All language subtitles for Dinner Mate 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,700 --> 00:00:36,860 [Episode 23] 2 00:00:38,070 --> 00:00:40,070 I was going to call you as soon as I got home. 3 00:00:40,140 --> 00:00:41,240 [Hae-kyong.] 4 00:00:44,540 --> 00:00:46,680 [Do-hee, don't do anything. Just stay...] 5 00:00:46,750 --> 00:00:49,010 No. Get out of there now. 6 00:00:49,247 --> 00:00:50,387 [Get out of there now!] 7 00:02:24,667 --> 00:02:25,727 Jae-hyuk? 8 00:02:28,097 --> 00:02:29,467 Why are you... 9 00:02:32,667 --> 00:02:33,677 Do-hee. 10 00:02:35,237 --> 00:02:36,337 Do-hee. 11 00:02:37,977 --> 00:02:39,407 Save me, Do-hee. 12 00:02:43,417 --> 00:02:44,887 Save me. 13 00:02:46,717 --> 00:02:47,687 Do-hee. 14 00:02:48,957 --> 00:02:50,357 I think I'm going to die. 15 00:02:52,157 --> 00:02:54,397 What... What's the matter with you? 16 00:02:55,857 --> 00:02:57,097 Did you do this? 17 00:02:57,997 --> 00:02:59,497 -How did you get in here? -Do-hee. 18 00:03:00,027 --> 00:03:02,737 You had a photo of us here. 19 00:03:03,267 --> 00:03:04,307 I came here 20 00:03:04,607 --> 00:03:06,007 to get that photo. 21 00:03:06,067 --> 00:03:09,277 I was just going to leave after I got that photo, but it's not here. 22 00:03:10,447 --> 00:03:14,147 I'm about to go crazy right now. Please help me, Do-hee. 23 00:03:26,286 --> 00:03:27,997 You're out of your mind now. 24 00:03:28,797 --> 00:03:29,897 Get a grip. 25 00:03:30,897 --> 00:03:32,297 Get yourself together, Jae-hyuk! 26 00:03:32,367 --> 00:03:34,967 It's not here. Why isn't it here? 27 00:03:35,536 --> 00:03:38,007 Why don't you have photos of us? Why not? 28 00:03:39,407 --> 00:03:41,637 [Do-hee. Are you inside?] 29 00:03:42,907 --> 00:03:43,947 Do-hee! 30 00:03:45,807 --> 00:03:48,077 [-Do-hee!] -Don't do anything. 31 00:03:50,387 --> 00:03:51,717 Don't make a sound. 32 00:04:01,497 --> 00:04:02,497 Do-hee. 33 00:04:06,697 --> 00:04:07,867 Are you all right? 34 00:04:08,597 --> 00:04:10,707 I'm sorry. I must have scared you. 35 00:04:11,567 --> 00:04:14,007 It's nothing. I'm really sorry. 36 00:04:16,377 --> 00:04:18,247 -Did someone break in? -No. 37 00:04:18,647 --> 00:04:21,217 It was my mom. She was at my house earlier. 38 00:04:25,717 --> 00:04:26,987 Your mother? 39 00:04:37,527 --> 00:04:38,827 Are you really okay? 40 00:04:39,697 --> 00:04:40,937 I'm really okay. 41 00:04:43,097 --> 00:04:44,737 Are you sure you're okay? 42 00:04:46,107 --> 00:04:47,107 Yes. 43 00:04:57,787 --> 00:04:58,917 Go inside then. 44 00:05:04,327 --> 00:05:05,327 Bye. 45 00:05:56,607 --> 00:05:57,777 [No.] 46 00:05:57,977 --> 00:06:01,277 [It was my mom. She was at my house earlier.] 47 00:06:20,967 --> 00:06:22,597 What are you doing here? 48 00:06:24,567 --> 00:06:25,667 Explain. 49 00:06:26,977 --> 00:06:28,437 How did you get in here? 50 00:06:35,616 --> 00:06:36,917 I was waiting for you. 51 00:06:38,717 --> 00:06:41,417 The passcode didn't change. 52 00:06:45,287 --> 00:06:46,957 This is a crime! 53 00:06:48,227 --> 00:06:49,497 How could you? 54 00:06:52,227 --> 00:06:54,967 You were using the old passcode, 55 00:06:59,107 --> 00:07:01,607 so it felt like we were together again. 56 00:07:05,307 --> 00:07:06,377 It... 57 00:07:08,177 --> 00:07:11,617 It felt like the times when I used to wait for you 58 00:07:13,047 --> 00:07:16,617 and when you used to wait for me. 59 00:07:16,917 --> 00:07:19,387 But in this house, 60 00:07:19,457 --> 00:07:22,127 I couldn't find anything that showed our love. 61 00:07:28,097 --> 00:07:30,267 Have you seriously gone mad? 62 00:07:32,467 --> 00:07:34,237 How could you do this to me? 63 00:07:36,237 --> 00:07:38,247 How could you do this to me? 64 00:07:52,827 --> 00:07:54,697 This feels like we're really done. 65 00:08:02,237 --> 00:08:03,437 Jae-hyuk. 66 00:08:07,237 --> 00:08:08,277 Get out. 67 00:08:10,877 --> 00:08:12,007 Go back to the States 68 00:08:13,277 --> 00:08:14,547 as soon as you can. 69 00:08:16,247 --> 00:08:18,217 Stay here quietly as if nothing happened 70 00:08:19,687 --> 00:08:21,017 and go back there. 71 00:08:23,087 --> 00:08:24,257 I can't tell anyone 72 00:08:25,487 --> 00:08:27,197 about your actions tonight 73 00:08:27,657 --> 00:08:29,697 for my sake, not yours. 74 00:08:34,136 --> 00:08:36,067 If you do something like this again, 75 00:08:38,037 --> 00:08:39,307 I will 76 00:08:41,977 --> 00:08:43,237 really kill you then. 77 00:10:31,747 --> 00:10:32,787 [Do-hee.] 78 00:10:36,317 --> 00:10:37,357 Are you all right? 79 00:10:38,187 --> 00:10:40,457 I'm sorry. I must have scared you. 80 00:10:55,007 --> 00:10:57,137 Do-hee, what brings you here at this hour? 81 00:10:58,147 --> 00:10:59,177 Just because. 82 00:10:59,377 --> 00:11:01,977 As if I'd believe you. There's always a reason you're here. 83 00:11:03,177 --> 00:11:06,087 What's wrong with you? Did something happen? 84 00:11:06,987 --> 00:11:08,317 Let me sleep over here just tonight. 85 00:11:09,217 --> 00:11:12,857 Did you fight with Jae-hyuk? 86 00:11:15,157 --> 00:11:18,627 I even cooked up a meal for him, so he would be 87 00:11:19,097 --> 00:11:20,767 nice to you. 88 00:11:21,537 --> 00:11:22,637 Mom. 89 00:11:23,697 --> 00:11:25,267 Stop meddling. 90 00:11:25,337 --> 00:11:28,837 He and I are over. We are completely over! 91 00:11:29,637 --> 00:11:30,777 Do-hee. 92 00:11:33,247 --> 00:11:35,147 I don't know what I should do. 93 00:11:36,617 --> 00:11:38,147 It's over between us. 94 00:11:39,287 --> 00:11:41,417 But things are getting messier and messier. 95 00:11:43,257 --> 00:11:44,927 And it makes me feel so pathetic. 96 00:11:47,597 --> 00:11:49,327 Jae-hyuk is scary. 97 00:11:50,927 --> 00:11:53,097 And I'm scared that he might find out. 98 00:11:53,927 --> 00:11:56,137 Did Jae-hyuk mistreat you? 99 00:12:01,137 --> 00:12:02,737 What went wrong? 100 00:12:05,207 --> 00:12:06,247 Mom. 101 00:12:09,347 --> 00:12:11,217 What have I done wrong? 102 00:12:12,387 --> 00:12:15,217 My gosh. Gosh, what happened? 103 00:13:29,527 --> 00:13:31,327 [I'm sorry for getting back to you so late.] 104 00:13:31,597 --> 00:13:33,497 [I'm at my mom's house, so I can't call you now.] 105 00:13:33,567 --> 00:13:34,837 [I'll call you tomorrow.] 106 00:13:43,907 --> 00:13:44,907 [Okay.] 107 00:13:46,077 --> 00:13:47,307 [Call me in the morning.] 108 00:13:48,147 --> 00:13:49,247 [Sleep tight.] 109 00:14:33,387 --> 00:14:35,127 [Husband] 110 00:14:43,167 --> 00:14:45,437 [Husband] 111 00:14:50,907 --> 00:14:52,007 Come home. 112 00:14:52,907 --> 00:14:54,647 I don't care if you're fishing 113 00:14:54,777 --> 00:14:56,947 or you're staying at that woman's house. 114 00:14:58,187 --> 00:15:01,557 Come home and have breakfast tomorrow. 115 00:15:03,617 --> 00:15:04,927 Do-hee is here. 116 00:15:15,597 --> 00:15:19,407 Oh, my. When was the last time you and I had breakfast together? 