All language subtitles for Doctor.Slump.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.H264_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 My uncle has been making milmyeon for 20 years now. 3 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 After his military service, he agreed to work at my dad's fish cake factory, 4 00:00:57,348 --> 00:01:01,311 but no one knows why he had a sudden change of heart. 5 00:01:05,940 --> 00:01:09,819 Ba-da has been pretty persistent lately. 6 00:01:10,487 --> 00:01:12,197 Why am I chopping cucumber at night? 7 00:01:12,280 --> 00:01:15,909 Why am I spending my Friday nights making broth now? 8 00:01:19,245 --> 00:01:20,288 I have to do it. 9 00:01:20,371 --> 00:01:22,665 But of course, I'm not sure 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,793 how long he'll last. 11 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 By the way, 12 00:01:34,636 --> 00:01:38,223 is Ha-neul still jobless and lounging around at home? 13 00:01:38,306 --> 00:01:41,309 I haven't heard any news, so I guess so. 14 00:01:41,392 --> 00:01:44,604 Gosh, so what if she was a doctor? She's jobless and stuck at home now. 15 00:01:44,687 --> 00:01:46,022 Exactly. 16 00:01:46,105 --> 00:01:49,359 Wol-seon used to always brag about Ha-neul becoming a professor. 17 00:01:50,068 --> 00:01:53,863 Goodness, I bet she'll come today looking all dispirited again. 18 00:01:53,947 --> 00:01:59,202 When I think about how depressed she's going to look, it breaks my heart. 19 00:01:59,285 --> 00:02:01,496 Goodness, I'm worried too. 20 00:02:41,452 --> 00:02:46,166 As for my mom, she's never been prouder in her life. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,840 I can't believe you want to make alcohol on our first date. 22 00:02:53,923 --> 00:02:55,174 Why not? 23 00:02:55,258 --> 00:02:57,343 Once we have this brewed and fermented, 24 00:02:57,468 --> 00:03:01,848 imagine how nice it would be to drink it with some grilled beef brisket. 25 00:03:02,974 --> 00:03:04,726 You said it'll take three months, right? 26 00:03:05,518 --> 00:03:07,854 Then, we can drink this on our 100th day together. 27 00:03:08,521 --> 00:03:11,024 Why would we celebrate that? We're not kids. 28 00:03:11,107 --> 00:03:13,276 Why not? I want to celebrate every moment. 29 00:03:14,027 --> 00:03:15,028 I'll treat you well. 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,822 I'll always call and buy you good food to eat. 31 00:03:17,906 --> 00:03:19,866 And I'll carry anything that's heavy for you. 32 00:03:19,949 --> 00:03:21,993 I'm going to protect you. 33 00:03:22,911 --> 00:03:24,370 You're so ridiculous. 34 00:03:29,542 --> 00:03:32,253 How can someone drink from a bottle so elegantly? 35 00:03:32,879 --> 00:03:36,466 -That was so beautiful. -What are you talking about? 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,719 -Right. I have a question. -What is it? 37 00:03:39,802 --> 00:03:41,638 Have you always been this beautiful? 38 00:03:42,222 --> 00:03:43,056 Seriously. 39 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 -Hong-ran started dating again. -Stop it. 40 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 -Stop asking odd questions. -And she realized something. 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,774 Being in love was like waiting for plum wine to ferment. 42 00:03:53,566 --> 00:03:55,401 They're both wonderful things. 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,532 Everyone was living their lives, 44 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 and I was slowly walking down my path as well. 45 00:04:25,056 --> 00:04:28,142 "I wonder what kind of scene awaits me around this corner." 46 00:04:29,185 --> 00:04:31,437 "Am I truly okay now?" 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 These were the questions I'd ask myself. 48 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 DOCTOR SLUMP 49 00:05:06,764 --> 00:05:08,433 All right. 50 00:05:08,516 --> 00:05:09,934 Give it a taste. 51 00:05:12,186 --> 00:05:15,148 -It's the first milmyeon I've ever made. -Goodness. 52 00:05:15,648 --> 00:05:19,360 Did you chop the cucumbers and make the sauce yourself? 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,278 Of course. 54 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 I also made the broth and the noodles. 55 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 I should take a photo. 56 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 Ba-da's first milmyeon! 57 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 All right, dig in already. It'll get soggy. 58 00:05:34,125 --> 00:05:35,084 Okay. 59 00:05:44,135 --> 00:05:45,762 It tastes pretty similar to yours. 60 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 -Right? -Yeah. 61 00:05:51,893 --> 00:05:53,394 It's not bad. 62 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 My goodness! 63 00:05:56,522 --> 00:05:59,400 I can't believe this. 64 00:05:59,484 --> 00:06:01,027 Why are you crying? 65 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 I'm pretty sure it doesn't taste that good. 66 00:06:04,614 --> 00:06:06,866 I'm just proud of him. 67 00:06:06,949 --> 00:06:07,867 What? 68 00:06:08,367 --> 00:06:10,661 Why are you being dramatic over some milmyeon? 69 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 Did your depression get worse? 70 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 You little… 71 00:06:14,624 --> 00:06:18,836 I heard you helped Uncle Tae-seon every day so you could make this. 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,923 Have you ever been this persistent with anything before? 73 00:06:22,006 --> 00:06:22,965 No. 74 00:06:23,049 --> 00:06:25,718 He quit Taekwondo after three days. 75 00:06:26,469 --> 00:06:28,346 He quit art academy after three days. 76 00:06:28,846 --> 00:06:32,475 He quit on the civil service exam before the workbook he ordered even came. 77 00:06:32,558 --> 00:06:33,392 Exactly. 78 00:06:33,976 --> 00:06:37,980 He was the epitome of serial quitting. 79 00:06:38,689 --> 00:06:43,444 But that same kid made this food with patience and persistence. 80 00:06:46,697 --> 00:06:47,865 Ba-da. 81 00:06:47,949 --> 00:06:52,578 I'm just glad you kept working hard to learn and achieve something. 82 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 That's what we wanted as well. 83 00:06:54,664 --> 00:06:59,335 Think about what you really want to do in life while working here. 84 00:07:00,586 --> 00:07:03,464 Yes, and I'll help in any way I can too. 85 00:07:10,388 --> 00:07:11,931 It's delicious. 86 00:07:15,309 --> 00:07:16,185 I'm back. 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,520 Come on in. 88 00:07:17,603 --> 00:07:19,063 -Sorry I'm late. -Quick. It's okay. 89 00:07:19,147 --> 00:07:22,358 -Try this. -Okay. It looks good. 90 00:07:30,783 --> 00:07:33,035 -How is it? Be honest. -What? 91 00:07:34,203 --> 00:07:35,580 Is this a new dish? 92 00:07:38,624 --> 00:07:40,168 It does taste a bit different. 93 00:07:41,377 --> 00:07:42,503 In what way? 94 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 It's a bit bland. 95 00:07:47,467 --> 00:07:51,929 And maybe it's because I was late, but the noodles are slightly soggy. 96 00:07:52,638 --> 00:07:53,598 And… 97 00:08:04,734 --> 00:08:05,568 What's wrong? 98 00:08:06,611 --> 00:08:08,070 -Don't eat it. -Sorry? 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,281 What? 100 00:08:10,990 --> 00:08:12,408 Uncle Tae-seon. 101 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 Where are you going? 102 00:08:14,243 --> 00:08:16,078 -Let's step outside. -What's wrong? 103 00:08:16,162 --> 00:08:17,497 -I said let's go. -Ba-da. 104 00:08:17,580 --> 00:08:19,207 -Come on out. -Wait, I… 105 00:08:19,290 --> 00:08:20,750 -What's going on? -Come on. 106 00:08:20,833 --> 00:08:22,126 Did I do something wrong? 107 00:08:26,881 --> 00:08:27,840 Really? 108 00:08:29,342 --> 00:08:32,678 Ba-da really made that milmyeon? 109 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 The Ba-da I know? Ba-da, your brother? 110 00:08:36,015 --> 00:08:38,935 Yes, it seems he's worked really hard to learn. 111 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 When I saw the finished product, 112 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 I cried like a fool, because it seemed like he'd finally grown up. 113 00:08:45,566 --> 00:08:50,613 Gosh, and I criticized his precious dish. No wonder I got kicked out. 114 00:08:50,696 --> 00:08:54,408 Honestly, I was frustrated to see him slack off all this time. 115 00:08:54,992 --> 00:08:58,454 But to see him be responsible and achieve something, it made me proud. 116 00:08:59,497 --> 00:09:02,291 -That's one less worry for me. -Right. 117 00:09:03,084 --> 00:09:06,420 -Then, what about my worry? -What? 118 00:09:06,504 --> 00:09:09,423 I asked you to be my family, 119 00:09:09,507 --> 00:09:10,925 but you still haven't answered me. 120 00:09:11,884 --> 00:09:14,011 I didn't have a chance to tell you then. 121 00:09:14,095 --> 00:09:15,263 You know what happened. 122 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 Ba-da. 123 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 What's this? 124 00:09:48,296 --> 00:09:51,591 Are you feeling shy about getting your very first paycheck? 125 00:09:52,341 --> 00:09:53,843 No, that's not why. 126 00:09:53,926 --> 00:09:56,721 You suddenly gave me an envelope full of money. 