --> 00:33:42,055 I don't want the baby! 946 00:33:42,088 --> 00:33:43,289 Heart rate's down to 20. 947 00:33:43,323 --> 00:33:45,526 Please! Please, help me! 948 00:33:45,559 --> 00:33:47,060 Cleo, set up the suction. 949 00:33:47,093 --> 00:33:48,695 ‐ No, I won't. ‐ Then get out of the way! 950 00:33:48,729 --> 00:33:50,263 Luka, she didn't consent. 951 00:33:50,296 --> 00:33:52,098 ‐ You could lose your license. ‐ Ten blade. 952 00:33:52,132 --> 00:33:53,199 Lost the heart rate. 953 00:33:53,233 --> 00:33:55,435 You can't do this. 954 00:33:55,468 --> 00:33:57,203 You can't. 955 00:34:07,447 --> 00:34:09,516 Is it over? 956 00:34:20,393 --> 00:34:21,695 Carter? 957 00:34:21,728 --> 00:34:23,530 Got a minute? 958 00:34:23,564 --> 00:34:25,532 No, I'm done with these. 959 00:34:25,566 --> 00:34:27,167 If you guys don't want me to see patients today 960 00:34:27,200 --> 00:34:28,835 ‐ I'm gonna go home. ‐ Not yet. 961 00:34:28,869 --> 00:34:31,471 I need to talk to you. 962 00:34:31,505 --> 00:34:33,206 Is this my suspension? 963 00:34:33,239 --> 00:34:35,576 Not here, come on. 964 00:34:51,792 --> 00:34:53,226 Oh, God. 965 00:34:53,259 --> 00:34:54,260 Give me a break. 966 00:34:54,294 --> 00:34:56,597 Carter, just listen. 967 00:34:56,630 --> 00:34:59,833 No, I told you I am on painkillers for my back 968 00:34:59,866 --> 00:35:00,901 but I'm functional. 969 00:35:00,934 --> 00:35:03,336 'Dr. Carter.' 970 00:35:03,369 --> 00:35:07,641 You would be wise to be quiet and listen. 971 00:35:10,844 --> 00:35:13,279 My van is parked outside. 972 00:35:13,313 --> 00:35:15,749 We have a ticket to Atlanta. 973 00:35:15,782 --> 00:35:18,384 There's a drug rehab.. 974 00:35:20,286 --> 00:35:22,188 There's a drug rehab center there 975 00:35:22,222 --> 00:35:25,458 that specializes in treating doctors with addiction. 976 00:35:25,491 --> 00:35:27,528 Well, that's great but I'm on prescribed painkillers 977 00:35:27,561 --> 00:35:28,595 and that doesn't make me an addict 978 00:35:28,629 --> 00:35:29,730 and I think you all know it. 979 00:35:29,763 --> 00:35:31,397 I'm not finished! 980 00:35:33,534 --> 00:35:35,836 It's apparent to all of us that you have a drug problem. 981 00:35:35,869 --> 00:35:37,738 'Therefore we cannot allow you' 982 00:35:37,771 --> 00:35:41,207 'to continue working here or anywhere else as a physician.' 983 00:35:41,241 --> 00:35:43,309 'So you have two choices' 984 00:35:43,343 --> 00:35:45,712 'get in the van, go to the airport' 985 00:35:45,746 --> 00:35:47,848 'check yourself in' 986 00:35:47,881 --> 00:35:49,683 'and when you come back' 987 00:35:49,716 --> 00:35:54,420 'we will support you in any way that we can.' 988 00:35:54,454 --> 00:35:57,257 Or I'm fired? 989 00:35:57,290 --> 00:35:59,425 Yeah. 990 00:36:01,662 --> 00:36:04,665 'Everyone in this room cares about you.' 991 00:36:04,698 --> 00:36:06,299 No one is judging you. 992 00:36:06,332 --> 00:36:08,201 Yes, you are. 993 00:36:08,234 --> 00:36:10,203 You've already judged me. 994 00:36:10,236 --> 00:36:11,805 You have no idea what I've been through 995 00:36:11,838 --> 00:36:14,841 these last few months but I've been here, I've showed up. 996 00:36:14,875 --> 00:36:16,977 I haven't made excuses. I haven't complained. 997 00:36:17,010 --> 00:36:18,745 ‐ That's not the point‐‐ ‐ No, that is the point. 998 00:36:18,779 --> 00:36:20,313 Can anybody tell me that 999 00:36:20,346 --> 00:36:23,283 uh, uh, that I have endangered patients? 1000 00:36:24,718 --> 00:36:26,553 I mean can anybody here say that 1001 00:36:26,587 --> 00:36:28,655 my performance has changed? 