All language subtitles for ER.S06E18.1080p.WEB.H264-HOTLiPS-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,074 --> 00:00:10,376 Luka! What is that, Croatian for lucky? 2 00:00:10,410 --> 00:00:11,645 No, Luke. 3 00:00:11,678 --> 00:00:13,547 ‐ You sure? ‐ Yeah. 4 00:00:13,580 --> 00:00:15,348 What's the matter, buddy? You like you're dragging. 5 00:00:15,381 --> 00:00:17,784 I worked four shifts in the last three days. 6 00:00:17,818 --> 00:00:20,053 We are 200 charts behind in coding 7 00:00:20,086 --> 00:00:22,322 and I haven't done one QA in the last week. 8 00:00:22,355 --> 00:00:24,090 Come on, man. Pull yourself together. 9 00:00:24,124 --> 00:00:26,760 Prove your mettle and I'll anoint you temporary chief. 10 00:00:26,793 --> 00:00:28,261 Or not. Anyway, listen. 11 00:00:28,294 --> 00:00:29,462 There was a hole in the schedule. 12 00:00:29,495 --> 00:00:31,364 So I slugged you into the midnight shift. 13 00:00:31,397 --> 00:00:32,799 ‐ Tonight? ‐ Or tomorrow morning. 14 00:00:32,833 --> 00:00:34,100 Depending on how you look at it. 15 00:00:34,134 --> 00:00:35,168 Nah, I‐I'm not doing this. 16 00:00:35,201 --> 00:00:36,537 Luka, Luka, Luka. Listen to me. 17 00:00:36,570 --> 00:00:38,338 This is important because no truer word's 18 00:00:38,371 --> 00:00:39,673 have ever been spoken. 19 00:00:39,706 --> 00:00:42,175 The last four letters in American are "I can." 20 00:00:43,544 --> 00:00:45,211 Alright, let me put it another way. 21 00:00:45,245 --> 00:00:48,515 Cover this and I'll owe you. Don't, and you're fired. 22 00:00:48,549 --> 00:00:51,117 ‐ When is Kerry coming back? ‐ Who says she is? 23 00:00:53,286 --> 00:00:55,288 Randi, can you tell Mark I'm running across the street‐‐ 24 00:00:55,321 --> 00:00:56,790 ‐ Will you get me a doughnut? ‐ Yeah. 25 00:00:56,823 --> 00:00:58,491 'Sixteen‐year‐old restrained driver single vehicle' 26 00:00:58,525 --> 00:01:00,326 MVA, spun out, and crashed into a guardrail. 27 00:01:00,360 --> 00:01:02,095 ‐ Cleo, you need any help? ‐ I've got it. 28 00:01:02,128 --> 00:01:03,129 Do you know where they took the car? 29 00:01:03,163 --> 00:01:04,464 It was still there when we left. 30 00:01:04,497 --> 00:01:06,166 ‐ They'll take it, won't they? ‐ We'll find out. 31 00:01:06,199 --> 00:01:09,169 BP is 130 over 85. Pulse 110. No LoC. 32 00:01:09,202 --> 00:01:10,236 Complains of abdominal pain. 33 00:01:11,572 --> 00:01:13,406 ‐ Do you have any neck pain? ‐ No. 34 00:01:13,439 --> 00:01:16,142 Okay, I'm gonna take this off but don't move your head. 35 00:01:16,176 --> 00:01:17,443 I've only had my license two weeks. 36 00:01:17,477 --> 00:01:19,179 This is first time he let me drive it. 37 00:01:19,212 --> 00:01:20,480 ‐ Any pain here? ‐ No. 38 00:01:20,514 --> 00:01:21,848 ‐ Look at me. ‐ I'm okay. 39 00:01:21,882 --> 00:01:23,717 ‐ Look at the nurse. ‐ Can I use the phone? 40 00:01:23,750 --> 00:01:25,719 ‐ Soon as the doctor's done. ‐ Neck is clear. 41 00:01:25,752 --> 00:01:27,420 Okay, roll away from me. 42 00:01:27,453 --> 00:01:29,656 And we're gonna get you off this board, alright? 43 00:01:29,690 --> 00:01:31,758 ‐ Pulse OX 99 on two liters. ‐ Okay. 44 00:01:31,792 --> 00:01:34,127 ‐ Did the airbag deploy? ‐ It's a '65 Mustang. 45 00:01:34,160 --> 00:01:35,696 It doesn't have any airbag, just has a seat belt. 46 00:01:35,729 --> 00:01:38,264 ‐ No shoulder strap? ‐ No. He's gonna kill me. 47 00:01:38,298 --> 00:01:40,400 Okay, I'm sure your father is more concerned about you 48 00:01:40,433 --> 00:01:41,467 than he is his car. 49 00:01:41,502 --> 00:01:43,604 You don't know my father. 50 00:01:43,637 --> 00:01:44,871 Chest is clear. 51 00:01:44,905 --> 00:01:46,439 ‐ Does this hurt? ‐ No. 52 00:01:46,472 --> 00:01:47,741 Here? Ah! 53 00:01:47,774 --> 00:01:49,710 I‐I think the belt caught me there. 54 00:01:49,743 --> 00:01:51,444 It's a good thing you were wearing it. 55 00:01:51,477 --> 00:01:54,480 'Okay, CBC, Chem panel, UHS chest X‐ray' 56 00:01:54,515 --> 00:01:57,250 abdominal CT with contrast and get a surgical consult. 57 00:01:57,283 --> 00:01:59,452 I hit the brakes. I‐I can't believe this happened. 58 00:01:59,485 --> 00:02:00,654 Insurance will pay for it. 59 00:02:00,687 --> 00:02:02,488 It's a classic. They just can't fix it. 60 00:02:02,523 --> 00:02:04,257 Sure, they can. 61 00:02:04,290 --> 00:02:06,426 'Eli, look at me.' 62 00:02:06,459 --> 00:02:08,428 We call them accidents for a reason. 63 00:02:08,461 --> 00:02:10,196 Now, you might think this is really a big deal 64 00:02:10,230 --> 00:02:11,765 but it's gonna be okay. 65 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 'Really.' 66 00:02:14,735 --> 00:02:17,303 Can I get some extra napkins and more water, please? 67 00:02:18,572 --> 00:02:20,373 Morning, ladies. 68 00:02:20,406 --> 00:02:22,609 No offence, but you look like hell. 69 00:02:22,643 --> 00:02:25,712 Yeah. If you haven't noticed, we're short in attending. 70 00:02:25,746 --> 00:02:28,715 ‐ Yeah, it's been pretty quiet. ‐ For you maybe. 71 00:02:28,749 --> 00:02:30,817 Come on, Kate. You gotta finish, honey. 72 00:02:30,851 --> 00:02:32,819 'So you got them into daycare, huh?' 73 00:02:32,853 --> 00:02:34,521 Yeah. They usually don't take them this early. 74 00:02:34,555 --> 00:02:35,889 I had to talk them into it. 75 00:02:35,922 --> 00:02:37,958 Yeah. They're just advanced for their age. 76 00:02:37,991 --> 00:02:39,760 I just couldn't afford a nanny anymore. 77 00:02:39,793 --> 00:02:42,596 Sweetie, please, please a couple bites. 78 00:02:42,629 --> 00:02:44,798 ‐ I don't blame her. ‐ What? 79 00:02:44,831 --> 00:02:46,600 ‐ What is that? ‐ It's rice cereal. 80 00:02:46,633 --> 00:02:48,468 ‐ She likes it. ‐ Yeah, I can see. 81 00:02:48,502 --> 00:02:50,537 Well, she's just mad because I fed Tess first. 82 00:02:50,571 --> 00:02:52,205 ‐ Uh‐huh. ‐ Come on, Kate. 83 00:02:52,238 --> 00:02:53,473 We're gonna be late, sweetie, please. 84 00:02:53,507 --> 00:02:55,241 Here, let me try, let me try. 85 00:02:55,275 --> 00:02:57,944 Good luck. I swear this one's gonna get me grey hair. 86 00:02:57,978 --> 00:03:00,614 ‐ Yeah, just wait till she's 14. ‐ Oh, yeah. 87 00:03:00,647 --> 00:03:03,950 ‐ Oh, how gorgeous. ‐ Oh, thank you. 88 00:03:03,984 --> 00:03:05,719 ‐ Girls? ‐ Yeah. 89 00:03:05,752 --> 00:03:08,522 Oh, they look like angels. 90 00:03:08,555 --> 00:03:09,890 Yeah, looks can be deceiving. 91 00:03:11,725 --> 00:03:15,495 I don't believe that. No, I don't. 92 00:03:15,529 --> 00:03:18,732 You don't give your mommy and daddy any trouble, do you? 93 00:03:18,765 --> 00:03:20,433 Beautiful family. 94 00:04:17,858 --> 00:04:19,793 ‐ Yes, it is. Aidan, please. ‐ Quit it. 95 00:04:19,826 --> 00:04:23,363 ‐ He pushed me. ‐ Wyatt, stop. Wyatt! 96 00:04:23,396 --> 00:04:26,332 ‐ Oh, wait. Hold on a second. ‐ Are these all your children? 97 00:04:26,366 --> 00:04:27,768 ‐ Yes. ‐ No wonder you collapsed. 98 00:04:27,801 --> 00:04:30,871 BP's a little low at 95 over 70, tachy at 120. 99 00:04:30,904 --> 00:04:32,539 Wyatt, come here, now! 100 00:04:32,573 --> 00:04:34,808 There's a candy bar stuck, I think I can get it. 101 00:04:34,841 --> 00:04:36,810 ‐ I said, come here. ‐ Hey, Zadro, you babysitting? 102 00:04:36,843 --> 00:04:40,013 LOC in a grocery store. Couldn't leave them in a produ section. 103 00:04:40,046 --> 00:04:41,582 Here, try this. 104 00:04:41,615 --> 00:04:43,784 ‐ Say thank you, Wyatt. ‐ Thanks. 105 00:04:43,817 --> 00:04:45,351 You're welcome. Where we going? 106 00:04:45,385 --> 00:04:47,888 Exam two. Abrasion to the right temple. 107 00:04:47,921 --> 00:04:50,456 I think I hit my head on a shelf. 108 00:04:50,490 --> 00:04:52,526 ‐ Have you ever fainted before? ‐ No. 109 00:04:52,559 --> 00:04:54,995 I was feeling a little dizzy, but I think I'm just tired. 110 00:04:55,028 --> 00:04:57,497 She vomited in a rig and complains of double vision. 111 00:04:57,531 --> 00:04:59,332 Mouth and lips are dry. 112 00:04:59,365 --> 00:05:02,068 ‐ Is that bad? ‐ Ah, probably just dehydration. 113 00:05:02,102 --> 00:05:04,938 Oops! Ha‐ha, I think his diaper's leaking. 114 00:05:04,971 --> 00:05:07,908 I'm sorry. He pulls at it sometimes. 