Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,081 --> 00:00:37,681
-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!
2
00:00:37,951 --> 00:00:39,011
Oh, no.
3
00:00:39,451 --> 00:00:41,081
Spit it out, Jae-hyuk.
4
00:00:41,151 --> 00:00:43,081
The cake has strawberries in it.
Did you swallow it?
5
00:00:43,151 --> 00:00:45,491
-Is he allergic?
-Yes, he's allergic to strawberries.
6
00:00:45,551 --> 00:00:47,221
You carry the medicine with you.
Where is it?
7
00:00:47,291 --> 00:00:49,261
If he has the allergy medicine,
he should take it now.
8
00:00:49,321 --> 00:00:50,361
Where is it?
9
00:00:50,631 --> 00:00:51,891
-His bag--
-Where is it?
10
00:00:52,361 --> 00:00:53,361
Where is it?
11
00:00:54,461 --> 00:00:55,731
His bag. Go get his bag.
12
00:00:55,801 --> 00:00:57,831
Mr. Jung, don't panic. Breathe.
13
00:00:58,131 --> 00:00:59,301
Keep breathing.
14
00:01:00,341 --> 00:01:01,701
Keep breathing.
15
00:01:03,141 --> 00:01:05,440
-Okay. Give me that.
-Water?
16
00:01:06,341 --> 00:01:07,481
-Right here.
-Gosh.
17
00:01:09,041 --> 00:01:11,051
Drink it. Drink the water.
18
00:01:14,551 --> 00:01:15,621
How are you?
19
00:01:15,981 --> 00:01:18,091
You got better right away
after taking the pill last time.
20
00:01:20,020 --> 00:01:21,091
Are you okay?
21
00:01:21,421 --> 00:01:23,661
I still think
he should go to the hospital.
22
00:01:26,461 --> 00:01:28,731
-Hold on.
-Are you a fool?
23
00:01:29,161 --> 00:01:30,601
How can you not see what you're eating?
24
00:01:37,671 --> 00:01:39,411
It sounds like this has happened before.
25
00:01:39,471 --> 00:01:41,181
Did he eat about the same amount
that time?
26
00:01:41,240 --> 00:01:43,981
Yes, he had a small piece
of strawberries in shaved ice.
27
00:01:44,051 --> 00:01:45,481
He got better 30 minutes later.
28
00:01:45,551 --> 00:01:47,851
Let's keep an eye on him.
But he should go to the hospital.
29
00:01:47,921 --> 00:01:49,181
Can you guys help me out?
30
00:01:49,251 --> 00:01:50,691
-Yes, you should help.
-Me?
31
00:01:50,751 --> 00:01:51,951
-On your feet, Mr. Jung.
-Okay.
32
00:01:53,091 --> 00:01:54,960
-Hey.
-Please get up.
33
00:01:55,020 --> 00:01:56,661
Keep breathing. Are you okay?
34
00:01:57,031 --> 00:01:59,531
-Help me out here.
-Wait. Give me his bag.
35
00:02:00,531 --> 00:02:01,561
Thank you.
36
00:02:04,331 --> 00:02:06,171
Let me help you. Watch your feet.
37
00:02:26,351 --> 00:02:27,621
Wait, Mr. Jung.
38
00:02:31,491 --> 00:02:33,060
You dropped this.
39
00:02:38,101 --> 00:02:39,571
It must've fallen from the bag.
40
00:02:47,941 --> 00:02:50,011
Hurry and go. Call me at the hospital.
41
00:02:50,081 --> 00:02:52,881
Okay. We'll get going. I'll call you.
42
00:02:57,521 --> 00:03:00,221
Thank you for your help today.
43
00:03:00,291 --> 00:03:01,291
Sure.
44
00:03:01,921 --> 00:03:03,461
I'll call you, Ms. Jin.
45
00:03:04,491 --> 00:03:06,591
Producer Woo, come with me.
46
00:03:08,131 --> 00:03:09,101
Okay.
47
00:03:09,461 --> 00:03:11,231
You know that
you messed up big time, right?
48
00:03:11,571 --> 00:03:13,231
How could you fail to check on this?