1002 00:36:29,890 --> 00:36:32,292 Hmm? That I'm some kind of liability? 1003 00:36:34,294 --> 00:36:36,362 John, you put a patient 1004 00:36:36,396 --> 00:36:38,965 into anaphylactic shock by giving her bactrim 1005 00:36:38,999 --> 00:36:41,835 when she told you that she was allergic to it. 1006 00:36:41,868 --> 00:36:43,369 And you almost killed somebody 1007 00:36:43,403 --> 00:36:45,238 by leaving a guide wire in their chest. 1008 00:36:45,271 --> 00:36:47,908 Is this about mistakes? 1009 00:36:47,941 --> 00:36:48,942 Hmm? 1010 00:36:48,975 --> 00:36:50,443 Who here hasn't made a mistake? 1011 00:36:50,476 --> 00:36:51,712 Hell, I saved your ass this afternoon. 1012 00:36:51,745 --> 00:36:54,480 'John, you've demonstrated' 1013 00:36:54,515 --> 00:36:55,882 'compulsive, drug‐seeking behavior.' 1014 00:36:55,916 --> 00:36:57,383 When? Just tell me when? 1015 00:36:57,417 --> 00:36:58,418 You know, I think mainlining fentanyl 1016 00:36:58,451 --> 00:36:59,520 in the trauma room qualifies. 1017 00:36:59,553 --> 00:37:00,721 Well, I told you I didn't do that. 1018 00:37:00,754 --> 00:37:02,355 You want to call me a liar, fine 1019 00:37:02,388 --> 00:37:03,690 call me a liar, but I didn't do that. 1020 00:37:03,724 --> 00:37:05,692 ‐ Okay, show us your wrists. ‐ What? 1021 00:37:05,726 --> 00:37:08,629 Show us your wrists! 1022 00:37:12,365 --> 00:37:15,335 Are we looking for track marks? 1023 00:37:15,368 --> 00:37:18,038 Yeah. 1024 00:37:18,071 --> 00:37:19,906 Well, there, see? 1025 00:37:19,940 --> 00:37:22,408 Here, want me to roll up my sleeves? 1026 00:37:22,442 --> 00:37:24,244 Take off your watch. 1027 00:37:29,449 --> 00:37:33,386 Uh, you know, you know what? 1028 00:37:33,419 --> 00:37:34,621 Forget it, forget it. 1029 00:37:34,655 --> 00:37:35,789 This is your only chance, Carter. 1030 00:37:35,822 --> 00:37:37,490 Great, I quit. 1031 00:37:41,327 --> 00:37:44,397 Well, is that it? 1032 00:37:46,533 --> 00:37:48,468 No. 1033 00:37:55,876 --> 00:37:57,544 What are you doing? 1034 00:37:57,578 --> 00:37:58,845 I don't need this. 1035 00:37:58,879 --> 00:38:01,081 I've never needed this. 1036 00:38:01,114 --> 00:38:03,083 I wanted to be a doctor I wanted to help people 1037 00:38:03,116 --> 00:38:04,751 but I don't need their damn job. 1038 00:38:04,785 --> 00:38:05,886 Carter, you don't want to do this. 1039 00:38:05,919 --> 00:38:07,821 No, I'm not doing it, they are. 1040 00:38:11,558 --> 00:38:13,093 ‐ Carter, wait! ‐ No. 1041 00:38:13,126 --> 00:38:14,828 Carter, what are you going to do? Piss it all away? 1042 00:38:14,861 --> 00:38:16,563 Everything you worked for eight years of your life‐‐ 1043 00:38:16,597 --> 00:38:17,998 They're the ones there handing out the ultimatums. 1044 00:38:18,031 --> 00:38:19,099 No ultimatums, Carter! 1045 00:38:19,132 --> 00:38:20,333 You're getting in that van! 1046 00:38:20,366 --> 00:38:21,367 Like hell I am. 1047 00:38:21,401 --> 00:38:22,736 You're not gonna do this. 1048 00:38:22,769 --> 00:38:23,870 They tell you that I'm some kinda junkie 1049 00:38:23,904 --> 00:38:25,071 and you believe them 1050 00:38:25,105 --> 00:38:26,472 and you come down and ambush me! 1051 00:38:26,507 --> 00:38:27,674 Carter, you're out of control, man! 1052 00:38:27,708 --> 00:38:28,742 If you can't see that, then I don't care 1053 00:38:28,775 --> 00:38:29,810 but you're getting into that van. 1054 00:38:29,843 --> 00:38:31,111 ‐ No. ‐ Get in the van. 1055 00:38:31,144 --> 00:38:32,378 ‐ Don't touch me. ‐ Get in the‐‐ 1056 00:38:32,412 --> 00:38:36,416 Don't touch me! 1057 00:38:36,449 --> 00:38:39,886 Where does it end, man, huh? 1058 00:38:39,920 --> 00:38:41,454 This week fentanyl, next week you end up dead 1059 00:38:41,487 --> 00:38:42,956 or worse, you end up like your cousin 1060 00:38:42,989 --> 00:38:44,891 some babbling gork in a nurs.. 1061 00:38:49,996 --> 00:38:51,565 Carter, you want to fight, that's cool, man 1062 00:38:51,598 --> 00:38:54,467 but either way you're getting your ass in that van. 1063 00:39:14,187 --> 00:39:15,722 It's alright, man. 1064 00:39:18,925 --> 00:39:21,695 It's alright, Carter. 