115 00:05:07,941 --> 00:05:10,611 ‐ Look mom, I got two. ‐ You have to share. 116 00:05:10,644 --> 00:05:13,079 ‐ No, these are mine. ‐ Share it with your brother. 117 00:05:13,113 --> 00:05:15,782 Dr. Greene, your dad's nurse is on the phone. 118 00:05:15,816 --> 00:05:18,552 ‐ Okay. Ha, you got this? ‐ I think so. 119 00:05:18,585 --> 00:05:20,386 ‐ Here, you wanna get down? ‐ Yeah. 120 00:05:20,420 --> 00:05:22,355 I thought Tech Support was gonna come down here and fix this. 121 00:05:22,388 --> 00:05:24,725 I paged them twice. They're bringing out the software guy. 122 00:05:24,758 --> 00:05:26,893 ‐ Which line? ‐ Two. 123 00:05:26,927 --> 00:05:28,895 ‐ Mrs. Fredriksson. ‐ I can't get my labs. 124 00:05:28,929 --> 00:05:30,931 Usually Dr. River calls me Alston. 125 00:05:30,964 --> 00:05:33,033 Don't worry what he says. Remember, you work for me. 126 00:05:33,066 --> 00:05:35,435 Mark, do you know where the extra T‐sheets are? 127 00:05:35,468 --> 00:05:38,071 There's no abdominal pain and no shortness of breath. 128 00:05:38,104 --> 00:05:39,606 I don't know, It's Kerry's system. 129 00:05:39,640 --> 00:05:41,908 How long is this suspension going to last? 130 00:05:41,942 --> 00:05:45,445 Just, uh, grab a general adult form. 131 00:05:45,478 --> 00:05:48,048 Uh‐huh, listen, I understand all that, of course. 132 00:05:48,081 --> 00:05:51,585 No one is questioning your qualifications. 133 00:05:51,618 --> 00:05:53,920 He is? Alright, let me speak to him. 134 00:05:53,954 --> 00:05:55,656 Some called for surgical consult? 135 00:05:55,689 --> 00:05:56,990 Ah, Dr. Finch, trauma Two. 136 00:05:57,023 --> 00:05:59,560 Well, tell him I wanna speak to him. 137 00:05:59,593 --> 00:06:02,563 Ah, well, tell him that I said to knock it off. 138 00:06:02,596 --> 00:06:05,899 I'm‐I'm sorry, Mrs. Fredriksson. Just bear with me, okay? 139 00:06:05,932 --> 00:06:08,835 I‐I'll be home tonight and we'll straighten this all out. 140 00:06:08,869 --> 00:06:10,871 Okay. Thank you. 141 00:06:10,904 --> 00:06:12,706 ‐ Is everything alright? ‐ Yeah, it's fine. 142 00:06:12,739 --> 00:06:14,575 We're out of the general forms too. 143 00:06:14,608 --> 00:06:16,109 Okay, well, go back to the old charts. 144 00:06:16,142 --> 00:06:17,711 There should be a stack in the lounge. 145 00:06:17,744 --> 00:06:21,147 Um, do we have a forwarding address for Lucy? 146 00:06:21,181 --> 00:06:22,549 ‐ She got something here? ‐ Yeah. 147 00:06:22,583 --> 00:06:24,484 The National Resident Matching Program. 148 00:06:24,518 --> 00:06:26,753 Oh, God, they forgot to pull her application. 149 00:06:26,787 --> 00:06:28,454 Yeah, so this made some hospital think 150 00:06:28,488 --> 00:06:30,023 that she is working for them next year. 151 00:06:30,056 --> 00:06:32,926 ‐ So, when does she call 'em? ‐ Should we send it to her mom? 152 00:06:32,959 --> 00:06:34,194 I don't know. 153 00:06:34,227 --> 00:06:35,896 What should I do with it? 154 00:06:35,929 --> 00:06:38,599 ‐ I'll take care of it. ‐ Carter, are you sure‐‐ 155 00:06:38,632 --> 00:06:40,701 ‐ No, no, no. I got it. ‐ Alright. 156 00:06:47,808 --> 00:06:49,876 ‐ He's so cute. ‐ I can do that really. 157 00:06:49,910 --> 00:06:52,012 ‐ You don't have to. ‐ It's not a problem. 158 00:06:52,045 --> 00:06:53,580 I'm feeling a lot better already. 159 00:06:53,614 --> 00:06:55,682 Ian, honey, put that down. 160 00:06:55,716 --> 00:06:58,151 'Come here, please. I said, come here.' 161 00:06:58,184 --> 00:07:00,987 Well, four kids under 8, that's very ambitious. 162 00:07:01,021 --> 00:07:03,557 Five, the baby's home with the neighbor. 163 00:07:03,590 --> 00:07:05,892 'I asked you to stop, didn't I?' 164 00:07:05,926 --> 00:07:07,227 Wyatt, stop that. 165 00:07:07,260 --> 00:07:08,829 You're probably just exhausted 166 00:07:08,862 --> 00:07:10,631 but we're still gonna do a head CT. 167 00:07:10,664 --> 00:07:12,633 Wyatt, that's enough, please. 168 00:07:12,666 --> 00:07:14,635 And I'm giving you some saline to hydrate you. 169 00:07:14,668 --> 00:07:16,036 What's a CT? 170 00:07:16,069 --> 00:07:17,871 A CAT scan is picture of your brain. 171 00:07:17,904 --> 00:07:19,906 Good news, a volunteer down in Pedes ward 172 00:07:19,940 --> 00:07:21,875 agreed to watch the kids down in their play room. 173 00:07:21,908 --> 00:07:24,044 ‐ I don't wanna be any trouble. ‐ Oh, it's no trouble. 174 00:07:24,077 --> 00:07:25,546 ‐ You kids wanna go play? ‐ Yeah. 175 00:07:25,579 --> 00:07:27,614 ‐ No. ‐ 'Well, we've got Nintendo.' 176 00:07:27,648 --> 00:07:29,482 Really? Do you have Super Smash Brothers? 177 00:07:29,516 --> 00:07:32,085 Oh, I don't know, they've got something with a gorilla. 178 00:07:32,118 --> 00:07:34,220 ‐ Come on, sweetheart ‐ Wyatt, hold Emily's hand. 179 00:07:35,889 --> 00:07:37,691 ‐ Ian, follow your brother. ‐ Bye‐bye. 180 00:07:37,724 --> 00:07:40,861 Okay, guitar, guitar. I need the guitar. Thank you. 181 00:07:40,894 --> 00:07:44,064 You're lucky. We're gonna have a lot of fun. 182 00:07:46,299 --> 00:07:48,134 Okay, here you go. 183 00:07:49,770 --> 00:07:50,904 'Let's go.' 184 00:07:52,873 --> 00:07:54,775 How do you do it? 185 00:07:54,808 --> 00:07:56,577 One day at a time. 186 00:07:56,610 --> 00:07:58,178 'Good bowel sounds. Any nausea?' 187 00:07:58,211 --> 00:07:59,746 'No.' 188 00:07:59,780 --> 00:08:01,515 There's no guarding or rebound. 189 00:08:01,548 --> 00:08:03,650 There was rebounding before. 190 00:08:03,684 --> 00:08:05,619 Eli, what happened? 191 00:08:05,652 --> 00:08:07,554 ‐ I had an accident. ‐ With the car? 192 00:08:07,588 --> 00:08:09,155 ‐ I lost control, I'm sorry‐‐ ‐ How fast were you going? 193 00:08:09,189 --> 00:08:10,791 I don't know! I didn't think that fast. 194 00:08:10,824 --> 00:08:12,158 It's okay. Don't worry about it. 195 00:08:12,192 --> 00:08:14,728 ‐ The car is bad, dad. ‐ It's no big deal. 196 00:08:14,761 --> 00:08:17,598 ‐ Mr. Emerson, I'm Dr. Finch. ‐ What's wrong with him? 197 00:08:17,631 --> 00:08:19,733 We may need to perform exploratory surgery 198 00:08:19,766 --> 00:08:21,201 to rule out any internal injury. 199 00:08:21,234 --> 00:08:23,570 ‐ Oh, God. ‐ That's probably not necessary. 200 00:08:23,604 --> 00:08:24,838 You don't know? 201 00:08:24,871 --> 00:08:26,540 Well, we'll need to observe him for a while. 202 00:08:26,573 --> 00:08:29,209 Let's keep him NPO and check his CBC every six hours. 203 00:08:29,242 --> 00:08:32,713 ‐ Sure. You have a minute? ‐ Yep. 204 00:08:34,347 --> 00:08:37,250 I'll do whatever it takes to replace it, dad. I promise. 205 00:08:37,283 --> 00:08:40,186 I don't care about the car. I can get another car. 206 00:08:41,922 --> 00:08:43,256 He has a lap belt injury. 207 00:08:43,289 --> 00:08:45,125 That doesn't necessarily mean he needs surgery. 208 00:08:45,158 --> 00:08:46,259 Let's wait on the CT. 209 00:08:46,292 --> 00:08:48,128 CT is only 20 percent sensitive 210 00:08:48,161 --> 00:08:49,563 for small bowel perforation. 211 00:08:49,596 --> 00:08:50,897 You should explore him either way. 212 00:08:50,931 --> 00:08:52,966 ‐ He has no peritoneal signs. ‐ He did. 213 00:08:52,999 --> 00:08:54,701 Well, not that I appreciate it. 214 00:08:54,735 --> 00:08:57,203 You asked for a surgical opinion. I've given you one. 215 00:08:57,237 --> 00:08:59,239 Let me know what the CT shows, okay? 216 00:08:59,272 --> 00:09:01,207 The ICON is positive. She's pregnant. 217 00:09:01,241 --> 00:09:02,776 ‐ The woman with all the kids? ‐ Yeah. 218 00:09:02,809 --> 00:09:04,310 Her quant‐beta puts her at eight weeks. 219 00:09:04,344 --> 00:09:06,880 Albumin is low and there's ketones in her urine. 220 00:09:06,913 --> 00:09:08,248 No time to eat, I guess. 221 00:09:08,281 --> 00:09:10,150 I take it, this wasn't a planned pregnancy. 222 00:09:10,183 --> 00:09:12,085 Who knows? Maybe she wants her own softball team. 223 00:09:12,118 --> 00:09:14,788 ‐ She already go to CT? ‐ Five minutes ago. 224 00:09:14,821 --> 00:09:16,923 Alright, call Radiology and let them know. 225 00:09:16,957 --> 00:09:19,025 And then talk to her about her diet. 226 00:09:19,059 --> 00:09:21,327 Um, Carol, do we have any Materna vitamins down here? 227 00:09:21,361 --> 00:09:22,829 ‐ Try the drug locker. ‐ Thank you. 228 00:09:22,863 --> 00:09:24,598 Mark, can you sign a purchase order 229 00:09:24,631 --> 00:09:25,766 for some central line kits are running low? 230 00:09:25,799 --> 00:09:28,068 ‐ Sure. Where? ‐ Right there. 