49
00:03:13,301 --> 00:03:14,571
A written apology won't cut it!
50
00:03:26,451 --> 00:03:28,581
-Producer Woo.
-What?
51
00:03:29,581 --> 00:03:30,751
Yes, ma'am.
52
00:03:31,121 --> 00:03:34,461
Why did you bring
that strawberry cake for today's show?
53
00:03:34,521 --> 00:03:36,491
You even knew
he's allergic to strawberries.
54
00:03:37,231 --> 00:03:40,201
Right. I totally forgot.
55
00:03:40,831 --> 00:03:42,901
You're lucky he had his pills
and there was a doctor.
56
00:03:42,961 --> 00:03:45,171
Do you know
this could have been a bigger disaster?
57
00:03:45,801 --> 00:03:46,901
I know.
58
00:03:49,841 --> 00:03:51,411
How are you going to fix this?
59
00:03:52,411 --> 00:03:54,881
I'll take responsibility
and handle the show accordingly.
60
00:03:54,941 --> 00:03:55,941
I'm sorry.
61
00:03:56,741 --> 00:03:58,911
Hey, that's not what's important now.
62
00:03:59,351 --> 00:04:01,481
What are you going to do
with Jung Jae-Hyuk and Kim Hae-kyong?
63
00:04:01,781 --> 00:04:04,191
Did you see Dr. Kim's face
when he saw that photo earlier?
64
00:04:04,651 --> 00:04:07,591
It was scarier to see his face
than to see Jae-hyuk collapse like that.
65
00:04:09,921 --> 00:04:11,791
I already talked to Jae-hyuk.
66
00:04:12,531 --> 00:04:14,261
He's going back to the States
after this show.
67
00:04:15,461 --> 00:04:17,231
Really? He's going back?
68
00:04:18,630 --> 00:04:19,630
Yes.
69
00:04:20,401 --> 00:04:21,541
Gosh, whatever.
70
00:04:22,171 --> 00:04:24,841
Seeing the four of you together
makes me so anxious. I can't do it.
71
00:04:25,141 --> 00:04:27,881
Well, you have to apologize
to the viewers anyway.
72
00:04:27,941 --> 00:04:29,681
Let's put the show on hold for now.
73
00:04:32,081 --> 00:04:33,881
-Okay.
-Get lost.
74
00:04:37,221 --> 00:04:38,390
Get lost, you punk.
75
00:04:43,991 --> 00:04:45,191
Don't even drink strawberry milk.
76
00:04:46,091 --> 00:04:47,431
Gosh.
77
00:04:50,731 --> 00:04:53,331
I didn't drive here. Give me a ride.
78
00:04:55,501 --> 00:04:57,611
Producer Woo seemed
like a different person earlier.
79
00:04:57,971 --> 00:04:59,511
I heard that they dated for years.
80
00:04:59,571 --> 00:05:01,181
It was as if
they were married for ten years.
81
00:05:02,611 --> 00:05:03,611
No-eul.
82
00:05:06,311 --> 00:05:08,421
I already know
their relationship in the past.
83
00:05:08,481 --> 00:05:10,051
Don't try to use that against her.
84
00:05:10,121 --> 00:05:11,221
I don't care.
85
00:05:12,921 --> 00:05:13,921
Really?
86
00:05:15,391 --> 00:05:17,191
I'm glad that you don't care about that.
87
00:05:17,461 --> 00:05:20,231
I would have been upset if you were
to get angry after seeing how
88
00:05:21,001 --> 00:05:22,231
she took care of Mr. Jung.
89
00:05:26,731 --> 00:05:29,271
I don't know why I should hear
something like that from you.
90
00:05:30,101 --> 00:05:32,611
Don't ever try to make me jealous
of their past relationship again
91
00:05:33,511 --> 00:05:35,381
unless you want to see me truly furious.
92
00:05:46,091 --> 00:05:48,721
If you don't want to give me a ride,
you should just say so.
93
00:05:57,431 --> 00:06:00,601
[Hae-kyong]
94
00:06:12,781 --> 00:06:14,681
[Hae-kyong]
95
00:06:22,421 --> 00:06:26,161
[Do-hee]
96
00:06:27,801 --> 00:06:30,131
Are you all right?
