Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,700 --> 00:00:36,860
[Episode 23]
2
00:00:38,070 --> 00:00:40,070
I was going to call you
as soon as I got home.
3
00:00:40,140 --> 00:00:41,240
[Hae-kyong.]
4
00:00:44,540 --> 00:00:46,680
[Do-hee, don't do anything. Just stay...]
5
00:00:46,750 --> 00:00:49,010
No. Get out of there now.
6
00:00:49,247 --> 00:00:50,387
[Get out of there now!]
7
00:02:24,667 --> 00:02:25,727
Jae-hyuk?
8
00:02:28,097 --> 00:02:29,467
Why are you...
9
00:02:32,667 --> 00:02:33,677
Do-hee.
10
00:02:35,237 --> 00:02:36,337
Do-hee.
11
00:02:37,977 --> 00:02:39,407
Save me, Do-hee.
12
00:02:43,417 --> 00:02:44,887
Save me.
13
00:02:46,717 --> 00:02:47,687
Do-hee.
14
00:02:48,957 --> 00:02:50,357
I think I'm going to die.
15
00:02:52,157 --> 00:02:54,397
What... What's the matter with you?
16
00:02:55,857 --> 00:02:57,097
Did you do this?
17
00:02:57,997 --> 00:02:59,497
-How did you get in here?
-Do-hee.
18
00:03:00,027 --> 00:03:02,737
You had a photo of us here.
19
00:03:03,267 --> 00:03:04,307
I came here
20
00:03:04,607 --> 00:03:06,007
to get that photo.
21
00:03:06,067 --> 00:03:09,277
I was just going to leave after I got
that photo, but it's not here.
22
00:03:10,447 --> 00:03:14,147
I'm about to go crazy right now.
Please help me, Do-hee.
23
00:03:26,286 --> 00:03:27,997
You're out of your mind now.
24
00:03:28,797 --> 00:03:29,897
Get a grip.
25
00:03:30,897 --> 00:03:32,297
Get yourself together, Jae-hyuk!
26
00:03:32,367 --> 00:03:34,967
It's not here. Why isn't it here?
27
00:03:35,536 --> 00:03:38,007
Why don't you have photos of us? Why not?
28
00:03:39,407 --> 00:03:41,637
[Do-hee. Are you inside?]
29
00:03:42,907 --> 00:03:43,947
Do-hee!
30
00:03:45,807 --> 00:03:48,077
[-Do-hee!]
-Don't do anything.
31
00:03:50,387 --> 00:03:51,717
Don't make a sound.
32
00:04:01,497 --> 00:04:02,497
Do-hee.
33
00:04:06,697 --> 00:04:07,867
Are you all right?
34
00:04:08,597 --> 00:04:10,707
I'm sorry. I must have scared you.
35
00:04:11,567 --> 00:04:14,007
It's nothing. I'm really sorry.
36
00:04:16,377 --> 00:04:18,247
-Did someone break in?
-No.
37
00:04:18,647 --> 00:04:21,217
It was my mom.
She was at my house earlier.
38
00:04:25,717 --> 00:04:26,987
Your mother?
39
00:04:37,527 --> 00:04:38,827
Are you really okay?
40
00:04:39,697 --> 00:04:40,937
I'm really okay.
41
00:04:43,097 --> 00:04:44,737
Are you sure you're okay?
42
00:04:46,107 --> 00:04:47,107
Yes.
43
00:04:57,787 --> 00:04:58,917
Go inside then.
44
00:05:04,327 --> 00:05:05,327
Bye.
45
00:05:56,607 --> 00:05:57,777
[No.]
46
00:05:57,977 --> 00:06:01,277
[It was my mom.
She was at my house earlier.]
47
00:06:20,967 --> 00:06:22,597
What are you doing here?
48
00:06:24,567 --> 00:06:25,667
Explain.
49
00:06:26,977 --> 00:06:28,437
How did you get in here?
50
00:06:35,616 --> 00:06:36,917
I was waiting for you.
51
00:06:38,717 --> 00:06:41,417
The passcode didn't change.
52
00:06:45,287 --> 00:06:46,957
This is a crime!
53
00:06:48,227 --> 00:06:49,497
How could you?
54
00:06:52,227 --> 00:06:54,967
You were using the old passcode,
55
00:06:59,107 --> 00:07:01,607
so it felt like we were together again.
56
00:07:05,307 --> 00:07:06,377
It...
57
00:07:08,177 --> 00:07:11,617
It felt like the times
when I used to wait for you
58
00:07:13,047 --> 00:07:16,617
and when you used to wait for me.
59
00:07:16,917 --> 00:07:19,387
But in this house,
60
00:07:19,457 --> 00:07:22,127
I couldn't find anything
that showed our love.
61
00:07:28,097 --> 00:07:30,267
Have you seriously gone mad?
62
00:07:32,467 --> 00:07:34,237
How could you do this to me?
63
00:07:36,237 --> 00:07:38,247
How could you do this to me?
64
00:07:52,827 --> 00:07:54,697
This feels like we're really done.
65
00:08:02,237 --> 00:08:03,437
Jae-hyuk.
66
00:08:07,237 --> 00:08:08,277
Get out.
67
00:08:10,877 --> 00:08:12,007
Go back to the States
68
00:08:13,277 --> 00:08:14,547
as soon as you can.
69
00:08:16,247 --> 00:08:18,217
Stay here quietly as if nothing happened
70
00:08:19,687 --> 00:08:21,017
and go back there.
71
00:08:23,087 --> 00:08:24,257
I can't tell anyone
72
00:08:25,487 --> 00:08:27,197
about your actions tonight
73
00:08:27,657 --> 00:08:29,697
for my sake, not yours.
74
00:08:34,136 --> 00:08:36,067
If you do something like this again,
75
00:08:38,037 --> 00:08:39,307
I will
76
00:08:41,977 --> 00:08:43,237
really kill you then.
77
00:10:31,747 --> 00:10:32,787
[Do-hee.]
78
00:10:36,317 --> 00:10:37,357
Are you all right?
79
00:10:38,187 --> 00:10:40,457
I'm sorry. I must have scared you.
80
00:10:55,007 --> 00:10:57,137
Do-hee, what brings you here at this hour?
81
00:10:58,147 --> 00:10:59,177
Just because.
82
00:10:59,377 --> 00:11:01,977
As if I'd believe you.
There's always a reason you're here.
83
00:11:03,177 --> 00:11:06,087
What's wrong with you?
Did something happen?
84
00:11:06,987 --> 00:11:08,317
Let me sleep over here just tonight.
85
00:11:09,217 --> 00:11:12,857
Did you fight with Jae-hyuk?
86
00:11:15,157 --> 00:11:18,627
I even cooked up a meal for him,
so he would be
87
00:11:19,097 --> 00:11:20,767
nice to you.
88
00:11:21,537 --> 00:11:22,637
Mom.
89
00:11:23,697 --> 00:11:25,267
Stop meddling.
90
00:11:25,337 --> 00:11:28,837
He and I are over. We are completely over!
91
00:11:29,637 --> 00:11:30,777
Do-hee.
92
00:11:33,247 --> 00:11:35,147
I don't know what I should do.
93
00:11:36,617 --> 00:11:38,147
It's over between us.
94
00:11:39,287 --> 00:11:41,417
But things are getting
messier and messier.
95
00:11:43,257 --> 00:11:44,927
And it makes me feel so pathetic.
96
00:11:47,597 --> 00:11:49,327
Jae-hyuk is scary.
97
00:11:50,927 --> 00:11:53,097
And I'm scared that he might find out.
98
00:11:53,927 --> 00:11:56,137
Did Jae-hyuk mistreat you?
99
00:12:01,137 --> 00:12:02,737
What went wrong?
100
00:12:05,207 --> 00:12:06,247
Mom.
101
00:12:09,347 --> 00:12:11,217
What have I done wrong?
102
00:12:12,387 --> 00:12:15,217
My gosh. Gosh, what happened?
103
00:13:29,527 --> 00:13:31,327
[I'm sorry for getting back
to you so late.]
104
00:13:31,597 --> 00:13:33,497
[I'm at my mom's house,
so I can't call you now.]
105
00:13:33,567 --> 00:13:34,837
[I'll call you tomorrow.]
106
00:13:43,907 --> 00:13:44,907
[Okay.]
107
00:13:46,077 --> 00:13:47,307
[Call me in the morning.]
108
00:13:48,147 --> 00:13:49,247
[Sleep tight.]
109
00:14:33,387 --> 00:14:35,127
[Husband]
110
00:14:43,167 --> 00:14:45,437
[Husband]
111
00:14:50,907 --> 00:14:52,007
Come home.
112
00:14:52,907 --> 00:14:54,647
I don't care if you're fishing
113
00:14:54,777 --> 00:14:56,947
or you're staying at that woman's house.