231 00:09:28,101 --> 00:09:30,937 Now sign out three cases and put two an initial. 232 00:09:30,971 --> 00:09:33,874 It's a game I play with Kerry. I need two, so I ask for three. 233 00:09:33,907 --> 00:09:35,609 ‐ So every time‐‐ ‐ Don't ask, Mark. 234 00:09:35,642 --> 00:09:37,678 She get's to manage, I get what I need. 235 00:09:37,711 --> 00:09:39,312 Okay, whatever it takes. 236 00:09:39,345 --> 00:09:42,248 Thanks. Maybe I'll have you sign off on some crash carts too. 237 00:09:42,282 --> 00:09:43,750 Bring it on. I'm easy. 238 00:09:45,952 --> 00:09:48,622 Hey, Carol. Patient with pyelonephritis. 239 00:09:48,655 --> 00:09:49,856 Can you give a dose of Levaquin? 240 00:09:49,890 --> 00:09:52,125 ‐ Sure. ‐ Did the girls settle in? 241 00:09:52,158 --> 00:09:54,260 ‐ Yeah. ‐ They seem to like it? 242 00:09:54,294 --> 00:09:56,129 Well, I don't know. They're babies. 243 00:09:56,162 --> 00:09:57,998 Yeah. I'd worry about the staff. 244 00:09:58,031 --> 00:10:00,366 You know, "the Hathaway twins hit daycare." 245 00:10:00,400 --> 00:10:03,970 ‐ Ross. Their last name is Ross. ‐ Right. 246 00:10:05,706 --> 00:10:07,974 ‐ Sorry. ‐ No, don't worry about it. 247 00:10:08,008 --> 00:10:10,343 ‐ They're fine. They'll be fine. ‐ Good. Good. 248 00:10:10,376 --> 00:10:13,113 And, uh, run in a‐a liter of saline. 249 00:10:13,146 --> 00:10:14,247 Okay. 250 00:10:18,318 --> 00:10:20,020 ‐ Mr. Simpson? ‐ Yes. 251 00:10:20,053 --> 00:10:23,223 I'm Dr. Kovac. You experienced some chest pain? 252 00:10:23,256 --> 00:10:25,859 It's not really pain. It just feels tight, you know? 253 00:10:25,892 --> 00:10:28,695 ‐ How long does it last? ‐ Uh, few seconds. 254 00:10:28,729 --> 00:10:31,197 I tell ya. I think I'm having anxiety attacks. 255 00:10:31,231 --> 00:10:33,767 I can't breathe, my heart starts pounding, I get sweaty. 256 00:10:33,800 --> 00:10:35,669 Do you have history of heart disease? 257 00:10:35,702 --> 00:10:38,238 ‐ No. ‐ What brings it on? 258 00:10:38,271 --> 00:10:41,074 My wife, going through a bad divorce. 259 00:10:42,075 --> 00:10:43,744 I see. 260 00:10:43,777 --> 00:10:45,145 Does the pain move anywhere else? 261 00:10:45,178 --> 00:10:47,347 Doc, I got aches and pains all over. 262 00:10:47,380 --> 00:10:49,315 I swear, she gets up every morning thinking 263 00:10:49,349 --> 00:10:51,785 how she can screw with me that day. 264 00:10:51,818 --> 00:10:56,189 Okay, let's get a 12‐lead EKG and draw cardiac labs. 265 00:10:56,222 --> 00:10:58,391 'You married, doc?' 266 00:10:58,424 --> 00:11:00,426 ‐ No. ‐ 'Stay that way.' 267 00:11:00,460 --> 00:11:03,296 It's not enough she bankrupts me and she uses my son against me. 268 00:11:03,329 --> 00:11:04,865 She's putting me in an early grave. 269 00:11:04,898 --> 00:11:06,967 We'll see what we can do about that, huh? 270 00:11:07,000 --> 00:11:08,468 Yeah. 271 00:11:08,502 --> 00:11:09,703 'Yeah.' 272 00:11:11,938 --> 00:11:12,906 'There.' 273 00:11:15,175 --> 00:11:16,977 Looks like a good heartbeat. 274 00:11:18,745 --> 00:11:21,281 By the time I get one to sleep another one's hungry 275 00:11:21,314 --> 00:11:24,184 or needs changing or.. 276 00:11:24,217 --> 00:11:26,853 ...somebody's into something he shouldn't be. 277 00:11:27,888 --> 00:11:29,455 Do you have any help? 278 00:11:29,489 --> 00:11:33,293 My husband works a lot of hours. You should see our grocery bill. 279 00:11:35,461 --> 00:11:38,799 Well, you gonna have to start taking better care of yourself. 280 00:11:38,832 --> 00:11:40,133 You're seriously malnourished. 281 00:11:40,166 --> 00:11:41,301 'You're gonna have to start eating more' 282 00:11:41,334 --> 00:11:42,468 'and taking pre‐natal vitamins.' 283 00:11:42,503 --> 00:11:43,804 'I got you a starter pack.' 284 00:11:45,872 --> 00:11:47,140 Did you know you were pregnant? 285 00:11:53,446 --> 00:11:54,715 'How long have you known?' 286 00:11:55,982 --> 00:11:57,283 I don't know. 287 00:12:02,022 --> 00:12:03,189 Have you told your husband? 288 00:12:04,991 --> 00:12:06,226 No. 289 00:12:10,864 --> 00:12:12,465 And you were fasting? 290 00:12:12,498 --> 00:12:16,069 No! No, I just don't have time to eat. 291 00:12:16,102 --> 00:12:18,972 You weren't, uh, starving yourself 292 00:12:19,005 --> 00:12:20,774 trying to induce a miscarriage, where you? 293 00:12:23,243 --> 00:12:24,545 We both wanted a big family. 294 00:12:24,578 --> 00:12:25,979 I just thought I'd get a break 295 00:12:26,012 --> 00:12:28,782 before we tried again, that's all. 296 00:12:28,815 --> 00:12:30,984 Well, your body is always gonna protect the fetus first. 297 00:12:31,017 --> 00:12:32,385 But you're putting your own health at risk. 298 00:12:32,418 --> 00:12:34,821 You could develop heart problems or kidney trouble. 299 00:12:40,527 --> 00:12:42,462 Were you trying to terminate this pregnancy? 300 00:12:49,503 --> 00:12:51,371 Well, there are safer ways to do that. 301 00:12:55,509 --> 00:12:57,277 'Have you considered an abortion?' 302 00:12:59,179 --> 00:13:01,815 I can't have another baby right now. I just can't. 303 00:13:10,023 --> 00:13:12,325 'And the Webril?' 304 00:13:12,358 --> 00:13:13,994 Poor guy slips in the bath tub, breaks his neck. 305 00:13:14,027 --> 00:13:16,329 This woman falls down an entire flight of concrete steps 306 00:13:16,362 --> 00:13:17,598 and cracks her wrist. 307 00:13:17,631 --> 00:13:20,534 One of the benefits of alcohol consumption. 308 00:13:20,567 --> 00:13:22,836 I could do with a margarita myself. 309 00:13:22,869 --> 00:13:24,237 Between the pregnancy and breast feeding 310 00:13:24,270 --> 00:13:26,239 I don't remember the last time I had a drink. 311 00:13:26,272 --> 00:13:28,875 It's not the "no alcohol" it's the "no caffeine" 312 00:13:28,909 --> 00:13:30,210 that I couldn't deal with. 313 00:13:30,243 --> 00:13:31,277 Thanks, Mark. 314 00:13:32,412 --> 00:13:33,379 Three‐inch roll. 315 00:13:34,615 --> 00:13:36,482 I'm thinking of weaning them. 316 00:13:36,517 --> 00:13:40,253 It's been six months. I don't know how much longer I can deal. 317 00:13:40,286 --> 00:13:42,523 I can't believe that you've lasted this long. 318 00:13:42,556 --> 00:13:45,291 So you don't think I'm being a terrible mother? 319 00:13:45,325 --> 00:13:47,493 If you planned on being the perfect parent 320 00:13:47,528 --> 00:13:49,930 you might as well fail now.. 321 00:13:49,963 --> 00:13:51,397 ...while they can't remember. 322 00:13:52,566 --> 00:13:54,100 Another three‐inch. 323 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 You okay? 324 00:14:01,174 --> 00:14:02,909 They deserve a father, Mark. 325 00:14:04,277 --> 00:14:05,445 Doug's been seeing them. 326 00:14:07,180 --> 00:14:09,349 He asked me to move to Seattle again. 327 00:14:09,382 --> 00:14:12,619 And, uh, I think he's serious this time. 328 00:14:14,020 --> 00:14:15,255 What did you tell him? 329 00:14:18,124 --> 00:14:19,560 Do you have a second? 330 00:14:19,593 --> 00:14:21,394 Go ahead. I got this. 331 00:14:21,427 --> 00:14:22,462 Okay. 332 00:14:26,332 --> 00:14:27,333 What's up? 333 00:14:27,367 --> 00:14:28,902 She was starving herself 334 00:14:28,935 --> 00:14:30,203 hoping she'd miscarry. 335 00:14:30,236 --> 00:14:31,605 ‐ Supermom? ‐ Yeah. 336 00:14:31,638 --> 00:14:33,406 I may have talked her into having an abortion. 337 00:14:33,439 --> 00:14:36,376 ‐ She didn't ask for one? ‐ Well, she's scared. 338 00:14:36,409 --> 00:14:37,377 Come here. 339 00:14:39,245 --> 00:14:40,947 She doesn't want her husband to know. 340 00:14:40,981 --> 00:14:42,448 Apparently he's very controlling. 341 00:14:42,482 --> 00:14:44,417 You need to refer her to the GYN clinic. 342 00:14:44,450 --> 00:14:47,353 Well, I offered to arrange things for her upstairs. 343 00:14:47,387 --> 00:14:50,256 ‐ Uh, today. ‐ What's the rush? 344 00:14:50,290 --> 00:14:53,159 Well, this might be her only opportunity. 