117 00:15:20,467 --> 00:15:22,007 Last year on your birthday. 118 00:15:22,077 --> 00:15:24,547 I was very busy back then, so it was after an all-nighter. 119 00:15:24,607 --> 00:15:28,217 And Mom said that I had to eat breakfast with you. 120 00:15:30,777 --> 00:15:35,157 This is the last breakfast we will have as a family. 121 00:15:36,057 --> 00:15:38,287 Is that because of me? 122 00:15:38,457 --> 00:15:40,827 No. It's my decision. 123 00:15:41,527 --> 00:15:43,827 My gosh, Do-hee is here. Why would you bring that up? 124 00:15:44,327 --> 00:15:47,097 Dad, I love you. 125 00:15:47,567 --> 00:15:48,937 You're a good dad. 126 00:15:50,097 --> 00:15:51,767 But you're so mean to Mom. 127 00:15:55,437 --> 00:15:58,377 I will support her decisions no matter what. 128 00:16:01,117 --> 00:16:02,517 Hey, Do-hee. 129 00:16:04,887 --> 00:16:07,017 Anyway, you guys should sort that out yourselves. 130 00:16:07,087 --> 00:16:09,617 I have to get going because I need to stop by my place first. 131 00:18:06,767 --> 00:18:09,577 Actually, he cheated on me. 132 00:18:10,807 --> 00:18:13,107 -Just break up with him. -He promised not to do it again. 133 00:18:13,177 --> 00:18:15,217 Hey, how could you believe a cheater? 134 00:18:15,277 --> 00:18:17,417 He'd have an easier time holding his poop than cheating again. 135 00:18:17,477 --> 00:18:18,817 People never change. 136 00:18:19,017 --> 00:18:21,357 Oh, my. Your expression is spot on. 137 00:18:21,417 --> 00:18:23,987 Should I say that in English? Say no to cheaters. 138 00:18:24,687 --> 00:18:27,287 But we dated for three years since middle school. 139 00:18:27,357 --> 00:18:28,727 Exactly. Okay? 140 00:18:28,897 --> 00:18:32,397 You're 18 now. How could you be so naive? 141 00:18:32,467 --> 00:18:36,267 Don't take him back even if he cries and begs you to forgive him. 142 00:18:36,537 --> 00:18:38,367 -If you do, you'd make things worse. -Right. 143 00:18:38,437 --> 00:18:41,037 Okay. Fine. I won't take him back. 144 00:18:42,137 --> 00:18:44,277 -I won't take him back. -Be careful, okay? 145 00:18:44,477 --> 00:18:46,177 -Okay. -Give me one more. 146 00:18:53,817 --> 00:18:55,117 [My life] 147 00:18:56,287 --> 00:18:59,187 [and my relationship are ridiculous.] 148 00:19:01,357 --> 00:19:03,157 [We love and break up.] 149 00:19:03,227 --> 00:19:04,867 [We fight and resent each other.] 150 00:19:06,867 --> 00:19:08,937 [That's what every couple does.] 151 00:19:09,567 --> 00:19:11,167 [That's what life is.] 152 00:19:12,967 --> 00:19:15,037 [I thought my pain wasn't that special] 153 00:19:15,307 --> 00:19:17,907 [and I was doing okay.] 154 00:19:18,747 --> 00:19:20,047 [But it was a delusion.] 155 00:19:21,317 --> 00:19:23,077 [My relationship] 156 00:19:24,547 --> 00:19:25,747 [was a mess.] 157 00:19:46,067 --> 00:19:48,507 [That's why I'm too ashamed to see him,] 158 00:19:50,307 --> 00:19:52,177 [but seeing him makes me happy again.] 159 00:19:58,617 --> 00:19:59,817 [I am] 160 00:20:03,517 --> 00:20:04,857 [such a mess.] 161 00:20:14,797 --> 00:20:16,037 You're on time. 162 00:20:17,197 --> 00:20:18,567 I'm so glad to see you. 163 00:20:19,137 --> 00:20:21,307 Although we've only been apart for 12 hours. 164 00:20:23,107 --> 00:20:24,237 Did you have breakfast? 165 00:20:25,177 --> 00:20:28,217 A very uncomfortable one because I slept over at my mom's. 166 00:20:29,377 --> 00:20:30,477 How about coffee? 167 00:20:31,047 --> 00:20:33,447 Sure. There's a takeout cafe down here. 168 00:20:33,617 --> 00:20:34,617 Okay. 169 00:20:35,517 --> 00:20:36,617 By the way, 170 00:20:37,757 --> 00:20:39,687 are you talking casually to me? 171 00:20:43,127 --> 00:20:44,197 Is it okay? 172 00:20:47,397 --> 00:20:48,497 This is... 173 00:20:49,497 --> 00:20:51,337 You've decided to talk to me casually, right? 174 00:20:52,767 --> 00:20:55,277 You should try it too. Yes, do it. 175 00:20:55,507 --> 00:20:58,707 Do you have no sense of meeting in the middle? 176 00:21:00,047 --> 00:21:01,147 Goodness. 177 00:21:04,517 --> 00:21:06,587 What's the middle ground between using honorifics 178 00:21:06,647 --> 00:21:07,957 and speaking casually? Let me know. 179 00:21:08,917 --> 00:21:12,187 To be honest, I'm feeling quite awkward right now. 180 00:21:15,627 --> 00:21:17,397 I can tell, it's written all over your face. 181 00:21:17,697 --> 00:21:19,797 You must be a bad liar in front of your patients. 182 00:21:19,927 --> 00:21:23,337 Gosh, what an interesting morning. 183 00:21:24,637 --> 00:21:27,107 You're laughing out loud because it's really funny, right? 184 00:21:28,207 --> 00:21:29,507 Yes, totally. 185 00:21:30,077 --> 00:21:31,137 Gosh. 186 00:21:31,577 --> 00:21:33,647 I always tell my patients to persevere 187 00:21:33,707 --> 00:21:35,947 with a strong will. 188 00:21:36,847 --> 00:21:38,847 But I'm struggling with just trying to speak casually. 189 00:21:39,787 --> 00:21:41,557 I need to reflect on myself. 190 00:21:42,117 --> 00:21:44,117 That's why experiences are important. 191 00:21:44,517 --> 00:21:45,587 Goodness. 192 00:21:47,627 --> 00:21:49,597 I should still try my best, right? 193 00:21:50,697 --> 00:21:51,727 Go get it, tiger. 194 00:21:53,927 --> 00:21:56,237 Let's go, Do-hee. Come on. 195 00:22:04,137 --> 00:22:05,947 [Soju] 196 00:22:31,567 --> 00:22:34,307 -What? -Hey, why haven't you been answering? 197 00:22:35,137 --> 00:22:36,377 [What's up?] 198 00:22:36,907 --> 00:22:38,177 Yesterday, Aunt... 199 00:22:38,947 --> 00:22:41,177 What's wrong with your voice? 200 00:22:45,287 --> 00:22:47,387 Jae-hyuk. 201 00:22:48,257 --> 00:22:49,417 Hello? Jae-hyuk? 202 00:22:57,897 --> 00:22:58,927 What's happening? 203 00:22:59,527 --> 00:23:01,997 [So-ra's Sleepless Nights] 204 00:23:02,067 --> 00:23:02,867 Okay. 205 00:23:04,637 --> 00:23:07,267 [So-ra and Jjoda Man] 206 00:23:10,677 --> 00:23:12,947 What's this for? Is it today's prop? 207 00:23:14,917 --> 00:23:16,117 It's for me? 208 00:23:17,547 --> 00:23:18,547 Why? 209 00:23:23,187 --> 00:23:24,257 What was that? 210 00:23:26,387 --> 00:23:27,787 -Your script. -Sure. 211 00:23:27,927 --> 00:23:30,597 Did Producer Park give you this coffee? 212 00:23:33,127 --> 00:23:34,937 My boyfriend bought it for me in the morning. 213 00:23:36,837 --> 00:23:38,207 Okay, let's start. 214 00:23:39,107 --> 00:23:41,207 Gosh, someone's enjoying her coffee from her boyfriend. 215 00:23:43,437 --> 00:23:44,637 Did he spit in it? 216 00:23:48,747 --> 00:23:51,347 Just talk to me. Why are you smiling at me? 217 00:23:51,417 --> 00:23:52,787 You're scaring me. 218 00:23:56,857 --> 00:23:59,087 -Hey, Geon-u. -Hey, Producer Woo. 219 00:24:01,697 --> 00:24:04,627 I'm not sure if it's right for me to call you about this. 220 00:24:05,327 --> 00:24:07,667 But Jae-hyuk seems to be sick. 221 00:24:07,927 --> 00:24:10,597 He is sick. So make sure you take him to the hospital. 