114
00:14:58,187 --> 00:15:01,557
Come home and have breakfast tomorrow.
115
00:15:03,617 --> 00:15:04,927
Do-hee is here.
116
00:15:15,597 --> 00:15:19,407
Oh, my. When was the last time
you and I had breakfast together?
117
00:15:20,467 --> 00:15:22,007
Last year on your birthday.
118
00:15:22,077 --> 00:15:24,547
I was very busy back then,
so it was after an all-nighter.
119
00:15:24,607 --> 00:15:28,217
And Mom said that I had to
eat breakfast with you.
120
00:15:30,777 --> 00:15:35,157
This is the last breakfast
we will have as a family.
121
00:15:36,057 --> 00:15:38,287
Is that because of me?
122
00:15:38,457 --> 00:15:40,827
No. It's my decision.
123
00:15:41,527 --> 00:15:43,827
My gosh, Do-hee is here.
Why would you bring that up?
124
00:15:44,327 --> 00:15:47,097
Dad, I love you.
125
00:15:47,567 --> 00:15:48,937
You're a good dad.
126
00:15:50,097 --> 00:15:51,767
But you're so mean to Mom.
127
00:15:55,437 --> 00:15:58,377
I will support her decisions
no matter what.
128
00:16:01,117 --> 00:16:02,517
Hey, Do-hee.
129
00:16:04,887 --> 00:16:07,017
Anyway, you guys
should sort that out yourselves.
130
00:16:07,087 --> 00:16:09,617
I have to get going
because I need to stop by my place first.
131
00:18:06,767 --> 00:18:09,577
Actually, he cheated on me.
132
00:18:10,807 --> 00:18:13,107
-Just break up with him.
-He promised not to do it again.
133
00:18:13,177 --> 00:18:15,217
Hey, how could you believe a cheater?
134
00:18:15,277 --> 00:18:17,417
He'd have an easier time holding his poop
than cheating again.
135
00:18:17,477 --> 00:18:18,817
People never change.
136
00:18:19,017 --> 00:18:21,357
Oh, my. Your expression is spot on.
137
00:18:21,417 --> 00:18:23,987
Should I say that in English?
Say no to cheaters.
138
00:18:24,687 --> 00:18:27,287
But we dated for three years
since middle school.
139
00:18:27,357 --> 00:18:28,727
Exactly. Okay?
140
00:18:28,897 --> 00:18:32,397
You're 18 now. How could you be so naive?
141
00:18:32,467 --> 00:18:36,267
Don't take him back even if he cries
and begs you to forgive him.
142
00:18:36,537 --> 00:18:38,367
-If you do, you'd make things worse.
-Right.
143
00:18:38,437 --> 00:18:41,037
Okay. Fine. I won't take him back.
144
00:18:42,137 --> 00:18:44,277
-I won't take him back.
-Be careful, okay?
145
00:18:44,477 --> 00:18:46,177
-Okay.
-Give me one more.
146
00:18:53,817 --> 00:18:55,117
[My life]
147
00:18:56,287 --> 00:18:59,187
[and my relationship are ridiculous.]
148
00:19:01,357 --> 00:19:03,157
[We love and break up.]
149
00:19:03,227 --> 00:19:04,867
[We fight and resent each other.]
150
00:19:06,867 --> 00:19:08,937
[That's what every couple does.]
151
00:19:09,567 --> 00:19:11,167
[That's what life is.]
152
00:19:12,967 --> 00:19:15,037
[I thought my pain wasn't that special]
153
00:19:15,307 --> 00:19:17,907
[and I was doing okay.]
154
00:19:18,747 --> 00:19:20,047
[But it was a delusion.]
155
00:19:21,317 --> 00:19:23,077
[My relationship]
156
00:19:24,547 --> 00:19:25,747
[was a mess.]
157
00:19:46,067 --> 00:19:48,507
[That's why I'm too ashamed to see him,]
158
00:19:50,307 --> 00:19:52,177
[but seeing him makes me happy again.]
159
00:19:58,617 --> 00:19:59,817
[I am]
160
00:20:03,517 --> 00:20:04,857
[such a mess.]
161
00:20:14,797 --> 00:20:16,037
You're on time.
162
00:20:17,197 --> 00:20:18,567
I'm so glad to see you.
163
00:20:19,137 --> 00:20:21,307
Although we've only been apart
for 12 hours.
164
00:20:23,107 --> 00:20:24,237
Did you have breakfast?
165
00:20:25,177 --> 00:20:28,217
A very uncomfortable one
because I slept over at my mom's.
166
00:20:29,377 --> 00:20:30,477
How about coffee?
167
00:20:31,047 --> 00:20:33,447
Sure. There's a takeout cafe down here.
168
00:20:33,617 --> 00:20:34,617
Okay.
169
00:20:35,517 --> 00:20:36,617
By the way,
170
00:20:37,757 --> 00:20:39,687
are you talking casually to me?
171
00:20:43,127 --> 00:20:44,197
Is it okay?
172
00:20:47,397 --> 00:20:48,497
This is...
173
00:20:49,497 --> 00:20:51,337
You've decided
to talk to me casually, right?
174
00:20:52,767 --> 00:20:55,277
You should try it too. Yes, do it.
175
00:20:55,507 --> 00:20:58,707
Do you have no sense of meeting
in the middle?
176
00:21:00,047 --> 00:21:01,147
Goodness.
177
00:21:04,517 --> 00:21:06,587
What's the middle ground
between using honorifics
178
00:21:06,647 --> 00:21:07,957
and speaking casually? Let me know.
179
00:21:08,917 --> 00:21:12,187
To be honest,
I'm feeling quite awkward right now.
180
00:21:15,627 --> 00:21:17,397
I can tell,
it's written all over your face.
181
00:21:17,697 --> 00:21:19,797
You must be a bad liar
in front of your patients.
182
00:21:19,927 --> 00:21:23,337
Gosh, what an interesting morning.
183
00:21:24,637 --> 00:21:27,107
You're laughing out loud
because it's really funny, right?
184
00:21:28,207 --> 00:21:29,507
Yes, totally.
185
00:21:30,077 --> 00:21:31,137
Gosh.
186
00:21:31,577 --> 00:21:33,647
I always tell my patients to persevere
187
00:21:33,707 --> 00:21:35,947
with a strong will.
188
00:21:36,847 --> 00:21:38,847
But I'm struggling with just trying
to speak casually.
189
00:21:39,787 --> 00:21:41,557
I need to reflect on myself.
190
00:21:42,117 --> 00:21:44,117
That's why experiences are important.
191
00:21:44,517 --> 00:21:45,587
Goodness.
192
00:21:47,627 --> 00:21:49,597
I should still try my best, right?
193
00:21:50,697 --> 00:21:51,727
Go get it, tiger.
194
00:21:53,927 --> 00:21:56,237
Let's go, Do-hee. Come on.
195
00:22:04,137 --> 00:22:05,947
[Soju]
196
00:22:31,567 --> 00:22:34,307
-What?
-Hey, why haven't you been answering?
197
00:22:35,137 --> 00:22:36,377
[What's up?]
198
00:22:36,907 --> 00:22:38,177
Yesterday, Aunt...
199
00:22:38,947 --> 00:22:41,177
What's wrong with your voice?
200
00:22:45,287 --> 00:22:47,387
Jae-hyuk.
201
00:22:48,257 --> 00:22:49,417
Hello? Jae-hyuk?
202
00:22:57,897 --> 00:22:58,927
What's happening?
203
00:22:59,527 --> 00:23:01,997
[So-ra's Sleepless Nights]
204
00:23:02,067 --> 00:23:02,867
Okay.
205
00:23:04,637 --> 00:23:07,267
[So-ra and Jjoda Man]
206
00:23:10,677 --> 00:23:12,947
What's this for? Is it today's prop?
207
00:23:14,917 --> 00:23:16,117
It's for me?
208
00:23:17,547 --> 00:23:18,547
Why?
209
00:23:23,187 --> 00:23:24,257
What was that?
210
00:23:26,387 --> 00:23:27,787
-Your script.
-Sure.
211
00:23:27,927 --> 00:23:30,597
Did Producer Park give you this coffee?
212
00:23:33,127 --> 00:23:34,937
My boyfriend bought it for me
in the morning.
213
00:23:36,837 --> 00:23:38,207
Okay, let's start.
214
00:23:39,107 --> 00:23:41,207
Gosh, someone's enjoying her coffee
from her boyfriend.
215
00:23:43,437 --> 00:23:44,637
Did he spit in it?
216
00:23:48,747 --> 00:23:51,347
Just talk to me.
Why are you smiling at me?
217
00:23:51,417 --> 00:23:52,787
You're scaring me.
218
00:23:56,857 --> 00:23:59,087
-Hey, Geon-u.
-Hey, Producer Woo.