127 00:09:57,555 --> 00:09:59,015 I'm not sure if I should take it. 128 00:09:59,098 --> 00:10:01,350 Why are you suddenly acting all mature? 129 00:10:01,434 --> 00:10:03,811 You used to always ask me for 50,000 won. 130 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 Use it wisely. Don't waste it all on alcohol and video games. 131 00:10:07,690 --> 00:10:09,025 That's for me to decide. 132 00:10:10,276 --> 00:10:14,530 And who pays their workers these days with envelopes? You're so old-fashioned. 133 00:10:16,741 --> 00:10:17,742 Bye. 134 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 135 00:10:25,583 --> 00:10:26,500 My baby. 136 00:10:33,507 --> 00:10:34,467 What are you doing? 137 00:10:35,009 --> 00:10:36,844 Why are you nuzzling that envelope? 138 00:10:36,927 --> 00:10:39,013 Did you get a letter from a girl you like? 139 00:10:39,555 --> 00:10:42,016 Who writes letters these days? That's old-fashioned. 140 00:10:42,099 --> 00:10:44,685 -Jeez. -There are so many old people around me. 141 00:10:47,313 --> 00:10:49,190 Ha-neul, let's go eat some meat. 142 00:10:49,273 --> 00:10:50,983 I'm full from the milmyeon. 143 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Let's still go. I want to buy you some. 144 00:10:53,986 --> 00:10:54,945 Buy me some? 145 00:10:56,197 --> 00:10:58,032 It's your treat? 146 00:10:59,075 --> 00:11:00,159 -Yes. -Say it again. 147 00:11:00,701 --> 00:11:02,995 You're buying, not asking me to buy for you? 148 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 Well, it's awkward for me too since I've never treated you to anything. 149 00:11:08,376 --> 00:11:10,836 Let's hurry! They're going to close soon. 150 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Hey. 151 00:11:12,588 --> 00:11:13,589 Is this a dream? 152 00:11:14,215 --> 00:11:17,343 Am I being scammed? Are you really Ba-da? 153 00:11:17,426 --> 00:11:19,178 Are you sure this isn't a mask? 154 00:11:19,929 --> 00:11:21,639 -Something smells fishy. -It's me. 155 00:11:21,722 --> 00:11:24,183 -Let's go. -Goodness. 156 00:11:24,266 --> 00:11:26,602 HANYANG HWARO 157 00:11:30,356 --> 00:11:33,025 How's the beef your brother bought with his first paycheck? 158 00:11:33,567 --> 00:11:34,652 It's so delicious. 159 00:11:35,236 --> 00:11:37,780 I never imagined that this day would ever come. 160 00:11:38,614 --> 00:11:39,865 Me neither. 161 00:11:39,949 --> 00:11:41,909 Who knew I'd become such a great adult? 162 00:11:44,286 --> 00:11:45,287 Eat up. 163 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 All I ever did was take money from you, 164 00:11:49,041 --> 00:11:51,377 but I've always wanted to treat you at least once. 165 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 Why just once? You should do this often. 166 00:11:55,381 --> 00:11:56,424 I'll think about it. 167 00:11:56,507 --> 00:11:59,260 Why? Don't just talk the talk. Walk the walk too. 168 00:11:59,343 --> 00:12:02,221 I'm already treating you today, so eat up. 169 00:12:02,304 --> 00:12:03,139 Just eat. 170 00:12:03,222 --> 00:12:05,224 I'm so full. I can't eat anymore. 171 00:12:06,267 --> 00:12:08,436 Here's the food you ordered. 172 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Thank you. 173 00:12:12,022 --> 00:12:14,525 -What's that? -It's for Mom and Uncle Tae-seon. 174 00:12:15,443 --> 00:12:16,610 Here. Let me pay. 175 00:12:16,694 --> 00:12:18,529 No, I said I'd pay. 176 00:12:18,612 --> 00:12:20,322 But take a photo of me paying. 177 00:12:20,865 --> 00:12:24,493 Make it seem like I've always done this. You know, like a paparazzi shot. 178 00:12:24,577 --> 00:12:25,578 Fine. 179 00:12:26,579 --> 00:12:27,621 Jeez. 180 00:12:38,883 --> 00:12:40,593 I wasn't rejected, was I? 181 00:12:43,012 --> 00:12:44,513 I proposed to her, 182 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 but it's been days, and she hasn't answered me. 183 00:12:50,186 --> 00:12:51,896 She hasn't responded in any way. 184 00:12:53,189 --> 00:12:55,524 Didn't I tell you it was too soon? 185 00:12:57,359 --> 00:12:58,486 What'll you do now? 186 00:12:58,569 --> 00:13:01,363 She must've felt too unsure to give you an answer. 187 00:13:04,116 --> 00:13:06,285 I guess you're okay for dating 188 00:13:06,368 --> 00:13:07,786 but not for marriage. 189 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 What are you talking about? That's not true. 190 00:13:10,289 --> 00:13:12,791 Hey, that's not up to you to decide. 191 00:13:12,875 --> 00:13:14,502 It's up to her. 192 00:13:15,169 --> 00:13:17,129 And think about it. 193 00:13:17,213 --> 00:13:20,466 Wouldn't she have already replied if you were husband material? 194 00:13:22,218 --> 00:13:23,594 My goodness. 195 00:13:25,763 --> 00:13:26,764 What? 196 00:13:28,599 --> 00:13:31,060 I wonder what she doesn't like about you. 197 00:13:32,603 --> 00:13:33,854 Let's fight. 198 00:13:34,396 --> 00:13:36,774 -Let's fight to the death. -You can't even get married 199 00:13:36,857 --> 00:13:39,109 -Okay. Let's dig your grave today. -Fine then. 200 00:13:43,155 --> 00:13:44,573 The NI patient is here. 201 00:13:44,657 --> 00:13:45,908 Okay, I'll get ready. 202 00:13:46,492 --> 00:13:50,079 But you could've just messaged me instead of coming all the way here. 203 00:13:50,162 --> 00:13:50,996 Well… 204 00:13:51,580 --> 00:13:54,750 She's been odd since consultations, so I wanted to double-check. 205 00:13:54,833 --> 00:13:57,127 Odd? How so? 206 00:13:57,211 --> 00:14:01,674 She's changed her mind several times, and I think she's been secretly recording. 207 00:14:01,757 --> 00:14:04,843 She also reeked of alcohol during consultations. 208 00:14:04,927 --> 00:14:06,679 Nevertheless, 209 00:14:06,762 --> 00:14:09,390 as long as she gets results that satisfy her, it'll be fine. 210 00:14:09,473 --> 00:14:10,724 You know me. 211 00:14:10,808 --> 00:14:12,977 I never nick blood vessels with a scalpel. 212 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 My hands are so careful and quick. They move at mach speed. 213 00:14:16,063 --> 00:14:18,524 I had no idea. Anyway, good luck. 214 00:14:23,028 --> 00:14:24,405 That little punk. 215 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Good morning, everyone. Let's give it our best today too. 216 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 I'm going make a new sketch of the design 217 00:14:37,543 --> 00:14:40,254 from your consultation with more exact measurements. 218 00:14:40,337 --> 00:14:44,049 I don't want to go under the knife again, so please make this my last one. 219 00:14:44,133 --> 00:14:45,175 You can count on me. 220 00:14:45,259 --> 00:14:47,761 -Administer 0.5 ml of ketamine. -Yes, Doctor. 221 00:14:47,845 --> 00:14:48,679 GV. 222 00:14:59,690 --> 00:15:02,943 Right. Are you ready for next week's morbidity and mortality conference? 223 00:15:03,027 --> 00:15:04,862 Not yet. It's a bit tricky. 224 00:15:05,404 --> 00:15:08,115 Send me the rough draft of your presentation and I'll check. 225 00:15:08,198 --> 00:15:09,700 Thank you, Professor! 226 00:15:10,576 --> 00:15:13,412 We have many ill patients, so assess them and tell me tomorrow. 227 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 -Yes, Professor. -Bye. 228 00:15:21,378 --> 00:15:22,212 BOYFRIEND 229 00:15:22,296 --> 00:15:24,924 Are you in surgery? Don't skip your meals. 230 00:15:37,478 --> 00:15:38,312 Hey. 231 00:15:39,063 --> 00:15:42,358 Hey, Jeong-woo. Want to have dinner together tonight? 232 00:15:42,441 --> 00:15:45,402 I'd love that. Think about what you want. 233 00:15:46,403 --> 00:15:48,906 I'll think about it and make a reservation too. 234 00:15:50,199 --> 00:15:51,033 A reservation? 235 00:15:52,076 --> 00:15:55,663 Let's have some steak while overlooking the Han River. 236 00:15:57,706 --> 00:15:58,540 All of a sudden? 237 00:15:59,708 --> 00:16:02,920 Well, I have something to tell you. 238 00:16:03,504 --> 00:16:04,630 See you later then. 239 00:16:09,635 --> 00:16:12,930 See? I'm okay not just for dating. 240 00:16:14,890 --> 00:16:16,308 Goodness. 241 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 I'm so amazing. 242 00:16:21,730 --> 00:16:23,565 Okay. Make it comfortable 243 00:16:24,233 --> 00:16:25,317 and simple. 244 00:16:33,826 --> 00:16:35,869 -Hello, sir. -Hey, Dr. Nam. 245 00:16:35,953 --> 00:16:38,872 Are you free right now? Can we have some tea? 246 00:16:38,956 --> 00:16:40,040 Sure, come on in. 247 00:16:46,547 --> 00:16:50,217 A view of the river and wine… 248 00:16:52,469 --> 00:16:54,638 It's a perfect night for hearing an answer. 249 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Jeong-woo. 250 00:17:00,227 --> 00:17:01,228 Hey. 251 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 This place is really nice. When did you come here? 252 00:17:07,526 --> 00:17:10,779 Do you think I've been here before? I looked it up for us. 253 00:17:10,863 --> 00:17:14,450 You looked this place up and reserved a table? 254 00:17:16,160 --> 00:17:18,829 What could you possibly have to tell me? 255 00:17:18,912 --> 00:17:20,289 Well… 256 00:17:21,623 --> 00:17:23,917 Should we eat something first? 257 00:17:34,219 --> 00:17:35,304 Gosh. 258 00:17:35,387 --> 00:17:37,890 I'm too nervous to eat. 259 00:17:37,973 --> 00:17:40,559 Can you just tell me what you want to say right now? 260 00:17:40,642 --> 00:17:44,021 -What? -I'm about to suffocate to death. 