Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,823 --> 00:00:37,793
[Operating Center]
2
00:00:45,503 --> 00:00:47,903
Gosh, the surgery is over already?
3
00:00:54,043 --> 00:00:55,143
I'm sorry.
4
00:01:03,823 --> 00:01:05,822
[If this is my last letter to you,]
5
00:01:07,046 --> 00:01:09,246
[I was afraid I would never have
a chance to tell you this.]
6
00:01:11,646 --> 00:01:12,716
[I'm sorry]
7
00:01:14,686 --> 00:01:18,656
[that I lived my life forgetting that
you're the most important person to me.]
8
00:01:21,556 --> 00:01:22,656
[I love you.]
9
00:02:21,766 --> 00:02:24,306
["The Great Gatsby"]
10
00:03:45,529 --> 00:03:48,069
[My mom wanted to tell me something,]
11
00:03:48,699 --> 00:03:50,129
[but I told her to wait until next time.]
12
00:03:51,539 --> 00:03:52,569
["Next time".]
13
00:03:54,239 --> 00:03:56,939
[I had no idea that it would be
my last time with her.]
14
00:03:58,679 --> 00:03:59,779
[But my mom]
15
00:04:01,009 --> 00:04:03,009
[must have known that
it would be our last time together.]
16
00:04:06,219 --> 00:04:07,589
[She wrote that she loved me]
17
00:04:08,649 --> 00:04:09,889
[and that she was sorry.]
18
00:04:11,519 --> 00:04:13,459
[But I couldn't hear her
say it in person.]
19
00:04:14,989 --> 00:04:16,328
[And I couldn't tell her that either.]
20
00:04:21,069 --> 00:04:22,599
[I'm sure she knows.]
21
00:04:23,529 --> 00:04:24,969
[She knows how you feel.]
22
00:04:28,439 --> 00:04:30,269
[I'm sure she knows how you feel.]
23
00:04:52,029 --> 00:04:54,569
It will take a long time
to prepare the funeral.
24
00:04:55,099 --> 00:04:56,499
You should go home.
25
00:04:56,699 --> 00:04:57,769
No.
26
00:04:58,339 --> 00:05:00,199
Thank you for reaching out to me.
27
00:05:02,739 --> 00:05:04,839
I don't think I should leave him alone.
28
00:05:05,439 --> 00:05:06,709
Well,
29
00:05:07,009 --> 00:05:09,179
I meant to say
you should go home and change.
30
00:05:15,419 --> 00:05:18,159
Then, give me an hour. I'll be quick.
31
00:05:18,219 --> 00:05:19,219
Okay.
32
00:05:31,969 --> 00:05:32,968
Hello?
33
00:05:33,269 --> 00:05:35,909
Producer Woo. You know,
34
00:05:36,309 --> 00:05:38,839
Hae-kyong isn't answering his phone.
35
00:05:39,279 --> 00:05:40,579
Oh, that.
36
00:05:41,679 --> 00:05:43,179
Hae-kyong's mother
37
00:05:44,419 --> 00:05:45,749
passed away.
38
00:05:46,849 --> 00:05:49,249
-What?
[-It just happened.]
39
00:05:50,249 --> 00:05:51,889
He's preparing her funeral now.
40
00:05:52,419 --> 00:05:55,029
What about him? Is he okay?
41
00:05:55,329 --> 00:05:57,629
No. He doesn't seem okay.
42
00:06:02,029 --> 00:06:04,499
-Well...
-What? What is it?
43
00:06:06,069 --> 00:06:07,909
It's nothing. I'll be there soon.
44
00:06:11,439 --> 00:06:13,179
["The Great Gatsby"]
45
00:06:13,639 --> 00:06:15,249
Where on earth did he go?
46
00:06:35,968 --> 00:06:37,029
Why are you here?
47
00:06:37,439 --> 00:06:39,239
I told you to never show up
in front of my house.
48
00:06:40,769 --> 00:06:41,839
Can we
49
00:06:42,939 --> 00:06:44,409
talk for a second?
50
00:06:45,639 --> 00:06:47,549
-I have to get going.
-Do-hee, wait.
51
00:06:48,509 --> 00:06:49,909
Give me 30 minutes.
52
00:06:50,718 --> 00:06:53,179
No, ten minutes. Please.
53
00:06:53,249 --> 00:06:54,489
Let's talk.
54
00:06:56,589 --> 00:06:57,689
Go ahead.
55
00:07:00,218 --> 00:07:02,689
I just realized how terrified
56
00:07:04,459 --> 00:07:06,699
you must have been
57
00:07:08,799 --> 00:07:10,299
by everything I did to you.
58
00:07:12,269 --> 00:07:14,369
And I also realized that I'm not sane.
59
00:07:16,109 --> 00:07:17,209
The thought
60
00:07:18,679 --> 00:07:20,749
that it was really over between us
61
00:07:22,609 --> 00:07:24,419
made me lose control of myself.
62
00:07:27,049 --> 00:07:28,789
I must have lost it.
63
00:07:32,059 --> 00:07:33,689
I'm really going to get treated.
64
00:07:36,859 --> 00:07:39,599
I'm not saying this to win you back
65
00:07:44,139 --> 00:07:45,939
because we are really over.
66
00:07:48,169 --> 00:07:49,209
But Do-hee,
67
00:07:50,468 --> 00:07:51,739
I don't
68
00:07:55,809 --> 00:07:57,879
want to be a bad memory to you.
69
00:07:59,849 --> 00:08:01,689
So can you do me this favor?
70
00:08:04,959 --> 00:08:06,659
Please don't hate me so much.
71
00:08:30,779 --> 00:08:31,819
Hae-kyong.
72
00:08:32,749 --> 00:08:34,689
-Hey.
-Are you all right?
73
00:08:35,348 --> 00:08:36,389
Yes.
74
00:08:37,089 --> 00:08:40,059
-Let's go.
-Hae-kyong, one second.
75
00:08:41,189 --> 00:08:42,189
What is it?
76
00:08:42,329 --> 00:08:44,399
It's not that important.
77
00:08:45,429 --> 00:08:46,559
I just need a second.
78
00:08:49,799 --> 00:08:51,139
Where's Do-hee?
79
00:08:51,199 --> 00:08:53,839
She went home to change.
80
00:08:54,339 --> 00:08:55,409
When?
81
00:08:57,309 --> 00:08:58,579
She should be back soon.
82
00:09:01,379 --> 00:09:02,379
Geon-u.
83
00:09:04,549 --> 00:09:05,579
What?
84
00:09:06,349 --> 00:09:07,489
Where's Jung Jae-hyuk?
85
00:09:08,249 --> 00:09:10,449
Well, that's...
86
00:09:10,519 --> 00:09:11,989
You know where he is, right?
87
00:09:13,319 --> 00:09:14,359
Well...
88
00:09:14,959 --> 00:09:16,029
Right?
89
00:09:20,659 --> 00:09:21,869
Jae-hyuk
90
00:09:22,999 --> 00:09:24,169
is gone.
91
00:09:28,039 --> 00:09:29,809
Why didn't you tell me that sooner?
92
00:09:34,549 --> 00:09:35,849
He won't answer his phone.
93
00:09:56,299 --> 00:09:59,139
[Don't lose her,
so she stays by your side]
94
00:10:00,499 --> 00:10:01,939
[no matter what happens.]
95
00:10:02,909 --> 00:10:04,279
[Otherwise, you'll regret it.]
96
00:10:11,479 --> 00:10:12,519
Hae-kyong.
97
00:10:13,849 --> 00:10:15,949
Hey. You go and find Jung Jae-hyuk first.
98
00:10:16,019 --> 00:10:18,459
No. You should call the police first.
99
00:10:18,519 --> 00:10:19,589
I'll go to Do-hee's house.
100
00:10:19,659 --> 00:10:21,059
-No, Dr. Kim.
-Hae-kyong.
101
00:10:21,159 --> 00:10:22,229
Hae-kyong.
102
00:10:42,949 --> 00:10:44,009
Hae-kyong.
103
00:10:48,019 --> 00:10:49,549
Why did you leave without telling me?
104
00:10:50,249 --> 00:10:52,189
Why didn't you answer your phone?
105
00:10:53,889 --> 00:10:55,559
Why do you make me worry?
106
00:10:56,859 --> 00:10:59,099
I went back home to change my clothes.
107
00:10:59,159 --> 00:11:01,969
Jae-hyuk came to my house.
108
00:11:03,729 --> 00:11:06,139
Then, you should have called me
right away. Aren't you scared?
109
00:11:06,199 --> 00:11:08,009
What if something happens to you again?