219
00:24:01,697 --> 00:24:04,627
I'm not sure if it's right for me
to call you about this.
220
00:24:05,327 --> 00:24:07,667
But Jae-hyuk seems to be sick.
221
00:24:07,927 --> 00:24:10,597
He is sick. So make sure
you take him to the hospital.
222
00:24:10,837 --> 00:24:13,307
I would appreciate it if you could
stop calling me for Jae-hyuk.
223
00:24:15,337 --> 00:24:16,407
I'm sorry.
224
00:24:16,537 --> 00:24:18,307
You shouldn't be the one to apologize.
225
00:24:18,977 --> 00:24:20,477
Anyway, take him to the hospital.
226
00:24:20,877 --> 00:24:23,417
Jae-hyuk is seriously off.
227
00:24:24,147 --> 00:24:25,687
Okay. Bye.
228
00:24:37,427 --> 00:24:38,797
[I'll buy dinner.]
229
00:24:38,927 --> 00:24:40,427
Think about what you want.
230
00:24:41,467 --> 00:24:42,497
Okay.
231
00:24:44,697 --> 00:24:47,667
This is so cringy. I can't stand it.
232
00:24:48,177 --> 00:24:49,437
I want us to be comfortable.
233
00:24:49,607 --> 00:24:50,877
I'm concerned that we won't be able
234
00:24:50,937 --> 00:24:53,447
to share more compared to when
we didn't even know each other's name.
235
00:24:55,447 --> 00:24:57,247
I'm concerned about our distance
to each other.
236
00:24:58,147 --> 00:25:02,517
This is a very scientific
and psychological method.
237
00:25:02,587 --> 00:25:04,757
The psychological distance you feel
238
00:25:04,827 --> 00:25:07,787
when using honorifics
versus casual language.
239
00:25:09,727 --> 00:25:12,367
I agree with everything you say, Dr. Kim.
240
00:25:13,227 --> 00:25:15,937
But you seem to be
very uncomfortable right now.
241
00:25:18,737 --> 00:25:20,807
-Right?
-Yes.
242
00:25:23,377 --> 00:25:24,537
Are they done yet?
243
00:25:27,547 --> 00:25:28,647
Thank you
244
00:25:30,817 --> 00:25:31,947
for trying.
245
00:25:34,917 --> 00:25:37,457
Thank you for tolerating it.
246
00:25:48,897 --> 00:25:51,637
Producer Woo. I checked everything.
247
00:25:51,707 --> 00:25:54,067
It's not a live show, so we don't have to
rehearse the flow, right?
248
00:25:54,907 --> 00:25:55,807
Right.
249
00:25:55,877 --> 00:25:59,477
And, let's see. How should we work on
the next script of "Have My Heart"?
250
00:26:01,177 --> 00:26:02,447
Put it on hold.
251
00:26:04,247 --> 00:26:06,547
Ms. Nam's not here yet?
252
00:26:06,787 --> 00:26:09,587
She's coming in the afternoon.
She said she has an important matter.
253
00:26:10,057 --> 00:26:11,687
-"Important matter"?
-Yes.
254
00:26:21,167 --> 00:26:22,937
Where did he go?
255
00:26:46,757 --> 00:26:47,787
Here.
256
00:26:48,157 --> 00:26:49,357
[Divorce Application Form]
257
00:26:52,597 --> 00:26:53,697
So suddenly?
258
00:26:54,967 --> 00:26:58,167
I initially told myself
to endure everything
259
00:26:58,907 --> 00:27:01,007
because I thought my divorce
would somehow harm
260
00:27:01,507 --> 00:27:04,037
Do-hee's future marriage.
261
00:27:06,147 --> 00:27:08,977
But I've been living all those years
not knowing about what's right
262
00:27:09,177 --> 00:27:11,047
or about Do-hee's pain.
263
00:27:17,057 --> 00:27:18,287
Let's get a divorce.
264
00:27:20,257 --> 00:27:21,657
I want to show my daughter
265
00:27:22,827 --> 00:27:24,827
how fine her mom is doing.
266
00:27:26,467 --> 00:27:28,097
Honey, I...
267
00:27:28,397 --> 00:27:30,597
I'm not seeing you off.
You go on your own.
268
00:27:37,237 --> 00:27:39,807
[Divorce Application Form]
269
00:28:08,307 --> 00:28:09,437
I got you!
270
00:28:11,777 --> 00:28:13,307
Where were you?
271
00:28:15,377 --> 00:28:18,987
Do you think I belong to this place?
272
00:28:20,387 --> 00:28:21,447
What?
273
00:28:22,417 --> 00:28:24,417
I'm a homeless vagabond.
274
00:28:24,687 --> 00:28:26,957
How could you wait for me
aimlessly like that?
275
00:28:27,227 --> 00:28:29,757
What if I never came back to this place?
276
00:28:29,827 --> 00:28:31,627
That's more of a reason for me
to wait here.
277
00:28:31,697 --> 00:28:33,597
I don't know anywhere else than here.
278
00:28:33,927 --> 00:28:36,197
I waited for you for only five hours.
279
00:28:40,167 --> 00:28:42,537
Every morning at 8 a.m.
and every night at 8 p.m.
280
00:28:42,807 --> 00:28:44,737
If you have anything you want to tell me,
281
00:28:44,807 --> 00:28:46,747
leave a message
to the convenience store part-timer.
282
00:28:47,447 --> 00:28:49,547
I make coffee for him from time to time.
283
00:28:49,977 --> 00:28:52,347
8 a.m. and 8 p.m.?
284
00:28:52,817 --> 00:28:54,317
Eat breakfast and dinner with me.
285
00:28:54,417 --> 00:28:55,887
Oh, we should do that too.
286
00:28:56,087 --> 00:28:58,217
We should be dinner mates. For now.
287
00:29:00,657 --> 00:29:01,927
For now, okay.
288
00:29:02,797 --> 00:29:03,927
How about for later?
289
00:29:37,727 --> 00:29:39,227
Hello?
290
00:29:40,267 --> 00:29:42,167
About that interview.
291
00:29:43,097 --> 00:29:44,167
I'll do it.
292
00:29:45,067 --> 00:29:47,767
The surgery will take place
next Wednesday.
293
00:29:48,207 --> 00:29:50,537
Unless her blood pressure
drastically drops,
294
00:29:50,807 --> 00:29:52,577
we will proceed with the surgery.
295
00:29:53,707 --> 00:29:54,677
Okay.
296
00:30:01,487 --> 00:30:03,217
As you may already know,
297
00:30:03,517 --> 00:30:04,917
the prognosis doesn't seem so bright
298
00:30:05,387 --> 00:30:07,727
even if we do the surgery.
299
00:30:09,797 --> 00:30:10,857
I'll get going then.
300
00:30:10,927 --> 00:30:13,497
[General Ward A]
301
00:30:37,387 --> 00:30:39,587
[Whole body, left, center, right]
302
00:30:43,897 --> 00:30:46,227
Gosh, my shoulders are killing me.
303
00:30:49,467 --> 00:30:51,137
It's all on you, buddy.
304
00:31:01,007 --> 00:31:02,777
Right, that's good.
305
00:31:02,847 --> 00:31:04,147
Yes, a little bit more.
306
00:31:04,217 --> 00:31:05,487
Nice!
307
00:31:09,917 --> 00:31:11,757
Oh, my goodness, she scared me.
308
00:31:14,387 --> 00:31:15,897
What's so entertaining?
309
00:31:16,997 --> 00:31:18,767
Why are you laughing so hard?
310
00:31:19,697 --> 00:31:20,997
Share it with me.
311
00:31:21,067 --> 00:31:23,067
Why are you so serious?
312
00:31:23,297 --> 00:31:24,637
Share it with me.
313
00:31:25,097 --> 00:31:26,637
If you do,
314
00:31:27,837 --> 00:31:30,107
-you'll get chills down your spine.
-So what is it?
315
00:31:30,677 --> 00:31:31,877
You're always in trouble.
316
00:31:32,207 --> 00:31:34,407
I lost 1kg because of you.
317
00:31:35,947 --> 00:31:37,977
I'm such a great employee
318
00:31:38,047 --> 00:31:39,747
who helps out her boss's weight-loss.
319
00:31:42,687 --> 00:31:45,557
Who is it? Is it Jung Jae-hyuk
or Kim Hae-kyong?
320
00:31:45,627 --> 00:31:46,727
Who's the punk this time?
321
00:31:47,587 --> 00:31:48,627
My dad.
322
00:31:50,057 --> 00:31:51,527
I think my mom is going to get a divorce.
323
00:31:55,297 --> 00:31:58,907
Your mom finally made a decision.
324
00:32:00,537 --> 00:32:01,977
And Jae-hyuk.
325
00:32:03,577 --> 00:32:04,937
Last night, he...