261 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Well… 262 00:17:48,901 --> 00:17:52,321 I was actually going to give you an answer about the ring. 263 00:17:52,404 --> 00:17:55,949 No, there's nothing to answer since I feel the same way as you do. 264 00:17:56,033 --> 00:17:57,076 But… 265 00:17:58,702 --> 00:18:00,079 Something unexpected happened. 266 00:18:02,081 --> 00:18:03,082 Unexpected? 267 00:18:03,957 --> 00:18:06,085 My chief wants me to spend six months abroad. 268 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 What? 269 00:18:08,796 --> 00:18:11,840 We're opening a new children's hospital next year. 270 00:18:11,924 --> 00:18:14,051 He wants me to visit other hospitals overseas 271 00:18:14,134 --> 00:18:16,261 and check out their anesthesiology departments. 272 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Right. 273 00:18:17,846 --> 00:18:18,680 Hold on. 274 00:18:19,348 --> 00:18:21,183 What do you want to do? 275 00:18:22,392 --> 00:18:23,227 Well… 276 00:18:23,811 --> 00:18:26,563 To be honest, I think it'd be fun. 277 00:18:26,647 --> 00:18:29,358 I'm curious, and I think it'll help. 278 00:18:30,067 --> 00:18:32,444 Then, what's stopping you? 279 00:18:33,570 --> 00:18:36,615 Still, I feel bad about telling you 280 00:18:36,698 --> 00:18:38,700 that we need to be apart for six months 281 00:18:39,576 --> 00:18:41,036 when you had just proposed to me. 282 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 I feel bad for leaving you here. 283 00:18:44,790 --> 00:18:45,624 Ha-neul. 284 00:18:46,708 --> 00:18:50,712 I want you to always follow your heart. 285 00:18:52,506 --> 00:18:56,093 If there's a certain decision you need to make, 286 00:18:57,302 --> 00:18:59,513 I don't want you to hesitate because of me. 287 00:19:03,267 --> 00:19:06,395 I told you. I won't get in the way of your career. 288 00:19:09,022 --> 00:19:10,649 So don't worry about me 289 00:19:11,525 --> 00:19:12,359 and go. 290 00:19:15,320 --> 00:19:16,155 Jeong-woo. 291 00:19:23,537 --> 00:19:24,913 -What are you doing? -What? 292 00:19:26,999 --> 00:19:28,584 Oh, the steak was over here. 293 00:19:29,168 --> 00:19:30,169 Eat up. 294 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 -It'll get cold. -Okay. 295 00:19:31,962 --> 00:19:33,505 So when are you leaving? 296 00:19:33,589 --> 00:19:36,216 It was a pretty abrupt decision. 297 00:19:37,009 --> 00:19:39,469 So I need to leave soon. It's next month. 298 00:19:40,554 --> 00:19:41,513 Next month? 299 00:19:43,932 --> 00:19:44,933 I'm thirsty. 300 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 That's a vase! 301 00:19:48,604 --> 00:19:50,230 There are too many glasses here. 302 00:19:53,901 --> 00:19:56,403 I bet others made the same mistake, right? 303 00:19:58,405 --> 00:19:59,740 You got a great offer. 304 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Congratulations. 305 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 Thanks. 306 00:20:06,205 --> 00:20:07,497 It's such a great offer. 307 00:20:11,001 --> 00:20:12,127 I'm so happy for you. 308 00:20:17,966 --> 00:20:21,553 He seems okay but not okay at the same time. 309 00:20:24,514 --> 00:20:25,682 Gosh. 310 00:20:27,226 --> 00:20:29,228 What? Six months? 311 00:20:29,311 --> 00:20:32,231 Are you kidding me? How can I wait for six months? 312 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Even three months is long. 313 00:20:33,774 --> 00:20:37,027 One month is long too. I mean, a day. No, just don't go! 314 00:20:37,110 --> 00:20:37,945 Why? 315 00:20:38,028 --> 00:20:39,821 Damn it! 316 00:20:41,740 --> 00:20:45,202 I thought things were finally looking up for us after those ordeals. 317 00:20:46,411 --> 00:20:47,955 No! 318 00:20:48,038 --> 00:20:49,539 Don't go. Why? 319 00:20:49,623 --> 00:20:50,624 Why? 320 00:20:50,707 --> 00:20:51,667 Please don't go! 321 00:20:52,501 --> 00:20:53,669 Please! 322 00:21:24,574 --> 00:21:25,575 Hey, Jeong-woo! 323 00:21:27,869 --> 00:21:29,037 Hey, wait up! 324 00:21:36,545 --> 00:21:37,546 You punk. 325 00:21:40,424 --> 00:21:41,883 I almost didn't make it. 326 00:21:43,343 --> 00:21:46,888 -What's wrong? What's with your face? -What about it? 327 00:21:46,972 --> 00:21:49,391 You've looked really troubled these days. 328 00:21:49,474 --> 00:21:51,643 What's wrong? Did Ha-neul end up rejecting you? 329 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 No, she didn't. 330 00:21:53,353 --> 00:21:57,149 Then, what? Did you invest in stocks with your compensation but they plummeted? 331 00:21:57,232 --> 00:22:01,737 -Did you fall for a real estate scam? -Please just leave and let me be! 332 00:22:01,820 --> 00:22:03,655 Leave? How? 333 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 Excuse me! Please open up! 334 00:22:06,742 --> 00:22:09,494 Please just leave! 335 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 How do I leave? 336 00:22:11,788 --> 00:22:13,332 Hey, wait up. 337 00:22:13,790 --> 00:22:15,000 What in the world is it? 338 00:22:15,083 --> 00:22:17,461 Did one of your patients file a complaint? 339 00:22:17,544 --> 00:22:18,837 Dr. Bin Dae-yeong! 340 00:22:27,554 --> 00:22:30,682 You're Ms. Oh Ji-eun, right? What brings you here so early? 341 00:22:30,766 --> 00:22:33,101 What are you going to do about my eyes? 342 00:22:34,102 --> 00:22:38,023 You promised to make me look pretty, but they're uneven! 343 00:22:38,815 --> 00:22:40,734 They're not uneven, ma'am. 344 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 Don't lie. I knew you'd deny it. 345 00:22:43,361 --> 00:22:44,196 Look. 346 00:22:44,863 --> 00:22:48,700 This side is 3 mm, but this side is 3.1 mm. 347 00:22:49,409 --> 00:22:51,369 You're responsible for ruining my life! 348 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 I went to an audition like this yesterday, and I failed. 349 00:22:55,624 --> 00:22:58,418 Ma'am, I already explained everything. 350 00:22:59,002 --> 00:23:02,297 Due to your asymmetrical face and different eye sizes, 351 00:23:02,380 --> 00:23:05,592 your eyelids will naturally look uneven even if they were the same size. 352 00:23:06,176 --> 00:23:08,095 And it's only been five days, 353 00:23:08,178 --> 00:23:10,806 so the swelling might make it look uneven. 354 00:23:11,389 --> 00:23:13,975 Give it some time. If you're still unhappy, I'll redo-- 355 00:23:14,059 --> 00:23:16,103 No, thank you. 356 00:23:16,186 --> 00:23:18,188 I can't believe I trusted a quack. 357 00:23:18,271 --> 00:23:21,358 It seems you've been drinking. Maybe you should come back next time-- 358 00:23:21,441 --> 00:23:22,567 You. 359 00:23:22,651 --> 00:23:24,152 I want a refund right now, 360 00:23:24,236 --> 00:23:26,822 and take responsibility for my failed audition. 361 00:23:27,781 --> 00:23:29,449 Why must I take responsibility for that? 362 00:23:30,742 --> 00:23:31,743 Let's be honest. 363 00:23:31,827 --> 00:23:34,663 You should've put off surgery if the audition was so important. 364 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 Being stubborn like this after I explained it all-- 365 00:23:37,457 --> 00:23:40,127 Stubborn? How dare you say that after ruining my life? 366 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Move! 367 00:23:42,212 --> 00:23:44,005 -Ma'am. -You little… 368 00:23:45,257 --> 00:23:46,383 Ma'am! 369 00:23:49,845 --> 00:23:51,221 What are you doing? 370 00:23:51,805 --> 00:23:53,473 Please don't, ma'am! 371 00:24:21,418 --> 00:24:23,837 I can't believe she saw that. 372 00:24:24,796 --> 00:24:26,715 I'm sure she's disappointed in me. 373 00:24:28,717 --> 00:24:30,218 I said I'd protect her, 374 00:24:31,136 --> 00:24:32,637 but she protected me instead. 375 00:24:34,264 --> 00:24:36,266 Gosh, I'm such an idiot. 376 00:24:41,229 --> 00:24:42,314 Come in. 377 00:24:45,734 --> 00:24:46,610 I heard the news. 378 00:24:47,194 --> 00:24:49,070 -Has word spread already? -Yes. 379 00:24:49,154 --> 00:24:52,616 Everyone said she was odd from the start and tried to dissuade you. 380 00:24:52,699 --> 00:24:56,286 I only wanted to do as many surgeries as we could. 381 00:24:56,369 --> 00:24:59,456 The procedure went well, so there's nothing to worry about. 382 00:24:59,539 --> 00:25:03,877 But stop being too kind, and don't take patients who seem off. 383 00:25:04,502 --> 00:25:05,503 Fine. 384 00:25:06,880 --> 00:25:07,881 LETTER OF RESIGNATION 385 00:25:08,882 --> 00:25:09,841 What is this? 386 00:25:09,925 --> 00:25:12,636 -I wish you well even without me. -You're resigning? 387 00:25:13,428 --> 00:25:15,680 Did I upset you in any way? 388 00:25:15,764 --> 00:25:17,390 You did in many ways. 389 00:25:17,474 --> 00:25:18,767 Hold on. 390 00:25:19,893 --> 00:25:21,353 Don't tell me you're quitting 391 00:25:21,436 --> 00:25:24,522 because I have a girlfriend but you have feelings for me. 392 00:25:24,606 --> 00:25:26,441 What kind of crazy nonsense is that? 393 00:25:26,524 --> 00:25:27,734 Crazy nonsense? 394 00:25:28,401 --> 00:25:29,611 You said last time 395 00:25:29,694 --> 00:25:32,322 feelings for me could develop if we were stuck on an island. 396 00:25:32,405 --> 00:25:34,908 That's why the other nurses gasped. 397 00:25:34,991 --> 00:25:36,326 I only said that 398 00:25:36,409 --> 00:25:39,996 to help you out since things between you and Dr. Lee were so lukewarm. 