Did she scold you a lot?
97
00:06:31,131 --> 00:06:33,201
Yes, totally.
98
00:06:34,071 --> 00:06:35,871
I might even get canned for this.
99
00:06:38,411 --> 00:06:40,140
Then, you'll have more time
to hang out with me.
100
00:06:42,241 --> 00:06:44,351
Then, should I resign first?
101
00:06:44,411 --> 00:06:45,611
[Easy, easy.]
102
00:06:46,311 --> 00:06:47,881
Let's cause one problem a day.
103
00:06:48,321 --> 00:06:50,081
Call me when you're done.
Let's have dinner.
104
00:06:50,151 --> 00:06:52,721
Okay. I'll wrap up really quickly
and call you right away.
105
00:06:53,351 --> 00:06:54,390
Okay.
106
00:07:14,111 --> 00:07:16,911
[Jung Jae-hyuk used to be my patient.]
107
00:07:18,111 --> 00:07:20,851
[He has experienced a severe lack
of affection in his childhood,]
108
00:07:20,921 --> 00:07:22,951
which made him
extremely needy and obsessive.
109
00:07:24,191 --> 00:07:26,451
[And he was especially obsessed with...]
110
00:07:52,081 --> 00:07:53,921
[Have My Heart]
111
00:07:57,191 --> 00:07:58,421
[Have My Heart]
112
00:07:58,491 --> 00:07:59,691
[Have My Heart]
113
00:07:59,751 --> 00:08:01,861
[-Cut.
-Turn it off! Turn everything off!]
114
00:08:02,291 --> 00:08:05,331
My gosh. Look at that.
115
00:08:10,931 --> 00:08:13,131
Hey, it's me.
116
00:08:13,201 --> 00:08:14,171
[Hospital]
117
00:08:14,241 --> 00:08:15,271
[Hi, ma'am.]
118
00:08:16,771 --> 00:08:18,871
Yes. Okay.
119
00:08:20,411 --> 00:08:22,281
Okay. Thank you. Bye
120
00:08:26,210 --> 00:08:28,180
I'm sorry. I got a call.
121
00:08:28,250 --> 00:08:30,380
Are you sure
you don't have to go to the hospital?
122
00:08:30,450 --> 00:08:32,150
Ms. Nam wants you to get a full checkup.
123
00:08:32,220 --> 00:08:34,290
My gosh, I'm all right now.
124
00:08:34,350 --> 00:08:35,890
It's just an allergic reaction.
125
00:08:35,950 --> 00:08:37,490
I get better once I take the pill.
126
00:08:37,660 --> 00:08:39,919
And Do-hee took good care of me.
So I'm okay.
127
00:08:39,990 --> 00:08:41,429
Ms. Nam will scold us.
128
00:08:42,760 --> 00:08:46,100
Then, why don't I call Ms. Nam?
Will that be okay?
129
00:08:46,330 --> 00:08:47,400
Right?
130
00:08:48,170 --> 00:08:50,970
I'll get going now.
I have to be somewhere.
131
00:08:51,040 --> 00:08:52,270
-Okay.
-Okay.
132
00:08:52,340 --> 00:08:53,670
-Bye.
-Bye. Thank you.
133
00:08:54,040 --> 00:08:55,270
-Bye.
-Bye.
134
00:08:57,310 --> 00:08:58,980
Is he really okay?
135
00:08:59,440 --> 00:09:00,580
He seems okay.
136
00:09:00,650 --> 00:09:04,250
Hey, I think things are pretty serious
with Producer Woo and Reporter Jung.
137
00:09:05,280 --> 00:09:07,720
No, I don't think they are still dating.
138
00:09:07,790 --> 00:09:08,990
No.
139
00:09:09,490 --> 00:09:12,390
Hey, I don't think
this is the end for them.
140
00:09:12,690 --> 00:09:13,860
Can't you tell?
141
00:09:14,360 --> 00:09:16,230
[Relationships can't ever be truly over.]
142
00:09:17,330 --> 00:09:19,460
Why is it so complicated?
143
00:09:20,030 --> 00:09:22,100
I was totally shocked
when I was watching the show.