222 00:24:10,837 --> 00:24:13,307 I would appreciate it if you could stop calling me for Jae-hyuk. 223 00:24:15,337 --> 00:24:16,407 I'm sorry. 224 00:24:16,537 --> 00:24:18,307 You shouldn't be the one to apologize. 225 00:24:18,977 --> 00:24:20,477 Anyway, take him to the hospital. 226 00:24:20,877 --> 00:24:23,417 Jae-hyuk is seriously off. 227 00:24:24,147 --> 00:24:25,687 Okay. Bye. 228 00:24:37,427 --> 00:24:38,797 [I'll buy dinner.] 229 00:24:38,927 --> 00:24:40,427 Think about what you want. 230 00:24:41,467 --> 00:24:42,497 Okay. 231 00:24:44,697 --> 00:24:47,667 This is so cringy. I can't stand it. 232 00:24:48,177 --> 00:24:49,437 I want us to be comfortable. 233 00:24:49,607 --> 00:24:50,877 I'm concerned that we won't be able 234 00:24:50,937 --> 00:24:53,447 to share more compared to when we didn't even know each other's name. 235 00:24:55,447 --> 00:24:57,247 I'm concerned about our distance to each other. 236 00:24:58,147 --> 00:25:02,517 This is a very scientific and psychological method. 237 00:25:02,587 --> 00:25:04,757 The psychological distance you feel 238 00:25:04,827 --> 00:25:07,787 when using honorifics versus casual language. 239 00:25:09,727 --> 00:25:12,367 I agree with everything you say, Dr. Kim. 240 00:25:13,227 --> 00:25:15,937 But you seem to be very uncomfortable right now. 241 00:25:18,737 --> 00:25:20,807 -Right? -Yes. 242 00:25:23,377 --> 00:25:24,537 Are they done yet? 243 00:25:27,547 --> 00:25:28,647 Thank you 244 00:25:30,817 --> 00:25:31,947 for trying. 245 00:25:34,917 --> 00:25:37,457 Thank you for tolerating it. 246 00:25:48,897 --> 00:25:51,637 Producer Woo. I checked everything. 247 00:25:51,707 --> 00:25:54,067 It's not a live show, so we don't have to rehearse the flow, right? 248 00:25:54,907 --> 00:25:55,807 Right. 249 00:25:55,877 --> 00:25:59,477 And, let's see. How should we work on the next script of "Have My Heart"? 250 00:26:01,177 --> 00:26:02,447 Put it on hold. 251 00:26:04,247 --> 00:26:06,547 Ms. Nam's not here yet? 252 00:26:06,787 --> 00:26:09,587 She's coming in the afternoon. She said she has an important matter. 253 00:26:10,057 --> 00:26:11,687 -"Important matter"? -Yes. 254 00:26:21,167 --> 00:26:22,937 Where did he go? 255 00:26:46,757 --> 00:26:47,787 Here. 256 00:26:48,157 --> 00:26:49,357 [Divorce Application Form] 257 00:26:52,597 --> 00:26:53,697 So suddenly? 258 00:26:54,967 --> 00:26:58,167 I initially told myself to endure everything 259 00:26:58,907 --> 00:27:01,007 because I thought my divorce would somehow harm 260 00:27:01,507 --> 00:27:04,037 Do-hee's future marriage. 261 00:27:06,147 --> 00:27:08,977 But I've been living all those years not knowing about what's right 262 00:27:09,177 --> 00:27:11,047 or about Do-hee's pain. 263 00:27:17,057 --> 00:27:18,287 Let's get a divorce. 264 00:27:20,257 --> 00:27:21,657 I want to show my daughter 265 00:27:22,827 --> 00:27:24,827 how fine her mom is doing. 266 00:27:26,467 --> 00:27:28,097 Honey, I... 267 00:27:28,397 --> 00:27:30,597 I'm not seeing you off. You go on your own. 268 00:27:37,237 --> 00:27:39,807 [Divorce Application Form] 269 00:28:08,307 --> 00:28:09,437 I got you! 270 00:28:11,777 --> 00:28:13,307 Where were you? 271 00:28:15,377 --> 00:28:18,987 Do you think I belong to this place? 272 00:28:20,387 --> 00:28:21,447 What? 273 00:28:22,417 --> 00:28:24,417 I'm a homeless vagabond. 274 00:28:24,687 --> 00:28:26,957 How could you wait for me aimlessly like that? 275 00:28:27,227 --> 00:28:29,757 What if I never came back to this place? 276 00:28:29,827 --> 00:28:31,627 That's more of a reason for me to wait here. 277 00:28:31,697 --> 00:28:33,597 I don't know anywhere else than here. 278 00:28:33,927 --> 00:28:36,197 I waited for you for only five hours. 279 00:28:40,167 --> 00:28:42,537 Every morning at 8 a.m. and every night at 8 p.m. 280 00:28:42,807 --> 00:28:44,737 If you have anything you want to tell me, 281 00:28:44,807 --> 00:28:46,747 leave a message to the convenience store part-timer. 282 00:28:47,447 --> 00:28:49,547 I make coffee for him from time to time. 283 00:28:49,977 --> 00:28:52,347 8 a.m. and 8 p.m.? 284 00:28:52,817 --> 00:28:54,317 Eat breakfast and dinner with me. 285 00:28:54,417 --> 00:28:55,887 Oh, we should do that too. 286 00:28:56,087 --> 00:28:58,217 We should be dinner mates. For now. 287 00:29:00,657 --> 00:29:01,927 For now, okay. 288 00:29:02,797 --> 00:29:03,927 How about for later? 289 00:29:37,727 --> 00:29:39,227 Hello? 290 00:29:40,267 --> 00:29:42,167 About that interview. 291 00:29:43,097 --> 00:29:44,167 I'll do it. 292 00:29:45,067 --> 00:29:47,767 The surgery will take place next Wednesday. 293 00:29:48,207 --> 00:29:50,537 Unless her blood pressure drastically drops, 294 00:29:50,807 --> 00:29:52,577 we will proceed with the surgery. 295 00:29:53,707 --> 00:29:54,677 Okay. 296 00:30:01,487 --> 00:30:03,217 As you may already know, 297 00:30:03,517 --> 00:30:04,917 the prognosis doesn't seem so bright 298 00:30:05,387 --> 00:30:07,727 even if we do the surgery. 299 00:30:09,797 --> 00:30:10,857 I'll get going then. 300 00:30:10,927 --> 00:30:13,497 [General Ward A] 301 00:30:37,387 --> 00:30:39,587 [Whole body, left, center, right] 302 00:30:43,897 --> 00:30:46,227 Gosh, my shoulders are killing me. 303 00:30:49,467 --> 00:30:51,137 It's all on you, buddy. 304 00:31:01,007 --> 00:31:02,777 Right, that's good. 305 00:31:02,847 --> 00:31:04,147 Yes, a little bit more. 306 00:31:04,217 --> 00:31:05,487 Nice! 307 00:31:09,917 --> 00:31:11,757 Oh, my goodness, she scared me. 308 00:31:14,387 --> 00:31:15,897 What's so entertaining? 309 00:31:16,997 --> 00:31:18,767 Why are you laughing so hard? 310 00:31:19,697 --> 00:31:20,997 Share it with me. 311 00:31:21,067 --> 00:31:23,067 Why are you so serious? 312 00:31:23,297 --> 00:31:24,637 Share it with me. 313 00:31:25,097 --> 00:31:26,637 If you do, 314 00:31:27,837 --> 00:31:30,107 -you'll get chills down your spine. -So what is it? 315 00:31:30,677 --> 00:31:31,877 You're always in trouble. 316 00:31:32,207 --> 00:31:34,407 I lost 1kg because of you. 317 00:31:35,947 --> 00:31:37,977 I'm such a great employee 318 00:31:38,047 --> 00:31:39,747 who helps out her boss's weight-loss. 319 00:31:42,687 --> 00:31:45,557 Who is it? Is it Jung Jae-hyuk or Kim Hae-kyong? 320 00:31:45,627 --> 00:31:46,727 Who's the punk this time? 321 00:31:47,587 --> 00:31:48,627 My dad. 322 00:31:50,057 --> 00:31:51,527 I think my mom is going to get a divorce. 323 00:31:55,297 --> 00:31:58,907 Your mom finally made a decision. 324 00:32:00,537 --> 00:32:01,977 And Jae-hyuk. 325 00:32:03,577 --> 00:32:04,937 Last night, he... 326 00:32:07,407 --> 00:32:08,447 Never mind. 327 00:32:10,017 --> 00:32:11,177 What about him? 328 00:32:17,857 --> 00:32:20,687 Jae-hyuk, wake up. 329 00:32:21,557 --> 00:32:22,557 Jae-hyuk! 330 00:32:25,367 --> 00:32:26,427 Goodness. 