345 00:14:53,193 --> 00:14:54,194 She can't get out of the house? 346 00:14:54,227 --> 00:14:55,629 She's got five kids, under age. 347 00:14:55,662 --> 00:14:57,631 She needs somebody to make it happen for her. 348 00:14:57,664 --> 00:14:59,600 Meaning she might not be in a emotional state 349 00:14:59,633 --> 00:15:01,101 to make her own decision? 350 00:15:01,134 --> 00:15:04,370 No, she made it. She just needed a push. 351 00:15:04,404 --> 00:15:07,007 And you pushed her? 352 00:15:07,040 --> 00:15:09,710 ‐ I don't know. ‐ Did you give her options? 353 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 Yeah, but adoption's not gonna work because of the husband 354 00:15:12,613 --> 00:15:14,114 and I'm just afraid if she has another kid 355 00:15:14,147 --> 00:15:15,381 'it's gonna push her over the edge.' 356 00:15:15,415 --> 00:15:16,950 If she's gone to this much trouble 357 00:15:16,983 --> 00:15:18,585 to avoid an abortion there's a part of her 358 00:15:18,619 --> 00:15:20,086 that has a problem with it. 359 00:15:22,222 --> 00:15:24,457 Or her husband does. 360 00:15:24,490 --> 00:15:26,527 ‐ Can GYN even do it? ‐ I don't know. 361 00:15:26,560 --> 00:15:29,095 ‐ I haven't asked them. ‐ Alright. Talk to them. 362 00:15:29,129 --> 00:15:30,496 It might not even be possible. 363 00:15:32,265 --> 00:15:33,734 Thank you. 364 00:15:33,767 --> 00:15:35,401 Be careful, Abby. 365 00:15:36,537 --> 00:15:37,604 Make sure. 366 00:15:41,642 --> 00:15:44,110 Your surgical consult is here. 367 00:15:44,144 --> 00:15:46,513 ‐ And who might that be? ‐ Hmm. 368 00:15:46,547 --> 00:15:48,148 How about a clue? 369 00:15:48,181 --> 00:15:51,217 Um, Dr. Romano? 370 00:15:51,251 --> 00:15:52,719 Okay. See? 371 00:15:54,387 --> 00:15:56,422 Need a doctor to take a look, hmm? 372 00:16:05,265 --> 00:16:08,201 Don't worry about me. I'm getting some Lasix. 373 00:16:10,303 --> 00:16:11,538 Lap belt injury, huh? 374 00:16:11,572 --> 00:16:13,406 Yeah, CT is clear. But he's guarding. 375 00:16:13,439 --> 00:16:18,111 You know, just, uh, discussing a patient. 376 00:16:18,144 --> 00:16:19,780 I could use a good discussion myself. 377 00:16:19,813 --> 00:16:21,214 Maybe I should go and see the patient. 378 00:16:21,247 --> 00:16:23,049 Good idea. Good idea. 379 00:16:26,219 --> 00:16:29,389 Eli, Mr. Emerson? This is Dr. Benton. 380 00:16:29,422 --> 00:16:31,391 He's a surgeon. 381 00:16:31,424 --> 00:16:33,694 ‐ How's your belly, Eli? ‐ Same. A little sore. 382 00:16:33,727 --> 00:16:36,597 ‐ Okay, does this hurt? ‐ Only when you press real hard. 383 00:16:36,630 --> 00:16:38,298 ‐ Any back pain? ‐ No. 384 00:16:38,331 --> 00:16:40,033 His white count is up. 385 00:16:40,066 --> 00:16:42,435 So was the other surgeon wrong? 386 00:16:42,468 --> 00:16:45,105 ‐ What other surgeon? ‐ Dr. Corday. 387 00:16:45,138 --> 00:16:47,073 Could you give us a second? We'll be right back. 388 00:16:50,811 --> 00:16:52,345 So, Elizabeth already saw him? 389 00:16:52,378 --> 00:16:54,815 Sorry, I didn't get a chance to tell you. 390 00:16:54,848 --> 00:16:56,550 She didn't think an ex‐lap was warranted 391 00:16:56,583 --> 00:16:58,785 I disagreed, wanted a second opinion. 392 00:16:58,819 --> 00:17:00,486 Well, his belly is fairly benign. 393 00:17:00,521 --> 00:17:02,523 There's no back or flank pain. 394 00:17:02,556 --> 00:17:04,658 He could have a leak in his small bowel and not look sick. 395 00:17:04,691 --> 00:17:07,093 He doesn't have a fever. 396 00:17:07,127 --> 00:17:09,495 Delay in diagnosis and repair can raise mortality 397 00:17:09,530 --> 00:17:11,131 from 5 to 65 percent. 398 00:17:11,164 --> 00:17:13,466 Okay, okay. I'll do an ex‐lap, okay? 399 00:17:14,535 --> 00:17:15,569 Thank you, Peter. 400 00:17:16,837 --> 00:17:19,640 ‐ One, two, three. ‐ Oh, God. 401 00:17:19,673 --> 00:17:21,575 Watch my back, would you? 402 00:17:21,608 --> 00:17:23,510 How far did you fall, Mr. Fazio? 403 00:17:23,544 --> 00:17:26,379 ‐ I don't know, six, eight feet. ‐ Co‐workers said about four. 404 00:17:26,412 --> 00:17:30,450 Four, my ass! I felt somethin' pop. I think I blew out a disk. 405 00:17:30,483 --> 00:17:33,186 Complains of leg weakness, brief LOC. 406 00:17:33,219 --> 00:17:36,156 I passed out. Everything went black. 407 00:17:36,189 --> 00:17:38,625 BP's 110 over 70. Pulse 81. 408 00:17:38,659 --> 00:17:40,527 ‐ Is that bad? ‐ That's normal. 409 00:17:40,561 --> 00:17:42,362 Why don't you press on my hands with your feet? 410 00:17:44,464 --> 00:17:46,567 Oh! Geez. 411 00:17:46,600 --> 00:17:48,802 ‐ That hurt? ‐ Yeah. What do you think? 412 00:17:50,504 --> 00:17:53,339 Does your employer cover on‐the‐job injury, Mr. Fazio? 413 00:17:53,373 --> 00:17:54,675 Oh, he better. 414 00:17:54,708 --> 00:17:56,843 Okay, I'm gonna press down on your head. 415 00:17:56,877 --> 00:17:59,112 I want you to tell if it increases the pain in your back. 416 00:17:59,145 --> 00:18:00,446 Here we go. 417 00:18:00,480 --> 00:18:02,182 Oh, oh, oh, stop, stop. 418 00:18:02,215 --> 00:18:04,518 ‐ Pain is MU. ‐ What's that? 419 00:18:04,551 --> 00:18:06,386 We're gonna check it all out, Mr. Fazio. 420 00:18:08,321 --> 00:18:11,357 Better get a CBC, Chem‐7 and a lumbar‐spine series. 421 00:18:11,391 --> 00:18:14,127 ‐ What exactly is MU? ‐ Made‐up. 422 00:18:14,160 --> 00:18:15,829 ‐ You think he's faking? ‐ Oh, yeah. 423 00:18:17,731 --> 00:18:21,467 Hey. So is it anxiety attacks? 424 00:18:21,502 --> 00:18:22,603 I can't say for sure. 425 00:18:22,636 --> 00:18:24,771 But your cardiac enzymes are normal. 426 00:18:24,805 --> 00:18:28,575 And I'm not seeing any irregularities on the EKG. 427 00:18:28,609 --> 00:18:30,176 Well, I didn't think it was my heart. 428 00:18:30,210 --> 00:18:32,713 You might just be overly stressed. 429 00:18:32,746 --> 00:18:34,648 I could've told you that without the test. 430 00:18:34,681 --> 00:18:37,818 I still need to monitor you for six hours to eight hours. 431 00:18:37,851 --> 00:18:39,385 But you said everything was okay. 432 00:18:39,419 --> 00:18:41,287 Yeah, damage to the heart doesn't always 433 00:18:41,321 --> 00:18:43,189 show up in the blood work right away. 434 00:18:43,223 --> 00:18:45,258 The way you came in, I just wanna make sure. 435 00:18:45,291 --> 00:18:48,695 Aha! I just got myself all worked up. 436 00:18:50,396 --> 00:18:53,166 You see, she's, uh 437 00:18:53,199 --> 00:18:55,669 she's driving me crazy. 438 00:18:55,702 --> 00:18:58,639 I‐I‐I never wanted a divorce. 439 00:19:01,274 --> 00:19:02,475 Oh, hell.. 440 00:19:02,509 --> 00:19:05,278 Mr. Simpson. Mr. Simpson. 441 00:19:05,311 --> 00:19:07,581 Every time. It j‐j‐just.. 442 00:19:07,614 --> 00:19:09,750 It just hits me. 443 00:19:09,783 --> 00:19:13,520 And I‐I don't know what I'm doing. I'm sorry. 444 00:19:13,554 --> 00:19:15,656 No, don't worry. It's okay. 445 00:19:15,689 --> 00:19:17,490 Everyday.. 446 00:19:17,524 --> 00:19:21,795 Everyday another damn letter or phone call from her lawyer. 447 00:19:23,329 --> 00:19:25,298 'More threats, more demands.' 448 00:19:29,970 --> 00:19:32,405 I don't know what I did wrong. 449 00:19:33,640 --> 00:19:35,742 I love my son. 450 00:19:35,776 --> 00:19:37,578 'I loved her, I still do.' 451 00:19:39,479 --> 00:19:40,881 I understand. 452 00:19:44,250 --> 00:19:45,351 I'm sorry. 453 00:19:46,720 --> 00:19:48,188 It's not your problem. 454 00:19:49,856 --> 00:19:51,992 Maybe I can get a clinical psychologist 455 00:19:52,025 --> 00:19:54,494 'to come down and talk to you, huh?' 456 00:19:54,528 --> 00:19:55,962 Clinical psychologist? 