144
00:09:22,700 --> 00:09:25,900
So there could have been a major accident.
145
00:09:25,970 --> 00:09:28,740
But Producer Woo figured it out fast
and stopped it from happening.
146
00:09:29,540 --> 00:09:30,610
I'm not sure.
147
00:09:31,340 --> 00:09:32,810
What are you talking about?
148
00:09:33,310 --> 00:09:34,750
He could have died.
149
00:09:37,110 --> 00:09:39,220
This is a win for Mr. Jung.
150
00:09:41,020 --> 00:09:42,050
A win?
151
00:09:43,960 --> 00:09:45,260
Something like that.
152
00:09:46,120 --> 00:09:48,390
Dr. Kim, some patients didn't know
it was your day off today,
153
00:09:48,460 --> 00:09:50,460
so I scheduled them
for tomorrow or the day after.
154
00:09:50,530 --> 00:09:52,830
And this is the most important news.
155
00:09:54,330 --> 00:09:55,700
We got a reply
156
00:09:55,770 --> 00:09:57,670
from Kim Jin-seob's international
matchmaking agency.
157
00:09:57,740 --> 00:10:00,810
They said they couldn't give us
the phone number of the lady.
158
00:10:00,970 --> 00:10:03,210
But if there's anything you want to share,
159
00:10:03,340 --> 00:10:05,380
you can do it through the agency.
160
00:10:05,880 --> 00:10:08,450
But what's your plan?
161
00:10:09,750 --> 00:10:10,880
Well,
162
00:10:11,780 --> 00:10:14,620
I want to tell the lady
about Mr. Kim's condition,
163
00:10:14,690 --> 00:10:17,020
so she can make a decision herself.
164
00:10:17,090 --> 00:10:18,920
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
165
00:10:19,850 --> 00:10:22,390
They won't set him up because
he has a record of mental illness.
166
00:10:23,330 --> 00:10:26,300
It's understandable for the agency to back
out as they have responsibilities.
167
00:10:26,360 --> 00:10:29,270
But I was curious
about how the lady felt about this.
168
00:10:29,700 --> 00:10:32,100
If she has feelings for him
like Mr. Kim does for her,
169
00:10:32,270 --> 00:10:35,640
she might be willing to understand him
and find a way together.
170
00:10:36,710 --> 00:10:37,840
That's what I had in mind.
171
00:10:39,940 --> 00:10:44,180
Dr. Kim, I really think
the power of love is truly amazing.
172
00:10:45,520 --> 00:10:47,080
-What?
-My gosh.
173
00:10:48,990 --> 00:10:49,990
It's amazing.
174
00:10:50,690 --> 00:10:51,790
-Goodness.
-Oh, my.
175
00:11:00,630 --> 00:11:03,230
[I'm almost done with work.
Are you at your clinic?]
176
00:11:04,200 --> 00:11:05,270
[I'll pick you up.]
177
00:11:06,300 --> 00:11:08,970
[No, I'll go to your clinic.]
178
00:11:19,250 --> 00:11:22,320
[Producer Woo seemed
like a different person earlier.]
179
00:11:22,750 --> 00:11:25,620
[I heard that they dated for years. It was
as if they were married for ten years.]
180
00:11:31,300 --> 00:11:33,130
[-Yes, Dr. Kim.]
-Go home.
181
00:11:33,330 --> 00:11:35,430
[Pardon? My shift isn't over yet.]
182
00:11:35,500 --> 00:11:36,530
Do you want to work late?
183
00:11:41,440 --> 00:11:43,270
He's so fast. He's swift.
184
00:11:49,650 --> 00:11:51,720
[Heehee Chinese Restaurant]
185
00:11:57,390 --> 00:11:58,260
Okay.
186
00:12:00,590 --> 00:12:02,290
-Bye. Okay.
-Enjoy your food.
187
00:12:05,330 --> 00:12:07,230
Are you sure this will be enough?
188
00:12:07,430 --> 00:12:09,530
I suddenly craved jjajangmyeon.
189
00:12:09,870 --> 00:12:11,900
There are great restaurants nearby.
190
00:12:13,240 --> 00:12:15,770
You have to get
your jjajangmyeon delivered.