331 00:32:32,667 --> 00:32:34,037 What is this? 332 00:32:35,107 --> 00:32:36,337 What has gotten into you? 333 00:32:37,107 --> 00:32:39,807 I'm just having a hard time. 334 00:32:44,147 --> 00:32:46,517 Let's go to the hospital. You have a fever too. 335 00:32:46,587 --> 00:32:47,717 I'm fine. 336 00:32:49,117 --> 00:32:52,057 I drank too much, that's all. I just need to get some sleep. 337 00:32:52,187 --> 00:32:54,587 Producer Woo insisted that I take you to the hospital. 338 00:32:56,897 --> 00:32:58,027 Do-hee did? 339 00:33:06,067 --> 00:33:07,237 Don't do anything. 340 00:33:08,007 --> 00:33:09,307 Don't make a sound. 341 00:33:16,417 --> 00:33:18,347 [I'm sorry. I must have scared you.] 342 00:33:19,047 --> 00:33:20,587 [It's nothing. I'm really sorry.] 343 00:33:21,957 --> 00:33:23,387 [Did someone break in?] 344 00:33:23,517 --> 00:33:26,927 [No, It was my mom. She was at my house earlier.] 345 00:33:35,127 --> 00:33:38,937 Yes. I called Do-hee after calling you because I was so shocked. 346 00:33:39,067 --> 00:33:41,407 She told me to make sure I take you to the hospital. 347 00:33:43,407 --> 00:33:44,837 I feel like I'm all healed 348 00:33:46,177 --> 00:33:47,377 just by hearing that. 349 00:34:08,035 --> 00:34:09,151 [Episode 24] 350 00:33:54,401 --> 00:33:56,031 You'll have to eat only porridge for a while. 351 00:33:57,201 --> 00:33:58,401 Hang in there for a few days. 352 00:33:59,941 --> 00:34:02,571 The doctor explained everything to me. 353 00:34:06,553 --> 00:34:07,923 I'll come back at night. 354 00:34:08,023 --> 00:34:10,553 No need. I'm going to go to bed early. 355 00:34:12,123 --> 00:34:15,363 It's not a dangerous surgery, so don't be too nervous. 356 00:34:21,062 --> 00:34:22,973 You're a doctor, 357 00:34:23,403 --> 00:34:25,203 but how come I'm not convinced? 358 00:34:26,473 --> 00:34:28,343 If, by any chance, 359 00:34:28,913 --> 00:34:30,343 I die... 360 00:34:30,413 --> 00:34:31,513 Mom. 361 00:34:33,713 --> 00:34:34,913 Yes. 362 00:34:35,413 --> 00:34:37,913 That. You calling me Mom. 363 00:34:38,483 --> 00:34:41,383 I was going to say I'd be sad if I never get to hear you call me that 364 00:34:41,653 --> 00:34:43,323 before I die. 365 00:34:47,593 --> 00:34:49,493 You must be thinking 366 00:34:50,033 --> 00:34:52,733 how brazen I am to dare wish 367 00:34:53,033 --> 00:34:54,963 hearing you call me Mom. 368 00:34:56,772 --> 00:34:59,643 I've been living my life doing what I wanted to do anyway. 369 00:34:59,703 --> 00:35:01,843 What's the use of trying to save face? 370 00:35:02,643 --> 00:35:05,683 We're both going to regret once I die. 371 00:35:06,483 --> 00:35:08,583 I'll just be blatant. I want to hear that one more time. 372 00:35:09,413 --> 00:35:10,513 "Mom". 373 00:35:10,613 --> 00:35:12,653 Why do you keep on saying that you'll die? 374 00:35:13,053 --> 00:35:15,023 Almost nothing is incurable nowadays. 375 00:35:16,123 --> 00:35:17,793 Okay. 376 00:35:18,963 --> 00:35:21,293 So please call me that one more time. 377 00:35:24,193 --> 00:35:25,963 Don't go to bed right after eating. 378 00:35:26,403 --> 00:35:27,463 I'm heading out. 379 00:35:28,063 --> 00:35:31,533 If I don't die, I'm going to befriend her. 380 00:35:33,073 --> 00:35:34,343 Ms. Woo Do-hee. 381 00:35:37,143 --> 00:35:39,113 Okay. Do as you wish. 382 00:35:40,743 --> 00:35:41,813 Do-hee... 383 00:35:48,153 --> 00:35:49,293 She likes you too. 384 00:35:52,123 --> 00:35:53,323 I'll come back tomorrow. 385 00:36:05,703 --> 00:36:08,403 Okay, next up is a letter from Ms. Yoon living in Hogok-dong. 386 00:36:08,913 --> 00:36:11,873 "My liver can't hold it any longer thanks to Chief Kang" 387 00:36:11,943 --> 00:36:13,883 "who forces me to drink" 388 00:36:13,943 --> 00:36:16,413 "when we have dinner get-togethers at work." 389 00:36:16,713 --> 00:36:19,923 Dear Chief Kang, who lacks common sense. 390 00:36:20,583 --> 00:36:22,153 I hope you stub your toe 391 00:36:22,223 --> 00:36:25,763 98 percent of the time when you cross the threshold. 392 00:36:25,823 --> 00:36:27,663 I hope there's only one square of toilet paper left 393 00:36:27,723 --> 00:36:29,133 -every time -"Every time"! 394 00:36:29,193 --> 00:36:31,763 you do your number two business 395 00:36:32,233 --> 00:36:34,763 in restrooms. 396 00:36:36,433 --> 00:36:38,233 [So-ra's Sleepless Nights] 397 00:36:45,713 --> 00:36:47,013 Well done. 398 00:36:55,483 --> 00:36:56,723 The knife works so well. 399 00:36:56,853 --> 00:36:57,953 That was so spicy. 400 00:36:58,023 --> 00:36:58,993 Hello? 401 00:36:59,163 --> 00:37:00,693 Come play with mommy. 402 00:37:00,763 --> 00:37:02,093 I'm busy today. 403 00:37:03,063 --> 00:37:04,963 I don't know what to do. 404 00:37:05,363 --> 00:37:08,033 Mom, go get some counseling. 405 00:37:08,903 --> 00:37:10,903 I'm not a lunatic. 406 00:37:11,003 --> 00:37:13,473 Everyone including students and office workers get counseling nowadays. 407 00:37:13,703 --> 00:37:15,343 You should for real, okay? 408 00:37:15,403 --> 00:37:17,613 No, thanks. You wench. 409 00:37:17,743 --> 00:37:18,983 I'm not going to go. Bye. 410 00:37:19,713 --> 00:37:20,743 Gosh. 411 00:37:35,323 --> 00:37:38,833 Oh, "Legend"? 412 00:37:42,733 --> 00:37:45,273 Well, how were things at the academy? 413 00:37:45,403 --> 00:37:48,243 Same old. Just SAS. 414 00:37:49,813 --> 00:37:50,943 "SAS"? 415 00:37:51,473 --> 00:37:52,883 "Special Air Service"? 416 00:37:56,613 --> 00:37:59,223 It's short for "Stay And Study". 417 00:37:59,323 --> 00:38:00,683 "SAS". 418 00:38:01,023 --> 00:38:02,853 I see. Oh, right. 419 00:38:04,253 --> 00:38:05,793 Right, that one. 420 00:38:05,863 --> 00:38:07,093 I knew that, SAS. 421 00:38:07,993 --> 00:38:09,263 Of course, I knew. 422 00:38:11,263 --> 00:38:12,663 Doctor, do you have a PC? 423 00:38:13,463 --> 00:38:15,403 What? "PC"? 424 00:38:16,833 --> 00:38:18,533 Oh, well that... 425 00:38:19,203 --> 00:38:20,273 PC... 426 00:38:21,303 --> 00:38:23,373 It's at my house. 427 00:38:27,683 --> 00:38:28,883 A Portable Charger. 428 00:38:28,943 --> 00:38:30,953 A portable charger? I see. 429 00:38:31,253 --> 00:38:33,553 Right. Right, right. 430 00:38:33,723 --> 00:38:35,723 I know that. 431 00:38:36,123 --> 00:38:37,723 You thought I didn't know, right? 432 00:38:38,523 --> 00:38:39,723 Okay. 433 00:38:42,263 --> 00:38:45,933 You're a student. You're supposed to use proper words. 434 00:38:46,003 --> 00:38:47,703 It's bad to use abbreviations like that. 435 00:38:48,733 --> 00:38:51,473 That's it for today. You can go now. 436 00:38:51,533 --> 00:38:52,743 The session is over. 437 00:38:53,303 --> 00:38:54,743 -What about food? -What? 438 00:38:55,603 --> 00:38:57,843 The session is over. You don't have to come anymore. Go now. 439 00:38:58,413 --> 00:38:59,913 Mr. Lee! 440 00:38:59,983 --> 00:39:01,443 [Doctor's Office] 441 00:39:02,953 --> 00:39:05,253 -Bye. -Okay. Bye. 442 00:39:05,313 --> 00:39:07,183 [Relax Psychiatric Clinic] 443 00:39:10,093 --> 00:39:11,323 What's up, Doctor? 