399 00:25:40,956 --> 00:25:45,168 I disgraced my family when I fell and accidentally kissed you. 400 00:25:45,252 --> 00:25:46,670 Well, then… 401 00:25:47,295 --> 00:25:50,590 are you quitting to restore your family's honor or something? 402 00:25:50,674 --> 00:25:51,758 That's not why. 403 00:25:52,259 --> 00:25:54,219 -I'm going to travel. -Travel? 404 00:25:54,302 --> 00:25:58,598 It's been my dream to spend all my money traveling the world. 405 00:26:00,058 --> 00:26:02,143 I want to do it before it gets too late. 406 00:26:04,896 --> 00:26:05,730 Is that so? 407 00:26:06,648 --> 00:26:08,775 I'm leaving to pursue my happiness. 408 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Goodbye, Dr. Bin! 409 00:26:23,331 --> 00:26:30,255 LA BEAUTE PLASTIC SURGERY CLINIC 410 00:26:39,097 --> 00:26:39,931 Are you okay? 411 00:26:41,182 --> 00:26:42,726 No, I'm not. 412 00:26:43,768 --> 00:26:47,772 A patient filed a complaint, and Hong-ran witnessed it. 413 00:26:48,398 --> 00:26:50,317 And on top of that, Nurse Do resigned. 414 00:26:51,401 --> 00:26:53,653 -What? -I got all the bad news at once. 415 00:26:54,237 --> 00:26:58,783 I was only able to come this far because Nurse Do took care everything. 416 00:26:59,492 --> 00:27:02,037 I relied on her a lot, so I'm sad to let her go. 417 00:27:02,120 --> 00:27:05,415 Then, I'm sure you'll miss her a lot. 418 00:27:07,876 --> 00:27:09,502 You should try to make her stay. 419 00:27:10,045 --> 00:27:11,254 I doubt she'll listen. 420 00:27:11,838 --> 00:27:13,840 I wouldn't feel good even if she stayed. 421 00:27:13,923 --> 00:27:15,842 I should let her pursue her dream. 422 00:27:17,969 --> 00:27:18,803 Dream? 423 00:27:18,887 --> 00:27:22,057 Her dream is to travel. She wants to go before it's too late. 424 00:27:24,017 --> 00:27:26,144 It was pretty cool to hear her say that. 425 00:27:26,227 --> 00:27:28,480 It's an incredible thing to have a dream. 426 00:27:28,563 --> 00:27:30,648 Her eyes were glistening when she spoke about it. 427 00:27:31,691 --> 00:27:34,235 Some things can only be done now. 428 00:27:35,111 --> 00:27:38,031 I didn't want to be selfish and make her put it off. 429 00:27:39,449 --> 00:27:40,825 If I really care about her, 430 00:27:41,618 --> 00:27:43,995 then I should let her go. 431 00:27:50,377 --> 00:27:51,920 BOYFRIEND 432 00:27:54,964 --> 00:27:57,092 -Hey, are you done with work? -Yeah. 433 00:27:57,884 --> 00:27:59,719 I just need to check charts before leaving. 434 00:27:59,803 --> 00:28:00,637 Really? 435 00:28:01,137 --> 00:28:02,263 How long will it take? 436 00:28:02,764 --> 00:28:03,848 About ten minutes? 437 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 I see. 438 00:28:05,809 --> 00:28:07,936 Then, can I wait inside? 439 00:28:08,019 --> 00:28:08,853 What? 440 00:28:16,361 --> 00:28:17,362 What's going on? 441 00:28:17,445 --> 00:28:18,988 I wanted to go home together. 442 00:28:19,656 --> 00:28:22,784 Don't mind me and work. I'll do my work while I wait. 443 00:28:22,867 --> 00:28:25,078 No, I can come in early tomorrow to look at them. 444 00:28:25,161 --> 00:28:26,162 Let's go. 445 00:28:28,248 --> 00:28:29,374 -Let's go. -Let's go. 446 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 Did you tell your chief you're going? 447 00:28:41,136 --> 00:28:42,137 Not yet. 448 00:28:42,929 --> 00:28:45,098 I asked him for some time to think over it. 449 00:28:46,391 --> 00:28:48,810 -Why? -Well… 450 00:28:48,893 --> 00:28:51,604 Six months can either be really short or really long. 451 00:28:52,355 --> 00:28:54,023 I thought maybe I was a bit rash. 452 00:28:55,567 --> 00:28:58,069 You seemed flustered too, and that bothered me. 453 00:28:59,237 --> 00:29:03,700 And now that I'm a professor, I'll have a lot of work to do here. 454 00:29:04,325 --> 00:29:08,455 I'm doing fine right now, so maybe I don't need to go abroad. 455 00:29:10,373 --> 00:29:11,875 I don't want to leave you either. 456 00:29:11,958 --> 00:29:12,917 I agree. 457 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 I don't want you to go. 458 00:29:16,212 --> 00:29:18,965 Not seeing your beautiful face for six months is so unfair. 459 00:29:20,800 --> 00:29:23,178 But I did change my mind. 460 00:29:25,555 --> 00:29:27,766 Some things can only be done right now. 461 00:29:28,975 --> 00:29:33,062 I don't think it's right for me to take that chance away from you. 462 00:29:35,565 --> 00:29:38,276 Six months will fly by. We'll call each other often. 463 00:29:38,359 --> 00:29:40,487 I'll visit you whenever I have time. 464 00:29:41,404 --> 00:29:42,697 -Really? -Yes. 465 00:29:42,781 --> 00:29:44,741 You'll visit me in the US? 466 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 Of course. 467 00:29:46,326 --> 00:29:49,788 You can give me a tour of the hospitals there too. 468 00:29:51,998 --> 00:29:52,999 That night, 469 00:29:53,875 --> 00:29:56,878 the news was unexpected and I was flustered, 470 00:29:58,046 --> 00:29:59,881 so I acted like it didn't bother me. 471 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 But I mean it this time. 472 00:30:04,260 --> 00:30:05,303 You should go. 473 00:30:06,971 --> 00:30:07,806 Jeong-woo. 474 00:30:08,431 --> 00:30:11,351 But promise that you'll spend a lot of time with me until then. 475 00:30:11,434 --> 00:30:13,895 And go on all the dates I want. Okay? 476 00:30:15,188 --> 00:30:16,022 Okay. 477 00:30:17,190 --> 00:30:18,024 Thank you. 478 00:30:18,733 --> 00:30:19,692 I'm thankful too. 479 00:30:22,904 --> 00:30:24,030 By the way, 480 00:30:24,113 --> 00:30:25,990 could you tell I was flustered that night? 481 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 Well… No, not at all. 482 00:30:31,204 --> 00:30:32,914 I'm serious. 483 00:30:32,997 --> 00:30:33,832 Jeez. 484 00:30:34,415 --> 00:30:35,250 Hello, sir. 485 00:30:38,670 --> 00:30:40,755 I did give it some thought. 486 00:30:48,513 --> 00:30:50,098 I'll give it a shot. 487 00:30:51,182 --> 00:30:52,308 I'm looking forward to it. 488 00:31:00,275 --> 00:31:01,192 Well done. 489 00:31:01,276 --> 00:31:02,110 Gosh. 490 00:31:03,069 --> 00:31:05,029 -Do you think I can do well? -Of course. 491 00:31:05,613 --> 00:31:07,323 -You can do it! -I can do it. 492 00:31:11,244 --> 00:31:12,954 It feels so strange. 493 00:31:14,372 --> 00:31:15,373 What's strange? 494 00:31:16,082 --> 00:31:18,626 The thought of you walking here without me. 495 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Six months will fly by, right? 496 00:31:26,175 --> 00:31:27,385 Of course. 497 00:31:28,344 --> 00:31:30,054 You're going to call often, right? 498 00:31:30,138 --> 00:31:31,389 You bet! 499 00:31:32,265 --> 00:31:34,350 You'll visit me, right? 500 00:31:39,772 --> 00:31:41,232 I already miss you! 501 00:31:41,316 --> 00:31:43,526 I'm going to miss you so much! 502 00:31:44,152 --> 00:31:46,821 I miss you even when you're here! 503 00:31:46,905 --> 00:31:48,698 What am I going to do? 504 00:31:48,781 --> 00:31:49,824 Jeong-woo. 505 00:31:50,575 --> 00:31:52,452 I miss you already. 506 00:31:52,535 --> 00:31:54,454 Don't leave me! 507 00:31:57,415 --> 00:32:00,501 Sorry? What do you mean? 508 00:32:01,336 --> 00:32:04,172 You're rescinding the offer? Why? 509 00:32:05,006 --> 00:32:06,007 To be honest, 510 00:32:06,966 --> 00:32:09,844 Professor Na Seong-sik wanted to send Professor Kim Jin-i. 511 00:32:10,511 --> 00:32:14,349 But Professor Kim declined, so the offer went to you. 512 00:32:14,432 --> 00:32:16,601 However, she changed her mind. 513 00:32:16,684 --> 00:32:20,605 So Professor Na thinks it's better that she goes instead. 514 00:32:21,898 --> 00:32:23,149 I'm sorry about this. 515 00:32:23,733 --> 00:32:27,528 I promise I'll recommend you first if another opportunity comes up. 516 00:32:29,530 --> 00:32:30,865 I should get going. 517 00:32:38,748 --> 00:32:40,667 Then, why make the offer at all? 518 00:32:45,713 --> 00:32:46,714 Gosh. 519 00:32:56,099 --> 00:32:57,183 Ha-neul! 520 00:32:57,266 --> 00:32:58,685 Hey, Jeong-woo. 521 00:32:58,768 --> 00:33:00,645 Did you get off work too? 522 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 No, I took the afternoon off since you were ending work early today. 523 00:33:05,358 --> 00:33:08,194 I told you. Before you leave, we'll go on all the dates I want. 524 00:33:09,112 --> 00:33:11,572 I narrowed them to five, and one of them is 525 00:33:11,656 --> 00:33:14,826 secretly waiting for you after work and going home while holding hands. 526 00:33:15,535 --> 00:33:16,995 -You see-- -It's okay. 527 00:33:17,578 --> 00:33:19,914 I didn't wait long. Only about 17 minutes? 528 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 -Let's go. -Okay. 529 00:33:24,335 --> 00:33:26,170 TTEOKBOKKI 530 00:33:33,344 --> 00:33:36,597 It's so nice to have a little snack together after work. 531 00:33:36,681 --> 00:33:37,682 Right? 532 00:33:38,558 --> 00:33:39,475 Yeah, I guess. 533 00:33:39,559 --> 00:33:42,854 But this happiness won't last long 534 00:33:43,896 --> 00:33:46,274 since you'll be leaving next month on the third. 535 00:33:47,316 --> 00:33:48,151 Jeong-woo-- 536 00:33:48,234 --> 00:33:49,527 I shouldn't have said that. 537 00:33:49,610 --> 00:33:53,072 Don't feel pressured. I'm just sad you're leaving, but I'm not stopping you. 538 00:33:53,156 --> 00:33:56,284 I'm so proud that you're a modern woman who's going on a bigger stage 539 00:33:56,367 --> 00:33:57,952 to show what you're capable of. 540 00:33:59,162 --> 00:34:02,957 We can have tteokbokki every day once you return in six months. 