110
00:11:08,069 --> 00:11:11,439
No. I sent him away.
111
00:11:12,579 --> 00:11:15,279
I would be back here in a jiffy,
so I was going to tell you in person.
112
00:11:16,409 --> 00:11:20,149
And I must have left my phone at home
because I was rushing here.
113
00:11:26,759 --> 00:11:27,829
I'm sorry.
114
00:11:28,829 --> 00:11:30,259
I'm sorry for yelling at you.
115
00:11:32,929 --> 00:11:35,099
I was worried that
something might have happened to you.
116
00:11:36,929 --> 00:11:38,539
I couldn't even breathe.
117
00:11:39,939 --> 00:11:41,509
I felt the same thing.
118
00:11:43,109 --> 00:11:45,439
When I got the call
from Byung-jin this morning,
119
00:11:47,179 --> 00:11:48,809
I felt the same way.
120
00:11:53,019 --> 00:11:54,689
I was so worried about you
121
00:11:55,589 --> 00:11:57,519
that I couldn't even breathe.
122
00:12:03,129 --> 00:12:06,159
That settles it. Don't go anywhere
without me from now on.
123
00:12:07,629 --> 00:12:09,499
From now on, trust me and stay with me.
124
00:12:11,139 --> 00:12:12,199
Okay?
125
00:12:12,369 --> 00:12:13,739
I will.
126
00:12:15,509 --> 00:12:17,409
I have no other choice now.
127
00:12:18,979 --> 00:12:20,209
I'm sorry
128
00:12:22,149 --> 00:12:23,609
for taking so long.
129
00:13:13,559 --> 00:13:17,199
[Do you want to delete the photo?]
130
00:13:20,639 --> 00:13:22,909
[Do you want to delete the photo?]
131
00:13:41,689 --> 00:13:43,529
[Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong]
132
00:13:43,589 --> 00:13:46,459
Mom, I'll come often.
133
00:14:05,019 --> 00:14:06,549
Can you say hello to my mom?
134
00:14:07,889 --> 00:14:09,789
She really wanted to see you.
135
00:14:14,959 --> 00:14:16,229
I'm sorry.
136
00:14:17,359 --> 00:14:18,559
I will
137
00:14:20,799 --> 00:14:22,269
come often too.
138
00:14:22,669 --> 00:14:25,339
[Late Kim Hong-tak, Late Lee Mun-jeong]
139
00:14:58,069 --> 00:14:59,799
Why didn't No-eul come today?
140
00:15:00,399 --> 00:15:03,569
She had a shoot in the rural area today.
141
00:15:04,169 --> 00:15:07,339
But shouldn't we call her?
She had a special relationship with him.
142
00:15:07,879 --> 00:15:09,979
Well, that's...
143
00:15:10,049 --> 00:15:11,449
Why would we call her?
144
00:15:11,519 --> 00:15:13,349
Once you break up,
you're no better than a stranger.
145
00:15:13,419 --> 00:15:17,189
Is that so? But why did they
keep holding hands earlier?
146
00:15:17,249 --> 00:15:19,489
What? You really didn't know?
147
00:15:19,619 --> 00:15:21,729
-What?
-No way.
148
00:15:22,129 --> 00:15:24,829
My gosh, it's so hot. It's hot today.
149
00:15:25,259 --> 00:15:28,699
Why did they keep holding hands?
150
00:15:29,069 --> 00:15:30,529
I'm curious.
151
00:16:31,459 --> 00:16:32,929
Come with me. I'll drop you off.
152
00:16:33,659 --> 00:16:35,729
We can't stay together all the time.
153
00:16:36,269 --> 00:16:37,669
You should go home for now.
154
00:16:41,039 --> 00:16:42,539
Go home and get some sleep.
155
00:16:43,169 --> 00:16:45,839
You look awful. Okay?
156
00:16:46,379 --> 00:16:48,649
Then, call me when you get home.
157
00:16:49,249 --> 00:16:50,249
Okay.
158
00:16:51,079 --> 00:16:52,079
Bye.
159
00:17:05,299 --> 00:17:06,259
Let's go.
160
00:17:45,269 --> 00:17:46,299
Hi, Hyun-u.
161
00:17:46,639 --> 00:17:47,969
[That was a tough day.]
162
00:17:48,639 --> 00:17:49,709
It's okay.
163
00:17:50,539 --> 00:17:51,709
Are you all right?
164
00:17:52,679 --> 00:17:53,639
Yes.
165
00:17:54,709 --> 00:17:56,009
I'm at the clinic.
166
00:17:56,279 --> 00:17:59,279
I already told my staff.
167
00:17:59,619 --> 00:18:02,719
If you tell them what you need,
I'll have it ready for you.
168
00:18:02,789 --> 00:18:03,819
Okay.
169
00:18:04,989 --> 00:18:05,989
[Hyun-u.]
170
00:18:08,029 --> 00:18:09,159
Thank you.
171
00:18:10,689 --> 00:18:11,799
Sure.
172
00:18:38,819 --> 00:18:44,329
["He and the Table" by Lee Mun-jeong]
173
00:18:44,589 --> 00:18:45,599
[Relax Psychiatric Clinic]
174
00:18:45,659 --> 00:18:49,629
I'm sorry. We're closed until today.
175
00:18:49,699 --> 00:18:51,769
My name is Kim Hyun-u.
176
00:18:52,199 --> 00:18:53,869
Didn't Dr. Kim tell you?
177
00:18:53,939 --> 00:18:55,939
Oh, right. Dr. Kim Hyun-u?
178
00:18:56,639 --> 00:18:57,709
Okay.
179
00:18:58,679 --> 00:19:01,909
By the way, didn't you come
to our clinic once before?
180
00:19:04,209 --> 00:19:05,879
You have a problem with your memory.
181
00:19:06,119 --> 00:19:07,679
You didn't recognize me right away.
182
00:19:07,979 --> 00:19:09,989
You remind me of Dr. Kim.
183
00:19:10,049 --> 00:19:11,559
Which one is Mr. Jung Jae-hyuk's chart?
184
00:19:11,619 --> 00:19:12,659
Okay.
185
00:19:13,419 --> 00:19:14,489
Right here.
186
00:19:18,729 --> 00:19:22,029
Is he really going
to get treated at our clinic?
187
00:19:23,069 --> 00:19:24,129
Yes.
188
00:19:25,439 --> 00:19:27,499
Did he agree to that?
189
00:19:28,939 --> 00:19:32,239
Apparently, yes. He wants to do that.
190
00:19:33,039 --> 00:19:35,279
Doctors shouldn't pick
and choose their patients.
191
00:19:37,509 --> 00:19:38,549
Right.
192
00:20:22,689 --> 00:20:25,329
Producer Woo is on break
until today, right?
193
00:20:25,699 --> 00:20:26,629
Yes.
194
00:20:26,959 --> 00:20:30,429
How did she know this was going happen
and get exactly three days off?
195
00:20:30,599 --> 00:20:33,739
Since when did they start going out?
They hated each other at first.
196
00:20:33,799 --> 00:20:37,809
People who despise each other
tend to become a couple.
197
00:20:37,869 --> 00:20:39,109
That's the formula of love.
198
00:20:41,809 --> 00:20:42,809
[Potato chips]
199
00:20:44,449 --> 00:20:45,649
Have some, So-ra.
200
00:20:52,489 --> 00:20:53,689
The formula of love.
201
00:20:53,919 --> 00:20:55,189
What are you talking about?
202
00:20:55,259 --> 00:20:57,029
-"She's on my mind."
-What is wrong with him?
203
00:20:57,089 --> 00:20:58,259
"Close your eyes."
204
00:21:03,629 --> 00:21:05,169
-What is wrong with him?
-Enjoy.
205
00:21:09,139 --> 00:21:10,209
Hae-kyong.
206
00:21:13,479 --> 00:21:14,479
Hae-kyong?
207
00:21:19,919 --> 00:21:20,949
Hae-kyong.
208
00:21:37,199 --> 00:21:38,569
Are you okay?
209
00:22:05,829 --> 00:22:08,159
No, I shouldn't stay put like this.
210
00:23:04,919 --> 00:23:06,519
-What are you doing?
-Oh, my goodness.
211
00:23:09,189 --> 00:23:10,229
Well...
212
00:23:11,059 --> 00:23:14,259
I buzzed the doorbell twice
but nobody answered,
213
00:23:14,659 --> 00:23:16,029
and I got worried.
214
00:23:16,769 --> 00:23:20,239
I called Byung-jin, and he told me
the passcode to your door lock.
215
00:23:21,769 --> 00:23:23,439
You seemed to be deeply asleep.