444 00:39:12,053 --> 00:39:14,193 I have an MD degree, 445 00:39:15,263 --> 00:39:17,463 and I was always a straight A student back in school. 446 00:39:17,533 --> 00:39:19,803 -Why? What happened? -But I barely understood what he said. 447 00:39:19,863 --> 00:39:22,263 Actually, it was like an alien language. 448 00:39:22,533 --> 00:39:25,533 "Alien language"? Did you then fail to talk to him? 449 00:39:28,373 --> 00:39:30,913 -I know a way. -What is it? 450 00:39:30,973 --> 00:39:33,183 From now on, let's not accept patients who are under 19. 451 00:39:33,583 --> 00:39:35,313 I think that will be good for my mental health. 452 00:39:35,383 --> 00:39:37,013 -Pull yourself together, Doctor. -What? 453 00:39:37,083 --> 00:39:38,113 Excuse me. 454 00:39:39,983 --> 00:39:43,223 I would like to talk to the doctor here. 455 00:39:43,293 --> 00:39:44,253 Hi. 456 00:39:44,493 --> 00:39:46,563 Sure. You can check in here. 457 00:39:47,523 --> 00:39:48,793 -Tell her what to do. -Yes, Doctor. 458 00:39:48,863 --> 00:39:50,963 I will see you later then. 459 00:39:54,733 --> 00:39:56,233 Please fill in this document. 460 00:39:56,703 --> 00:39:57,733 Okay. 461 00:40:01,343 --> 00:40:02,743 [Relax Psychiatric Clinic] 462 00:40:05,413 --> 00:40:07,413 -Hello. -Hi. 463 00:40:09,013 --> 00:40:10,853 Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now? 464 00:40:11,253 --> 00:40:13,183 Yes, is this your first visit? 465 00:40:13,853 --> 00:40:14,823 Yes. 466 00:40:15,683 --> 00:40:18,653 I can't sleep well these days. 467 00:40:18,993 --> 00:40:21,363 And I have no appetite. 468 00:40:21,593 --> 00:40:23,893 You can't sleep well, and you have no appetite. 469 00:40:25,033 --> 00:40:26,503 Please forgive me if this sounds rude, 470 00:40:27,203 --> 00:40:29,173 but did you really come for treatment? 471 00:40:29,573 --> 00:40:30,633 Well... 472 00:40:31,273 --> 00:40:33,703 -The thing is... -You know what? 473 00:40:34,403 --> 00:40:36,043 If we can't interview Dr. Kim, 474 00:40:36,113 --> 00:40:37,743 can we interview you instead? 475 00:40:38,173 --> 00:40:42,083 I'm sure you know the relationship between him and Jin No-eul very well. 476 00:40:42,143 --> 00:40:43,813 Am I right? 477 00:40:44,513 --> 00:40:45,613 Could you please say something? 478 00:40:45,683 --> 00:40:46,823 -Me? -Yes. 479 00:40:48,183 --> 00:40:50,493 -I don't know anything. -Tell us something. Anything is fine. 480 00:40:50,553 --> 00:40:52,253 -I don't know anything. -I think you do. 481 00:40:52,323 --> 00:40:55,223 -I have no idea. -That cute face is 482 00:40:55,423 --> 00:40:57,893 definitely a playboy's. 483 00:40:59,933 --> 00:41:02,673 It seems there are more reporters in the clinic than patients. 484 00:41:03,233 --> 00:41:06,743 He's definitely a playboy type that breaks women's hearts. 485 00:41:08,643 --> 00:41:10,143 [Did you decide what to eat?] 486 00:41:11,413 --> 00:41:13,543 -Super spicy mala soup. [-What?] 487 00:41:15,183 --> 00:41:17,513 -But you don't like spicy food. [-You like it though.] 488 00:41:17,753 --> 00:41:19,153 They sell pancakes too. 489 00:41:19,223 --> 00:41:20,723 If I have it with the soup, it'll be fine. 490 00:41:22,453 --> 00:41:24,793 -See you then. [-Okay.] 491 00:41:27,693 --> 00:41:28,863 Come on in. 492 00:41:36,903 --> 00:41:38,233 Please take a seat here. 493 00:42:01,023 --> 00:42:02,893 Have you been exercising since morning? 494 00:42:04,663 --> 00:42:05,663 Yes. 495 00:42:07,603 --> 00:42:09,833 Goodness. What's wrong with everyone? 496 00:42:19,113 --> 00:42:20,143 Come on down. 497 00:42:28,153 --> 00:42:30,253 [Power Protein Shake] 498 00:42:43,403 --> 00:42:45,003 Have you eaten anything? 499 00:42:46,343 --> 00:42:48,003 Don't worry. I'm fine. 500 00:42:48,643 --> 00:42:50,473 Do you want to drink it? It's protein. 501 00:42:51,713 --> 00:42:54,583 Both you and Jae-hyuk are unbelievable. 502 00:42:57,453 --> 00:42:59,153 Goodness. My head hurts. 503 00:42:59,213 --> 00:43:01,753 Being in the middle really kills me. 504 00:43:04,193 --> 00:43:07,023 You're one tough girl. You don't seem swayed at all. 505 00:44:01,113 --> 00:44:03,053 [Do-hee] 506 00:44:06,083 --> 00:44:07,253 Hey, Do-hee. 507 00:44:08,123 --> 00:44:09,323 Did you see a doctor? 508 00:44:11,293 --> 00:44:12,593 Yes, I'm fine now. 509 00:44:14,263 --> 00:44:15,563 No, you're not. 510 00:44:15,963 --> 00:44:18,433 I mean it. You should go get counseling. 511 00:44:18,793 --> 00:44:21,433 [If you don't, I will tell Geon-u about everything that happened yesterday] 512 00:44:21,503 --> 00:44:22,803 and make him drag you to one. 513 00:44:27,903 --> 00:44:28,943 Fine. 514 00:44:30,143 --> 00:44:31,243 I will go see a doctor. 515 00:44:31,443 --> 00:44:32,373 [Thank you.] 516 00:44:33,083 --> 00:44:34,643 I will ask Geon-u tomorrow to see if you did. 517 00:45:14,683 --> 00:45:16,393 Their soup is really spicy. 518 00:45:17,053 --> 00:45:18,593 My mind just went blank. 519 00:45:22,293 --> 00:45:24,963 I heard famous spicy chicken feet restaurants and mala restaurants 520 00:45:25,033 --> 00:45:27,003 are most visited by women in their 20s and 30s. 521 00:45:27,503 --> 00:45:29,703 Spicy food makes your mind go blank, 522 00:45:29,773 --> 00:45:31,303 and it releases your stress. 523 00:45:31,373 --> 00:45:34,603 You're being a doctor again. 524 00:45:36,043 --> 00:45:39,413 As a doctor, I don't recommend spicy food that can upset your stomach. 525 00:45:39,983 --> 00:45:41,583 Try this cabbage. 526 00:45:42,443 --> 00:45:43,713 It's good for your stomach. 527 00:45:45,213 --> 00:45:46,653 -I'm being a doctor now. -Come on. 528 00:45:47,153 --> 00:45:48,823 Why do you keep switching your personality? 529 00:45:53,123 --> 00:45:55,563 Dr. Kim Hae-kyong is worried about your stomach, 530 00:45:55,863 --> 00:45:57,893 and your boyfriend, Kim Hae-kyong, 531 00:45:58,863 --> 00:46:00,603 is worried about your heart. 532 00:46:04,503 --> 00:46:06,703 Another tough day has passed. This will help you let off steam. 533 00:46:08,303 --> 00:46:11,073 I had a rough day too. A lot of shocking things happened. 534 00:46:12,043 --> 00:46:13,283 "Shocking things"? 535 00:46:13,843 --> 00:46:14,943 At work? 536 00:46:16,083 --> 00:46:19,353 I usually don't talk a lot about work outside, 537 00:46:20,153 --> 00:46:22,053 but you're involved in this too. 538 00:46:22,783 --> 00:46:23,823 I am? 539 00:46:24,023 --> 00:46:26,723 How would you describe your feeling about divorce? 540 00:46:28,563 --> 00:46:30,363 I'm not sure. 541 00:46:31,063 --> 00:46:32,093 I see. 542 00:46:33,933 --> 00:46:35,663 That's a very normal description. 543 00:46:36,433 --> 00:46:40,643 There are many words that describe emotions. 544 00:46:40,903 --> 00:46:45,373 But most of the time, it's hard to find one word that describes 545 00:46:45,443 --> 00:46:46,983 your feeling. 