541 00:34:03,041 --> 00:34:04,500 -No, listen-- -No, listen to me. 542 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 I'm not trying to pressure you at all. Okay? 543 00:34:09,756 --> 00:34:10,965 Right. 544 00:34:11,049 --> 00:34:12,633 So next thing on the agenda is… 545 00:34:29,150 --> 00:34:31,110 -Why are you staring at me? -What? 546 00:34:33,154 --> 00:34:34,197 Right. 547 00:34:34,781 --> 00:34:37,241 You must be curious about why we're at the arcade. 548 00:34:38,367 --> 00:34:40,495 When I first brought you here, 549 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 I saw how excited you were when we got change over there. 550 00:34:43,998 --> 00:34:45,958 It was the first time I thought you were cute. 551 00:34:47,085 --> 00:34:50,213 I suddenly remembered it, so I wanted to come here again. 552 00:34:53,424 --> 00:34:56,594 Why am I tearing up? Gosh. What's wrong with me? 553 00:34:57,678 --> 00:34:59,889 Jeong-woo, I have something to tell you. 554 00:34:59,972 --> 00:35:01,891 -My offer will be canceled-- -Canceled? 555 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 Don't you dare say that. 556 00:35:04,685 --> 00:35:06,938 I was only tearing up for a minute. I'm fine. 557 00:35:07,021 --> 00:35:07,939 Look-- 558 00:35:08,022 --> 00:35:10,358 And I won't be crying while you're gone. 559 00:35:10,441 --> 00:35:12,860 I'll improve myself in the meantime. 560 00:35:12,944 --> 00:35:13,778 So… 561 00:35:14,445 --> 00:35:15,279 One minute. 562 00:35:16,823 --> 00:35:17,657 Hey. 563 00:35:19,867 --> 00:35:22,161 I'll leave in ten. Okay. 564 00:35:25,331 --> 00:35:28,793 Anyway, don't worry about me and just focus on your work. 565 00:35:28,876 --> 00:35:30,461 -Okay? -Okay. But-- 566 00:35:30,545 --> 00:35:33,131 We're going to die. 567 00:35:39,720 --> 00:35:40,638 What is all this? 568 00:35:40,721 --> 00:35:42,265 Ta-da! 569 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Jeong-woo wanted to give you a goodbye party, 570 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 so we prepared US-style one. 571 00:35:50,731 --> 00:35:51,566 What? 572 00:35:51,649 --> 00:35:53,109 Gosh, come sit. My legs hurt. 573 00:35:53,192 --> 00:35:54,193 -Hurry. -Come here. 574 00:35:54,277 --> 00:35:55,736 -Come here. -Over here. 575 00:35:55,820 --> 00:35:57,864 Let's go. 576 00:35:58,447 --> 00:35:59,282 Okay. 577 00:36:01,659 --> 00:36:03,244 KOREA'S NAM HA-NEUL PARTY FOR US VENTURE 578 00:36:06,497 --> 00:36:07,456 Here. Take this. 579 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 What? 580 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 Don't drown yourself in work when you get there. 581 00:36:11,586 --> 00:36:16,174 Use that money to go sightseeing and eat good food. 582 00:36:17,216 --> 00:36:21,179 -Goodness. -Here. This is from me. 583 00:36:21,262 --> 00:36:22,722 I made a pillow out of buckwheat. 584 00:36:22,805 --> 00:36:26,934 They say it's difficult to adjust to foreign pillows. 585 00:36:27,727 --> 00:36:32,106 I worked all night on that, so use it and sleep well. 586 00:36:33,524 --> 00:36:34,483 There you go again. 587 00:36:34,567 --> 00:36:37,111 Goodbye doesn't mean 588 00:36:37,195 --> 00:36:41,282 We're parting ways forever 589 00:36:42,283 --> 00:36:44,619 It means we'll promise 590 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 CONGRATS ON YOUR US VENTURE 591 00:36:45,995 --> 00:36:49,248 To meet again 592 00:36:49,332 --> 00:36:52,251 Our times together 593 00:36:52,335 --> 00:36:56,422 Will become memories 594 00:36:56,505 --> 00:36:57,798 We have to find our own paths 595 00:36:57,882 --> 00:37:00,927 Dr. Nam, I'm truly sorry your offer was canceled. 596 00:37:01,552 --> 00:37:03,387 I'm sure you'll get another chance. 597 00:37:03,471 --> 00:37:05,848 Congratulations on your US venture, Ha-neul! 598 00:37:05,932 --> 00:37:07,558 -Congratulations! -Wait, Mom. 599 00:37:10,478 --> 00:37:11,354 I… 600 00:37:12,480 --> 00:37:13,314 To be honest-- 601 00:37:13,397 --> 00:37:15,024 -Please don't go! -Oh, my gosh. 602 00:37:15,983 --> 00:37:18,444 -I just I can't do this. -Do what? 603 00:37:19,570 --> 00:37:20,655 I can't let you go. 604 00:37:22,240 --> 00:37:24,075 -No, but-- -Don't go, Ha-neul! 605 00:37:24,158 --> 00:37:25,201 Wait! 606 00:37:28,537 --> 00:37:30,456 I can't live without you! 607 00:37:31,707 --> 00:37:33,834 Promise me you won't go! 608 00:37:33,918 --> 00:37:34,794 -What? -Okay? 609 00:37:35,461 --> 00:37:36,963 Please don't go! 610 00:37:39,882 --> 00:37:41,759 -Let me go! -Please don't go! 611 00:37:41,842 --> 00:37:43,386 Ha-neul… 612 00:37:43,469 --> 00:37:44,553 Please don't go… 613 00:37:54,939 --> 00:37:57,275 Please don't go, Ha-neul! 614 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 What have you done? 615 00:38:04,240 --> 00:38:06,325 You got more drenched than I thought. 616 00:38:06,867 --> 00:38:08,869 -How did you know? -What? 617 00:38:11,455 --> 00:38:12,540 About what? 618 00:38:12,915 --> 00:38:15,668 You said you wouldn't get in the way and that I had to go. 619 00:38:15,751 --> 00:38:17,378 But why are you stopping me now? 620 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 You found out I can't go, didn't you? 621 00:38:22,925 --> 00:38:23,884 To be honest, 622 00:38:25,261 --> 00:38:27,179 I read a text you got by accident. 623 00:38:28,097 --> 00:38:29,140 A text? 624 00:38:32,476 --> 00:38:35,271 Canceled? What in the world happened? 625 00:38:35,938 --> 00:38:38,274 They decided to send a different professor instead. 626 00:38:38,357 --> 00:38:39,734 Your hospital's ridiculous. 627 00:38:39,817 --> 00:38:42,820 They can't toy with you like that. How can they change their mind? 628 00:38:43,654 --> 00:38:47,742 You must've been so upset. But you couldn't say anything. 629 00:38:48,701 --> 00:38:50,661 That's not true. 630 00:38:52,621 --> 00:38:53,914 I did speak my mind. 631 00:38:54,749 --> 00:38:55,750 I should get going. 632 00:38:58,252 --> 00:38:59,670 Sir. 633 00:39:05,176 --> 00:39:08,346 If Professor Kim had refused, shouldn't that have been the end? 634 00:39:09,597 --> 00:39:11,807 You gave me the offer afterward, 635 00:39:11,891 --> 00:39:13,893 and I told you I'd go. 636 00:39:14,477 --> 00:39:16,145 Then, I believe I should go. 637 00:39:17,897 --> 00:39:21,525 Why do I have to change a decision that I took time to think about and make? 638 00:39:23,152 --> 00:39:25,780 Is it because the chairman favors her? 639 00:39:26,989 --> 00:39:27,823 Professor Nam. 640 00:39:28,824 --> 00:39:29,658 Sir. 641 00:39:30,493 --> 00:39:33,788 There was one decision I made when I came back to work. 642 00:39:34,997 --> 00:39:39,293 I promised to at least express myself whenever I was hurt or offended. 643 00:39:40,878 --> 00:39:42,588 I know it won't change anything, 644 00:39:43,089 --> 00:39:47,218 but I thought I'd express myself for my own sake. 645 00:39:53,349 --> 00:39:55,267 I was a bit upset at first, 646 00:39:55,351 --> 00:39:57,895 but I expressed how I felt and moved past it. 647 00:39:59,146 --> 00:40:00,606 I've been through much worse. 648 00:40:02,733 --> 00:40:05,861 And thanks for helping me save face back there, 649 00:40:05,945 --> 00:40:09,532 but I'm going to tell my family the truth too. It's nothing too bad. 650 00:40:12,993 --> 00:40:16,497 -Why are you smiling? -It just seems like you've changed. 651 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 -I have? -Yes. 652 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 I think so too. 653 00:40:25,756 --> 00:40:26,590 Right. 654 00:40:26,674 --> 00:40:30,553 You had five different dates you wanted to do before I left for the US. 655 00:40:31,429 --> 00:40:33,222 How many have we done so far? 656 00:40:34,265 --> 00:40:36,892 We came home after work together, went to the arcade, 657 00:40:36,976 --> 00:40:38,853 and just had the goodbye party. 658 00:40:38,936 --> 00:40:40,980 We did three and have two more to go. 659 00:40:41,063 --> 00:40:42,857 Then, let's do the rest. 660 00:40:42,940 --> 00:40:46,026 You put a lot of thought into it, so it'd be a waste. What are they? 661 00:40:47,778 --> 00:40:51,949 I thought you'd miss Korean food while living in America. 662 00:40:52,032 --> 00:40:54,702 I'm sure there are Korean restaurants there too. 663 00:40:54,785 --> 00:40:58,831 But they wouldn't have food made by me, so I wanted to cook for you. 664 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Really? 665 00:41:00,875 --> 00:41:02,042 I bet it'll be so good. 666 00:41:02,126 --> 00:41:04,545 It was so impressive when you made kimbap last time. 667 00:41:04,628 --> 00:41:06,714 -Should I look forward to it? -Brace yourself. 668 00:41:06,797 --> 00:41:08,757 I'm so excited! 669 00:41:09,383 --> 00:41:10,885 Right. What's the last one? 670 00:41:15,973 --> 00:41:17,141 -It's a secret. -Oh, my gosh! 671 00:41:17,224 --> 00:41:18,809 Why? Tell me. 672 00:41:18,893 --> 00:41:20,603 The old me would've thought, 673 00:41:20,686 --> 00:41:23,689 "Why can't I go? What am I lacking?" 674 00:41:24,565 --> 00:41:26,817 I would've blamed myself and been discouraged. 675 00:41:39,497 --> 00:41:41,207 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 676 00:41:41,290 --> 00:41:42,625 But now, I know. 677 00:41:43,667 --> 00:41:47,171 Even if I don't get the desired result after working hard, 678 00:41:47,755 --> 00:41:49,798 it's okay to be upset for a moment. 