457 00:19:57,731 --> 00:19:59,666 That worst than the ordinary kind? 458 00:20:03,637 --> 00:20:05,338 Hi. 459 00:20:05,371 --> 00:20:08,675 I checked on your kids. They're having a great time. 460 00:20:08,709 --> 00:20:09,810 They're gonna need to eat soon. 461 00:20:09,843 --> 00:20:11,512 They're eating now. 462 00:20:11,545 --> 00:20:12,879 It's a great thing about kids they don't complain 463 00:20:12,913 --> 00:20:14,447 about hospital food. 464 00:20:17,317 --> 00:20:18,318 Um.. 465 00:20:19,786 --> 00:20:22,322 Are you sure this is what you want? 466 00:20:22,355 --> 00:20:23,957 No, it's not what I want. 467 00:20:25,358 --> 00:20:27,460 It's what I need. 468 00:20:27,493 --> 00:20:30,296 Okay, um, well, I worked it out with GYN. 469 00:20:30,330 --> 00:20:32,298 There's a doctor who can squeeze you in but if it's.. 470 00:20:32,332 --> 00:20:33,600 ...gonna be today, it has to be now. 471 00:20:35,068 --> 00:20:38,471 You better take me up there before I change my mind. 472 00:20:38,505 --> 00:20:41,642 Yeah. Well, the thing is.. 473 00:20:41,675 --> 00:20:45,478 ...I would hate for you to change your mind later on. 474 00:20:45,512 --> 00:20:47,347 No, I know. 475 00:20:47,380 --> 00:20:50,584 I meant...forget it. 476 00:20:50,617 --> 00:20:51,885 No, tell me. 477 00:20:55,321 --> 00:20:56,923 I feel like such a hypocrite. 478 00:20:58,491 --> 00:21:00,060 I know that this is so wrong. 479 00:21:00,093 --> 00:21:02,829 I just keep telling myself I'm doing this for my family. 480 00:21:05,031 --> 00:21:06,499 Well, maybe you better take some more time 481 00:21:06,533 --> 00:21:08,068 and think about it. 482 00:21:08,101 --> 00:21:09,603 My husband is a good man 483 00:21:09,636 --> 00:21:11,738 but he would never understand this. 484 00:21:14,007 --> 00:21:16,677 'It would be better if he doesn't know.' 485 00:21:16,710 --> 00:21:18,645 Let's just get it over with, okay? 486 00:21:21,481 --> 00:21:22,583 Okay. 487 00:21:23,349 --> 00:21:24,718 Thank you. 488 00:21:27,120 --> 00:21:28,789 This isn't easy to do alone. 489 00:21:29,790 --> 00:21:31,357 He's had steroids. 490 00:21:31,391 --> 00:21:33,627 Another hour of continuous nebs should do it. 491 00:21:33,660 --> 00:21:35,028 Dr. Greene, it's that nurse again. 492 00:21:35,061 --> 00:21:36,496 Now what? 493 00:21:36,530 --> 00:21:37,864 Apparently your father's making racial slurs. 494 00:21:37,898 --> 00:21:39,365 Is she's Swedish? 495 00:21:39,399 --> 00:21:40,934 Well, maybe he called her a meatball. 496 00:21:40,967 --> 00:21:43,770 Tell her I'm on my way. I'll be there in about half an hour. 497 00:21:43,804 --> 00:21:45,639 Kid in Exam 4, I put the shoulder back in. 498 00:21:45,672 --> 00:21:47,473 You just need to check the post reduction films. 499 00:21:47,508 --> 00:21:48,609 Doesn't he have an orthopedist? 500 00:21:48,642 --> 00:21:49,943 Give it to the Ortho clinic. 501 00:21:49,976 --> 00:21:52,345 ‐ You leaving? ‐ I've been on since 5:30. 502 00:21:52,378 --> 00:21:54,881 Can you take the new altered metal status, Exam 6? 503 00:21:54,915 --> 00:21:56,482 ‐ Yeah, sure. ‐ Thanks. 504 00:21:56,517 --> 00:21:58,051 Randi, can you pull the old records in that? 505 00:21:58,084 --> 00:21:59,886 Carter, you got a critical value from the lab. 506 00:21:59,920 --> 00:22:02,455 White count's a 150,000. Looks like Leukemia. 507 00:22:02,488 --> 00:22:03,957 ‐ What patient? ‐ Fazio. 508 00:22:03,990 --> 00:22:06,092 ‐ The workers' comp guy? ‐ What'd he present with? 509 00:22:06,126 --> 00:22:09,763 He fell off a ladder. Look, 95 percent blasts. 510 00:22:09,796 --> 00:22:11,998 ‐ Get a Hema‐Onc consult. ‐ Has anyone seen Carol? 511 00:22:12,032 --> 00:22:13,567 ‐ She's upstairs. ‐ Again? 512 00:22:13,600 --> 00:22:15,135 ‐ She's on break. ‐ She was up there an hour ago. 513 00:22:15,168 --> 00:22:16,703 ‐ Who are you, the hall monitor? ‐ No. 514 00:22:16,737 --> 00:22:18,471 I'm a resident whose patient needs an NG tube. 515 00:22:18,505 --> 00:22:20,006 ‐ Okay? ‐ So do it yourself. 516 00:22:20,040 --> 00:22:22,375 ‐ Will you let this go on, boss? ‐ Give her a break, Malucci. 517 00:22:22,408 --> 00:22:23,744 I don't think the chief would stand for this. 518 00:22:23,777 --> 00:22:24,945 Yeah, well, talk to me after you've 519 00:22:24,978 --> 00:22:26,580 raised two children on your own. 520 00:22:26,613 --> 00:22:28,114 Well, that was her choice. Why should I have to suffer? 521 00:22:28,148 --> 00:22:29,716 Oh, quit your whining. I'll put down your damn tube. 522 00:22:29,750 --> 00:22:30,717 Thank you. 523 00:22:32,118 --> 00:22:34,154 ‐ Hey, where's my MVA? ‐ Cleo's patient? 524 00:22:34,187 --> 00:22:35,989 ‐ Yes. ‐ Benton took him up to the OR. 525 00:22:36,022 --> 00:22:37,558 ‐ Benton? ‐ Yeah. 526 00:22:42,128 --> 00:22:44,531 Hey. How are you feeling? 527 00:22:44,565 --> 00:22:47,968 Something's wrong. My back's going to spasms. 528 00:22:48,001 --> 00:22:50,470 Well, your X‐ray didn't show any fractured vertebrae. 529 00:22:50,504 --> 00:22:52,072 Yeah but that doesn't mean I don't have pain. 530 00:22:53,640 --> 00:22:54,841 I'm sure that you do. 531 00:22:54,875 --> 00:22:57,077 Look, doc, I can't work like this. 532 00:22:57,110 --> 00:22:59,479 I don't think you're gonna be going back to work, Mr. Fazio. 533 00:22:59,513 --> 00:23:00,947 Yeah? For how long? 534 00:23:02,516 --> 00:23:05,986 You have acute myelogenous leukemia. 535 00:23:06,019 --> 00:23:09,189 Leukemia? What? You mean like the cancer? 536 00:23:09,222 --> 00:23:11,992 Yes. And it can cause bone pain. 537 00:23:12,025 --> 00:23:14,661 Oh. Come on. Get out of here. 538 00:23:14,695 --> 00:23:16,096 I fell off a freakin' ladder! 539 00:23:16,129 --> 00:23:17,598 We picked it up on your blood work. 540 00:23:17,631 --> 00:23:19,099 Hematology is gonna be coming down. 541 00:23:19,132 --> 00:23:21,434 They gonna want to admit you today and start chemotherapy. 542 00:23:21,467 --> 00:23:23,036 Wait a second. Wait a second. 543 00:23:23,069 --> 00:23:26,006 ‐ I'm sorry. ‐ John, we need you now. 544 00:23:26,039 --> 00:23:27,473 ‐ I'll be right back. ‐ Wait, Doc! 545 00:23:27,508 --> 00:23:28,575 I'll be right back. 546 00:23:30,911 --> 00:23:32,445 'Push 0.2 EPI.' 547 00:23:32,478 --> 00:23:33,780 ‐ We may need it an airway. ‐ What is it? 548 00:23:33,814 --> 00:23:35,481 Ten‐year‐old in anaphylactic shock. 549 00:23:35,516 --> 00:23:36,983 She was found down in a school field trip. 550 00:23:37,017 --> 00:23:38,685 ‐ No response to albuterol. ‐ Allergic reactions? 551 00:23:38,719 --> 00:23:40,120 Medic‐Alert bracelet says peanuts gave Benadryl 552 00:23:40,153 --> 00:23:41,822 but her pressure's still dropping. 553 00:23:41,855 --> 00:23:44,725 ‐ Draw 75 ketamine, 75 of sux. ‐ Pulse ox is 82. 554 00:23:44,758 --> 00:23:47,528 Oh, can't wait, rapid induction number 70 T2. 555 00:23:47,561 --> 00:23:48,929 No, I've got it. 556 00:23:48,962 --> 00:23:50,496 BP's 60 palp. 557 00:23:53,967 --> 00:23:57,070 ‐ Come on then, let's go. ‐ Hold on. 558 00:23:57,103 --> 00:23:59,806 ‐ You want cricoid pressure? ‐ Hmm, cords are swollen. 559 00:23:59,840 --> 00:24:01,007 ‐ I can't pass the tube. ‐ Alright. 560 00:24:01,041 --> 00:24:03,143 Let's set up for fiber‐optic intubation. 561 00:24:03,176 --> 00:24:05,679 Fifty milligrams of Solu‐Medrol. PP, EPI in 5. 562 00:24:05,712 --> 00:24:07,548 ‐ Okay, then, out of the way. ‐ I've got it. 563 00:24:07,581 --> 00:24:08,849 ‐ You've done one? ‐ Two. 564 00:24:13,787 --> 00:24:15,121 Keep gentle tension between your hands. 565 00:24:15,155 --> 00:24:17,724 'I know. I'm feeding it in.' 566 00:24:17,758 --> 00:24:20,661 ‐ There's the epiglottis. ‐ What are you doing? 567 00:24:20,694 --> 00:24:23,229 ‐ Come on, keep advancing. ‐ I can't see the cord. 568 00:24:23,263 --> 00:24:25,899 ‐ Pulse ox down to 78. ‐ Alright, hold on, bag her. 569 00:24:25,932 --> 00:24:27,901 ‐ No, no, I just need to‐‐ ‐ I said, get out now. 570 00:24:27,934 --> 00:24:29,603 ‐ Let's bag her. ‐ What are you doing? 571 00:24:29,636 --> 00:24:31,004 ‐ I'm gonna take over from here. ‐ I almost had it. 572 00:24:31,037 --> 00:24:33,940 ‐ I said, get back. ‐ John! 573 00:24:33,974 --> 00:24:35,976 ‐ 'Up to 82.' ‐ Alright, let's go again. 574 00:24:41,782 --> 00:24:43,884 Thank you for being so understanding. 575 00:24:43,917 --> 00:24:44,885 I'm sure, he'll be better tomorrow. 576 00:24:44,918 --> 00:24:46,119 He couldn't be any worse. 577 00:24:46,152 --> 00:24:47,554 'Is she gone?' 578 00:24:50,757 --> 00:24:53,159 Yeah, okay. She's gone. 579 00:24:53,193 --> 00:24:54,728 'We'll be lucky if she comes back.' 580 00:24:54,761 --> 00:24:57,230 ‐ Speak for yourself. ‐ Dad, we need her. 581 00:24:57,263 --> 00:24:59,032 Someone has to be here if I can't. 582 00:24:59,065 --> 00:25:01,735 It wouldn't be necessary if I went to that hospice. 