326
00:32:07,407 --> 00:32:08,447
Never mind.
327
00:32:10,017 --> 00:32:11,177
What about him?
328
00:32:17,857 --> 00:32:20,687
Jae-hyuk, wake up.
329
00:32:21,557 --> 00:32:22,557
Jae-hyuk!
330
00:32:25,367 --> 00:32:26,427
Goodness.
331
00:32:32,667 --> 00:32:34,037
What is this?
332
00:32:35,107 --> 00:32:36,337
What has gotten into you?
333
00:32:37,107 --> 00:32:39,807
I'm just having a hard time.
334
00:32:44,147 --> 00:32:46,517
Let's go to the hospital.
You have a fever too.
335
00:32:46,587 --> 00:32:47,717
I'm fine.
336
00:32:49,117 --> 00:32:52,057
I drank too much, that's all.
I just need to get some sleep.
337
00:32:52,187 --> 00:32:54,587
Producer Woo insisted
that I take you to the hospital.
338
00:32:56,897 --> 00:32:58,027
Do-hee did?
339
00:33:06,067 --> 00:33:07,237
Don't do anything.
340
00:33:08,007 --> 00:33:09,307
Don't make a sound.
341
00:33:16,417 --> 00:33:18,347
[I'm sorry. I must have scared you.]
342
00:33:19,047 --> 00:33:20,587
[It's nothing. I'm really sorry.]
343
00:33:21,957 --> 00:33:23,387
[Did someone break in?]
344
00:33:23,517 --> 00:33:26,927
[No, It was my mom.
She was at my house earlier.]
345
00:33:35,127 --> 00:33:38,937
Yes. I called Do-hee after calling you
because I was so shocked.
346
00:33:39,067 --> 00:33:41,407
She told me to make sure
I take you to the hospital.
347
00:33:43,407 --> 00:33:44,837
I feel like I'm all healed
348
00:33:46,177 --> 00:33:47,377
just by hearing that.
349
00:34:08,035 --> 00:34:09,151
[Episode 24]
350
00:33:54,401 --> 00:33:56,031
You'll have to eat only porridge
for a while.
351
00:33:57,201 --> 00:33:58,401
Hang in there for a few days.
352
00:33:59,941 --> 00:34:02,571
The doctor explained everything to me.
353
00:34:06,553 --> 00:34:07,923
I'll come back at night.
354
00:34:08,023 --> 00:34:10,553
No need. I'm going to go to bed early.
355
00:34:12,123 --> 00:34:15,363
It's not a dangerous surgery,
so don't be too nervous.
356
00:34:21,062 --> 00:34:22,973
You're a doctor,
357
00:34:23,403 --> 00:34:25,203
but how come I'm not convinced?
358
00:34:26,473 --> 00:34:28,343
If, by any chance,
359
00:34:28,913 --> 00:34:30,343
I die...
360
00:34:30,413 --> 00:34:31,513
Mom.
361
00:34:33,713 --> 00:34:34,913
Yes.
362
00:34:35,413 --> 00:34:37,913
That. You calling me Mom.
363
00:34:38,483 --> 00:34:41,383
I was going to say I'd be sad
if I never get to hear you call me that
364
00:34:41,653 --> 00:34:43,323
before I die.
365
00:34:47,593 --> 00:34:49,493
You must be thinking
366
00:34:50,033 --> 00:34:52,733
how brazen I am to dare wish
367
00:34:53,033 --> 00:34:54,963
hearing you call me Mom.
368
00:34:56,772 --> 00:34:59,643
I've been living my life
doing what I wanted to do anyway.
369
00:34:59,703 --> 00:35:01,843
What's the use of trying to save face?
370
00:35:02,643 --> 00:35:05,683
We're both going to regret once I die.
371
00:35:06,483 --> 00:35:08,583
I'll just be blatant.
I want to hear that one more time.
372
00:35:09,413 --> 00:35:10,513
"Mom".
373
00:35:10,613 --> 00:35:12,653
Why do you keep on saying that you'll die?
374
00:35:13,053 --> 00:35:15,023
Almost nothing is incurable nowadays.
375
00:35:16,123 --> 00:35:17,793
Okay.
376
00:35:18,963 --> 00:35:21,293
So please call me that one more time.
377
00:35:24,193 --> 00:35:25,963
Don't go to bed right after eating.
378
00:35:26,403 --> 00:35:27,463
I'm heading out.
379
00:35:28,063 --> 00:35:31,533
If I don't die, I'm going to befriend her.
380
00:35:33,073 --> 00:35:34,343
Ms. Woo Do-hee.
381
00:35:37,143 --> 00:35:39,113
Okay. Do as you wish.
382
00:35:40,743 --> 00:35:41,813
Do-hee...
383
00:35:48,153 --> 00:35:49,293
She likes you too.
384
00:35:52,123 --> 00:35:53,323
I'll come back tomorrow.
385
00:36:05,703 --> 00:36:08,403
Okay, next up is a letter
from Ms. Yoon living in Hogok-dong.
386
00:36:08,913 --> 00:36:11,873
"My liver can't hold it any longer
thanks to Chief Kang"
387
00:36:11,943 --> 00:36:13,883
"who forces me to drink"
388
00:36:13,943 --> 00:36:16,413
"when we have dinner get-togethers
at work."
389
00:36:16,713 --> 00:36:19,923
Dear Chief Kang, who lacks common sense.
390
00:36:20,583 --> 00:36:22,153
I hope you stub your toe
391
00:36:22,223 --> 00:36:25,763
98 percent of the time
when you cross the threshold.
392
00:36:25,823 --> 00:36:27,663
I hope there's only one square
of toilet paper left
393
00:36:27,723 --> 00:36:29,133
-every time
-"Every time"!
394
00:36:29,193 --> 00:36:31,763
you do your number two business
395
00:36:32,233 --> 00:36:34,763
in restrooms.
396
00:36:36,433 --> 00:36:38,233
[So-ra's Sleepless Nights]
397
00:36:45,713 --> 00:36:47,013
Well done.
398
00:36:55,483 --> 00:36:56,723
The knife works so well.
399
00:36:56,853 --> 00:36:57,953
That was so spicy.
400
00:36:58,023 --> 00:36:58,993
Hello?
401
00:36:59,163 --> 00:37:00,693
Come play with mommy.
402
00:37:00,763 --> 00:37:02,093
I'm busy today.
403
00:37:03,063 --> 00:37:04,963
I don't know what to do.
404
00:37:05,363 --> 00:37:08,033
Mom, go get some counseling.
405
00:37:08,903 --> 00:37:10,903
I'm not a lunatic.
406
00:37:11,003 --> 00:37:13,473
Everyone including students and
office workers get counseling nowadays.
407
00:37:13,703 --> 00:37:15,343
You should for real, okay?
408
00:37:15,403 --> 00:37:17,613
No, thanks. You wench.
409
00:37:17,743 --> 00:37:18,983
I'm not going to go. Bye.
410
00:37:19,713 --> 00:37:20,743
Gosh.
411
00:37:35,323 --> 00:37:38,833
Oh, "Legend"?
412
00:37:42,733 --> 00:37:45,273
Well, how were things at the academy?
413
00:37:45,403 --> 00:37:48,243
Same old. Just SAS.
414
00:37:49,813 --> 00:37:50,943
"SAS"?
415
00:37:51,473 --> 00:37:52,883
"Special Air Service"?
416
00:37:56,613 --> 00:37:59,223
It's short for "Stay And Study".
417
00:37:59,323 --> 00:38:00,683
"SAS".
418
00:38:01,023 --> 00:38:02,853
I see. Oh, right.
419
00:38:04,253 --> 00:38:05,793
Right, that one.
420
00:38:05,863 --> 00:38:07,093
I knew that, SAS.
421
00:38:07,993 --> 00:38:09,263
Of course, I knew.
422
00:38:11,263 --> 00:38:12,663
Doctor, do you have a PC?
423
00:38:13,463 --> 00:38:15,403
What? "PC"?
424
00:38:16,833 --> 00:38:18,533
Oh, well that...
425
00:38:19,203 --> 00:38:20,273
PC...
426
00:38:21,303 --> 00:38:23,373
It's at my house.
427
00:38:27,683 --> 00:38:28,883
A Portable Charger.
428
00:38:28,943 --> 00:38:30,953
A portable charger? I see.
429
00:38:31,253 --> 00:38:33,553
Right. Right, right.
430
00:38:33,723 --> 00:38:35,723
I know that.
431
00:38:36,123 --> 00:38:37,723
You thought I didn't know, right?
432
00:38:38,523 --> 00:38:39,723
Okay.
433
00:38:42,263 --> 00:38:45,933
You're a student.
You're supposed to use proper words.
434
00:38:46,003 --> 00:38:47,703
It's bad to use abbreviations like that.
435
00:38:48,733 --> 00:38:51,473
That's it for today. You can go now.