216
00:23:24,269 --> 00:23:25,379
Well, I just...
217
00:23:26,279 --> 00:23:29,709
I just saw you asleep and that was it.
218
00:23:31,409 --> 00:23:32,749
I'm serious.
219
00:23:32,819 --> 00:23:37,149
You were completely knocked out
so I wanted to wait while cooking.
220
00:23:38,149 --> 00:23:42,029
I didn't stare at you sleeping,
or touch, poke, or pinch you.
221
00:23:42,089 --> 00:23:43,859
Don't worry.
222
00:24:00,639 --> 00:24:02,349
I wouldn't have minded if you did.
223
00:24:12,619 --> 00:24:14,159
And when you cook,
224
00:24:15,389 --> 00:24:17,059
you should put your hair up.
225
00:24:18,959 --> 00:24:20,499
I'll do it.
226
00:24:54,459 --> 00:24:55,799
What were you making?
227
00:24:56,229 --> 00:24:57,329
Noodles.
228
00:24:58,299 --> 00:24:59,269
What?
229
00:25:00,239 --> 00:25:03,639
I asked Byung-jin what you liked.
230
00:25:05,069 --> 00:25:08,579
Dr. Kim, you should eat something.
231
00:25:11,509 --> 00:25:12,519
No, thanks.
232
00:25:13,379 --> 00:25:14,549
I don't have an appetite.
233
00:25:15,649 --> 00:25:18,319
Still, you haven't been eating at all
for the past three days.
234
00:25:23,259 --> 00:25:24,559
I want to have noodles.
235
00:25:25,529 --> 00:25:26,599
Noodles?
236
00:25:27,429 --> 00:25:28,899
A bowl of noodles that tastes terrible.
237
00:25:30,399 --> 00:25:32,039
Mom told me she'd make some for me.
238
00:25:34,699 --> 00:25:36,409
I wasn't really saying
that I wanted noodles.
239
00:25:38,139 --> 00:25:39,539
Oh, did you want bibim noodles?
240
00:25:41,439 --> 00:25:43,109
I should've bought cucumbers.
241
00:25:43,179 --> 00:25:46,779
I definitely thought
you'd want warm noodles.
242
00:25:46,849 --> 00:25:48,719
No, it's okay. It's not like that.
243
00:25:48,989 --> 00:25:51,149
I'm not sure what kind of noodles
I want either.
244
00:25:52,389 --> 00:25:53,789
When will it be done? I'm hungry.
245
00:25:53,989 --> 00:25:57,859
Oh, well... Just a little more.
Go sit and wait.
246
00:25:57,929 --> 00:25:59,459
-Okay?
-Okay.
247
00:26:19,549 --> 00:26:22,219
Why? What's wrong? Why are you laughing?
248
00:26:24,019 --> 00:26:25,219
This was it.
249
00:26:26,489 --> 00:26:27,559
What is?
250
00:26:28,589 --> 00:26:29,859
What is it?
251
00:26:42,239 --> 00:26:43,339
It tastes
252
00:26:44,239 --> 00:26:45,439
weird.
253
00:26:46,609 --> 00:26:47,579
Right.
254
00:26:49,079 --> 00:26:50,279
It tastes really bad.
255
00:26:51,349 --> 00:26:53,119
-You should stop eating it.
-No.
256
00:26:55,249 --> 00:26:56,249
But
257
00:26:58,319 --> 00:26:59,389
I like it.
258
00:27:00,789 --> 00:27:02,129
What do you mean?
259
00:27:06,129 --> 00:27:07,399
[Your mom]
260
00:27:08,129 --> 00:27:10,529
never really cooks.
261
00:27:11,869 --> 00:27:13,899
But she would cook noodles sometimes.
262
00:27:14,699 --> 00:27:16,139
Lately,
263
00:27:17,209 --> 00:27:19,039
I've been craving those noodles.
264
00:27:19,339 --> 00:27:21,779
When he had to eat
the horrible noodle soup,
265
00:27:22,049 --> 00:27:24,409
he said it was so tasty.
266
00:27:28,649 --> 00:27:29,749
I'm thankful.
267
00:27:32,759 --> 00:27:34,219
To have you by my side.
268
00:27:38,359 --> 00:27:40,499
I'm really left alone now,
269
00:27:41,359 --> 00:27:43,199
but you don't make me feel like I am.
270
00:27:59,579 --> 00:28:00,849
This is really
271
00:28:01,949 --> 00:28:03,849
a pretty good prescription.
272
00:28:05,559 --> 00:28:07,119
It actually does comfort people.
273
00:28:11,629 --> 00:28:12,659
I'm glad.
274
00:28:31,379 --> 00:28:32,419
By the way,
275
00:28:35,079 --> 00:28:36,689
you're really bad at cooking.
276
00:28:38,449 --> 00:28:39,859
Goodness, are you serious?
277
00:28:39,919 --> 00:28:42,989
No, I was just kidding.
278
00:28:45,959 --> 00:28:47,529
I'll remember this for a long time.
279
00:28:49,029 --> 00:28:51,829
I'll remember this food you cooked for me.
280
00:28:53,069 --> 00:28:54,099
Then can you
281
00:28:55,809 --> 00:28:58,009
remember it as good?
282
00:29:02,749 --> 00:29:03,749
Okay.
283
00:29:06,549 --> 00:29:09,949
I'll distort my memory a little bit.
284
00:29:11,919 --> 00:29:14,889
It was good. It was good.
285
00:29:15,289 --> 00:29:17,989
It was really good.
I'm putting a spell on you.
286
00:29:21,399 --> 00:29:23,269
Hae-kyong, you're such a crybaby.
287
00:29:24,269 --> 00:29:25,469
No, well...
288
00:29:26,599 --> 00:29:28,139
I think the kimchi is spicy.
289
00:29:29,909 --> 00:29:31,209
Is it that spicy?
290
00:29:33,909 --> 00:29:35,579
Come on, eat up.
291
00:29:40,249 --> 00:29:42,219
[Successful creators,
Creating content is key]
292
00:29:43,649 --> 00:29:44,849
Mr. Kim!
293
00:29:45,289 --> 00:29:47,419
Oh, hello. You're here. Long time no see.
294
00:29:47,489 --> 00:29:50,089
I was out of town doing a photoshoot.
295
00:29:50,159 --> 00:29:52,959
Right, that's why you didn't make it
to the funeral.
296
00:29:54,599 --> 00:29:55,829
The funeral?
297
00:29:58,269 --> 00:30:00,769
Hey, aren't we late? What time is it?
298
00:30:00,839 --> 00:30:02,409
Who passed away?
299
00:30:03,069 --> 00:30:04,639
Dr. Kim's mother.
300
00:30:05,139 --> 00:30:06,139
What?
301
00:30:16,689 --> 00:30:18,519
Goodness, you!
302
00:30:18,989 --> 00:30:21,589
What? What did I do wrong this time?
303
00:30:21,659 --> 00:30:23,589
I don't know,
but I think you made things complicated.
304
00:30:24,329 --> 00:30:25,429
Goodness.
305
00:30:25,599 --> 00:30:27,229
Darn it.
306
00:30:28,259 --> 00:30:30,599
What did I do wrong? Gosh.
307
00:30:31,029 --> 00:30:32,199
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
308
00:30:33,699 --> 00:30:35,769
You seem to be doing better
than I thought.
309
00:30:37,169 --> 00:30:38,739
I'm not sure if I am.
310
00:30:39,279 --> 00:30:42,109
The fact that she's gone hasn't hit me yet
311
00:30:43,109 --> 00:30:45,179
since we've been apart for so long.
312
00:30:46,279 --> 00:30:49,649
It's hard to realize it even if
you did spend a lot of time together.
313
00:30:49,919 --> 00:30:52,959
As time goes by, you'll feel her void.
314
00:30:53,189 --> 00:30:56,689
As time goes by again,
that void will be erased.
315
00:30:59,599 --> 00:31:02,929
You should get some rest.
You've been living a busy life.
316
00:31:03,369 --> 00:31:05,269
Am I being counseled right now?
317
00:31:06,339 --> 00:31:08,539
Shouldn't you get some counseling?
318
00:31:08,669 --> 00:31:11,269
You probably know that you're suffering
from a lot of symptoms.
319
00:31:14,839 --> 00:31:16,279
It's getting better.
320
00:31:18,479 --> 00:31:20,919
Do you remember what's most important
when curing
321
00:31:21,119 --> 00:31:22,949
a person's heart?
322
00:31:25,859 --> 00:31:27,719
The heart of love.
323
00:31:28,829 --> 00:31:31,059
No wonder you entered
top class to our school.