583 00:25:01,768 --> 00:25:04,605 Yeah, well, dad, you could just be surrounded by strangers. 584 00:25:04,638 --> 00:25:07,240 They don't get much stranger than Nurse Von Bulow. 585 00:25:07,273 --> 00:25:11,745 And look at this room. It's like a damn hospital. 586 00:25:11,778 --> 00:25:15,115 ‐ How much is all this costing? ‐ Don't worry about it. 587 00:25:15,148 --> 00:25:19,019 ‐ And w‐what the hell is that? ‐ It's a portable toilet. 588 00:25:19,052 --> 00:25:21,955 You got me a‐a Johnny‐on‐the‐spot? 589 00:25:21,988 --> 00:25:24,290 It's just for convenience. 590 00:25:24,324 --> 00:25:29,029 I am not taking a‐a dump in your living room, Mark. 591 00:25:29,062 --> 00:25:31,932 God! I am not an invalid. 592 00:25:31,965 --> 00:25:34,067 I can still make it to the damn bathroom. 593 00:25:34,100 --> 00:25:37,170 Dad, sit down, sit down. Come on, sit down. 594 00:25:37,203 --> 00:25:40,340 This is exactly, exactly what I didn't want. 595 00:25:40,373 --> 00:25:42,075 You don't have to use it, dad. 596 00:25:42,108 --> 00:25:44,845 ‐ Relax. Take deep breathes. ‐ I won't use it. 597 00:25:44,878 --> 00:25:48,615 I'll get your albuterol, okay? I'll take it back, alright? 598 00:25:49,916 --> 00:25:51,718 Here. Just take a few puffs. 599 00:25:53,253 --> 00:25:55,288 Nice and easy. Calm down. 600 00:26:01,094 --> 00:26:02,663 ‐ Where is he? ‐ Blue suit. 601 00:26:04,030 --> 00:26:07,233 Ah, Mr. Parker? Hi, I'm Abby Lockhart. 602 00:26:07,267 --> 00:26:09,169 Hi, yeah, your the one taking care of my wife? 603 00:26:09,202 --> 00:26:13,139 Yes. She was a little dehydrated and tired. 604 00:26:13,173 --> 00:26:15,075 They said she had to be brought in by an ambulance. 605 00:26:15,108 --> 00:26:17,210 Well, that's standard protocol when the paramedics are called 606 00:26:17,243 --> 00:26:19,045 when a patient has lost consciousness. 607 00:26:19,079 --> 00:26:20,280 ‐ Oh, God. ‐ No, it's okay. 608 00:26:20,313 --> 00:26:21,748 She has a small abrasion on her forehead 609 00:26:21,782 --> 00:26:24,117 but mostly she just needs to rest. 610 00:26:24,150 --> 00:26:27,320 She over‐does it. I tell her she takes on way too much. 611 00:26:27,353 --> 00:26:28,755 Well, you might wanna think about 612 00:26:28,789 --> 00:26:30,657 getting her some help at home. 613 00:26:30,691 --> 00:26:32,993 Yeah. Well, where is she? Can I see her? 614 00:26:33,026 --> 00:26:35,996 When she gets back. She went upstairs for some tests. 615 00:26:36,029 --> 00:26:38,364 ‐ What kind of tests? ‐ She was anaemic. 616 00:26:38,398 --> 00:26:41,401 So we had to check out her heart and do some blood work. 617 00:26:41,434 --> 00:26:43,403 Why don't I take you to see your children? 618 00:26:43,436 --> 00:26:45,038 Yeah. Okay. 619 00:26:45,071 --> 00:26:46,873 But I thought you said she only needs rest. 620 00:26:46,907 --> 00:26:50,376 She does and should but we're just being thorough. 621 00:26:50,410 --> 00:26:51,712 Okay, I should really be with her. 622 00:26:51,745 --> 00:26:53,013 Well, that might be difficult. 623 00:26:54,214 --> 00:26:55,949 What's all this about, Peter? 624 00:26:55,982 --> 00:26:57,684 I've got an ex‐lap. 625 00:26:57,718 --> 00:27:00,120 Were you planning on calling me? 626 00:27:00,153 --> 00:27:01,822 I didn't know I needed your permission. 627 00:27:02,989 --> 00:27:04,224 Did your friend bother to tell you 628 00:27:04,257 --> 00:27:06,960 that I had examined the patient first? 629 00:27:06,993 --> 00:27:10,363 Dr. Finch fully advised me of your surgical opinion. 630 00:27:10,396 --> 00:27:12,065 I bet she did. 631 00:27:12,098 --> 00:27:14,367 And I made my own clinical assessment. 632 00:27:14,400 --> 00:27:16,202 That boy is completely asymptomatic 633 00:27:16,236 --> 00:27:17,971 except for a small bruise on his belly. 634 00:27:18,004 --> 00:27:20,306 His white count rose to 18,000. 635 00:27:20,340 --> 00:27:22,075 Well, then, she should've called me. 636 00:27:22,108 --> 00:27:24,878 Well, maybe she thought you already made up your mind. 637 00:27:24,911 --> 00:27:27,213 I was observing him. 638 00:27:27,247 --> 00:27:29,716 Now, Dr. Finch may not be as comfortable with me 639 00:27:29,750 --> 00:27:32,285 as she obviously is with you, but had she disclosed 640 00:27:32,318 --> 00:27:34,888 the elevated white count I might have changed my mind. 641 00:27:34,921 --> 00:27:36,022 Maybe. 642 00:27:39,092 --> 00:27:41,127 ‐ Stop scrubbing, Peter. ‐ What? 643 00:27:41,161 --> 00:27:43,096 You heard me, I said stop scrubbing. 644 00:27:44,264 --> 00:27:45,331 I'm operating on that boy. 645 00:27:45,365 --> 00:27:46,900 No, you're not. I am. 646 00:27:48,835 --> 00:27:50,704 Elizabeth, come on, I'm ready to start. 647 00:27:50,737 --> 00:27:52,272 Sorry to have wasted your time. 648 00:27:52,305 --> 00:27:54,975 But as associate chief of surgery, it's my prerogative 649 00:27:55,008 --> 00:27:57,443 to schedule cases especially ones I've seen first. 650 00:27:59,179 --> 00:28:02,015 You mean to tell me you're pulling rank on me? 651 00:28:02,048 --> 00:28:03,149 Absolutely. 652 00:28:04,751 --> 00:28:06,086 ‐ 'Doctor Carter?' ‐ Yeah. 653 00:28:06,119 --> 00:28:07,921 Dan Shine, Hematology, you sent me a patient 654 00:28:07,954 --> 00:28:09,756 named Fazio for a bone marrow biopsy. 655 00:28:09,790 --> 00:28:10,891 How'd it go? 656 00:28:10,924 --> 00:28:13,426 His bone marrow is perfectly normal. 657 00:28:13,459 --> 00:28:15,461 Not this guy. He had 95 percent blasts. 658 00:28:15,495 --> 00:28:18,098 Somebody else has blasts. This guy's got a normal white count. 659 00:28:18,131 --> 00:28:19,365 What? 660 00:28:19,399 --> 00:28:20,834 I had the lab cross check and they mixed up 661 00:28:20,867 --> 00:28:22,102 the medical record numbers. 662 00:28:22,135 --> 00:28:24,137 You have a patient down here named, Simpson? 663 00:28:26,106 --> 00:28:28,942 Uh, Randi, can you find Dr. Kovac? 664 00:28:28,975 --> 00:28:31,044 ‐ Just a second. ‐ No, now! 665 00:28:34,080 --> 00:28:35,348 Did you talk to Fazio? 666 00:28:35,381 --> 00:28:37,851 Yeah. Uh, you might wanna go up. 667 00:28:37,884 --> 00:28:39,252 I had to stick him with a cork screw 668 00:28:39,285 --> 00:28:41,054 then when I told him the diagnosis might be a mistake 669 00:28:41,087 --> 00:28:42,889 that he wasn't gonna be dying next month 670 00:28:42,923 --> 00:28:44,390 he threatened to sue. 671 00:28:44,424 --> 00:28:46,026 Oh, I'm sure that he did. 672 00:28:46,059 --> 00:28:48,895 Excuse me? They took my wife upstairs. 673 00:28:48,929 --> 00:28:50,931 I just wanted to see if she was back. 674 00:28:50,964 --> 00:28:52,966 'The last name's Parker.' 675 00:28:52,999 --> 00:28:56,236 'Uh, Gynecology Clinic.' 676 00:28:56,269 --> 00:29:00,173 Wait. Gynecology Clinic? I‐I thought she was anaemic. 677 00:29:00,206 --> 00:29:02,275 I'm sorry, I didn't take care of her. 678 00:29:02,308 --> 00:29:05,011 You wanna have a seat, you can wait right over there. 679 00:29:05,045 --> 00:29:06,146 Call me after you talk to the real guy. 680 00:29:06,179 --> 00:29:07,180 Yeah. 681 00:29:10,951 --> 00:29:13,820 ‐ Excuse me, what's your name? ‐ Abby. 682 00:29:13,854 --> 00:29:18,525 Abby, yeah. It says "GYN" by my wife's name, is that right? 683 00:29:18,559 --> 00:29:20,460 Mr. Parker, why don't you have a seat? 684 00:29:20,493 --> 00:29:22,328 And I'll check on her. 685 00:29:22,362 --> 00:29:24,064 Is there something wrong with my wife you're not telling me? 686 00:29:24,097 --> 00:29:25,932 No, she's fine. 687 00:29:25,966 --> 00:29:29,302 Then why is she in Gynecology? Is she pregnant? 688 00:29:29,335 --> 00:29:31,104 You should just wait until she gets back. 689 00:29:31,137 --> 00:29:33,073 Look, I don't wanna wait anymore! 690 00:29:33,106 --> 00:29:36,176 I want you to tell me what's wrong with my wife? 691 00:29:36,209 --> 00:29:38,812 ‐ Uh, I can't. ‐ Why? 692 00:29:38,845 --> 00:29:41,548 Sir, medical information has to remain private. 