436
00:38:51,533 --> 00:38:52,743
The session is over.
437
00:38:53,303 --> 00:38:54,743
-What about food?
-What?
438
00:38:55,603 --> 00:38:57,843
The session is over. You don't have
to come anymore. Go now.
439
00:38:58,413 --> 00:38:59,913
Mr. Lee!
440
00:38:59,983 --> 00:39:01,443
[Doctor's Office]
441
00:39:02,953 --> 00:39:05,253
-Bye.
-Okay. Bye.
442
00:39:05,313 --> 00:39:07,183
[Relax Psychiatric Clinic]
443
00:39:10,093 --> 00:39:11,323
What's up, Doctor?
444
00:39:12,053 --> 00:39:14,193
I have an MD degree,
445
00:39:15,263 --> 00:39:17,463
and I was always a straight A student
back in school.
446
00:39:17,533 --> 00:39:19,803
-Why? What happened?
-But I barely understood what he said.
447
00:39:19,863 --> 00:39:22,263
Actually, it was like an alien language.
448
00:39:22,533 --> 00:39:25,533
"Alien language"?
Did you then fail to talk to him?
449
00:39:28,373 --> 00:39:30,913
-I know a way.
-What is it?
450
00:39:30,973 --> 00:39:33,183
From now on, let's not accept
patients who are under 19.
451
00:39:33,583 --> 00:39:35,313
I think that will be good
for my mental health.
452
00:39:35,383 --> 00:39:37,013
-Pull yourself together, Doctor.
-What?
453
00:39:37,083 --> 00:39:38,113
Excuse me.
454
00:39:39,983 --> 00:39:43,223
I would like to talk to the doctor here.
455
00:39:43,293 --> 00:39:44,253
Hi.
456
00:39:44,493 --> 00:39:46,563
Sure. You can check in here.
457
00:39:47,523 --> 00:39:48,793
-Tell her what to do.
-Yes, Doctor.
458
00:39:48,863 --> 00:39:50,963
I will see you later then.
459
00:39:54,733 --> 00:39:56,233
Please fill in this document.
460
00:39:56,703 --> 00:39:57,733
Okay.
461
00:40:01,343 --> 00:40:02,743
[Relax Psychiatric Clinic]
462
00:40:05,413 --> 00:40:07,413
-Hello.
-Hi.
463
00:40:09,013 --> 00:40:10,853
Is Dr. Kim Hae-kyong in his office now?
464
00:40:11,253 --> 00:40:13,183
Yes, is this your first visit?
465
00:40:13,853 --> 00:40:14,823
Yes.
466
00:40:15,683 --> 00:40:18,653
I can't sleep well these days.
467
00:40:18,993 --> 00:40:21,363
And I have no appetite.
468
00:40:21,593 --> 00:40:23,893
You can't sleep well,
and you have no appetite.
469
00:40:25,033 --> 00:40:26,503
Please forgive me if this sounds rude,
470
00:40:27,203 --> 00:40:29,173
but did you really come for treatment?
471
00:40:29,573 --> 00:40:30,633
Well...
472
00:40:31,273 --> 00:40:33,703
-The thing is...
-You know what?
473
00:40:34,403 --> 00:40:36,043
If we can't interview Dr. Kim,
474
00:40:36,113 --> 00:40:37,743
can we interview you instead?
475
00:40:38,173 --> 00:40:42,083
I'm sure you know the relationship
between him and Jin No-eul very well.
476
00:40:42,143 --> 00:40:43,813
Am I right?
477
00:40:44,513 --> 00:40:45,613
Could you please say something?
478
00:40:45,683 --> 00:40:46,823
-Me?
-Yes.
479
00:40:48,183 --> 00:40:50,493
-I don't know anything.
-Tell us something. Anything is fine.
480
00:40:50,553 --> 00:40:52,253
-I don't know anything.
-I think you do.
481
00:40:52,323 --> 00:40:55,223
-I have no idea.
-That cute face is
482
00:40:55,423 --> 00:40:57,893
definitely a playboy's.
483
00:40:59,933 --> 00:41:02,673
It seems there are more reporters
in the clinic than patients.
484
00:41:03,233 --> 00:41:06,743
He's definitely a playboy type
that breaks women's hearts.
485
00:41:08,643 --> 00:41:10,143
[Did you decide what to eat?]
486
00:41:11,413 --> 00:41:13,543
-Super spicy mala soup.
[-What?]
487
00:41:15,183 --> 00:41:17,513
-But you don't like spicy food.
[-You like it though.]
488
00:41:17,753 --> 00:41:19,153
They sell pancakes too.
489
00:41:19,223 --> 00:41:20,723
If I have it with the soup, it'll be fine.
490
00:41:22,453 --> 00:41:24,793
-See you then.
[-Okay.]
491
00:41:27,693 --> 00:41:28,863
Come on in.
492
00:41:36,903 --> 00:41:38,233
Please take a seat here.
493
00:42:01,023 --> 00:42:02,893
Have you been exercising since morning?
494
00:42:04,663 --> 00:42:05,663
Yes.
495
00:42:07,603 --> 00:42:09,833
Goodness. What's wrong with everyone?
496
00:42:19,113 --> 00:42:20,143
Come on down.
497
00:42:28,153 --> 00:42:30,253
[Power Protein Shake]
498
00:42:43,403 --> 00:42:45,003
Have you eaten anything?
499
00:42:46,343 --> 00:42:48,003
Don't worry. I'm fine.
500
00:42:48,643 --> 00:42:50,473
Do you want to drink it? It's protein.
501
00:42:51,713 --> 00:42:54,583
Both you and Jae-hyuk are unbelievable.
502
00:42:57,453 --> 00:42:59,153
Goodness. My head hurts.
503
00:42:59,213 --> 00:43:01,753
Being in the middle really kills me.
504
00:43:04,193 --> 00:43:07,023
You're one tough girl.
You don't seem swayed at all.
505
00:44:01,113 --> 00:44:03,053
[Do-hee]
506
00:44:06,083 --> 00:44:07,253
Hey, Do-hee.
507
00:44:08,123 --> 00:44:09,323
Did you see a doctor?
508
00:44:11,293 --> 00:44:12,593
Yes, I'm fine now.
509
00:44:14,263 --> 00:44:15,563
No, you're not.
510
00:44:15,963 --> 00:44:18,433
I mean it. You should go get counseling.
511
00:44:18,793 --> 00:44:21,433
[If you don't, I will tell Geon-u about
everything that happened yesterday]
512
00:44:21,503 --> 00:44:22,803
and make him drag you to one.
513
00:44:27,903 --> 00:44:28,943
Fine.
514
00:44:30,143 --> 00:44:31,243
I will go see a doctor.
515
00:44:31,443 --> 00:44:32,373
[Thank you.]
516
00:44:33,083 --> 00:44:34,643
I will ask Geon-u tomorrow
to see if you did.
517
00:45:14,683 --> 00:45:16,393
Their soup is really spicy.
518
00:45:17,053 --> 00:45:18,593
My mind just went blank.
519
00:45:22,293 --> 00:45:24,963
I heard famous spicy chicken feet
restaurants and mala restaurants
520
00:45:25,033 --> 00:45:27,003
are most visited by women
in their 20s and 30s.
521
00:45:27,503 --> 00:45:29,703
Spicy food makes your mind go blank,
522
00:45:29,773 --> 00:45:31,303
and it releases your stress.
523
00:45:31,373 --> 00:45:34,603
You're being a doctor again.
524
00:45:36,043 --> 00:45:39,413
As a doctor, I don't recommend
spicy food that can upset your stomach.
525
00:45:39,983 --> 00:45:41,583
Try this cabbage.
526
00:45:42,443 --> 00:45:43,713
It's good for your stomach.
527
00:45:45,213 --> 00:45:46,653
-I'm being a doctor now.
-Come on.
528
00:45:47,153 --> 00:45:48,823
Why do you keep switching
your personality?
529
00:45:53,123 --> 00:45:55,563
Dr. Kim Hae-kyong is worried
about your stomach,
530
00:45:55,863 --> 00:45:57,893
and your boyfriend, Kim Hae-kyong,
531
00:45:58,863 --> 00:46:00,603
is worried about your heart.
532
00:46:04,503 --> 00:46:06,703
Another tough day has passed.
This will help you let off steam.
533
00:46:08,303 --> 00:46:11,073
I had a rough day too.
A lot of shocking things happened.
534
00:46:12,043 --> 00:46:13,283
"Shocking things"?
535
00:46:13,843 --> 00:46:14,943
At work?
536
00:46:16,083 --> 00:46:19,353
I usually don't talk a lot
about work outside,
537
00:46:20,153 --> 00:46:22,053
but you're involved in this too.
538
00:46:22,783 --> 00:46:23,823
I am?