679 00:41:50,508 --> 00:41:52,343 Then, I can wait for better luck next time 680 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 and quietly focus on my work. 681 00:42:31,257 --> 00:42:32,591 That looks so good. 682 00:42:35,386 --> 00:42:36,679 What can I help you with? 683 00:42:36,762 --> 00:42:39,765 Your beautiful face is helping me a lot already. 684 00:42:40,307 --> 00:42:41,141 You're so silly. 685 00:42:41,225 --> 00:42:42,476 It's true though. 686 00:42:44,311 --> 00:42:45,396 It looks really good. 687 00:42:51,110 --> 00:42:53,487 This is a royal meal, not just Korean food. 688 00:42:53,571 --> 00:42:54,738 How did you make all this? 689 00:42:55,864 --> 00:42:58,242 I just took a few cooking classes. 690 00:43:00,035 --> 00:43:00,869 Eat up. 691 00:43:01,704 --> 00:43:02,871 Thank you for the meal. 692 00:43:03,872 --> 00:43:04,873 Let me give you one. 693 00:43:05,541 --> 00:43:07,376 Here. Try this too. 694 00:43:11,797 --> 00:43:13,966 -Is it good? -It's so delicious. 695 00:43:14,675 --> 00:43:17,428 I can't believe you can cook this well from just a few classes. 696 00:43:22,224 --> 00:43:23,892 Life is a long journey. 697 00:43:24,351 --> 00:43:28,564 Even if I fail to reach a goal at a specific time or place, 698 00:43:28,647 --> 00:43:31,400 it doesn't make my life worthless. 699 00:43:32,943 --> 00:43:36,405 It could happen tomorrow, or it could be in the next place I visit. 700 00:43:37,531 --> 00:43:40,284 Good fortune exists, and it's waiting for me. 701 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 That's what I believe now. 702 00:43:48,375 --> 00:43:51,712 -Did you really feel that way? -Yes. 703 00:43:52,796 --> 00:43:56,717 After you had seen Professor Min's photo here, 704 00:43:56,800 --> 00:43:59,511 I saw the news about him and was very worried. 705 00:44:00,137 --> 00:44:01,639 But seeing how brave… 706 00:44:02,890 --> 00:44:05,476 After seeing how much stronger you've become, 707 00:44:06,602 --> 00:44:07,561 I'm relieved. 708 00:44:08,604 --> 00:44:09,438 Do you think so? 709 00:44:10,064 --> 00:44:13,567 How do you feel? Do you think you've become healthier? 710 00:44:15,569 --> 00:44:17,237 I think I'm better than I used to be. 711 00:44:17,863 --> 00:44:20,783 Then, should we take the test again this time? 712 00:44:28,540 --> 00:44:29,875 "I'm happy." 713 00:44:29,958 --> 00:44:32,753 MEASURE OF HOPELESSNESS AND DEPRESSION 714 00:44:33,420 --> 00:44:35,047 "I'm at peace." 715 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 YES 716 00:44:39,176 --> 00:44:42,513 "I'm disappointed about the future." 717 00:44:45,933 --> 00:44:47,601 NO 718 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 "I'm disappointed in myself." 719 00:44:52,940 --> 00:44:54,733 NO 720 00:44:56,276 --> 00:45:00,531 "Looking back, my life was full of failures." 721 00:45:55,461 --> 00:45:57,337 NO 722 00:46:12,060 --> 00:46:13,604 I think you're all better now. 723 00:46:15,189 --> 00:46:17,858 You don't have to visit me anymore. 724 00:46:19,776 --> 00:46:22,070 Are you sure that's okay? 725 00:46:22,821 --> 00:46:26,783 You already have the power to overcome your pain. 726 00:46:27,910 --> 00:46:30,746 The hard work you've put in up until now 727 00:46:30,829 --> 00:46:33,248 will protect you from now on. 728 00:46:49,473 --> 00:46:51,099 You don't have to see me out. 729 00:46:52,142 --> 00:46:55,938 I prefer to see my patients out on their last day. 730 00:46:56,021 --> 00:47:00,651 SUNSHINE MENTAL HEALTH CLINIC 731 00:47:14,748 --> 00:47:17,292 There's a lot of people in pain, isn't there? 732 00:47:19,169 --> 00:47:23,173 But just like how we go to the library to read books 733 00:47:23,757 --> 00:47:26,718 or to the art gallery to look at paintings, 734 00:47:26,802 --> 00:47:30,681 everyone came here to get better. 735 00:47:30,764 --> 00:47:31,932 So… 736 00:47:34,226 --> 00:47:35,394 they'll all get better. 737 00:47:36,353 --> 00:47:38,105 What does "better" mean? 738 00:47:40,607 --> 00:47:43,569 Does that mean they'll become happy? 739 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 No. 740 00:47:45,988 --> 00:47:48,156 They'll accept their misfortunes. 741 00:47:49,825 --> 00:47:52,828 "I can become miserable again, but that's okay." 742 00:47:54,955 --> 00:47:59,126 "Should misfortunes come, I have the strength to endure them." 743 00:47:59,918 --> 00:48:01,169 That's what they believe. 744 00:48:09,177 --> 00:48:10,345 Hurry up! 745 00:48:10,429 --> 00:48:11,346 Goodness. 746 00:48:11,430 --> 00:48:13,640 Why are you so intent on buying me a handbag? 747 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 You don't have a decent one. 748 00:48:15,767 --> 00:48:18,604 My first paycheck wasn't enough, so I saved my next one too. 749 00:48:19,730 --> 00:48:21,815 How's this one? I've had my eyes on it. 750 00:48:22,399 --> 00:48:25,736 Goodness, but you can't spend your hard-earned money on a bag. 751 00:48:25,819 --> 00:48:26,653 Jeez. 752 00:48:31,867 --> 00:48:33,160 It's 1.8 million won? 753 00:48:33,952 --> 00:48:34,911 Let's go. 754 00:48:34,995 --> 00:48:37,623 Why? I want to buy you one. 755 00:48:38,123 --> 00:48:39,082 -Let's go. -Ma'am. 756 00:48:39,166 --> 00:48:40,876 May we see this bag? 757 00:48:42,127 --> 00:48:44,630 Is it from the winter collection? It suits her perfectly. 758 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 -It's so nice. -Let's go. 759 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 Why? Hold on. 760 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 Come here! Could we take a look? 761 00:48:49,176 --> 00:48:50,052 I'm sorry. 762 00:48:50,969 --> 00:48:52,262 Hold on! 763 00:48:52,346 --> 00:48:53,305 Come back here! 764 00:48:59,061 --> 00:49:01,355 Gosh, when did you prepare all this? 765 00:49:01,438 --> 00:49:03,023 I made them this morning. 766 00:49:03,106 --> 00:49:05,317 Jeez, is this it? 767 00:49:05,942 --> 00:49:08,737 Didn't you pack any sausages or chicken? 768 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 No, just eat what we brought. 769 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Being a picky eater isn't good. 770 00:49:13,158 --> 00:49:14,826 But you don't eat carrots. 771 00:49:14,910 --> 00:49:18,038 I'm an adult, so it's okay. I'm already all grown up. 772 00:49:18,121 --> 00:49:21,041 That's not fair. Adults should set a good example. 773 00:49:21,124 --> 00:49:22,542 -Mr. Bin. -Yes? 774 00:49:22,626 --> 00:49:23,543 What do you think? 775 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 I agree with you. She should set a good example, right? 776 00:49:27,464 --> 00:49:30,717 Are you saying I'm an awful mom who's setting a bad example? 777 00:49:30,801 --> 00:49:32,552 No, that's not what I meant. 778 00:49:33,303 --> 00:49:35,055 He's a kid, so I was siding with him. 779 00:49:35,138 --> 00:49:37,683 Siding with me? Are you treating me like a kid? 780 00:49:38,475 --> 00:49:40,227 No, I'm not. 781 00:49:40,310 --> 00:49:41,561 Cheer up, Mom. 782 00:49:42,437 --> 00:49:43,730 I'll give you a grape. 783 00:49:44,690 --> 00:49:46,066 -Here. -Thanks. 784 00:49:46,149 --> 00:49:47,776 You're the best. 785 00:49:52,614 --> 00:49:53,657 You too. 786 00:49:54,324 --> 00:49:55,367 Isn't it good? 787 00:49:56,284 --> 00:49:57,285 What is this? 788 00:49:58,745 --> 00:49:59,913 Why do I feel sad? 789 00:49:59,996 --> 00:50:01,456 So adorable. 790 00:50:07,462 --> 00:50:09,965 You should've just let me buy you one. 791 00:50:10,048 --> 00:50:11,883 I didn't know you were so unambitious. 792 00:50:11,967 --> 00:50:14,010 It's better that I'm unambitious. 793 00:50:14,094 --> 00:50:17,264 I can't use two months' worth of your pay to buy a 1.8 million-won bag. 794 00:50:17,347 --> 00:50:18,390 I'd be senile if I did. 795 00:50:20,934 --> 00:50:23,437 And I like this one much better. 796 00:50:23,520 --> 00:50:24,771 I can use it every day. 797 00:50:29,609 --> 00:50:31,153 It's nice that you have a job. 798 00:50:31,236 --> 00:50:32,654 You bought me this wallet 799 00:50:32,738 --> 00:50:35,240 and this pretty ice cream as well. 800 00:50:35,323 --> 00:50:36,199 Right? 801 00:50:36,783 --> 00:50:39,286 I'm not as great as Ha-neul but not too bad either, right? 802 00:50:39,369 --> 00:50:41,037 What are you talking about? 803 00:50:41,121 --> 00:50:42,956 You two are good in different ways. 804 00:50:43,039 --> 00:50:45,625 Whatever. You're always scolding me. 805 00:50:45,709 --> 00:50:49,421 I know, but that doesn't mean you're not precious to me. 806 00:50:49,504 --> 00:50:51,923 You're my child too. Of course, you're special. 807 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 Save it. Don't lie. 808 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 I know she's much better. 809 00:50:56,094 --> 00:50:59,765 She's a doctor, and I'm an average guy. Of course, you'd be more proud of her. 810 00:51:00,891 --> 00:51:03,602 Perhaps our fates had already been determined from the start. 811 00:51:04,102 --> 00:51:06,605 The sky was pretty when she was born, so she's Ha-neul. 812 00:51:06,688 --> 00:51:08,690 And I was named Ba-da to just match with her. 813 00:51:08,774 --> 00:51:11,026 What are you talking about? 814 00:51:11,109 --> 00:51:13,403 I named you "Ba-da," because I dreamed of the ocean. 815 00:51:14,863 --> 00:51:16,156 -Really? -Yes. 816 00:51:16,740 --> 00:51:22,329 I dreamed of a rainbow stretching over a glistening ocean. 