546 00:46:47,643 --> 00:46:50,353 It's hard to understand your own feelings, 547 00:46:50,553 --> 00:46:53,853 and it's even harder to describe how you feel to others. 548 00:46:54,383 --> 00:46:56,153 You may like it and dislike it at the same time, 549 00:46:56,393 --> 00:46:58,423 so it must be hard to decide how you feel about it. 550 00:46:58,493 --> 00:47:02,393 And above all, it's not that you don't know how you feel yourself. 551 00:47:02,463 --> 00:47:06,363 I'm sure you're afraid of opening up about it to someone. 552 00:47:07,463 --> 00:47:11,003 I feel sad, empty, 553 00:47:11,903 --> 00:47:13,443 and pain. 554 00:47:13,773 --> 00:47:17,273 You have been married for 30 years. Of course you feel that way. 555 00:47:17,343 --> 00:47:19,473 No one can blame your feelings. 556 00:47:24,783 --> 00:47:29,053 This is a load off my mind. 557 00:47:30,153 --> 00:47:32,423 I can offer you a food therapy that can be helpful, 558 00:47:32,493 --> 00:47:34,063 so please contact me whenever you need it. 559 00:47:36,293 --> 00:47:37,363 By the way, 560 00:47:38,193 --> 00:47:40,263 -do you have a girlfriend? -Pardon? 561 00:47:40,563 --> 00:47:44,703 I mean, you're a great doctor 562 00:47:45,133 --> 00:47:48,273 and such a smooth talker. 563 00:47:49,103 --> 00:47:50,743 Which I think will trouble your girlfriend. 564 00:47:50,813 --> 00:47:52,673 No way. That's not true. 565 00:47:52,983 --> 00:47:55,683 I'm sure a lot of women have a crush on you. 566 00:47:57,783 --> 00:48:00,623 If my daughter brings a man like you, 567 00:48:00,683 --> 00:48:02,553 I will do whatever it takes to change her mind. 568 00:48:04,623 --> 00:48:06,593 You don't have to worry about that. 569 00:48:06,863 --> 00:48:09,193 I have a girlfriend. 570 00:48:09,633 --> 00:48:12,133 Oh, no. I already feel bad for her. 571 00:48:13,533 --> 00:48:14,703 It's okay. 572 00:48:20,973 --> 00:48:23,573 Is it that funny? 573 00:48:23,643 --> 00:48:25,643 Of course it is. I'm not sure who she is, 574 00:48:25,713 --> 00:48:28,483 but I'm so grateful that she worried about me so much. 575 00:48:30,313 --> 00:48:32,283 Right. There's another story. 576 00:48:33,323 --> 00:48:34,383 There's more? 577 00:48:34,753 --> 00:48:36,623 I'm sure you have never heard of this. 578 00:48:39,593 --> 00:48:41,793 Do you know what "legeno" is? 579 00:48:41,863 --> 00:48:42,863 Legend. 580 00:48:43,693 --> 00:48:46,963 Legend. It should be pronounced "legend" in English, 581 00:48:47,233 --> 00:48:49,873 but someone mispronounced the word and said "legeno". That's how it's made. 582 00:48:54,803 --> 00:48:57,573 Well, it was an easy one. I knew it too. 583 00:48:57,713 --> 00:48:58,773 Anyway. 584 00:49:01,313 --> 00:49:03,213 What about PC? 585 00:49:04,053 --> 00:49:05,053 Do you know what it is? 586 00:49:05,483 --> 00:49:06,453 This? 587 00:49:12,693 --> 00:49:14,063 How do you know these things? 588 00:49:14,593 --> 00:49:17,233 This is what I live on. 589 00:49:18,063 --> 00:49:22,033 It's like the medical jargons you use. 590 00:49:22,733 --> 00:49:23,773 Is it not? 591 00:49:24,173 --> 00:49:27,643 The slang word trend changes really quickly these days. 592 00:49:27,703 --> 00:49:30,213 We need to study too. They are really hard. 593 00:49:33,913 --> 00:49:34,943 I'm sorry. 594 00:49:36,713 --> 00:49:37,813 About what? 595 00:49:40,383 --> 00:49:41,623 Before, I was childish 596 00:49:42,283 --> 00:49:45,053 and said you make low shows. 597 00:49:45,753 --> 00:49:46,723 I'm sorry I said that. 598 00:49:49,623 --> 00:49:51,763 Don't worry about it. 599 00:49:52,393 --> 00:49:54,463 I hear that from time to time. 600 00:49:55,003 --> 00:49:57,603 So it wasn't that shocking. 601 00:50:02,943 --> 00:50:04,413 Seriously, 602 00:50:05,443 --> 00:50:09,143 every now and then, I realize you're very brave. 603 00:50:09,683 --> 00:50:10,813 You're really cool. 604 00:50:13,083 --> 00:50:14,153 You too. 605 00:50:19,793 --> 00:50:21,223 -Wait... -Yes, you. 606 00:50:22,123 --> 00:50:23,633 -What? -I said, "you". 607 00:50:25,763 --> 00:50:29,433 Are we going to be completely casual to each other now? 608 00:50:29,503 --> 00:50:30,533 Shall we? 609 00:50:32,603 --> 00:50:34,073 I feel like it's my loss. 610 00:50:38,573 --> 00:50:39,573 Drink it up. 611 00:50:39,883 --> 00:50:40,943 Bottoms up. 612 00:50:42,113 --> 00:50:43,253 Sorry. 613 00:50:54,463 --> 00:50:56,163 8:10 a.m. 614 00:50:56,223 --> 00:50:57,633 They say time is gold. 615 00:50:58,333 --> 00:51:00,903 Don't be too tight about it. Be more generous. 616 00:51:01,933 --> 00:51:05,073 So you're saying you'll wait for me until I come. 617 00:51:05,233 --> 00:51:06,373 Every day. 618 00:51:06,943 --> 00:51:08,973 If you're late, there must be a reason for it. 619 00:51:09,303 --> 00:51:10,673 I have a lot of time. 620 00:51:11,073 --> 00:51:13,283 Then let's hang out today. 621 00:51:13,343 --> 00:51:14,783 I have a lot of time too. 622 00:51:21,153 --> 00:51:22,183 Hey. 623 00:51:23,253 --> 00:51:24,223 Come here. 624 00:51:25,693 --> 00:51:26,593 What's up? 625 00:51:28,923 --> 00:51:29,963 Listen. 626 00:51:31,493 --> 00:51:34,303 Jin No-eul brought a reporter, saying she's doing an interview. 627 00:51:34,363 --> 00:51:36,003 It's really weird. 628 00:51:36,573 --> 00:51:39,033 I don't have a good feeling about this. 629 00:51:39,773 --> 00:51:41,503 The reporter looks suspicious. 630 00:51:41,803 --> 00:51:44,643 -Why? -I mean, this isn't her agency, 631 00:51:44,713 --> 00:51:46,883 but he is asking weird questions to our staff. 632 00:51:47,443 --> 00:51:50,953 Ms. Nam says it will promote our company, so we should be supportive, but... 633 00:51:52,083 --> 00:51:53,283 What's he asking? 634 00:51:54,223 --> 00:51:55,583 Here's what he's asking. 635 00:51:56,053 --> 00:51:59,423 So Dr. Kim was the last one to be invited to the show. 636 00:52:00,363 --> 00:52:03,333 I guess so. Ms. Jin was already the host of the show. 637 00:52:03,593 --> 00:52:05,393 Dr. Kim was the last to join. 638 00:52:06,133 --> 00:52:07,433 I see. Thank you. 639 00:52:09,503 --> 00:52:13,473 How is the relationship between Ms. Jin and Producer Woo? 640 00:52:15,343 --> 00:52:18,613 I'm not sure, but when Ms. Jin's debt scandal broke, 641 00:52:18,673 --> 00:52:20,843 Producer Woo stood up for her. 642 00:52:22,443 --> 00:52:24,413 [You must be busy these days.] 643 00:52:24,613 --> 00:52:26,283 It's been quite hectic these days. 644 00:52:26,353 --> 00:52:28,023 Make sure to stay healthy. 645 00:52:28,223 --> 00:52:29,893 I will. Thank you. 646 00:52:30,393 --> 00:52:32,553 I have no idea what Jin No-eul is up to. 647 00:52:32,793 --> 00:52:33,863 Me neither. 648 00:52:34,093 --> 00:52:37,463 Right? Why don't you just go grab her hair 649 00:52:37,633 --> 00:52:39,433 and say, "Stay away from my boyfriend"? 