539
00:46:24,023 --> 00:46:26,723
How would you describe
your feeling about divorce?
540
00:46:28,563 --> 00:46:30,363
I'm not sure.
541
00:46:31,063 --> 00:46:32,093
I see.
542
00:46:33,933 --> 00:46:35,663
That's a very normal description.
543
00:46:36,433 --> 00:46:40,643
There are many words
that describe emotions.
544
00:46:40,903 --> 00:46:45,373
But most of the time, it's hard
to find one word that describes
545
00:46:45,443 --> 00:46:46,983
your feeling.
546
00:46:47,643 --> 00:46:50,353
It's hard to understand your own feelings,
547
00:46:50,553 --> 00:46:53,853
and it's even harder to describe
how you feel to others.
548
00:46:54,383 --> 00:46:56,153
You may like it and dislike it
at the same time,
549
00:46:56,393 --> 00:46:58,423
so it must be hard to decide
how you feel about it.
550
00:46:58,493 --> 00:47:02,393
And above all, it's not that
you don't know how you feel yourself.
551
00:47:02,463 --> 00:47:06,363
I'm sure you're afraid of opening up
about it to someone.
552
00:47:07,463 --> 00:47:11,003
I feel sad, empty,
553
00:47:11,903 --> 00:47:13,443
and pain.
554
00:47:13,773 --> 00:47:17,273
You have been married for 30 years.
Of course you feel that way.
555
00:47:17,343 --> 00:47:19,473
No one can blame your feelings.
556
00:47:24,783 --> 00:47:29,053
This is a load off my mind.
557
00:47:30,153 --> 00:47:32,423
I can offer you a food therapy
that can be helpful,
558
00:47:32,493 --> 00:47:34,063
so please contact me whenever you need it.
559
00:47:36,293 --> 00:47:37,363
By the way,
560
00:47:38,193 --> 00:47:40,263
-do you have a girlfriend?
-Pardon?
561
00:47:40,563 --> 00:47:44,703
I mean, you're a great doctor
562
00:47:45,133 --> 00:47:48,273
and such a smooth talker.
563
00:47:49,103 --> 00:47:50,743
Which I think will
trouble your girlfriend.
564
00:47:50,813 --> 00:47:52,673
No way. That's not true.
565
00:47:52,983 --> 00:47:55,683
I'm sure a lot of women
have a crush on you.
566
00:47:57,783 --> 00:48:00,623
If my daughter brings a man like you,
567
00:48:00,683 --> 00:48:02,553
I will do whatever it takes
to change her mind.
568
00:48:04,623 --> 00:48:06,593
You don't have to worry about that.
569
00:48:06,863 --> 00:48:09,193
I have a girlfriend.
570
00:48:09,633 --> 00:48:12,133
Oh, no. I already feel bad for her.
571
00:48:13,533 --> 00:48:14,703
It's okay.
572
00:48:20,973 --> 00:48:23,573
Is it that funny?
573
00:48:23,643 --> 00:48:25,643
Of course it is. I'm not sure who she is,
574
00:48:25,713 --> 00:48:28,483
but I'm so grateful
that she worried about me so much.
575
00:48:30,313 --> 00:48:32,283
Right. There's another story.
576
00:48:33,323 --> 00:48:34,383
There's more?
577
00:48:34,753 --> 00:48:36,623
I'm sure you have never heard of this.
578
00:48:39,593 --> 00:48:41,793
Do you know what "legeno" is?
579
00:48:41,863 --> 00:48:42,863
Legend.
580
00:48:43,693 --> 00:48:46,963
Legend. It should be
pronounced "legend" in English,
581
00:48:47,233 --> 00:48:49,873
but someone mispronounced the word
and said "legeno". That's how it's made.
582
00:48:54,803 --> 00:48:57,573
Well, it was an easy one. I knew it too.
583
00:48:57,713 --> 00:48:58,773
Anyway.
584
00:49:01,313 --> 00:49:03,213
What about PC?
585
00:49:04,053 --> 00:49:05,053
Do you know what it is?
586
00:49:05,483 --> 00:49:06,453
This?
587
00:49:12,693 --> 00:49:14,063
How do you know these things?
588
00:49:14,593 --> 00:49:17,233
This is what I live on.
589
00:49:18,063 --> 00:49:22,033
It's like the medical jargons you use.
590
00:49:22,733 --> 00:49:23,773
Is it not?
591
00:49:24,173 --> 00:49:27,643
The slang word trend changes
really quickly these days.
592
00:49:27,703 --> 00:49:30,213
We need to study too.
They are really hard.
593
00:49:33,913 --> 00:49:34,943
I'm sorry.
594
00:49:36,713 --> 00:49:37,813
About what?
595
00:49:40,383 --> 00:49:41,623
Before, I was childish
596
00:49:42,283 --> 00:49:45,053
and said you make low shows.
597
00:49:45,753 --> 00:49:46,723
I'm sorry I said that.
598
00:49:49,623 --> 00:49:51,763
Don't worry about it.
599
00:49:52,393 --> 00:49:54,463
I hear that from time to time.
600
00:49:55,003 --> 00:49:57,603
So it wasn't that shocking.
601
00:50:02,943 --> 00:50:04,413
Seriously,
602
00:50:05,443 --> 00:50:09,143
every now and then,
I realize you're very brave.
603
00:50:09,683 --> 00:50:10,813
You're really cool.
604
00:50:13,083 --> 00:50:14,153
You too.
605
00:50:19,793 --> 00:50:21,223
-Wait...
-Yes, you.
606
00:50:22,123 --> 00:50:23,633
-What?
-I said, "you".
607
00:50:25,763 --> 00:50:29,433
Are we going to be completely
casual to each other now?
608
00:50:29,503 --> 00:50:30,533
Shall we?
609
00:50:32,603 --> 00:50:34,073
I feel like it's my loss.
610
00:50:38,573 --> 00:50:39,573
Drink it up.
611
00:50:39,883 --> 00:50:40,943
Bottoms up.
612
00:50:42,113 --> 00:50:43,253
Sorry.
613
00:50:54,463 --> 00:50:56,163
8:10 a.m.
614
00:50:56,223 --> 00:50:57,633
They say time is gold.
615
00:50:58,333 --> 00:51:00,903
Don't be too tight about it.
Be more generous.
616
00:51:01,933 --> 00:51:05,073
So you're saying
you'll wait for me until I come.
617
00:51:05,233 --> 00:51:06,373
Every day.
618
00:51:06,943 --> 00:51:08,973
If you're late,
there must be a reason for it.
619
00:51:09,303 --> 00:51:10,673
I have a lot of time.
620
00:51:11,073 --> 00:51:13,283
Then let's hang out today.
621
00:51:13,343 --> 00:51:14,783
I have a lot of time too.
622
00:51:21,153 --> 00:51:22,183
Hey.
623
00:51:23,253 --> 00:51:24,223
Come here.
624
00:51:25,693 --> 00:51:26,593
What's up?
625
00:51:28,923 --> 00:51:29,963
Listen.
626
00:51:31,493 --> 00:51:34,303
Jin No-eul brought a reporter,
saying she's doing an interview.
627
00:51:34,363 --> 00:51:36,003
It's really weird.
628
00:51:36,573 --> 00:51:39,033
I don't have a good feeling about this.
629
00:51:39,773 --> 00:51:41,503
The reporter looks suspicious.
630
00:51:41,803 --> 00:51:44,643
-Why?
-I mean, this isn't her agency,
631
00:51:44,713 --> 00:51:46,883
but he is asking
weird questions to our staff.
632
00:51:47,443 --> 00:51:50,953
Ms. Nam says it will promote our company,
so we should be supportive, but...
633
00:51:52,083 --> 00:51:53,283
What's he asking?
634
00:51:54,223 --> 00:51:55,583
Here's what he's asking.
635
00:51:56,053 --> 00:51:59,423
So Dr. Kim was the last one to be
invited to the show.
636
00:52:00,363 --> 00:52:03,333
I guess so. Ms. Jin was already
the host of the show.
637
00:52:03,593 --> 00:52:05,393
Dr. Kim was the last to join.
638
00:52:06,133 --> 00:52:07,433
I see. Thank you.
639
00:52:09,503 --> 00:52:13,473
How is the relationship
between Ms. Jin and Producer Woo?
640
00:52:15,343 --> 00:52:18,613
I'm not sure, but when
Ms. Jin's debt scandal broke,
641
00:52:18,673 --> 00:52:20,843
Producer Woo stood up for her.
642
00:52:22,443 --> 00:52:24,413
[You must be busy these days.]
643
00:52:24,613 --> 00:52:26,283
It's been quite hectic these days.
644
00:52:26,353 --> 00:52:28,023
Make sure to stay healthy.
645
00:52:28,223 --> 00:52:29,893
I will. Thank you.