191
00:12:15,840 --> 00:12:18,080
That way, it tastes authentic.
192
00:12:18,210 --> 00:12:19,580
Do you often get delivery food?
193
00:12:20,240 --> 00:12:21,450
Yes, I do.
194
00:12:22,310 --> 00:12:24,980
I probably eat delivery food
for 3 or 4 days a week.
195
00:12:26,780 --> 00:12:28,150
That often?
196
00:12:28,290 --> 00:12:30,550
I know that it's convenient,
197
00:12:30,620 --> 00:12:33,590
but even if it's a simple meal,
you should try to cook--
198
00:12:34,690 --> 00:12:36,760
My mom doesn't scold me
about the way I eat anymore.
199
00:12:36,960 --> 00:12:39,230
And I don't think you know this.
200
00:12:39,300 --> 00:12:41,500
These days, you can get
everything delivered.
201
00:12:41,570 --> 00:12:44,600
You can even get grilled pork belly
delivered and eat it by yourself.
202
00:12:44,670 --> 00:12:46,840
How can they deliver you
grilled pork belly?
203
00:12:47,440 --> 00:12:49,110
My goodness. You're in big trouble.
204
00:12:49,170 --> 00:12:51,640
You seem to be clueless
about the world you live in.
205
00:13:03,220 --> 00:13:05,590
Here. Eat slowly.
206
00:13:07,660 --> 00:13:08,730
By the way,
207
00:13:09,930 --> 00:13:11,830
did you know that you haven't
208
00:13:12,300 --> 00:13:14,230
met my eyes at all since you came in?
209
00:13:17,670 --> 00:13:20,340
You're always cheating.
210
00:13:21,170 --> 00:13:23,610
You're such a shrink.
How can you notice everything?
211
00:13:25,080 --> 00:13:27,340
I would have noticed that
even if I wasn't a doctor.
212
00:13:27,580 --> 00:13:29,980
Everything shows on your face.
213
00:13:30,050 --> 00:13:31,680
I can tell you don't know what to do.
214
00:13:34,420 --> 00:13:36,250
-Earlier, I...
-Earlier,
215
00:13:37,860 --> 00:13:39,020
you did a great job.
216
00:13:39,260 --> 00:13:41,960
You did a good job treating him initially,
so it wasn't as severe.
217
00:13:42,030 --> 00:13:44,260
You were much better than me,
who's a doctor.
218
00:13:44,460 --> 00:13:45,960
Well done.
219
00:13:49,200 --> 00:13:51,040
So don't worry. And enjoy your food.
220
00:13:51,940 --> 00:13:52,970
Thank you.
221
00:13:57,580 --> 00:14:01,380
But the next time when you get shocked
and flustered because of an incident,
222
00:14:03,610 --> 00:14:05,350
I want you to hold only my hands.
223
00:14:08,990 --> 00:14:11,920
I didn't hold his hands.
224
00:14:15,830 --> 00:14:17,960
Well, if that's what you say,
225
00:14:18,730 --> 00:14:19,930
I'll take it.
226
00:14:21,400 --> 00:14:22,670
Here. Open wide.
227
00:14:27,810 --> 00:14:28,870
Isn't it good?
228
00:14:39,950 --> 00:14:43,550
Ma'am, I really missed your kimchi stew.
229
00:14:44,420 --> 00:14:45,460
It's so good.
230
00:14:46,320 --> 00:14:48,660
Come by time to time and have meals here.
Don't eat alone.
231
00:14:48,860 --> 00:14:49,860
Okay.
232
00:14:50,030 --> 00:14:52,900
So you and Do-hee
decided to work together?
233
00:14:53,100 --> 00:14:54,130
Yes.
234
00:14:55,430 --> 00:14:56,530
What about that lady?
235
00:14:57,000 --> 00:14:59,100
Was her name Jin No-eul or Sin No-eul?
236
00:14:59,170 --> 00:15:00,540
Are you close with her?
237
00:15:00,740 --> 00:15:03,040
No, we met for the first time
for this show.
238
00:15:03,170 --> 00:15:06,480
I see. Is that so? Gosh.