650 00:52:40,203 --> 00:52:41,303 What do you say? 651 00:52:41,563 --> 00:52:44,273 We are the one who brought her here. 652 00:52:44,573 --> 00:52:46,673 Right. You're right. 653 00:52:47,073 --> 00:52:48,743 Then how about we kick her out? 654 00:52:48,803 --> 00:52:49,873 Don't be ridiculous. 655 00:52:52,843 --> 00:52:56,283 She's pretty, cool, and hard-working. 656 00:52:58,153 --> 00:53:00,383 Which is why this is so annoying. 657 00:53:01,023 --> 00:53:02,783 I feel like I did something wrong. 658 00:53:04,093 --> 00:53:06,423 You sound like you will eventually let her have him. 659 00:53:09,193 --> 00:53:10,533 No way. 660 00:53:10,763 --> 00:53:14,833 I don't care about his ex-girlfriend at all. 661 00:53:14,903 --> 00:53:16,463 Of course. 662 00:53:16,933 --> 00:53:17,973 Go... 663 00:53:18,833 --> 00:53:20,243 Hey, Do-hee. 664 00:53:20,903 --> 00:53:22,703 I mean, Producer Woo. 665 00:53:23,313 --> 00:53:24,373 Hi. 666 00:53:26,573 --> 00:53:28,143 -Shall we? -Sure. 667 00:53:37,353 --> 00:53:39,353 I sometimes just call her by her name because we're close. 668 00:53:40,463 --> 00:53:42,793 It's loud here. Why don't you go to a quieter place? 669 00:53:43,363 --> 00:53:45,063 Should I ask Ms. Nam to let us borrow her office? 670 00:53:45,163 --> 00:53:47,503 Hello, I'm Kim Hyeong-sik of "Women's Health". 671 00:53:47,563 --> 00:53:48,763 You have a nice office. 672 00:53:49,003 --> 00:53:50,673 Thanks. Now if you'll excuse me. 673 00:53:50,733 --> 00:53:53,973 Producer Woo. If you have some time, 674 00:53:54,173 --> 00:53:56,073 may I please interview you for a second? 675 00:53:56,403 --> 00:53:58,213 Me? Why? 676 00:53:58,673 --> 00:54:01,683 I'm covering the show Ms. Jin and Dr. Kim are hosting. 677 00:54:01,913 --> 00:54:04,613 I would like to include your comments since you cast them. 678 00:54:04,753 --> 00:54:08,353 I heard you knew that Ms. Jin was Dr. Kim's ex-girlfriend... 679 00:54:08,423 --> 00:54:09,623 and cast him on purpose. 680 00:54:11,293 --> 00:54:13,223 Producer Woo played the biggest role 681 00:54:13,323 --> 00:54:15,293 in helping us meet again. 682 00:54:15,693 --> 00:54:17,593 She's an awesome producer, 683 00:54:17,893 --> 00:54:20,163 but she's also a really good friend whom I like. 684 00:54:20,803 --> 00:54:22,363 Could you take a seat here and tell me more-- 685 00:54:22,433 --> 00:54:23,973 If I say more, 686 00:54:24,473 --> 00:54:26,633 I think he won't be able to finish his article today. 687 00:54:29,303 --> 00:54:30,973 Please, Do-hee. 688 00:54:34,613 --> 00:54:36,283 I have a meeting to attend. 689 00:54:37,083 --> 00:54:38,613 Right. You're busy. 690 00:54:39,083 --> 00:54:41,983 Because of the incident we had, 691 00:54:42,053 --> 00:54:43,253 she's become busy lately. 692 00:54:43,323 --> 00:54:46,253 I know. I wanted to hear about that incident too. 693 00:54:46,893 --> 00:54:48,123 Ms. Jin. 694 00:54:49,363 --> 00:54:50,493 Can we talk? 695 00:54:59,603 --> 00:55:01,143 What do you think you're doing? 696 00:55:01,203 --> 00:55:02,673 I'm doing what I have to do. 697 00:55:02,743 --> 00:55:04,743 Why would you involve me and Hae-kyong in this? 698 00:55:04,813 --> 00:55:06,373 Hae-kyong said I could do the interview. 699 00:55:06,443 --> 00:55:07,813 Does he know what it's about? 700 00:55:08,543 --> 00:55:12,053 He should know I will talk about him. 701 00:55:12,353 --> 00:55:13,583 He knows me well. 702 00:55:15,923 --> 00:55:18,923 To be honest, I don't know why I should be sorry, 703 00:55:20,823 --> 00:55:24,193 but I'm sorry. I'm in a serious relationship with Hae-kyong. 704 00:55:25,463 --> 00:55:28,703 I know. I'm seriously in love with him too. 705 00:55:28,833 --> 00:55:32,103 I have been loving him since way before you got to know him. 706 00:55:33,003 --> 00:55:35,943 So I guess I shouldn't be sorry. 707 00:55:36,503 --> 00:55:37,713 What does that... 708 00:55:39,043 --> 00:55:41,283 Are you saying Hae-kyong shouldn't date other girls? 709 00:55:41,583 --> 00:55:43,713 He will have to date someone and marry someone eventually. 710 00:55:43,783 --> 00:55:46,783 You can't be sticking to him all the time like that. 711 00:55:48,123 --> 00:55:49,783 Your ex is sticking to you too. 712 00:55:50,453 --> 00:55:52,623 -He is... -Mind your own business. 713 00:55:54,623 --> 00:55:56,063 What's wrong with you all? 714 00:55:56,623 --> 00:55:59,293 You guys left as you liked and came back as you liked. 715 00:56:00,233 --> 00:56:02,563 Why do you act like you have the right to own the person you left? 716 00:56:03,773 --> 00:56:06,943 Then you stake your claim too. Stop blaming me. 717 00:56:08,303 --> 00:56:11,143 I'm trying to protect my heart. 718 00:56:12,013 --> 00:56:13,913 So you protect your own heart too. 719 00:56:18,513 --> 00:56:20,083 Be careful with the interview though. 720 00:56:20,953 --> 00:56:22,553 It's about 2N BOX as well. 721 00:56:23,323 --> 00:56:24,853 It's not only about you. 722 00:56:40,243 --> 00:56:41,403 Welcome. 723 00:56:43,473 --> 00:56:45,943 I'm afraid you can't come in. 724 00:56:46,043 --> 00:56:47,583 If you're looking for a restroom... 725 00:56:47,643 --> 00:56:49,683 I'm with him. 726 00:56:50,083 --> 00:56:52,883 Oh, I apologize. 727 00:56:53,413 --> 00:56:55,283 Please let me know if you need any help. 728 00:56:58,723 --> 00:57:00,363 Let's get out. I don't like this store. 729 00:57:00,663 --> 00:57:03,163 It's the same everywhere. 730 00:57:04,063 --> 00:57:06,333 It's easier to judge a book by its cover than by its content. 731 00:57:06,933 --> 00:57:08,603 Buy what you have to buy. 732 00:57:08,663 --> 00:57:10,063 I'll be waiting outside... 733 00:57:10,133 --> 00:57:12,473 No. You're not going anywhere. 734 00:57:12,673 --> 00:57:16,043 Come on. Let's go. 735 00:57:43,603 --> 00:57:46,203 Try another one. 736 00:58:23,043 --> 00:58:24,543 I'd like to buy everything he has tried on. 737 00:58:26,813 --> 00:58:29,683 You shouldn't judge a person by his appearance. 738 00:58:30,213 --> 00:58:32,653 Of course. I'm truly sorry. 739 00:58:42,163 --> 00:58:44,263 [He sold his house and the rest of his properties.] 740 00:58:44,333 --> 00:58:46,393 [And he sent his wife and kids abroad.] 741 00:58:46,593 --> 00:58:49,233 But he could have denied it and proved it wasn't a medical accident. 742 00:58:49,303 --> 00:58:50,773 [That's why it's weird.] 743 00:58:50,833 --> 00:58:53,673 After checking the facts, we tried to find him, 744 00:58:53,873 --> 00:58:55,703 [but we couldn't reach him.] 745 00:58:55,773 --> 00:58:58,813 I heard even his family gets his letter only a couple of times a year. 746 00:59:00,313 --> 00:59:01,613 [I'm not sure if he's even alive.] 747 00:59:01,683 --> 00:59:04,383 Then see you around. 748 00:59:04,683 --> 00:59:06,283 -Okay? -Okay. 749 00:59:08,753 --> 00:59:11,293 -He's alive. -Have you seen him? Where? 