646
00:52:30,393 --> 00:52:32,553
I have no idea what Jin No-eul is up to.
647
00:52:32,793 --> 00:52:33,863
Me neither.
648
00:52:34,093 --> 00:52:37,463
Right? Why don't you just go grab her hair
649
00:52:37,633 --> 00:52:39,433
and say, "Stay away from my boyfriend"?
650
00:52:40,203 --> 00:52:41,303
What do you say?
651
00:52:41,563 --> 00:52:44,273
We are the one who brought her here.
652
00:52:44,573 --> 00:52:46,673
Right. You're right.
653
00:52:47,073 --> 00:52:48,743
Then how about we kick her out?
654
00:52:48,803 --> 00:52:49,873
Don't be ridiculous.
655
00:52:52,843 --> 00:52:56,283
She's pretty, cool, and hard-working.
656
00:52:58,153 --> 00:53:00,383
Which is why this is so annoying.
657
00:53:01,023 --> 00:53:02,783
I feel like I did something wrong.
658
00:53:04,093 --> 00:53:06,423
You sound like you will eventually
let her have him.
659
00:53:09,193 --> 00:53:10,533
No way.
660
00:53:10,763 --> 00:53:14,833
I don't care about
his ex-girlfriend at all.
661
00:53:14,903 --> 00:53:16,463
Of course.
662
00:53:16,933 --> 00:53:17,973
Go...
663
00:53:18,833 --> 00:53:20,243
Hey, Do-hee.
664
00:53:20,903 --> 00:53:22,703
I mean, Producer Woo.
665
00:53:23,313 --> 00:53:24,373
Hi.
666
00:53:26,573 --> 00:53:28,143
-Shall we?
-Sure.
667
00:53:37,353 --> 00:53:39,353
I sometimes just call her by her name
because we're close.
668
00:53:40,463 --> 00:53:42,793
It's loud here. Why don't you
go to a quieter place?
669
00:53:43,363 --> 00:53:45,063
Should I ask Ms. Nam
to let us borrow her office?
670
00:53:45,163 --> 00:53:47,503
Hello, I'm Kim Hyeong-sik
of "Women's Health".
671
00:53:47,563 --> 00:53:48,763
You have a nice office.
672
00:53:49,003 --> 00:53:50,673
Thanks. Now if you'll excuse me.
673
00:53:50,733 --> 00:53:53,973
Producer Woo. If you have some time,
674
00:53:54,173 --> 00:53:56,073
may I please interview you for a second?
675
00:53:56,403 --> 00:53:58,213
Me? Why?
676
00:53:58,673 --> 00:54:01,683
I'm covering the show
Ms. Jin and Dr. Kim are hosting.
677
00:54:01,913 --> 00:54:04,613
I would like to include your comments
since you cast them.
678
00:54:04,753 --> 00:54:08,353
I heard you knew that Ms. Jin was
Dr. Kim's ex-girlfriend...
679
00:54:08,423 --> 00:54:09,623
and cast him on purpose.
680
00:54:11,293 --> 00:54:13,223
Producer Woo played the biggest role
681
00:54:13,323 --> 00:54:15,293
in helping us meet again.
682
00:54:15,693 --> 00:54:17,593
She's an awesome producer,
683
00:54:17,893 --> 00:54:20,163
but she's also a really good friend
whom I like.
684
00:54:20,803 --> 00:54:22,363
Could you take a seat here
and tell me more--
685
00:54:22,433 --> 00:54:23,973
If I say more,
686
00:54:24,473 --> 00:54:26,633
I think he won't be able
to finish his article today.
687
00:54:29,303 --> 00:54:30,973
Please, Do-hee.
688
00:54:34,613 --> 00:54:36,283
I have a meeting to attend.
689
00:54:37,083 --> 00:54:38,613
Right. You're busy.
690
00:54:39,083 --> 00:54:41,983
Because of the incident we had,
691
00:54:42,053 --> 00:54:43,253
she's become busy lately.
692
00:54:43,323 --> 00:54:46,253
I know. I wanted to hear
about that incident too.
693
00:54:46,893 --> 00:54:48,123
Ms. Jin.
694
00:54:49,363 --> 00:54:50,493
Can we talk?
695
00:54:59,603 --> 00:55:01,143
What do you think you're doing?
696
00:55:01,203 --> 00:55:02,673
I'm doing what I have to do.
697
00:55:02,743 --> 00:55:04,743
Why would you involve
me and Hae-kyong in this?
698
00:55:04,813 --> 00:55:06,373
Hae-kyong said I could do the interview.
699
00:55:06,443 --> 00:55:07,813
Does he know what it's about?
700
00:55:08,543 --> 00:55:12,053
He should know I will talk about him.
701
00:55:12,353 --> 00:55:13,583
He knows me well.
702
00:55:15,923 --> 00:55:18,923
To be honest, I don't know
why I should be sorry,
703
00:55:20,823 --> 00:55:24,193
but I'm sorry. I'm in a serious
relationship with Hae-kyong.
704
00:55:25,463 --> 00:55:28,703
I know. I'm seriously
in love with him too.
705
00:55:28,833 --> 00:55:32,103
I have been loving him
since way before you got to know him.
706
00:55:33,003 --> 00:55:35,943
So I guess I shouldn't be sorry.
707
00:55:36,503 --> 00:55:37,713
What does that...
708
00:55:39,043 --> 00:55:41,283
Are you saying Hae-kyong
shouldn't date other girls?
709
00:55:41,583 --> 00:55:43,713
He will have to date someone
and marry someone eventually.
710
00:55:43,783 --> 00:55:46,783
You can't be sticking to him
all the time like that.
711
00:55:48,123 --> 00:55:49,783
Your ex is sticking to you too.
712
00:55:50,453 --> 00:55:52,623
-He is...
-Mind your own business.
713
00:55:54,623 --> 00:55:56,063
What's wrong with you all?
714
00:55:56,623 --> 00:55:59,293
You guys left as you liked
and came back as you liked.
715
00:56:00,233 --> 00:56:02,563
Why do you act like you have
the right to own the person you left?
716
00:56:03,773 --> 00:56:06,943
Then you stake your claim too.
Stop blaming me.
717
00:56:08,303 --> 00:56:11,143
I'm trying to protect my heart.
718
00:56:12,013 --> 00:56:13,913
So you protect your own heart too.
719
00:56:18,513 --> 00:56:20,083
Be careful with the interview though.
720
00:56:20,953 --> 00:56:22,553
It's about 2N BOX as well.
721
00:56:23,323 --> 00:56:24,853
It's not only about you.
722
00:56:40,243 --> 00:56:41,403
Welcome.
723
00:56:43,473 --> 00:56:45,943
I'm afraid you can't come in.
724
00:56:46,043 --> 00:56:47,583
If you're looking for a restroom...
725
00:56:47,643 --> 00:56:49,683
I'm with him.
726
00:56:50,083 --> 00:56:52,883
Oh, I apologize.
727
00:56:53,413 --> 00:56:55,283
Please let me know if you need any help.
728
00:56:58,723 --> 00:57:00,363
Let's get out. I don't like this store.
729
00:57:00,663 --> 00:57:03,163
It's the same everywhere.
730
00:57:04,063 --> 00:57:06,333
It's easier to judge a book
by its cover than by its content.
731
00:57:06,933 --> 00:57:08,603
Buy what you have to buy.
732
00:57:08,663 --> 00:57:10,063
I'll be waiting outside...
733
00:57:10,133 --> 00:57:12,473
No. You're not going anywhere.
734
00:57:12,673 --> 00:57:16,043
Come on. Let's go.
735
00:57:43,603 --> 00:57:46,203
Try another one.
736
00:58:23,043 --> 00:58:24,543
I'd like to buy everything
he has tried on.
737
00:58:26,813 --> 00:58:29,683
You shouldn't judge a person
by his appearance.
738
00:58:30,213 --> 00:58:32,653
Of course. I'm truly sorry.
739
00:58:42,163 --> 00:58:44,263
[He sold his house
and the rest of his properties.]
740
00:58:44,333 --> 00:58:46,393
[And he sent his wife and kids abroad.]
741
00:58:46,593 --> 00:58:49,233
But he could have denied it
and proved it wasn't a medical accident.
742
00:58:49,303 --> 00:58:50,773
[That's why it's weird.]
743
00:58:50,833 --> 00:58:53,673
After checking the facts,
we tried to find him,
744
00:58:53,873 --> 00:58:55,703
[but we couldn't reach him.]
745
00:58:55,773 --> 00:58:58,813
I heard even his family gets his letter
only a couple of times a year.
746
00:59:00,313 --> 00:59:01,613
[I'm not sure if he's even alive.]
747
00:59:01,683 --> 00:59:04,383
Then see you around.
748
00:59:04,683 --> 00:59:06,283
-Okay?
-Okay.