693 00:29:41,582 --> 00:29:43,116 This is my wife. 694 00:29:43,149 --> 00:29:45,085 ‐ What can't I know? ‐ Mr. Parker‐‐ 695 00:29:45,118 --> 00:29:47,053 She's not having an abortion, is she? 696 00:29:52,258 --> 00:29:53,860 Is she? 697 00:29:53,894 --> 00:29:54,995 I can't say. 698 00:29:56,262 --> 00:29:59,365 What floor is Gynecology on? 699 00:29:59,399 --> 00:30:02,268 ‐ What floor is Gynecology on? ‐ Ninth floor. 700 00:30:07,541 --> 00:30:10,143 ‐ You needed me, Carter? ‐ Yeah. 701 00:30:14,881 --> 00:30:16,883 You're sure it's not another mistake? 702 00:30:16,917 --> 00:30:19,019 No, we double‐checked. 703 00:30:23,423 --> 00:30:24,490 How long? 704 00:30:26,259 --> 00:30:29,863 ‐ It's hard for me to say. ‐ Ballpark, best guess. 705 00:30:32,065 --> 00:30:35,301 With a successful bone‐marrow transplant there is uh.. 706 00:30:35,335 --> 00:30:37,871 ...60 percent survival rate at five years. 707 00:30:39,606 --> 00:30:41,908 Without one? 708 00:30:41,942 --> 00:30:43,376 Chemotherapy alone? 709 00:30:44,477 --> 00:30:46,112 About half of that. 710 00:30:48,081 --> 00:30:50,984 But we'll do everything we can to find you a match. 711 00:30:51,017 --> 00:30:54,120 They'll type your entire family. Brothers, sisters‐‐ 712 00:30:54,154 --> 00:30:56,089 I don't have any brothers or sisters. 713 00:30:57,524 --> 00:31:00,393 Are your parents living? 714 00:31:00,426 --> 00:31:02,896 ‐ I have an uncle. ‐ That's good. 715 00:31:03,664 --> 00:31:06,099 And there's your son. 716 00:31:06,132 --> 00:31:08,234 He's only 8. 717 00:31:08,268 --> 00:31:10,203 'Probably the best chance.' 718 00:31:15,208 --> 00:31:17,310 I should call my wife in. 719 00:31:21,548 --> 00:31:23,016 Yeah. 720 00:31:26,452 --> 00:31:28,388 You called for surgical consult? 721 00:31:28,421 --> 00:31:30,591 Yeah, nine‐year‐old with right‐sided abdominal pain. 722 00:31:30,624 --> 00:31:32,158 I think it's a hot appy. 723 00:31:32,192 --> 00:31:34,360 You didn't bring them to the OR yourself? 724 00:31:34,394 --> 00:31:35,461 Temp's 101. 725 00:31:35,495 --> 00:31:38,632 I just closed Eli Emerson's belly. 726 00:31:38,665 --> 00:31:41,234 ‐ I thought Peter was‐‐ ‐ No, he was my consult. 727 00:31:41,267 --> 00:31:42,569 My responsibility. 728 00:31:42,603 --> 00:31:44,605 Fortunately, there was no perforation. 729 00:31:44,638 --> 00:31:46,439 That's a relief. 730 00:31:46,472 --> 00:31:48,542 Pity I had to cut him open. 731 00:31:48,575 --> 00:31:50,677 Better to know than regret it later. 732 00:31:50,711 --> 00:31:52,012 Yes. 733 00:31:53,547 --> 00:31:56,249 Well, I know you have special access to Peter 734 00:31:56,282 --> 00:31:58,685 but in the future I'd appreciate it if you come to me 735 00:31:58,719 --> 00:32:00,521 if you have a problem with one of my calls. 736 00:32:00,554 --> 00:32:02,122 Obviously, you agreed with him 737 00:32:02,155 --> 00:32:03,524 or you wouldn't have performed the surgery. 738 00:32:03,557 --> 00:32:05,091 A simple yes, Elizabeth, will do. 739 00:32:05,125 --> 00:32:07,093 Do you want this appy or not? 740 00:32:07,127 --> 00:32:08,595 ‐ Which room? ‐ Four. 741 00:32:11,765 --> 00:32:15,702 ‐ Hey, what's going on, Pablo? ‐ Oh, they took all my stuff. 742 00:32:15,736 --> 00:32:18,204 The city swept his street. Cleaned everything out. 743 00:32:18,238 --> 00:32:20,273 Yeah, when was your last drink, Pablo? 744 00:32:20,306 --> 00:32:21,608 They pushed me down. 745 00:32:21,642 --> 00:32:23,577 I tried to climb up on this dumpster. 746 00:32:23,610 --> 00:32:25,111 They pushed me down. 747 00:32:25,145 --> 00:32:27,180 Right. And, uh, how much have you had to drink? 748 00:32:27,213 --> 00:32:29,516 They took my pillows, my blanket. 749 00:32:29,550 --> 00:32:31,518 I had a tarp for when it rain, you know? 750 00:32:31,552 --> 00:32:33,987 ‐ Right. Have you been eating? ‐ I have no money. 751 00:32:34,020 --> 00:32:35,155 Let's get a banana bag going. 752 00:32:35,188 --> 00:32:37,323 CBC, Chem panel and blood alcohol. 753 00:32:37,357 --> 00:32:39,292 ‐ Did you hit your head, Pablo? ‐ What? 754 00:32:39,325 --> 00:32:41,194 I said, did you hit your head? 755 00:32:41,227 --> 00:32:42,663 Pablo, hold still. 756 00:32:42,696 --> 00:32:44,731 ‐ No, let me go. ‐ Hold still, Pablo. 757 00:32:44,765 --> 00:32:46,700 ‐ No! ‐ Alright. 758 00:32:46,733 --> 00:32:49,135 ‐ Soft restraints. ‐ 'It's okay. It's okay.' 759 00:32:50,504 --> 00:32:52,539 ‐ Call Security. ‐ It was an accident. 760 00:32:52,573 --> 00:32:54,675 ‐ Pablo, hold still. ‐ 'No, leave me alone.' 761 00:32:54,708 --> 00:32:55,776 ‐ What is that? ‐ Haldol. 762 00:32:55,809 --> 00:32:57,711 ‐ What? No! ‐ 'Let me go.' 763 00:32:57,744 --> 00:33:01,548 'Carter, what are you doing? What? No. Carter.' 764 00:33:01,582 --> 00:33:03,717 ‐ What's the matter with you? ‐ He's violent. 765 00:33:03,750 --> 00:33:05,652 It was an accident. This is Pablo. 766 00:33:05,686 --> 00:33:07,621 They don't come any gentler. 767 00:33:07,654 --> 00:33:10,190 ‐ Are you going to help me? ‐ No! I am not. 768 00:33:10,223 --> 00:33:12,559 Alright, fine. Why don't you call me when he calms down then? 769 00:33:24,705 --> 00:33:26,406 Hey, you got any four‐by‐fours in here? 770 00:33:26,439 --> 00:33:27,708 Uh, let me check. 771 00:33:29,175 --> 00:33:31,044 Xeroform, Adaptic. 772 00:33:31,077 --> 00:33:33,046 If they're not in here, they're definitely in the suture room. 773 00:33:33,079 --> 00:33:34,548 Hold on, Carter, I'm still looking. 774 00:33:34,581 --> 00:33:35,582 Here we go. 775 00:33:39,185 --> 00:33:42,055 ‐ What's going on with you? ‐ What do you mean, Pablo? 776 00:33:42,088 --> 00:33:44,224 I mean, your overreaction to Pablo. 777 00:33:44,257 --> 00:33:46,459 Or am I now overreacting to your overreacting? 778 00:33:46,492 --> 00:33:48,461 I was just trying to be being careful. 779 00:33:48,494 --> 00:33:50,196 Maybe it was a bad call. 780 00:33:50,230 --> 00:33:52,132 ‐ Are you okay? ‐ Yeah, I think so. 781 00:33:53,534 --> 00:33:54,735 I know what it's like to have your life 782 00:33:54,768 --> 00:33:57,137 change up on you, you know? 783 00:33:57,170 --> 00:33:59,305 I mean, a year ago I was living with Doug. 784 00:34:00,507 --> 00:34:02,709 Now I'm living alone with two babies. 785 00:34:02,743 --> 00:34:04,410 Go figure. 786 00:34:04,444 --> 00:34:05,546 Yeah. 787 00:34:06,647 --> 00:34:08,414 Takes a while to deal with it. 788 00:34:08,448 --> 00:34:09,683 To get used to it. 789 00:34:11,284 --> 00:34:13,219 I think you still need to get used to it. 790 00:34:16,289 --> 00:34:17,490 Lucy matched. 791 00:34:17,524 --> 00:34:19,693 Oh, God. Where? 792 00:34:19,726 --> 00:34:22,328 Here. Got a spot in Psych. 793 00:34:24,364 --> 00:34:25,498 Go figure. 794 00:34:28,234 --> 00:34:30,170 There's always gonna be something, Carter. 795 00:34:34,140 --> 00:34:35,576 Well, what are you gonna do? 796 00:34:37,878 --> 00:34:39,513 Go back to work. 797 00:34:44,551 --> 00:34:47,721 ‐ She's not really Swedish. ‐ What? 798 00:34:47,754 --> 00:34:49,255 Miss Fredriksson. 799 00:34:49,289 --> 00:34:52,258 She's married to a Swede but she's Dutch. 800 00:34:52,292 --> 00:34:54,294 So you did actually talk to her. 801 00:34:54,327 --> 00:34:56,162 No, Mark, I didn't do the talking. 802 00:34:56,196 --> 00:34:58,632 She yapped and yapped and yapped. 803 00:34:58,665 --> 00:35:03,504 Finally, about halfway through watching Rosie O'Donnell.. 804 00:35:03,537 --> 00:35:05,706 ...I told her to stick her damn thumb in her dike 805 00:35:05,739 --> 00:35:07,440 and shut the hell up. 806 00:35:07,473 --> 00:35:10,611 ‐ You didn't. ‐ Sure, I did. 807 00:35:10,644 --> 00:35:13,213 You told to stick her damn thumb in her dike? 808 00:35:13,246 --> 00:35:14,581 Right, she got what I meant. 809 00:35:14,615 --> 00:35:17,350 And it kind of worked. Not another word. 810 00:35:18,418 --> 00:35:20,453 ‐ What is this? ‐ Meatloaf. 811 00:35:21,955 --> 00:35:25,225 It's the only recipe of Mom's I can ever remember. 812 00:35:25,258 --> 00:35:26,760 Where's the egg? 813 00:35:26,793 --> 00:35:28,494 What egg? 814 00:35:28,529 --> 00:35:30,864 Your mother used to cook it with an hard boiled egg 815 00:35:30,897 --> 00:35:33,567 in the middle and then you'd get a sliver with each slice. 