817 00:51:22,829 --> 00:51:26,750 I couldn't forget how beautiful it was even after I woke up. 818 00:51:26,833 --> 00:51:30,086 So I decided to name you "Ba-da" instead of "Rainbow." 819 00:51:31,463 --> 00:51:32,297 Is that so? 820 00:51:35,133 --> 00:51:36,468 Like you said, 821 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 you can become a building owner or take over Uncle Tae-seon's restaurant. 822 00:51:40,472 --> 00:51:42,641 Or whatever you decide to do, 823 00:51:43,767 --> 00:51:45,060 to me, you'll always be 824 00:51:45,143 --> 00:51:48,855 that rainbow over the glistening ocean. 825 00:51:49,564 --> 00:51:53,610 So you can shine in your own way. Okay? 826 00:51:56,863 --> 00:51:58,031 That was so cheesy. 827 00:51:59,115 --> 00:52:01,785 You're making me cringe today with that story about rainbows. 828 00:52:04,329 --> 00:52:06,748 Strike a pose. I'll take your photo. 829 00:52:06,832 --> 00:52:07,666 Should I? 830 00:52:08,917 --> 00:52:09,751 Okay. 831 00:52:11,336 --> 00:52:12,462 -Smile. -Okay. 832 00:52:18,009 --> 00:52:20,136 -Let's see. -Send them to me. 833 00:52:24,766 --> 00:52:25,600 MY SON'S FIRST DISH! 834 00:52:28,395 --> 00:52:30,814 Goodness, you look gorgeous. 835 00:52:30,897 --> 00:52:33,400 MY SON 836 00:52:34,860 --> 00:52:36,111 How nice. 837 00:52:38,029 --> 00:52:39,489 This is great! 838 00:52:51,626 --> 00:52:53,712 I didn't yawn out of boredom. 839 00:52:53,795 --> 00:52:56,840 I read conference papers last night, so I didn't sleep much. 840 00:52:56,923 --> 00:52:58,842 Then, you must be tired. 841 00:52:59,551 --> 00:53:02,012 -Do you want some coffee? -Coffee? 842 00:53:05,724 --> 00:53:06,892 Take one. 843 00:53:18,778 --> 00:53:22,324 Maybe it's because you're tired, but you look lethargic today. 844 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 It's not that I'm lethargic. 845 00:53:27,954 --> 00:53:28,830 To be honest, 846 00:53:29,664 --> 00:53:31,625 I'm a bit embarrassed to see you. 847 00:53:32,375 --> 00:53:34,336 -Why? -Because of that day. 848 00:53:35,754 --> 00:53:36,963 You know, at the clinic. 849 00:53:37,505 --> 00:53:39,466 Because of the incident that day? 850 00:53:39,549 --> 00:53:41,343 That patient was in the wrong. 851 00:53:41,426 --> 00:53:44,804 Still, I'm embarrassed about you seeing me like that. 852 00:53:45,722 --> 00:53:48,934 I said I'd protect you when we were making that plum wine. 853 00:53:49,392 --> 00:53:50,769 But you had to protect me instead. 854 00:53:50,852 --> 00:53:53,021 Who cares about that? 855 00:53:53,104 --> 00:53:56,107 We can take turns protecting each other. 856 00:53:56,900 --> 00:53:58,693 But still, I'm older than you. 857 00:53:59,527 --> 00:54:01,279 I want to always impress you. 858 00:54:02,364 --> 00:54:06,326 I'm not dating you so you can impress me. 859 00:54:07,702 --> 00:54:10,080 I like that you're warmhearted. 860 00:54:11,581 --> 00:54:14,417 I realized that kind, gentle souls are the best. 861 00:54:15,502 --> 00:54:19,422 I like how you're a sincere person who devotes his time to small things, 862 00:54:19,506 --> 00:54:21,800 like crouching with a kid to catch ants. 863 00:54:24,761 --> 00:54:28,890 It must've been difficult to let both Nurse Do and Jeong-woo go. 864 00:54:29,516 --> 00:54:30,725 No, it was rather easy. 865 00:54:31,768 --> 00:54:35,146 Now that he's doing better, it's only right that he opens up 866 00:54:35,230 --> 00:54:37,399 his own clinic that he can manage in his own way. 867 00:54:39,943 --> 00:54:42,070 I would've eventually had to let him go. 868 00:54:47,117 --> 00:54:50,245 Anyway, she wants to pursue her dream. 869 00:54:50,328 --> 00:54:52,163 So I'm going to happily let her go. 870 00:54:53,081 --> 00:54:54,708 And not only her. 871 00:54:54,791 --> 00:54:57,502 Since we're on the topic, I'm going to let you go too. 872 00:54:57,585 --> 00:54:58,420 What? 873 00:54:59,587 --> 00:55:01,089 -Me? -Yes. 874 00:55:01,756 --> 00:55:04,092 -Why me? -You should open up your own practice. 875 00:55:07,262 --> 00:55:09,139 It hasn't even been six months here. 876 00:55:09,222 --> 00:55:12,308 Why does that matter? What matters is that you're better now. 877 00:55:14,936 --> 00:55:15,770 But still… 878 00:55:16,479 --> 00:55:19,399 When people heard that I dropped my scalpel during surgery, 879 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 your clinic's reputation took a big hit. 880 00:55:22,277 --> 00:55:24,362 But you still helped me 881 00:55:25,780 --> 00:55:28,033 get back on my feet, so I should repay you. 882 00:55:28,116 --> 00:55:30,493 You can repay me by leaving. 883 00:55:31,161 --> 00:55:33,747 Your paycheck is too much for me to handle. 884 00:55:37,751 --> 00:55:38,793 Right now, 885 00:55:40,462 --> 00:55:41,963 it's your time to leave. 886 00:55:46,468 --> 00:55:48,553 He would've never brought it up, 887 00:55:49,137 --> 00:55:50,764 so I mentioned it first. 888 00:55:51,431 --> 00:55:52,640 That's all. 889 00:55:56,227 --> 00:55:58,313 Gosh. Why are you hugging me? 890 00:55:58,897 --> 00:56:01,775 See? You're a very kind man. 891 00:56:05,570 --> 00:56:08,907 I'm very happy to be with you right now. 892 00:56:12,118 --> 00:56:14,079 So how's the preparation for his clinic going? 893 00:56:15,330 --> 00:56:16,498 I'm not sure. 894 00:56:17,165 --> 00:56:20,668 Now that he has money, he'll probably buy a nice car. 895 00:56:30,053 --> 00:56:31,012 AUDI DRIVE SELECT 896 00:56:48,530 --> 00:56:50,782 Don't you think he'll open up a bigger clinic 897 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 and make a more flashy return? 898 00:57:11,386 --> 00:57:13,054 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON TAE-SEON, BA-DA 899 00:57:13,138 --> 00:57:14,973 THERE'S NEVER BEEN A CLINIC LIKE THIS BEFORE 900 00:57:19,394 --> 00:57:21,354 LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC YEO JEONG-WOO 901 00:57:54,471 --> 00:57:56,931 Congratulations, Jeong-woo. I'm proud of you. 902 00:57:57,015 --> 00:57:58,600 Your clinic's finally open. 903 00:58:00,518 --> 00:58:01,811 What? Are you crying? 904 00:58:02,479 --> 00:58:03,396 It feels strange. 905 00:58:04,439 --> 00:58:07,066 I didn't give much thought to opening clinics in the past. 906 00:58:07,150 --> 00:58:08,735 But everything's so moving now. 907 00:58:10,320 --> 00:58:11,738 This sofa is amazing. 908 00:58:13,948 --> 00:58:15,533 And this table is so precious. 909 00:58:18,369 --> 00:58:21,956 I'm going to donate lots of money, do good deeds, and work hard. 910 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 My life is so precious. 911 00:58:23,374 --> 00:58:24,542 You're unbelievable. 912 00:58:25,251 --> 00:58:28,463 But will you be okay on your own? You used to have many doctors to help. 913 00:58:28,546 --> 00:58:32,217 Well, I wanted to start small. 914 00:58:32,717 --> 00:58:36,846 I'll only accept a few patients, and I'll try to build rapport with them. 915 00:58:37,472 --> 00:58:38,890 I'm not going to exhaust myself. 916 00:58:40,433 --> 00:58:41,267 Right. Here. 917 00:58:42,018 --> 00:58:44,479 Gosh, you shouldn't have. 918 00:58:45,021 --> 00:58:46,731 It's because I wanted to drink it. 919 00:58:46,814 --> 00:58:48,733 I wanted an opening party for just us two. 920 00:58:49,484 --> 00:58:50,860 A party for just us two? 921 00:58:51,986 --> 00:58:52,946 Sit down. 922 00:58:54,781 --> 00:58:58,701 Jeong-woo started a new chapter in his life. 923 00:58:59,327 --> 00:59:00,620 And those around me 924 00:59:01,371 --> 00:59:03,581 also continued to live their lives. 925 00:59:07,001 --> 00:59:09,254 Ba-da is pursuing a small dream. 926 00:59:10,213 --> 00:59:12,715 He wants to become famous through his milmyeon. 927 00:59:13,424 --> 00:59:17,303 And he no longer asked for money from us. 928 00:59:18,221 --> 00:59:20,974 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 929 00:59:21,641 --> 00:59:22,809 Hello. 930 00:59:28,064 --> 00:59:29,482 We don't do deliveries. 931 00:59:31,317 --> 00:59:33,528 -That's not why I'm here. -Dan-bi. 932 00:59:57,385 --> 00:59:58,595 Tae-seon? 933 01:00:00,305 --> 01:00:01,556 Is it really you? 934 01:00:04,809 --> 01:00:06,102 Have you been well? I mean… 935 01:00:06,185 --> 01:00:07,437 How have you been? No. 936 01:00:08,021 --> 01:00:09,105 What brings you here? 937 01:00:10,607 --> 01:00:13,985 I was doing a delivery around this area 938 01:00:14,986 --> 01:00:16,779 and came here to eat milmyeon. 939 01:00:18,740 --> 01:00:20,867 But why are you in Seoul? 940 01:00:20,950 --> 01:00:22,660 I moved here. 941 01:00:23,870 --> 01:00:25,913 Gosh, it's been ages. 942 01:00:26,831 --> 01:00:28,833 I still remember the day 943 01:00:28,916 --> 01:00:32,045 when you came to Busan on vacation and asked me for directions. 944 01:00:33,254 --> 01:00:35,131 You haven't changed one bit. 945 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 You haven't either. 946 01:00:38,426 --> 01:00:40,053 You gave me directions 947 01:00:41,554 --> 01:00:46,100 to popular pork soup and rice, milmyeon, and nakgopsae restaurants in Busan. 948 01:00:47,143 --> 01:00:49,103 You're still the same helpful 949 01:00:49,604 --> 01:00:51,272 and warmhearted guy. 950 01:00:57,779 --> 01:01:02,575 Didn't you say you were going to work at your brother-in-law's factory? 951 01:01:03,368 --> 01:01:05,286 Yes, I did. 952 01:01:06,746 --> 01:01:08,748 But since you loved milmyeon so much, 953 01:01:09,791 --> 01:01:12,585 we always had some on our dates. 