324
00:31:32,129 --> 00:31:33,629
You know your juniors hated
325
00:31:34,259 --> 00:31:36,269
that rubbish philosophy of yours, right?
326
00:31:39,399 --> 00:31:42,439
I should've majored in philosophy.
That way, I'd have been popular.
327
00:31:59,059 --> 00:32:00,659
[I'm going to the clinic real quick.]
328
00:32:00,919 --> 00:32:02,489
[Wait for me, I'll be back soon.]
329
00:32:28,519 --> 00:32:29,749
Why are you here?
330
00:32:29,889 --> 00:32:33,019
Hey. Hae-kyong is out at the moment.
331
00:32:33,659 --> 00:32:34,659
Come in.
332
00:32:35,459 --> 00:32:36,889
Where is he?
333
00:32:37,489 --> 00:32:40,659
He said he'll be coming back soon.
Wait for him inside.
334
00:32:46,369 --> 00:32:49,109
I told you to wait inside here.
335
00:32:50,209 --> 00:32:51,569
He's coming back soon.
336
00:32:55,379 --> 00:32:56,749
By the way,
337
00:32:58,109 --> 00:32:59,679
do you think Jung Jae-hyuk
will get better?
338
00:33:03,049 --> 00:33:04,249
I should try.
339
00:33:05,149 --> 00:33:08,719
I put my gown back on just to cure him.
340
00:33:08,889 --> 00:33:10,759
I personally think
341
00:33:11,859 --> 00:33:13,329
he should be hospitalized.
342
00:33:14,129 --> 00:33:15,599
Let's give him some time.
343
00:33:16,569 --> 00:33:18,769
He has the will to get better.
344
00:33:18,829 --> 00:33:20,999
He might get better
sooner than we thought.
345
00:33:21,069 --> 00:33:23,069
What if that's not the case
and the opposite happens?
346
00:33:23,139 --> 00:33:24,339
In that case,
347
00:33:25,709 --> 00:33:28,709
I might have to quit
being a doctor for good,
348
00:33:29,279 --> 00:33:32,179
or he should get hospitalized.
If neither happens,
349
00:33:34,019 --> 00:33:35,379
he could end up in prison.
350
00:33:41,019 --> 00:33:43,089
He's getting drug treatment as well.
351
00:33:43,489 --> 00:33:45,229
Let's give him another chance.
352
00:33:47,829 --> 00:33:48,859
Okay.
353
00:33:50,199 --> 00:33:51,269
I'll get going.
354
00:33:52,369 --> 00:33:55,499
Okay. Gosh, I feel kind of awkward
to sleep under a roof
355
00:33:55,569 --> 00:33:57,909
after such a long time.
356
00:33:59,609 --> 00:34:01,709
By the way, are you really okay?
357
00:34:02,179 --> 00:34:03,279
Of course.
358
00:34:03,379 --> 00:34:06,119
I've got such a nice clinic
and house at the same time.
359
00:34:06,319 --> 00:34:09,119
No, I meant about your relationship
with Jung Jae-hyuk.
360
00:34:10,819 --> 00:34:12,249
Did that accident...
361
00:34:13,258 --> 00:34:14,589
I'm getting better.
362
00:34:15,589 --> 00:34:17,659
I'm curing and healing myself
363
00:34:19,499 --> 00:34:20,798
with a loving heart.
364
00:34:28,880 --> 00:34:30,054
[Episode 28]
365
00:34:44,016 --> 00:34:47,985
Did you tell people
not to reach out to me?
366
00:34:49,956 --> 00:34:51,656
I found out that Mother passed away
367
00:34:53,096 --> 00:34:54,626
only a little while ago.
368
00:34:57,866 --> 00:34:59,636
I was so out of it.
369
00:35:00,766 --> 00:35:02,606
Everyone was too shocked as well.
370
00:35:03,536 --> 00:35:06,006
It was Hae-kyong
that didn't want me to know.
371
00:35:08,076 --> 00:35:10,706
I may not be someone important
in his life anymore,
372
00:35:11,206 --> 00:35:13,116
but I liked Mother.
373
00:35:13,346 --> 00:35:14,946
How could he do this to me?
374
00:35:17,186 --> 00:35:19,256
I told him I accepted everything
with no feelings attached.
375
00:35:19,916 --> 00:35:22,286
I even told him he didn't have to
376
00:35:23,486 --> 00:35:24,956
care about me.
377
00:35:28,356 --> 00:35:29,466
No-eul.
378
00:35:31,066 --> 00:35:32,936
How could you have no feelings attached?
379
00:35:33,366 --> 00:35:35,466
Do you think it makes sense
for everyone to feel okay
380
00:35:35,706 --> 00:35:38,166
just because you've accepted everything?
381
00:35:38,936 --> 00:35:41,106
When a man and a woman break up,
382
00:35:41,776 --> 00:35:44,606
we all become childish, shameless,
and get shattered.
383
00:35:46,146 --> 00:35:48,416
Who are you to be sane
and act as if everything's okay?
384
00:35:49,486 --> 00:35:51,386
You're not even really okay.
385
00:35:56,256 --> 00:35:59,296
I know it's not my place to say this,
386
00:35:59,696 --> 00:36:02,026
but let me share my two cents
387
00:36:02,396 --> 00:36:03,666
for old time's sake.
388
00:36:04,626 --> 00:36:07,566
You're really pretty
389
00:36:08,666 --> 00:36:09,766
and amazing.
390
00:36:11,206 --> 00:36:13,236
That's why I was annoyed
391
00:36:13,806 --> 00:36:15,446
when you were around Hae-kyong.
392
00:36:17,576 --> 00:36:18,916
Stop acting like it's okay.
393
00:36:20,376 --> 00:36:22,946
None of us here is completely fine
394
00:36:24,786 --> 00:36:26,416
after a breakup.
395
00:36:29,086 --> 00:36:30,386
But still,
396
00:36:32,526 --> 00:36:34,826
I really liked Mother.
397
00:36:46,506 --> 00:36:47,636
I know.
398
00:36:49,476 --> 00:36:50,506
I know.
399
00:36:52,576 --> 00:36:54,576
Hae-kyong did you wrong on that one.
400
00:36:57,946 --> 00:37:00,086
But don't call her "Mother".
401
00:37:12,466 --> 00:37:13,466
Do-hee.
402
00:37:16,866 --> 00:37:17,936
Hey.
403
00:37:20,336 --> 00:37:22,846
Well, I didn't make her cry.
404
00:37:24,776 --> 00:37:26,076
I'll get going.
405
00:37:26,216 --> 00:37:28,116
No, wait. I'll drive you home.
406
00:37:28,786 --> 00:37:32,286
No, it's okay.
You should talk to her first.
407
00:37:34,156 --> 00:37:36,226
Why are you here, No-eul?
408
00:37:36,356 --> 00:37:40,156
Ms. Jin, just hit him once and go.
409
00:37:40,356 --> 00:37:41,396
Just once.
410
00:37:41,596 --> 00:37:44,466
But don't stay for too long.
I'm not cool with that.
411
00:37:45,126 --> 00:37:47,596
What are you talking about?
412
00:37:48,906 --> 00:37:51,436
I'll let you two talk for today.
413
00:37:51,606 --> 00:37:52,806
Work it out, okay?
414
00:38:10,326 --> 00:38:15,156
Gosh. Do-hee, you were outstanding.
415
00:38:16,566 --> 00:38:17,796
I'm good.
416
00:38:33,176 --> 00:38:34,316
No.
417
00:38:35,786 --> 00:38:39,086
I trust myself, and I trust Hae-kyong.
418
00:38:39,856 --> 00:38:40,856
Of course.
419
00:38:50,526 --> 00:38:51,626
What's going on?
420
00:38:53,866 --> 00:38:55,066
You jerk.
421
00:38:57,136 --> 00:38:58,776
Look who's talking.
422
00:39:00,036 --> 00:39:02,746
How could you not tell me about
Mother's death?
423
00:39:05,376 --> 00:39:07,576
It was your old ex-boyfriend's mother.
424
00:39:08,116 --> 00:39:09,646
I didn't have to tell you.
425
00:39:12,116 --> 00:39:13,116
No-eul.
426
00:39:13,586 --> 00:39:17,186
I truly appreciate that you mourn for her.
427
00:39:17,986 --> 00:39:19,696
I'm sure Mom would appreciate it too.
428
00:39:20,756 --> 00:39:21,896
But now,
429
00:39:22,696 --> 00:39:26,136
no matter what happens to me or to you,
430
00:39:27,236 --> 00:39:29,466
there's nothing we can do for each other.
431
00:39:30,806 --> 00:39:32,306
It is right that we don't do anything.