749
00:59:08,753 --> 00:59:11,293
-He's alive.
-Have you seen him? Where?
750
00:59:11,953 --> 00:59:14,063
I'll call you later. Okay, bye.
751
00:59:17,063 --> 00:59:19,063
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
752
00:59:25,932 --> 00:59:28,132
[Hae-kyong]
753
00:59:33,342 --> 00:59:35,142
-Hey.
-Hi, Do-hee.
754
00:59:35,272 --> 00:59:36,442
[Have you eaten lunch yet?]
755
00:59:36,872 --> 00:59:38,942
No, I haven't. Do you want to eat with me?
756
00:59:40,033 --> 00:59:42,763
I'm eating salad now.
I'm having a meeting soon.
757
00:59:42,833 --> 00:59:45,573
[I called to ask you something.]
758
00:59:46,003 --> 00:59:47,073
Okay.
759
00:59:47,243 --> 00:59:50,143
Remember the man who was
flirting with your boss
760
00:59:50,873 --> 00:59:53,113
in front of the convenience store
the other day?
761
00:59:53,573 --> 00:59:55,913
Right. Keanu.
762
00:59:56,143 --> 00:59:58,183
-You said he was your senior.
[-Right.]
763
00:59:58,253 --> 01:00:00,423
Can I have his number?
764
01:00:01,983 --> 01:00:03,823
I don't have it either.
765
01:00:04,323 --> 01:00:05,993
[I'm not sure if he even has one.]
766
01:00:10,093 --> 01:00:12,293
A-yung might know where to find him.
767
01:00:12,363 --> 01:00:13,593
[I'll ask her and call you back.]
768
01:00:13,963 --> 01:00:17,133
Really? Thanks. Please ask her then.
769
01:00:17,973 --> 01:00:21,443
Is that why you called me?
770
01:00:24,813 --> 01:00:27,543
I miss you.
I'll go pick you up in the evening.
771
01:00:28,583 --> 01:00:29,583
Okay.
772
01:00:34,623 --> 01:00:36,453
Seriously, he's so sweet.
773
01:00:43,193 --> 01:00:44,233
Yes.
774
01:00:47,163 --> 01:00:49,163
Doctor.
775
01:01:04,053 --> 01:01:05,553
What brings you here?
776
01:01:19,163 --> 01:01:20,363
Good work today.
777
01:01:21,163 --> 01:01:24,633
Hey, you seem to be getting
better and better at producing.
778
01:01:25,073 --> 01:01:27,343
Well, I want to be a star producer too.
779
01:01:27,673 --> 01:01:30,043
Why don't you be on the show too?
780
01:01:30,443 --> 01:01:32,313
You're quite pretty yourself as well.
781
01:01:33,213 --> 01:01:34,783
I don't want to have crazy fans.
782
01:01:36,513 --> 01:01:38,113
-You went too far.
-I know, right?
783
01:01:40,253 --> 01:01:42,053
By the way, Jae-hyuk...
784
01:01:42,123 --> 01:01:44,393
I told you not to talk about him.
785
01:01:44,453 --> 01:01:47,993
But you should know
what happened at least.
786
01:01:48,393 --> 01:01:50,363
The misunderstanding upset you.
787
01:01:57,063 --> 01:01:58,503
What brings you here?
788
01:02:01,203 --> 01:02:05,113
Today, I came to get counseling for real.
789
01:02:06,843 --> 01:02:09,183
-Counseling?
-Yes.
790
01:02:10,383 --> 01:02:11,483
Do-hee said
791
01:02:12,783 --> 01:02:14,583
I should go see a doctor.
792
01:02:19,123 --> 01:02:20,963
Please help me, Doctor.
793
01:02:34,703 --> 01:02:35,943
[His father is]
794
01:02:36,873 --> 01:02:38,713
a really difficult person.
795
01:02:39,743 --> 01:02:41,713
I also met him only a few times
when I was little.
796
01:02:45,913 --> 01:02:47,883
-Come here.
-Please.
797
01:02:49,183 --> 01:02:50,653
Please go out.
798
01:02:50,923 --> 01:02:53,153
You and Jae-hyuk are
making this hard for me.
799
01:02:53,353 --> 01:02:54,863
I'm going back to my family.
800
01:02:55,063 --> 01:02:58,893
I can't let you and that boy
make me live like this anymore.
801
01:03:01,003 --> 01:03:02,263
Bang, bang!
802
01:03:02,703 --> 01:03:05,473
[Jae-hyuk's father was
a son of a super rich family.]
803
01:03:05,533 --> 01:03:06,603
There you go.
804
01:03:10,513 --> 01:03:11,673
[While my aunt,]
805
01:03:12,043 --> 01:03:15,383
[who is Jae-hyuk's mother, was just
someone with a normal background.]
806
01:03:17,313 --> 01:03:18,853
[At first, his father
was blinded by love.]
807
01:03:18,913 --> 01:03:21,423
[He left his family to live with his wife
and gave birth to Jae-hyuk.]
808
01:03:23,123 --> 01:03:25,023
[But then he started to change slowly.]
809
01:03:27,793 --> 01:03:31,193
[He took in his only son
because he didn't have any other sons,]
810
01:03:35,233 --> 01:03:36,733
[but Jae-hyuk ended up
getting kicked out.]
811
01:03:44,513 --> 01:03:46,173
[I will never]
812
01:03:47,383 --> 01:03:48,983
be like my father.
813
01:03:50,953 --> 01:03:52,183
I want to take care of Do-hee
814
01:03:53,883 --> 01:03:55,383
until the end.
815
01:03:57,523 --> 01:03:58,823
Mr. Jung, I'm sorry,
816
01:04:00,593 --> 01:04:03,093
but I don't think talking with me
would help.
817
01:04:03,163 --> 01:04:04,763
-I'll set you up with another...
-Why?
818
01:04:07,463 --> 01:04:10,403
I want to be treated by you.
819
01:04:11,473 --> 01:04:13,173
And I thought
820
01:04:14,073 --> 01:04:17,043
patient's trust in doctor was crucial
when it comes to counselings like this.
821
01:04:21,283 --> 01:04:23,143
I believe you can
822
01:04:24,413 --> 01:04:26,713
give me the right treatments.
823
01:04:27,983 --> 01:04:32,653
You're not refusing me, are you?
Doctors can't do that.
824
01:04:37,333 --> 01:04:40,803
Anyway, Jae-hyuk seems pretty traumatized.
825
01:04:41,203 --> 01:04:42,503
It seems like
826
01:04:43,403 --> 01:04:46,373
he's had a hard time
after coming back to Korea.
827
01:04:51,943 --> 01:04:53,013
Okay.
828
01:04:53,913 --> 01:04:55,543
Now I know the story, so I'm done.
829
01:04:55,613 --> 01:04:58,013
He probably went to see
a doctor today as well.
830
01:04:58,513 --> 01:05:01,853
At first, I thought it wasn't a good idea
because of you,
831
01:05:02,483 --> 01:05:04,753
but Hae-kyong is a good doctor.
832
01:05:04,993 --> 01:05:06,423
He's the most reliable doctor I know.
833
01:05:08,893 --> 01:05:09,893
What?
834
01:05:10,293 --> 01:05:14,803
Jae-hyuk seems to have accepted
that you're seeing him.
835
01:05:18,003 --> 01:05:19,173
Jae-hyuk is
836
01:05:20,233 --> 01:05:21,473
seeing whom?
837
01:05:22,303 --> 01:05:24,843
This is a medical magazine.
838
01:05:24,913 --> 01:05:28,183
We just would like to hear
Dr. Kim's medical advice.
839
01:05:28,243 --> 01:05:30,213
Right. He has a lot of patients today.
840
01:05:30,283 --> 01:05:33,283
We will call you as soon
as the afternoon sessions are over.
841
01:05:33,353 --> 01:05:34,853
As you can see, we have many patients...
842
01:05:35,023 --> 01:05:36,183
Goodness.
843
01:05:36,923 --> 01:05:38,423
Please excuse me.
844
01:05:39,123 --> 01:05:40,153
What's going on?
845
01:05:48,333 --> 01:05:49,363
You!
846
01:05:50,063 --> 01:05:51,533
What is it that you want?
847
01:05:51,803 --> 01:05:53,503
Tell me what you want!
848
01:05:55,273 --> 01:05:57,643
Doctor, you can't do this to me.
849
01:05:57,713 --> 01:06:00,273
-This is a clinic.
-You crazy punk!
850
01:06:02,743 --> 01:06:03,843
Don't you...
851
01:06:05,353 --> 01:06:08,283
Don't you ever show up
in front of Do-hee again.
852
01:06:09,183 --> 01:06:10,453
Do you understand?
853
01:06:19,563 --> 01:06:22,003
Do-hee...
854
01:07:18,139 --> 01:07:21,113
[Dinner Mate]
59434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.