954 01:01:13,503 --> 01:01:14,337 Right. 955 01:01:14,420 --> 01:01:16,798 So if I opened a milmyeon restaurant, 956 01:01:16,881 --> 01:01:20,551 I thought you'd come visit me once. 957 01:01:21,469 --> 01:01:25,014 That's what I thought when I first moved here. 958 01:01:27,225 --> 01:01:28,476 And here you are. 959 01:01:34,982 --> 01:01:36,275 Are you married? 960 01:01:39,195 --> 01:01:40,405 No. 961 01:01:42,657 --> 01:01:43,866 Are you seeing anyone? 962 01:01:45,243 --> 01:01:46,202 No. 963 01:01:50,164 --> 01:01:51,207 All right, then. 964 01:01:55,128 --> 01:01:57,714 Uncle Tae-seon reunited with his first love. 965 01:01:57,797 --> 01:02:00,675 I hoped his once quiet and constant life 966 01:02:00,758 --> 01:02:04,220 would be full of happiness, like a big dumpling. 967 01:02:05,680 --> 01:02:06,723 PURE LOVE DELIVERY 968 01:02:06,806 --> 01:02:09,600 DING-DONG DAN-BI IS HERE TO FILL UP YOUR EMPTY LIFE 969 01:02:12,478 --> 01:02:14,689 My mom was the one who laughed… 970 01:02:16,983 --> 01:02:19,193 and cried the most because of us. 971 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 She stopped growing cabbage. 972 01:02:25,742 --> 01:02:30,538 She wanted to keep her promise of raising her children well. 973 01:02:30,621 --> 01:02:32,540 My heart always went out to her 974 01:02:33,249 --> 01:02:36,961 as she strived to do her best every day. 975 01:02:47,221 --> 01:02:48,347 All right. 976 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 Hello, my Bindungs 977 01:03:09,410 --> 01:03:11,621 Hi, my Bindung friends! 978 01:03:11,704 --> 01:03:14,165 Long time no see. 979 01:03:14,248 --> 01:03:16,793 I'm sure many of you 980 01:03:16,876 --> 01:03:19,879 are not curious about what I've been up to. 981 01:03:19,962 --> 01:03:22,256 But nevertheless, I decided to record today 982 01:03:22,340 --> 01:03:24,217 to tell you how I've been doing. 983 01:03:24,300 --> 01:03:25,384 Goodness. 984 01:03:28,888 --> 01:03:31,390 What is it? Are you embarrassed? 985 01:03:31,474 --> 01:03:33,935 I'm used to this now, so I'm fine. 986 01:03:34,018 --> 01:03:35,770 But what about Ms. Lee? 987 01:03:36,354 --> 01:03:38,981 -Does she know about this? -Well… 988 01:03:40,274 --> 01:03:44,111 She knows everything and still likes me. 989 01:03:45,321 --> 01:03:47,240 She's happy just the way I am. 990 01:03:47,323 --> 01:03:49,325 And as for this warmhearted man… 991 01:03:50,284 --> 01:03:51,953 THE MICHELANGELO OF SURGERY 992 01:03:53,663 --> 01:03:57,250 CATCHING UP WITH DR. BIN FEATURING THE RICE COOKER ORCHESTRA 993 01:04:04,507 --> 01:04:08,302 He'll have a happy life with someone just like him. 994 01:04:12,849 --> 01:04:15,184 I'd like 25,000 won's worth of skewers, please. 995 01:04:15,268 --> 01:04:16,269 -Okay. -Mr. Han! 996 01:04:17,228 --> 01:04:18,312 How did you find us? 997 01:04:18,396 --> 01:04:21,274 Jeong-woo told me everything about you guys. 998 01:04:21,941 --> 01:04:22,984 Right. 999 01:04:23,067 --> 01:04:25,653 I heard he operated on you. 1000 01:04:26,654 --> 01:04:29,115 You did need a few tweaks, but is this the final result? 1001 01:04:30,032 --> 01:04:30,867 Hey! 1002 01:04:31,492 --> 01:04:32,618 It was for my back. 1003 01:04:32,702 --> 01:04:35,913 But don't you need more work done on the front? 1004 01:04:35,997 --> 01:04:37,748 Look at you two rascals. 1005 01:04:37,832 --> 01:04:40,501 You're teasing me just like you did back in the day. 1006 01:04:40,585 --> 01:04:42,420 Forget the skewers. I'm leaving. 1007 01:04:42,503 --> 01:04:44,463 -We're just kidding. -Come here. 1008 01:04:44,547 --> 01:04:46,507 -Have a taste. -Try some. 1009 01:04:46,591 --> 01:04:49,427 -It's made with our special sauce. -We made it. 1010 01:04:53,639 --> 01:04:55,182 -It's good! -Right? 1011 01:04:55,266 --> 01:04:56,893 -It's good! -Cheers! 1012 01:04:56,976 --> 01:04:58,477 -Cheers! -Cheers! 1013 01:04:58,561 --> 01:04:59,645 Good luck to you two! 1014 01:04:59,729 --> 01:05:02,064 Even though each day may be filled with hardships… 1015 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Dr. Kang. 1016 01:05:20,666 --> 01:05:22,710 Will you be able to work with me? 1017 01:05:23,544 --> 01:05:25,171 I need someone trustworthy. 1018 01:05:27,965 --> 01:05:30,426 But I believe I can overcome 1019 01:05:31,093 --> 01:05:32,303 anything in life. 1020 01:05:35,514 --> 01:05:36,599 Lastly, for us… 1021 01:05:38,142 --> 01:05:41,771 Seeing the clinic with the lights off reminds me of that day. 1022 01:05:42,939 --> 01:05:43,940 What day? 1023 01:05:46,233 --> 01:05:48,027 When I went to give you the dissertation, 1024 01:05:48,861 --> 01:05:50,863 I fell outside the court and got hurt. 1025 01:05:52,073 --> 01:05:53,282 Right. 1026 01:05:53,366 --> 01:05:57,495 So you took me to your closed clinic to treat my wound. 1027 01:06:01,207 --> 01:06:06,504 That empty room reminded me of you, and it broke my heart. 1028 01:06:09,924 --> 01:06:12,343 But seeing you back on your feet like this 1029 01:06:12,426 --> 01:06:14,387 makes me so emotional. 1030 01:06:15,554 --> 01:06:16,555 I'll be honest. 1031 01:06:17,682 --> 01:06:20,101 I couldn't have done this without you. 1032 01:06:24,313 --> 01:06:27,775 Do you remember the day when we failed to watch the sunrise? 1033 01:06:28,401 --> 01:06:29,527 Of course. 1034 01:06:29,610 --> 01:06:32,154 It was such a shame since we traveled so far. 1035 01:06:32,238 --> 01:06:33,155 Tell me about it. 1036 01:06:34,657 --> 01:06:35,700 Then… 1037 01:06:36,742 --> 01:06:38,035 how about we go now? 1038 01:06:39,286 --> 01:06:40,371 Right now? 1039 01:06:40,454 --> 01:06:42,915 I still had one more date I wanted to go on. 1040 01:06:42,999 --> 01:06:47,670 It was watching the sunrise together. Not seeing it last time bothered me. 1041 01:06:50,423 --> 01:06:51,590 So what do you say? 1042 01:06:52,842 --> 01:06:53,676 Should we go? 1043 01:06:58,389 --> 01:06:59,807 -Okay, let's go. -Let's go! 1044 01:07:00,391 --> 01:07:02,768 -Nice! -Will there be any train tickets left? 1045 01:07:03,602 --> 01:07:06,022 When we first experienced despair, 1046 01:07:07,314 --> 01:07:10,317 everything was out of control. 1047 01:07:11,193 --> 01:07:13,654 We thought our lives were over. 1048 01:07:15,031 --> 01:07:17,742 We thought we wouldn't be able 1049 01:07:18,242 --> 01:07:20,536 to get out of our slumps for a long time. 1050 01:07:23,164 --> 01:07:24,457 However, 1051 01:07:24,540 --> 01:07:28,544 our slumps weren't as deep as we had originally thought. 1052 01:07:30,755 --> 01:07:34,425 He and I cried together that night. 1053 01:07:36,343 --> 01:07:37,595 We endured pain together, 1054 01:07:38,846 --> 01:07:40,139 overcame our fears, 1055 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 and finally recovered. 1056 01:07:52,276 --> 01:07:53,402 MIN KYUNG-MIN 1057 01:07:55,154 --> 01:07:59,950 We learned to be in pain for a moment and to cherish memories for a while. 1058 01:08:05,456 --> 01:08:08,000 Dr. Yeo, you may begin now. 1059 01:08:18,761 --> 01:08:22,723 In the end, we were able to escape our slumps. 1060 01:08:36,487 --> 01:08:37,321 This is nice. 1061 01:08:44,203 --> 01:08:46,497 -There it is! -You're right! 1062 01:08:49,708 --> 01:08:51,794 It's so round and beautiful. 1063 01:08:55,798 --> 01:08:59,176 We missed it last time, but we finally got to see it this time. 1064 01:09:00,511 --> 01:09:01,345 You're right. 1065 01:09:05,099 --> 01:09:06,809 I hope we continue to get along. 1066 01:09:08,686 --> 01:09:10,187 -Okay. -Okay. 1067 01:09:12,231 --> 01:09:13,065 Right. 1068 01:09:13,732 --> 01:09:16,944 Do you know that you still haven't answered me? 1069 01:09:17,736 --> 01:09:18,696 About what? 1070 01:09:18,779 --> 01:09:22,032 I proposed, but you still haven't answered. 1071 01:09:23,200 --> 01:09:25,286 Come on. Our wedding photoshoot is next week, 1072 01:09:25,369 --> 01:09:26,704 so why does it matter now? 1073 01:09:26,787 --> 01:09:29,540 You should still give me an answer, okay? 1074 01:09:30,207 --> 01:09:32,209 Jeez. Fine. 1075 01:09:43,637 --> 01:09:45,306 Let's get married already. 1076 01:09:49,059 --> 01:09:50,561 "Let's get married already"? 1077 01:09:51,562 --> 01:09:52,855 Are we late or something? 1078 01:09:52,938 --> 01:09:54,273 Give me a proper answer! 1079 01:09:54,356 --> 01:09:56,483 No, I can't do it. 1080 01:09:57,943 --> 01:09:59,486 What do you mean? Of course, you can. 1081 01:10:00,279 --> 01:10:01,989 Wait. Where are you going? 1082 01:10:02,072 --> 01:10:03,032 -I-- -Come back. 1083 01:10:03,115 --> 01:10:04,617 I'm too embarrassed to stay. 1084 01:10:04,700 --> 01:10:06,202 Then, wait for me. 1085 01:10:16,837 --> 01:10:18,756 I could be happy today… 1086 01:10:18,839 --> 01:10:21,800 and suddenly sad tomorrow. 1087 01:10:25,721 --> 01:10:27,056 But it's okay. 1088 01:10:28,182 --> 01:10:32,186 If there's sadness, there will always be happiness as well. 1089 01:10:33,896 --> 01:10:36,774 We have the strength now to endure 1090 01:10:37,441 --> 01:10:39,443 sadness and misfortunes. 1091 01:10:40,611 --> 01:10:43,155 And that's enough. 1092 01:11:01,382 --> 01:11:02,800 EPILOGUE 1093 01:11:04,301 --> 01:11:06,470 NAM HA-NEUL, YEO JEONG-WOO WE ARE GETTING MARRIED! 1094 01:11:30,035 --> 01:11:31,745 FORTRESS TRAIL MART 1095 01:11:32,413 --> 01:11:35,499 DOCTOR SLUMP 1096 01:12:25,632 --> 01:12:30,637 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 79725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.