432
00:39:34,036 --> 00:39:36,376
We can just be friends.
433
00:39:36,706 --> 00:39:38,306
We can't be friends
just because we broke up?
434
00:39:38,676 --> 00:39:40,846
We're not living in the Victorian era.
Don't be so uptight.
435
00:39:40,916 --> 00:39:43,646
Maybe we can be friends one day.
But not now.
436
00:39:45,416 --> 00:39:46,816
We are not comfortable with each other.
437
00:39:47,986 --> 00:39:49,156
And most importantly,
438
00:39:52,086 --> 00:39:53,796
I don't want to worry Do-hee.
439
00:39:57,466 --> 00:39:59,366
You really have changed a lot, Hae-kyong.
440
00:40:01,196 --> 00:40:02,866
You have become really mean.
441
00:40:13,276 --> 00:40:14,316
I guess I have.
442
00:40:53,886 --> 00:40:56,226
-Hello?
-Are you home?
443
00:40:56,956 --> 00:40:57,956
Of course.
444
00:40:58,896 --> 00:41:00,396
-Already?
[-Yes.]
445
00:41:00,826 --> 00:41:03,266
I just arrived home.
446
00:41:05,096 --> 00:41:06,966
[Then why are you speaking so quietly?]
447
00:41:07,566 --> 00:41:11,606
Well, it's late. I should talk quietly...
448
00:41:14,776 --> 00:41:17,246
-You scared me.
-Did you move here?
449
00:41:18,276 --> 00:41:22,486
I meant to say
I was just about to leave now.
450
00:41:22,546 --> 00:41:24,516
That's what I meant. I'm leaving now.
451
00:41:30,286 --> 00:41:31,426
What did you do?
452
00:41:32,696 --> 00:41:34,126
You didn't see No-eul leaving, did you?
453
00:41:35,356 --> 00:41:36,466
I did.
454
00:41:37,296 --> 00:41:39,196
Although she didn't see me.
455
00:41:41,036 --> 00:41:42,336
Why didn't you leave?
456
00:41:44,606 --> 00:41:45,736
Because you don't trust me?
457
00:41:46,076 --> 00:41:48,306
No. I was about to leave, but then...
458
00:41:48,376 --> 00:41:49,406
Or is it because
459
00:41:50,676 --> 00:41:52,006
you didn't want to go home?
460
00:41:52,676 --> 00:41:55,416
Well, that's not it.
461
00:42:00,656 --> 00:42:01,856
Do you want to stay?
462
00:42:11,966 --> 00:42:14,296
Sorry. That's my mom.
463
00:42:14,366 --> 00:42:15,666
[Mom]
464
00:42:19,176 --> 00:42:21,206
-Hey.
-Where are you now?
465
00:42:21,776 --> 00:42:24,546
I'm working late today.
466
00:42:24,776 --> 00:42:26,616
[I think there's been a thief at home.]
467
00:42:27,076 --> 00:42:28,876
-What?
-I mean,
468
00:42:29,686 --> 00:42:31,946
someone has ransacked the whole place.
469
00:42:32,286 --> 00:42:34,186
I think there has been a thief.
470
00:42:34,556 --> 00:42:37,286
No, it's not a thief.
471
00:42:37,626 --> 00:42:39,896
It's your daughter. I did it.
472
00:42:39,956 --> 00:42:41,696
I was cleaning the place.
473
00:42:42,226 --> 00:42:45,996
Hey! You call this a house?
This is a pigsty!
474
00:42:46,436 --> 00:42:47,666
Get back right now!
475
00:42:48,466 --> 00:42:49,506
I will.
476
00:42:52,606 --> 00:42:55,476
I heard everything.
You need to go home, right?
477
00:42:57,276 --> 00:42:58,276
Yes.
478
00:42:59,776 --> 00:43:00,946
Do you really have to?
479
00:43:02,686 --> 00:43:05,046
Yes, I really need to this time.
480
00:43:07,186 --> 00:43:10,286
Wait here. I'll drive you home.
481
00:43:17,996 --> 00:43:21,336
Great timing, Mom.
482
00:43:22,736 --> 00:43:23,836
What a shame.
483
00:43:30,206 --> 00:43:31,376
I'm home.
484
00:43:31,776 --> 00:43:34,046
Do you know what time it is now?
485
00:43:34,646 --> 00:43:36,786
Come on. I'm tired. Later.
486
00:43:37,186 --> 00:43:38,786
-Woo Do-hee.
-What?
487
00:43:39,186 --> 00:43:41,056
-Do you...
-No.
488
00:43:41,186 --> 00:43:43,156
-What do you mean by, "No"?
-What were you going to ask?
489
00:43:43,286 --> 00:43:45,926
-I don't think the answer is no.
-Come on. What's wrong with you?
490
00:43:45,996 --> 00:43:47,896
I'm so tired. Go home.
491
00:43:47,956 --> 00:43:50,396
I can't go home at this late hour.
I'll sleep here tonight.
492
00:43:51,626 --> 00:43:53,366
You can't sleep here.
493
00:43:53,436 --> 00:43:54,866
Take a taxi.
494
00:44:02,846 --> 00:44:04,876
-Who is it?
-No.
495
00:44:05,876 --> 00:44:06,976
I said, no.
496
00:44:07,616 --> 00:44:09,446
Why do you keep saying no?
497
00:44:09,516 --> 00:44:12,686
Seriously! I'm dead tired.
I'm going to sleep.
498
00:44:13,016 --> 00:44:14,156
I'll go wash up.
499
00:44:16,356 --> 00:44:17,756
What is going on with her?
500
00:44:31,666 --> 00:44:33,106
Here. This is for you.
501
00:44:38,676 --> 00:44:40,476
-A phone?
-Yes.
502
00:44:41,476 --> 00:44:43,886
We're meeting every day
in the morning and in the evening,
503
00:44:43,946 --> 00:44:45,956
but it's not enough.
504
00:44:54,856 --> 00:44:55,926
What?
505
00:44:56,696 --> 00:44:58,026
You had a phone?
506
00:44:58,226 --> 00:44:59,936
I haven't been using it for years,
507
00:44:59,996 --> 00:45:01,366
and I recently turned it on.
508
00:45:03,566 --> 00:45:06,006
We couldn't reach each other
when we wanted to rearrange our plans,
509
00:45:06,076 --> 00:45:07,836
and it's been frustrating me like crazy.
510
00:45:08,136 --> 00:45:09,706
And all this time, you had a phone?
511
00:45:09,776 --> 00:45:11,446
What kind of...
512
00:45:12,146 --> 00:45:15,246
I wished we could reach each other
when we wanted to rearrange our plans.
513
00:45:16,486 --> 00:45:18,846
I wished to send messages like,
"See you later" and "Wait for me".
514
00:45:19,116 --> 00:45:21,016
That's why I turned it on again.
515
00:45:21,086 --> 00:45:23,286
You did it because of me?
516
00:45:27,356 --> 00:45:28,826
I wouldn't say no to that.
517
00:45:31,766 --> 00:45:32,996
Give me a clear answer.
518
00:45:33,296 --> 00:45:35,466
I hate vague answers.
519
00:45:36,736 --> 00:45:37,966
Give me your number.
520
00:45:38,366 --> 00:45:40,876
So I can be there when you need me
and leave when you want me to leave.
521
00:45:47,246 --> 00:45:48,576
You'd better listen to what I say.
522
00:45:59,126 --> 00:46:00,126
Hi, Ms. Nam.
523
00:46:00,526 --> 00:46:03,966
You look cool only at work.
524
00:46:04,126 --> 00:46:06,266
I like the glitters.
525
00:46:06,496 --> 00:46:08,466
We have a lot to catch up, don't we?
526
00:46:09,506 --> 00:46:11,066
Do we? I'm not sure.
527
00:46:11,136 --> 00:46:12,776
I can't remember.
528
00:46:14,036 --> 00:46:15,536
Wait.
529
00:46:17,576 --> 00:46:20,416
So Jae-hyuk secretly
broke into your place,
530
00:46:20,476 --> 00:46:21,976
you hid that from Dr. Kim,
531
00:46:22,046 --> 00:46:23,946
and when Dr. Kim figured that out,
532
00:46:24,016 --> 00:46:26,286
he punched Jae-hyuk in his clinic.
533
00:46:26,616 --> 00:46:28,216
You never disappoint me, A-yung.
534
00:46:28,286 --> 00:46:30,956
How could you sum it up
in only three sentences?
535
00:46:31,026 --> 00:46:32,086
You crazy...
536
00:46:32,756 --> 00:46:35,556
How dare you let him do that?
You should have killed him.