1065 00:39:29,736 --> 00:39:32,806 ‐ Good job, that's good. ‐ He's crowning. 1066 00:39:32,839 --> 00:39:34,875 Almost there, Gloria. One more push should do it. 1067 00:39:34,908 --> 00:39:37,043 Ready? And push. 1068 00:39:39,513 --> 00:39:41,948 Push. 1069 00:39:41,982 --> 00:39:43,817 The head is out. 1070 00:39:43,850 --> 00:39:45,786 Okay, you can stop now. 1071 00:39:51,792 --> 00:39:54,394 Clamp. 1072 00:39:56,830 --> 00:39:58,164 And cut. 1073 00:40:17,818 --> 00:40:19,720 Does she want to see him? 1074 00:40:19,753 --> 00:40:21,755 Would you like to see him, Gloria? 1075 00:40:23,857 --> 00:40:24,991 No. 1076 00:40:29,996 --> 00:40:31,464 You want me to pronounce him? 1077 00:40:31,497 --> 00:40:32,833 No, I'll do it. 1078 00:40:41,007 --> 00:40:43,944 Time of death, 19:47. 1079 00:40:58,592 --> 00:40:59,660 Did he get on the plane? 1080 00:40:59,693 --> 00:41:01,127 I don't know. Peter hasn't called. 1081 00:41:01,161 --> 00:41:02,629 ‐ I wonder what he said. ‐ Who knows? 1082 00:41:02,663 --> 00:41:04,965 ‐ I just hope Carter gets on. ‐ Yeah. 1083 00:41:04,998 --> 00:41:07,601 Well, it's nice to see the ER Brain trust 1084 00:41:07,634 --> 00:41:08,969 is diligently working after hours. 1085 00:41:09,002 --> 00:41:10,003 Hello, Robert. 1086 00:41:10,036 --> 00:41:11,237 ICU is a zoo. 1087 00:41:11,271 --> 00:41:12,506 Seems nice and peaceful down here. 1088 00:41:12,539 --> 00:41:13,540 Yeah, same old stuff. 1089 00:41:13,574 --> 00:41:14,608 Here the fun never stops. 1090 00:41:14,641 --> 00:41:16,042 Elizabeth, Walt Newman 1091 00:41:16,076 --> 00:41:17,644 the intussusception upstairs. 1092 00:41:17,678 --> 00:41:19,112 ‐ What about him? ‐ Tried to reduce with an enema. 1093 00:41:19,145 --> 00:41:20,213 Left a big mess. 1094 00:41:20,246 --> 00:41:23,216 ‐ We have to go in. ‐ Now? 1095 00:41:23,249 --> 00:41:25,185 Yeah, it's not quite as sexy 1096 00:41:25,218 --> 00:41:26,953 as snakin' a bullet out of the heart 1097 00:41:26,987 --> 00:41:29,523 but it's a life‐saving procedure nonetheless. 1098 00:41:29,556 --> 00:41:30,591 Coming right up. 1099 00:41:30,624 --> 00:41:31,625 Thank you. 1100 00:41:34,595 --> 00:41:35,896 Goodnight, all. 1101 00:41:41,201 --> 00:41:43,670 ‐ I guess I lost my ride. ‐ That's right. 1102 00:41:43,704 --> 00:41:45,105 That's alright. I'll take the El. 1103 00:41:45,138 --> 00:41:46,907 ‐ You sure? ‐ Yeah, I'll see you at home. 1104 00:41:46,940 --> 00:41:49,042 I'll try not to wake you. 1105 00:41:49,075 --> 00:41:52,212 ‐ Goodnight, Kerry. ‐ Goodnight. 1106 00:41:52,245 --> 00:41:54,280 Want to go get something to eat or something? 1107 00:41:54,314 --> 00:41:57,083 Uh, no, I‐I think I'll wait to hear that he got on. 1108 00:41:57,117 --> 00:41:59,586 ‐ Okay, well, call me. ‐ Okay. 1109 00:41:59,620 --> 00:42:01,755 ‐ Thanks. ‐ Uh, just a minute. 1110 00:42:01,788 --> 00:42:03,089 ‐ Uh, Dr. Weaver? ‐ Yeah. 1111 00:42:03,123 --> 00:42:05,191 I've got legal on line three. 1112 00:42:05,225 --> 00:42:08,161 They say to go ahead. The judge signed a court order. 77346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.