750 00:59:11,953 --> 00:59:14,063 I'll call you later. Okay, bye. 751 00:59:17,063 --> 00:59:19,063 [Psychiatrist Kim Hae-kyong] 752 00:59:25,932 --> 00:59:28,132 [Hae-kyong] 753 00:59:33,342 --> 00:59:35,142 -Hey. -Hi, Do-hee. 754 00:59:35,272 --> 00:59:36,442 [Have you eaten lunch yet?] 755 00:59:36,872 --> 00:59:38,942 No, I haven't. Do you want to eat with me? 756 00:59:40,033 --> 00:59:42,763 I'm eating salad now. I'm having a meeting soon. 757 00:59:42,833 --> 00:59:45,573 [I called to ask you something.] 758 00:59:46,003 --> 00:59:47,073 Okay. 759 00:59:47,243 --> 00:59:50,143 Remember the man who was flirting with your boss 760 00:59:50,873 --> 00:59:53,113 in front of the convenience store the other day? 761 00:59:53,573 --> 00:59:55,913 Right. Keanu. 762 00:59:56,143 --> 00:59:58,183 -You said he was your senior. [-Right.] 763 00:59:58,253 --> 01:00:00,423 Can I have his number? 764 01:00:01,983 --> 01:00:03,823 I don't have it either. 765 01:00:04,323 --> 01:00:05,993 [I'm not sure if he even has one.] 766 01:00:10,093 --> 01:00:12,293 A-yung might know where to find him. 767 01:00:12,363 --> 01:00:13,593 [I'll ask her and call you back.] 768 01:00:13,963 --> 01:00:17,133 Really? Thanks. Please ask her then. 769 01:00:17,973 --> 01:00:21,443 Is that why you called me? 770 01:00:24,813 --> 01:00:27,543 I miss you. I'll go pick you up in the evening. 771 01:00:28,583 --> 01:00:29,583 Okay. 772 01:00:34,623 --> 01:00:36,453 Seriously, he's so sweet. 773 01:00:43,193 --> 01:00:44,233 Yes. 774 01:00:47,163 --> 01:00:49,163 Doctor. 775 01:01:04,053 --> 01:01:05,553 What brings you here? 776 01:01:19,163 --> 01:01:20,363 Good work today. 777 01:01:21,163 --> 01:01:24,633 Hey, you seem to be getting better and better at producing. 778 01:01:25,073 --> 01:01:27,343 Well, I want to be a star producer too. 779 01:01:27,673 --> 01:01:30,043 Why don't you be on the show too? 780 01:01:30,443 --> 01:01:32,313 You're quite pretty yourself as well. 781 01:01:33,213 --> 01:01:34,783 I don't want to have crazy fans. 782 01:01:36,513 --> 01:01:38,113 -You went too far. -I know, right? 783 01:01:40,253 --> 01:01:42,053 By the way, Jae-hyuk... 784 01:01:42,123 --> 01:01:44,393 I told you not to talk about him. 785 01:01:44,453 --> 01:01:47,993 But you should know what happened at least. 786 01:01:48,393 --> 01:01:50,363 The misunderstanding upset you. 787 01:01:57,063 --> 01:01:58,503 What brings you here? 788 01:02:01,203 --> 01:02:05,113 Today, I came to get counseling for real. 789 01:02:06,843 --> 01:02:09,183 -Counseling? -Yes. 790 01:02:10,383 --> 01:02:11,483 Do-hee said 791 01:02:12,783 --> 01:02:14,583 I should go see a doctor. 792 01:02:19,123 --> 01:02:20,963 Please help me, Doctor. 793 01:02:34,703 --> 01:02:35,943 [His father is] 794 01:02:36,873 --> 01:02:38,713 a really difficult person. 795 01:02:39,743 --> 01:02:41,713 I also met him only a few times when I was little. 796 01:02:45,913 --> 01:02:47,883 -Come here. -Please. 797 01:02:49,183 --> 01:02:50,653 Please go out. 798 01:02:50,923 --> 01:02:53,153 You and Jae-hyuk are making this hard for me. 799 01:02:53,353 --> 01:02:54,863 I'm going back to my family. 800 01:02:55,063 --> 01:02:58,893 I can't let you and that boy make me live like this anymore. 801 01:03:01,003 --> 01:03:02,263 Bang, bang! 802 01:03:02,703 --> 01:03:05,473 [Jae-hyuk's father was a son of a super rich family.] 803 01:03:05,533 --> 01:03:06,603 There you go. 804 01:03:10,513 --> 01:03:11,673 [While my aunt,] 805 01:03:12,043 --> 01:03:15,383 [who is Jae-hyuk's mother, was just someone with a normal background.] 806 01:03:17,313 --> 01:03:18,853 [At first, his father was blinded by love.] 807 01:03:18,913 --> 01:03:21,423 [He left his family to live with his wife and gave birth to Jae-hyuk.] 808 01:03:23,123 --> 01:03:25,023 [But then he started to change slowly.] 809 01:03:27,793 --> 01:03:31,193 [He took in his only son because he didn't have any other sons,] 810 01:03:35,233 --> 01:03:36,733 [but Jae-hyuk ended up getting kicked out.] 811 01:03:44,513 --> 01:03:46,173 [I will never] 812 01:03:47,383 --> 01:03:48,983 be like my father. 813 01:03:50,953 --> 01:03:52,183 I want to take care of Do-hee 814 01:03:53,883 --> 01:03:55,383 until the end. 815 01:03:57,523 --> 01:03:58,823 Mr. Jung, I'm sorry, 816 01:04:00,593 --> 01:04:03,093 but I don't think talking with me would help. 817 01:04:03,163 --> 01:04:04,763 -I'll set you up with another... -Why? 818 01:04:07,463 --> 01:04:10,403 I want to be treated by you. 819 01:04:11,473 --> 01:04:13,173 And I thought 820 01:04:14,073 --> 01:04:17,043 patient's trust in doctor was crucial when it comes to counselings like this. 821 01:04:21,283 --> 01:04:23,143 I believe you can 822 01:04:24,413 --> 01:04:26,713 give me the right treatments. 823 01:04:27,983 --> 01:04:32,653 You're not refusing me, are you? Doctors can't do that. 824 01:04:37,333 --> 01:04:40,803 Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized. 825 01:04:41,203 --> 01:04:42,503 It seems like 826 01:04:43,403 --> 01:04:46,373 he's had a hard time after coming back to Korea. 827 01:04:51,943 --> 01:04:53,013 Okay. 828 01:04:53,913 --> 01:04:55,543 Now I know the story, so I'm done. 829 01:04:55,613 --> 01:04:58,013 He probably went to see a doctor today as well. 830 01:04:58,513 --> 01:05:01,853 At first, I thought it wasn't a good idea because of you, 831 01:05:02,483 --> 01:05:04,753 but Hae-kyong is a good doctor. 832 01:05:04,993 --> 01:05:06,423 He's the most reliable doctor I know. 833 01:05:08,893 --> 01:05:09,893 What? 834 01:05:10,293 --> 01:05:14,803 Jae-hyuk seems to have accepted that you're seeing him. 835 01:05:18,003 --> 01:05:19,173 Jae-hyuk is 836 01:05:20,233 --> 01:05:21,473 seeing whom? 837 01:05:22,303 --> 01:05:24,843 This is a medical magazine. 838 01:05:24,913 --> 01:05:28,183 We just would like to hear Dr. Kim's medical advice. 839 01:05:28,243 --> 01:05:30,213 Right. He has a lot of patients today. 840 01:05:30,283 --> 01:05:33,283 We will call you as soon as the afternoon sessions are over. 841 01:05:33,353 --> 01:05:34,853 As you can see, we have many patients... 842 01:05:35,023 --> 01:05:36,183 Goodness. 843 01:05:36,923 --> 01:05:38,423 Please excuse me. 844 01:05:39,123 --> 01:05:40,153 What's going on? 845 01:05:48,333 --> 01:05:49,363 You! 846 01:05:50,063 --> 01:05:51,533 What is it that you want? 847 01:05:51,803 --> 01:05:53,503 Tell me what you want! 848 01:05:55,273 --> 01:05:57,643 Doctor, you can't do this to me. 849 01:05:57,713 --> 01:06:00,273 -This is a clinic. -You crazy punk! 850 01:06:02,743 --> 01:06:03,843 Don't you... 851 01:06:05,353 --> 01:06:08,283 Don't you ever show up in front of Do-hee again. 852 01:06:09,183 --> 01:06:10,453 Do you understand? 853 01:06:19,563 --> 01:06:22,003 Do-hee... 854 01:07:18,139 --> 01:07:21,113 [Dinner Mate] 59434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.