537
00:46:36,266 --> 00:46:38,166
I guess I'm the crazy one.
538
00:46:38,326 --> 00:46:41,296
I'm the one who let him work here
for you to see him again.
539
00:46:41,866 --> 00:46:43,466
Did you really not know
that he was a weirdo?
540
00:46:43,936 --> 00:46:46,076
I guess nothing would have changed
even if you knew.
541
00:46:48,276 --> 00:46:51,406
I was angry, embarrassed, and upset.
542
00:46:52,106 --> 00:46:55,446
But at the same time,
I felt bad for his illness.
543
00:46:55,876 --> 00:46:57,846
Gosh, you fool.
544
00:46:59,286 --> 00:47:02,186
So is Dr. Kim okay?
545
00:47:04,756 --> 00:47:06,126
Well, my dear Hae-kyong...
546
00:47:06,556 --> 00:47:09,996
Get out! I said, get out!
547
00:47:10,596 --> 00:47:13,466
He said he knows a doctor who can
help Jae-hyuk so I shouldn't worry.
548
00:47:13,836 --> 00:47:16,366
What kind of a nut
would like to help a jerk like him?
549
00:47:22,106 --> 00:47:23,576
How was your yesterday?
550
00:47:29,846 --> 00:47:30,886
Yesterday?
551
00:47:32,386 --> 00:47:33,356
Well...
552
00:47:34,286 --> 00:47:37,686
I'm doing my best to accept
553
00:47:39,026 --> 00:47:40,356
that I'm very ill
554
00:47:41,856 --> 00:47:44,296
and what I have been doing
555
00:47:45,126 --> 00:47:46,596
is wrong.
556
00:47:50,166 --> 00:47:52,306
Delusional disorder is
557
00:47:53,176 --> 00:47:54,306
a disease
558
00:47:55,376 --> 00:47:58,306
where delusions cause problems.
559
00:47:59,076 --> 00:48:02,116
But once the delusions break,
560
00:48:03,716 --> 00:48:04,786
it hurts.
561
00:48:06,486 --> 00:48:07,486
It hurts bad.
562
00:48:12,426 --> 00:48:14,326
Let's say there's a woman
who lost her baby.
563
00:48:14,856 --> 00:48:18,226
And she started to have delusions
where her baby was alive.
564
00:48:18,766 --> 00:48:20,566
Every day, she would hold a doll and say,
565
00:48:20,636 --> 00:48:22,396
"My baby."
566
00:48:22,766 --> 00:48:24,006
It's an illness.
567
00:48:24,606 --> 00:48:26,206
It needs to be cured.
568
00:48:26,706 --> 00:48:29,206
But when the delusion breaks,
569
00:48:30,676 --> 00:48:31,776
she will get sad.
570
00:48:35,016 --> 00:48:36,246
It will hurt bad.
571
00:48:42,356 --> 00:48:43,426
Doctor.
572
00:48:45,486 --> 00:48:46,656
Then
573
00:48:47,696 --> 00:48:50,366
wouldn't living in delusions
574
00:48:51,026 --> 00:48:52,966
make me happier?
575
00:48:54,836 --> 00:48:55,966
Maybe.
576
00:48:56,906 --> 00:48:59,036
That might be the reason
some want to stay in their delusions.
577
00:48:59,576 --> 00:49:03,376
But if you want to live in the real world,
578
00:49:04,306 --> 00:49:07,516
you need to get out of the fake world.
Don't you think?
579
00:49:15,356 --> 00:49:17,026
What do you think
580
00:49:18,726 --> 00:49:20,056
is my fake world, Doctor?
581
00:49:26,796 --> 00:49:30,336
The world where you can't live
without Do-hee.
582
00:49:31,406 --> 00:49:35,176
The world where you are worthless
without your father's approval.
583
00:49:38,546 --> 00:49:42,176
Right now in the real world, I'm seeing
584
00:49:42,446 --> 00:49:45,916
a smart and handsome young man
in front of me.
585
00:49:50,156 --> 00:49:52,486
There are so many things you can do
in this world.
586
00:49:57,926 --> 00:49:58,966
Doctor.
587
00:50:02,166 --> 00:50:03,436
Do you think I can do it?
588
00:50:16,646 --> 00:50:17,786
Let's give it a go.
589
00:50:19,046 --> 00:50:20,086
Okay.
590
00:50:21,386 --> 00:50:22,686
Thank you, Doctor.
591
00:50:26,196 --> 00:50:28,756
You said you'd get me a scoop,
but I haven't heard anything from you yet.
592
00:50:30,666 --> 00:50:32,896
You will be the first one to know
when I get a boyfriend.
593
00:50:32,966 --> 00:50:34,936
When will that be though?
594
00:50:35,836 --> 00:50:38,036
Wait. Do you have one already?
595
00:50:39,066 --> 00:50:41,676
I will someday.
596
00:50:44,146 --> 00:50:45,506
This isn't good.
597
00:50:46,106 --> 00:50:49,176
I heard Dr. Kim went to help you
when you were in a pickle
598
00:50:49,246 --> 00:50:51,846
because of the debt scandal.
599
00:50:52,346 --> 00:50:55,956
Did you break up with Dr. Kim
because of your mother's debt?
600
00:50:56,016 --> 00:50:58,326
I thought we agreed that
you won't write articles about Dr. Kim.
601
00:50:58,386 --> 00:51:01,126
Then I want you to at least let me
write an exclusive article
602
00:51:01,196 --> 00:51:02,926
about your mother's debt scandal.
603
00:51:05,196 --> 00:51:09,166
Maybe an exclusive interview with
your mother will make a bigger headline.
604
00:51:11,736 --> 00:51:15,506
Suit yourself. I don't care
if you write about Dr. Kim
605
00:51:15,636 --> 00:51:16,706
or visit my mom.
606
00:51:16,776 --> 00:51:19,646
Whatever it is, once the article
is published, you will get famous.
607
00:51:20,376 --> 00:51:22,776
We both live on attention.
608
00:51:23,046 --> 00:51:24,946
Let's cause a stir together.
609
00:51:26,586 --> 00:51:28,386
-You little...
-Why don't you
610
00:51:29,056 --> 00:51:31,226
just take the scoops I give you?
611
00:51:31,626 --> 00:51:33,896
You know I have been through a lot.
612
00:51:34,656 --> 00:51:37,226
I can get really messy with you
if that's what you want.
613
00:52:18,785 --> 00:52:20,025
[When will you be done with work?]
614
00:52:21,625 --> 00:52:23,465
[Do-hee]
615
00:52:23,525 --> 00:52:24,995
[It's only lunchtime.]
616
00:52:27,335 --> 00:52:28,365
[I'm bored.]
617
00:52:29,165 --> 00:52:30,805
[Do-hee]
618
00:52:30,865 --> 00:52:32,065
[Just leave early.]
619
00:52:33,505 --> 00:52:36,375
[This is my first day at work
after three days of leave.]
620
00:52:38,605 --> 00:52:40,645
[Fine. Call me when you're finished.]
621
00:52:45,265 --> 00:52:48,075
What should I do until the evening?
622
00:52:56,766 --> 00:52:58,106
All right.
623
00:53:00,436 --> 00:53:01,736
Okay, let's do this.
624
00:53:01,776 --> 00:53:03,646
[Hae-kyong]
625
00:53:11,656 --> 00:53:13,456
Are you happy?
626
00:53:14,186 --> 00:53:15,226
I am.
627
00:53:15,726 --> 00:53:17,026
I envy you.
628
00:53:17,396 --> 00:53:20,596
Hey, I think I should start a dating app.
629
00:53:20,726 --> 00:53:23,466
Maybe I can find my destiny there
630
00:53:23,596 --> 00:53:26,296
without having to know
his name or profession.
631
00:53:26,366 --> 00:53:27,466
Come on.
632
00:53:27,536 --> 00:53:30,076
There will be a very high chance
of meeting con artists,
633
00:53:30,136 --> 00:53:32,106
married men, and murderers, So Ra.
634
00:53:33,876 --> 00:53:37,116
That loser is being strange these days.
He keeps making fun of me.
635
00:53:37,216 --> 00:53:38,716
-Maybe he likes you.
-Hey!
636
00:53:40,086 --> 00:53:41,186
Why?
637
00:53:41,886 --> 00:53:42,916
Hang on.
638
00:53:42,986 --> 00:53:44,286
[Mom]
639
00:53:45,156 --> 00:53:46,186
Hey, Mom.
640
00:53:50,496 --> 00:53:53,296
Mom, why did you not go home?
What are you doing here?
641
00:53:54,096 --> 00:53:55,496
Let's go somewhere this evening.