816 00:35:34,835 --> 00:35:36,469 I didn't remember that. 817 00:35:41,241 --> 00:35:44,678 I never much liked the egg anyway, always ate around it. 818 00:35:47,748 --> 00:35:49,282 Okay. 819 00:35:55,989 --> 00:35:57,924 Work was pretty decent today. 820 00:36:00,260 --> 00:36:01,394 That's good. 821 00:36:05,231 --> 00:36:06,667 So anything happen here? 822 00:36:08,869 --> 00:36:11,772 ‐ Like what? ‐ I don't know. 823 00:36:11,805 --> 00:36:14,340 Maybe you and Mrs. Fredriksson did something. 824 00:36:14,374 --> 00:36:16,710 What the hell would we do, Mark? Play Parcheesi? 825 00:36:17,678 --> 00:36:20,380 Dad, forget it. Okay? 826 00:36:20,413 --> 00:36:22,415 I was just, uh, trying to make conversation. 827 00:36:25,385 --> 00:36:27,821 Yeah, okay. Whatever. 828 00:36:32,859 --> 00:36:35,461 Your mother used to serve us with peas, I think. 829 00:36:35,495 --> 00:36:37,764 Not‐not with string beans. 830 00:36:39,833 --> 00:36:41,501 Yeah. I guess so. 831 00:36:46,873 --> 00:36:48,474 ‐ Hey, Abby. ‐ Hey. 832 00:36:50,410 --> 00:36:52,378 How's she doing? 833 00:36:52,412 --> 00:36:54,781 Pretty well. She's gonna be okay. 834 00:36:54,815 --> 00:36:56,650 That's good. 835 00:36:56,683 --> 00:36:58,919 I do wanna apologize to you. 836 00:36:58,952 --> 00:37:01,755 I let my emotions get the best of me downstairs. 837 00:37:01,788 --> 00:37:03,557 Of course. 838 00:37:03,590 --> 00:37:06,359 Lynn let herself get a little rundown. 839 00:37:06,392 --> 00:37:09,429 She just got depressed. 840 00:37:09,462 --> 00:37:11,331 I guess I didn't see it. 841 00:37:11,364 --> 00:37:12,899 Well, it's easy for that to happen. 842 00:37:14,668 --> 00:37:17,704 She's resting now, so I'm gonna.. 843 00:37:17,738 --> 00:37:18,972 ...go check on my kids again. 844 00:37:19,005 --> 00:37:20,306 Sure. 845 00:37:29,082 --> 00:37:30,416 Hi, how are you doing? 846 00:37:30,450 --> 00:37:32,052 I'm okay. 847 00:37:32,085 --> 00:37:34,320 I saw your husband down the hall. 848 00:37:34,354 --> 00:37:36,857 He was pretty upset but he's better now. 849 00:37:36,890 --> 00:37:38,659 He forgave me. 850 00:37:40,794 --> 00:37:42,763 He forgave you? 851 00:37:42,796 --> 00:37:44,998 We all make mistakes sometimes. 852 00:37:46,633 --> 00:37:50,070 And‐and what you did today, that was a mistake? 853 00:37:50,103 --> 00:37:52,839 He didn't call it that. Just a moment of weakness. 854 00:37:54,007 --> 00:37:55,742 Well, what do you think? 855 00:37:55,776 --> 00:37:57,944 And he talked to the doctor and I'm going to be fine. 856 00:37:59,412 --> 00:38:01,047 We'll be able to try again soon. 857 00:38:02,849 --> 00:38:04,017 For another baby? 858 00:38:04,050 --> 00:38:06,987 Ken's a wonderful father. 859 00:38:07,020 --> 00:38:10,090 We both love kids, we always wanted a big family. 860 00:38:13,627 --> 00:38:14,895 Kids are great. 861 00:38:17,864 --> 00:38:20,400 Why don't you try and get some rest, okay? 862 00:38:20,433 --> 00:38:21,501 Thanks. 863 00:38:34,548 --> 00:38:36,482 Oh, look at Kate in the little hat. 864 00:38:36,517 --> 00:38:38,852 ‐ She's so cute. ‐ Isn't that Tess? 865 00:38:38,885 --> 00:38:42,022 Nope, Kate. Tess is the one eating the hat. 866 00:38:42,055 --> 00:38:44,758 ‐ Hey, Luka. You off? ‐ Uh, no. 867 00:38:44,791 --> 00:38:47,628 Heading out to meet the trauma coming in. You? 868 00:38:47,661 --> 00:38:50,363 ‐ After I pick up the girls. ‐ Look at this. 869 00:38:50,396 --> 00:38:51,598 Isn't that adorable? 870 00:38:51,632 --> 00:38:53,534 Yeah. Very beautiful. 871 00:38:54,635 --> 00:38:57,070 ‐ See ya. ‐ Bye. 872 00:38:57,103 --> 00:38:59,673 ‐ Has anyone seen Benton? ‐ He's on call. 873 00:38:59,706 --> 00:39:00,807 I think he crashed. 874 00:39:00,841 --> 00:39:02,909 Oh, God, I just realized Dr. Kovac.. 875 00:39:02,943 --> 00:39:04,645 ‐ What? ‐ He had two children. 876 00:39:04,678 --> 00:39:06,613 ‐ It was two, wasn't it? ‐ Yeah. 877 00:39:13,854 --> 00:39:15,722 ‐ Hey. ‐ Hey. 878 00:39:16,890 --> 00:39:17,924 Where are the girls? 879 00:39:17,958 --> 00:39:19,760 I'm on my way up to get them now. 880 00:39:20,994 --> 00:39:22,729 How much longer are you on? 881 00:39:22,763 --> 00:39:25,398 If Romano has his way, probably forever. 882 00:39:27,467 --> 00:39:31,071 Listen, Luka, I just realized, looking at those pictures.. 883 00:39:31,104 --> 00:39:34,941 I've, um, I've never seen any pictures of your children. 884 00:39:34,975 --> 00:39:37,811 ‐ You wanna see one, now? ‐ Yeah, that'd be great. 885 00:39:48,154 --> 00:39:51,958 Jasna. That was her birthday party. 886 00:39:51,992 --> 00:39:53,694 She was 4. 887 00:39:53,727 --> 00:39:57,063 She's beautiful. So is your wife. 888 00:39:57,097 --> 00:39:58,699 Yeah, she was. 889 00:40:01,067 --> 00:40:02,869 Can I see one of your son? 890 00:40:02,903 --> 00:40:04,771 Nah, I don't have any. 891 00:40:04,805 --> 00:40:07,608 You don't have any on you, or you don't have any at all? 892 00:40:07,641 --> 00:40:09,109 I'm lucky to have this one. 893 00:40:10,711 --> 00:40:13,680 Now, to see Marco I just.. 894 00:40:13,714 --> 00:40:16,617 ...have to close my eyes and he's there. 895 00:40:18,184 --> 00:40:21,988 Usually with chocolate ice cream on his face and hands. 896 00:40:26,593 --> 00:40:28,128 I'm sorry. 897 00:40:28,161 --> 00:40:30,531 No, no, no, thank you for asking. 898 00:40:34,968 --> 00:40:37,604 Oh, here I go. Back to work. 899 00:40:38,772 --> 00:40:40,607 ‐ See you tomorrow. ‐ Bye. 900 00:40:50,784 --> 00:40:52,619 ‐ What is it? ‐ It's me. 901 00:40:53,920 --> 00:40:55,021 Cleo. 902 00:40:56,189 --> 00:40:57,490 ‐ What's wrong? ‐ Nothing. 903 00:40:57,524 --> 00:40:59,159 Lie down. Lie down 904 00:40:59,192 --> 00:41:00,894 I thought you were going home. 905 00:41:03,096 --> 00:41:04,197 Maybe later. 906 00:41:06,533 --> 00:41:08,501 ‐ This is okay for now. ‐ Hmm. 907 00:41:36,229 --> 00:41:39,766 Dr. John. I thought the dog got in. 908 00:41:39,800 --> 00:41:41,735 No, it's just me, Corrine. 909 00:41:43,036 --> 00:41:44,905 ‐ Couldn't sleep? ‐ No. 910 00:41:46,973 --> 00:41:48,208 You want me to make something to eat? 911 00:41:48,241 --> 00:41:50,176 No, no, no. I'm fine. Thanks. 912 00:41:51,244 --> 00:41:52,513 Okay. 913 00:41:53,714 --> 00:41:55,048 ‐ Goodnight. ‐ Goodnight. 914 00:42:08,929 --> 00:42:11,164 'Mark!' 915 00:42:11,197 --> 00:42:13,099 'Mark!' 916 00:42:13,133 --> 00:42:14,234 Dad? 917 00:42:14,267 --> 00:42:15,736 'Mark!' 918 00:42:15,769 --> 00:42:19,339 Just a second. What's wrong, dad? 919 00:42:19,372 --> 00:42:22,208 'I told you this damn stuff would get in the way.' 920 00:42:24,010 --> 00:42:25,111 ‐ What happened? ‐ Oh. 921 00:42:25,145 --> 00:42:26,780 I was trying to get to the bathroom. 922 00:42:26,813 --> 00:42:29,850 I got tangled up in these wires and the tubes. 923 00:42:29,883 --> 00:42:31,151 ‐ Damn! ‐ I'm sorry. 924 00:42:31,184 --> 00:42:32,653 I should've moved this stuff. 925 00:42:34,254 --> 00:42:35,889 I should be able to get up 926 00:42:35,922 --> 00:42:38,224 and go to the bathroom by myself. 927 00:42:38,258 --> 00:42:41,662 It's my fault, dad. I should've left the lamp on. 928 00:42:41,695 --> 00:42:44,264 I tried but I got tangled up. 929 00:42:47,801 --> 00:42:49,903 It's no big deal, Dad. 930 00:42:49,936 --> 00:42:53,206 Oh, my pajamas are soaked! 931 00:42:53,239 --> 00:42:55,075 Well, don't worry. We'll get you a fresh pair. 932 00:42:55,108 --> 00:42:57,944 I haven't wet the bed since I was five! 933 00:43:01,848 --> 00:43:04,184 Alright, dad. Just sit down here, okay? 934 00:43:04,217 --> 00:43:06,653 You wanna put the shower on, let it warm up? 935 00:43:08,288 --> 00:43:10,791 You shouldn't have to do this, Mark. 936 00:43:13,694 --> 00:43:17,130 Think how many times you did this for me when I was little. 937 00:43:17,163 --> 00:43:18,799 Oh, I'm a grown man. 938 00:43:20,400 --> 00:43:21,935 Whoa, whoa, wait, wait, wait. 939 00:43:27,273 --> 00:43:29,009 This isn't right, Mark. 940 00:43:32,112 --> 00:43:33,880 It just isn't right. 941 00:43:33,914 --> 00:43:36,182 I know, dad. I know. 942 00:43:40,386 --> 00:43:42,122 Let's rest for a minute. 71350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.