642
00:53:55,566 --> 00:53:57,336
-Where?
-A blind date.
643
00:53:57,536 --> 00:53:58,996
-What?
-A blind date.
644
00:53:59,136 --> 00:54:01,266
A blind date? Why?
645
00:54:01,336 --> 00:54:02,936
You said you weren't seeing anyone.
646
00:54:03,006 --> 00:54:05,276
It will be in the cafe
right in front of this building at 7 p.m.
647
00:54:05,406 --> 00:54:07,206
I have an appointment this evening.
648
00:54:07,776 --> 00:54:09,146
-With whom?
-It's none of your business.
649
00:54:09,206 --> 00:54:10,616
-Is it a man?
-No.
650
00:54:10,846 --> 00:54:12,246
Then what's the problem?
651
00:54:12,516 --> 00:54:13,646
It's at 7 p.m.
652
00:54:14,486 --> 00:54:16,816
He's a cheerful person just like you.
653
00:54:16,886 --> 00:54:19,686
He's a super optimistic man
who is a specialist in his field.
654
00:54:19,756 --> 00:54:21,556
He's a perfect man for you. It's at 7 p.m.
655
00:54:21,626 --> 00:54:22,956
Make sure not to miss it, okay?
656
00:54:23,956 --> 00:54:24,926
Mom!
657
00:54:24,996 --> 00:54:27,426
I don't have his contact,
so meet him in person and apologize
658
00:54:27,496 --> 00:54:29,326
if you have to leave.
659
00:54:31,996 --> 00:54:35,066
Gosh, I can't believe this.
660
00:54:36,006 --> 00:54:37,606
[Prince of the Parasol]
661
00:54:40,846 --> 00:54:42,906
[Prince of the Parasol]
662
00:54:49,286 --> 00:54:51,256
[A-yung]
663
00:54:58,426 --> 00:54:59,456
[Hello.]
664
00:55:01,166 --> 00:55:03,436
This is awkward.
Talking to you over the phone.
665
00:55:05,866 --> 00:55:07,036
It's awkward for me too.
666
00:55:09,466 --> 00:55:10,806
Where are you?
667
00:55:25,556 --> 00:55:27,286
[Notice of change in office hours]
668
00:55:31,026 --> 00:55:33,766
Ms. Nam. What brings you here?
669
00:55:34,166 --> 00:55:37,096
By any chance, has a homeless man
visited this place?
670
00:55:38,036 --> 00:55:39,396
Homeless Man?
671
00:55:39,866 --> 00:55:42,336
We didn't have any patient today
named Homeless Man.
672
00:55:43,576 --> 00:55:45,676
How about Keanu?
673
00:55:46,506 --> 00:55:47,746
Keanu?
674
00:55:48,146 --> 00:55:51,276
Keanu, as in Keanu Reeves?
675
00:55:51,646 --> 00:55:53,516
Forget it.
676
00:55:54,486 --> 00:55:56,856
He has bushy hair,
677
00:55:56,916 --> 00:55:58,286
and he's kind of handsome.
678
00:55:58,616 --> 00:56:00,986
Although he looks like a homeless man,
679
00:56:01,056 --> 00:56:04,396
his body is so muscular.
680
00:56:06,026 --> 00:56:07,666
He's got such big muscles.
681
00:56:07,796 --> 00:56:08,796
Me?
682
00:56:10,596 --> 00:56:11,896
Is that how I am?
683
00:56:17,776 --> 00:56:20,506
You didn't just graduate
from medical school
684
00:56:20,576 --> 00:56:21,776
but you were an actual doctor?
685
00:56:25,746 --> 00:56:26,986
[Psychiatrist Kim Hyun-u]
686
00:56:27,046 --> 00:56:28,646
And you are a psychiatrist?
687
00:56:37,556 --> 00:56:39,626
Kim Hyun-u. Keanu.
688
00:56:39,956 --> 00:56:41,466
Kim. Ke...
689
00:56:42,696 --> 00:56:44,066
Kim Hyun-u.
690
00:56:44,496 --> 00:56:46,466
Is your name Kim Hyun-u?
691
00:56:47,636 --> 00:56:49,566
-Yes.
-And you're a psychiatrist?
692
00:56:56,658 --> 00:56:58,068
Anything else you haven't told me?
693
00:57:00,498 --> 00:57:04,208
This doesn't mean
I'm curious about your past though.
694
00:57:04,808 --> 00:57:08,038
I already told you that I don't care
as long as you're not a murderer.
695
00:57:09,278 --> 00:57:10,348
But
696
00:57:11,648 --> 00:57:14,378
you in a doctor's gown
697
00:57:14,648 --> 00:57:16,148
don't look attractive at all.
698
00:57:22,118 --> 00:57:23,218
Did you like me better
699
00:57:24,228 --> 00:57:27,028
when I didn't have money,
700
00:57:27,328 --> 00:57:28,858
never got changed,
701
00:57:29,158 --> 00:57:31,368
and was dirty
because I didn't wash my body?
702
00:57:39,768 --> 00:57:42,608
I hate men who like to show off.
703
00:57:44,848 --> 00:57:46,008
I hate them.
704
00:57:52,288 --> 00:57:54,118
I guess something I said triggered you,
705
00:57:54,818 --> 00:57:56,018
A-yung.
706
00:57:58,958 --> 00:58:00,328
I wonder what that is.
707
00:58:01,128 --> 00:58:02,698
[Hae-kyong]
708
00:58:05,798 --> 00:58:07,098
[Hae-kyong]
709
00:58:13,308 --> 00:58:16,178
-Hi. You must be Ms. Woo Do-hee.
-Yes. Hi.
710
00:58:16,908 --> 00:58:17,948
Oh, gosh.
711
00:58:18,108 --> 00:58:21,918
My mom told me to come here by 7 p.m.,
712
00:58:21,978 --> 00:58:23,448
so I came,
713
00:58:23,518 --> 00:58:25,548
but I'm not supposed to be here.
714
00:58:25,888 --> 00:58:28,588
I came because I didn't have your contact.
715
00:58:28,718 --> 00:58:31,328
I'm sorry, but I can't have a blind date.
716
00:58:31,388 --> 00:58:33,458
-As a matter of fact, I have...
-You have a boyfriend.
717
00:58:33,958 --> 00:58:34,998
What?
718
00:58:36,398 --> 00:58:39,468
Hae-kyong. You said you would be
waiting at home.
719
00:58:40,598 --> 00:58:42,438
I wanted to surprise you.
720
00:58:46,938 --> 00:58:49,708
[I will be late by 30 minutes.
I'm still at work.]
721
00:58:49,778 --> 00:58:50,948
[Please wait for me.]
722
00:59:09,958 --> 00:59:12,028
And this is truly surprising.
723
00:59:14,038 --> 00:59:16,768
So you had a boyfriend.
724
00:59:18,108 --> 00:59:19,138
I do.
725
00:59:19,908 --> 00:59:22,708
I was just about to say that.
726
00:59:25,578 --> 00:59:28,818
This is my boyfriend. I'm sorry.
727
00:59:29,848 --> 00:59:32,288
-I'm Kim Hae-kyong.
-Pleased to meet you.
728
00:59:32,448 --> 00:59:33,758
Please have a seat.
729
00:59:33,988 --> 00:59:35,718
-But...
-Have a seat.
730
00:59:36,158 --> 00:59:37,288
Please have a seat.
731
00:59:38,088 --> 00:59:39,228
Actually,
732
00:59:40,028 --> 00:59:43,228
I have a girlfriend too.
733
00:59:44,128 --> 00:59:45,128
What?
734
00:59:45,968 --> 00:59:49,038
Why don't you have a glass of cold coffee?
735
00:59:49,338 --> 00:59:51,638
Both of you look like
you need something to cool down.
736
00:59:54,078 --> 00:59:55,078
Sure.
737
01:00:06,818 --> 01:00:08,458
I have a girlfriend,
738
01:00:08,888 --> 01:00:10,758
but I haven't told my parents
about her yet.
739
01:00:11,388 --> 01:00:13,158
I wanted to only pretend
that I had a blind date
740
01:00:13,758 --> 01:00:15,328
and then meet my girlfriend in secret.
741
01:00:15,828 --> 01:00:16,858
I'm sorry.
742
01:00:18,098 --> 01:00:19,398
I have a similar story.
743
01:00:21,868 --> 01:00:24,408
How is it similar?
744
01:00:25,838 --> 01:00:29,278
Well, I haven't told my mom about you yet.
745
01:00:29,338 --> 01:00:30,948
Why not? She asked you to
go on a blind date.
746
01:00:31,008 --> 01:00:33,048
Why did you not tell her
that you had a boyfriend?
747
01:00:33,878 --> 01:00:36,248
-Well...
-I just don't get it.
748
01:00:37,188 --> 01:00:40,388
This is strange. Are you ashamed of me?
749
01:00:40,658 --> 01:00:42,458
I'm very popular among mothers.
750
01:00:42,588 --> 01:00:44,088
That's not...
751
01:00:44,158 --> 01:00:46,458
Then why did you lie to me
and go on a blind date
752
01:00:46,528 --> 01:00:48,958
behind my back when I was waiting for you?
753
01:00:49,028 --> 01:00:50,398
When did I lie...
754
01:00:51,028 --> 01:00:53,498
[I'm still at work. Please wait for me.]
755
01:00:57,038 --> 01:00:58,808
I guess I did lie.
756
01:00:59,908 --> 01:01:02,638
I didn't know going on a blind date was
part of your job.
757
01:01:03,078 --> 01:01:04,108
I really didn't.
758
01:01:04,308 --> 01:01:07,978
I came to tell him
that I have a boyfriend.
759
01:01:08,048 --> 01:01:11,088
Why did you guys come here anyway
when you're already seeing someone?
760
01:01:11,148 --> 01:01:12,288
You see...
761
01:01:13,088 --> 01:01:14,218
Where did he go?
762
01:01:18,088 --> 01:01:20,128
At least he can read the table.
763
01:01:28,438 --> 01:01:30,408
Tell me why your mother doesn't like me.
764
01:01:32,138 --> 01:01:34,338
-There's a misunderstanding.
-What is it?
765
01:01:34,778 --> 01:01:36,378
You remember
that patient you talked about?
766
01:01:37,408 --> 01:01:38,708
She's my mom.
767
01:01:39,008 --> 01:01:40,678
Which patient?
768
01:01:42,018 --> 01:01:45,688
The woman who said would do whatever
it takes to change her daughter's mind.
769
01:01:45,748 --> 01:01:47,018
I'm the daughter.
770
01:01:48,818 --> 01:01:51,928
I mean, you're a great doctor
771
01:01:52,158 --> 01:01:55,298
and such a smooth talker.
772
01:01:56,158 --> 01:01:57,798
Which I think will
trouble your girlfriend.
773
01:01:57,868 --> 01:01:59,798
No way. That's not true.
774
01:02:00,068 --> 01:02:02,898
I'm sure a lot of women
have a crush on you.
775
01:02:04,738 --> 01:02:07,638
If my daughter brings a man like you,
776
01:02:07,708 --> 01:02:09,738
I will do whatever it takes
to change her mind.
777
01:02:11,978 --> 01:02:13,048
Are you serious?
778
01:02:17,048 --> 01:02:18,088
I see.
779
01:02:25,728 --> 01:02:27,858
Darn it.
780
01:02:28,458 --> 01:02:30,328
I thought he was the one for me.
781
01:02:32,128 --> 01:02:36,698
I should have known.
Things were going too easily.
782
01:02:37,038 --> 01:02:40,478
If things have been always that easy
for me, I would be already married now
783
01:02:40,538 --> 01:02:41,708
with three children.
784
01:02:43,978 --> 01:02:45,348
No, five.
785
01:02:54,858 --> 01:02:56,658
I heard everyone has a story.
786
01:02:57,358 --> 01:02:58,888
I want to know your story.
787
01:02:59,888 --> 01:03:01,528
Why do you hate me?
788
01:03:07,838 --> 01:03:10,068
First of all, we need to clear up
the misunderstanding.
789
01:03:10,338 --> 01:03:11,408
Actually,
790
01:03:11,868 --> 01:03:14,278
there's no misunderstanding to clear up.
It's just not true.
791
01:03:14,778 --> 01:03:16,208
Have I troubled you?
792
01:03:16,508 --> 01:03:18,908
You're the who troubled me.
793
01:03:18,978 --> 01:03:20,048
Gosh.
794
01:03:22,218 --> 01:03:24,148
Seriously, why does she not like me?
795
01:03:26,288 --> 01:03:27,818
This has never happened to me before.
796
01:03:27,888 --> 01:03:31,058
I used to be female patients'
favorite doctor.
797
01:03:31,688 --> 01:03:33,028
That's why she doesn't like you.
798
01:03:34,028 --> 01:03:36,528
-What?
-What my mom hates the most
799
01:03:36,998 --> 01:03:39,728
is cheating.
800
01:03:39,898 --> 01:03:41,238
Cheating?
801
01:03:44,338 --> 01:03:45,968
If she thinks I'll cheat on you
because I'm popular,
802
01:03:46,038 --> 01:03:47,168
that's a huge misunderstanding.
803
01:03:47,238 --> 01:03:48,678
You keep saying you're popular.
804
01:03:49,578 --> 01:03:51,608
That doesn't matter though.
805
01:03:52,508 --> 01:03:53,578
What does your mother like?
806
01:03:53,648 --> 01:03:55,148
Let's go visit your mother tomorrow.
807
01:03:55,218 --> 01:03:59,148
First, I will put in a good word for you.
808
01:03:59,218 --> 01:04:01,258
Seriously, she should know
809
01:04:02,258 --> 01:04:05,028
that I would even die for you.
810
01:04:05,088 --> 01:04:07,058
-I'm serious.
-Really?
811
01:04:08,198 --> 01:04:09,198
Yes!
812
01:04:10,228 --> 01:04:13,568
How could you so casually say
that you would die for me?
813
01:04:13,898 --> 01:04:15,038
I didn't say it casually.
814
01:04:15,098 --> 01:04:18,208
Let's call it for now,
for tomorrow's visit.
815
01:04:20,008 --> 01:04:21,008
Okay.
816
01:04:21,878 --> 01:04:23,738
-To tomorrow's visit.
-Cheers.
817
01:04:23,808 --> 01:04:25,678
And what else does she like?
818
01:04:26,378 --> 01:04:27,548
Fried chicken and beer.
819
01:04:28,018 --> 01:04:30,118
Fried chicken and beer, I see.
820
01:04:30,718 --> 01:04:32,848
-What else?
-Me.
821
01:04:33,388 --> 01:04:34,658
-You?
-Yes.
822
01:04:34,958 --> 01:04:36,918
We have similar tastes.
823
01:04:37,888 --> 01:04:39,228
You have good taste.
824
01:04:50,638 --> 01:04:52,508
Wait here. I'll be right back.
825
01:04:53,268 --> 01:04:54,278
Okay.
826
01:05:04,218 --> 01:05:05,218
Hey, Hyun-u.
827
01:05:05,618 --> 01:05:08,058
I just saw Jung Jae-hyuk
on my way to Do-hee's place.
828
01:05:08,588 --> 01:05:10,158
He looks down.
829
01:05:12,258 --> 01:05:14,028
He faced the reality,
830
01:05:14,098 --> 01:05:15,698
so there's a chance of self-harm.
831
01:05:16,158 --> 01:05:18,968
Don't arouse him. I'll be right there.
832
01:05:19,368 --> 01:05:20,398
Okay.
833
01:06:32,738 --> 01:06:33,808
Mr. Jung!
834
01:06:37,378 --> 01:06:38,408
Hae-kyong!
835
01:07:00,868 --> 01:07:01,968
Hae-kyong!
836
01:07:04,308 --> 01:07:06,708
Hae-kyong!
837
01:07:07,408 --> 01:07:09,578
Wake up. Hae-kyong.
838
01:07:10,178 --> 01:07:11,378
Hae-kyong!
839
01:07:13,948 --> 01:07:15,018
Oh, no.
840
01:07:15,978 --> 01:07:17,748
Anybody there?
841
01:07:18,248 --> 01:07:19,518
Help!
842
01:07:20,288 --> 01:07:21,358
Oh, no.
843
01:07:21,718 --> 01:07:23,558
No! Hae-kyong!
844
01:07:23,818 --> 01:07:25,928
Please open your eyes. Hae-kyong.
845
01:07:28,258 --> 01:07:29,358
Oh, no.
846
01:07:30,428 --> 01:07:31,528
Please wake up.
847
01:07:32,498 --> 01:07:34,538
Please. Please help us!
848
01:07:35,598 --> 01:07:36,868
Help!
849
01:07:37,438 --> 01:07:39,238
Somebody help us!
850
01:07:40,008 --> 01:07:42,978
Hae-kyong! My goodness.
851
01:07:44,578 --> 01:07:45,678
Hae-kyong.
852
01:07:49,178 --> 01:07:50,218
Hae-kyong!
853
01:08:19,927 --> 01:08:22,831
[Dinner Mate]
57826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.