239
00:15:06,540 --> 00:15:09,480
She seemed really skinny and weak.
240
00:15:13,780 --> 00:15:15,850
-Ma'am.
-Yes?
241
00:15:15,920 --> 00:15:19,120
I'm really sorry to bring this up
during a meal.
242
00:15:21,530 --> 00:15:23,660
Do-hee is still everything I want.
243
00:15:24,560 --> 00:15:27,530
But I think Do-hee is really done with me.
244
00:15:29,130 --> 00:15:31,500
So I'm trying to get over her too.
245
00:15:32,000 --> 00:15:33,540
Why would you do that?
246
00:15:33,600 --> 00:15:35,040
I know her best.
247
00:15:35,110 --> 00:15:37,980
Look how she raced to you
when you ate the cake.
248
00:15:38,140 --> 00:15:41,980
It's just that
she hasn't gotten over her anger yet.
249
00:15:44,820 --> 00:15:48,190
I just want to do what Do-hee wants to do.
250
00:15:50,050 --> 00:15:52,690
All right. You should eat a lot, okay?
251
00:15:52,760 --> 00:15:55,060
-Okay, I will.
-Here. There you go.
252
00:15:55,260 --> 00:15:58,430
-That's too much.
-Eat a lot. Here.
253
00:16:14,910 --> 00:16:18,750
If you don't feel comfortable
with the show, I'll quit the show.
254
00:16:19,680 --> 00:16:22,250
I need to be responsible for the show
as the producer,
255
00:16:22,690 --> 00:16:25,860
but I also need to be responsible
for our relationship.
256
00:16:32,730 --> 00:16:34,730
It is uncomfortable,
257
00:16:36,200 --> 00:16:38,900
but I don't want you to give up
your show and other things for my sake.
258
00:16:41,410 --> 00:16:42,810
I'll try to put up with it.
259
00:16:43,770 --> 00:16:45,110
You're kind of cool.
260
00:16:47,140 --> 00:16:48,310
Did you just find that out?
261
00:16:48,750 --> 00:16:49,780
A long time ago.
262
00:16:53,450 --> 00:16:56,950
Gosh. I shouldn't have acted
all cool in front of her.
263
00:16:58,290 --> 00:17:00,220
I should have just told her not to do it.
264
00:17:04,800 --> 00:17:06,560
[You dropped this.]
265
00:17:11,200 --> 00:17:12,770
It must've fallen from the bag.
266
00:17:20,410 --> 00:17:23,980
That jerk, Jung Jae-hyuk.
Why is he carrying around her photo?
267
00:17:26,020 --> 00:17:27,320
That's so annoying.
268
00:17:30,220 --> 00:17:32,290
Seriously.
Why is he carrying around her photo?
269
00:17:34,220 --> 00:17:35,490
Darn it.
270
00:17:58,620 --> 00:17:59,650
Do-hee...
271
00:18:01,190 --> 00:18:02,420
Mister.
272
00:18:20,600 --> 00:18:23,270
[My gosh, you made a lot of progress.]
273
00:18:23,940 --> 00:18:25,840
I think we can reduce your medication.
274
00:18:26,810 --> 00:18:28,950
Really? Thank you.
275
00:18:29,110 --> 00:18:30,650
It's all thanks to you.
276
00:18:32,080 --> 00:18:33,520
No, it's not.
277
00:18:34,080 --> 00:18:36,550
I think it's all thanks
to your girlfriend.
278
00:18:37,050 --> 00:18:38,060
Gosh.
279
00:18:43,930 --> 00:18:45,600
Are you back for good?
280
00:18:45,960 --> 00:18:48,230
Vagabonds don't settle
in one place for good.
281
00:18:49,370 --> 00:18:51,100
I had so many things going on.
282
00:18:51,570 --> 00:18:53,740
But I feel much better seeing you.
283
00:18:54,140 --> 00:18:55,410
Let's grab a beer tonight.
284
00:18:56,970 --> 00:18:58,280
I'm a bit busy.
285
00:19:00,880 --> 00:19:01,910
Going on a date?
286
00:19:02,610 --> 00:19:04,480
No. It's not like that.
287
00:19:04,980 --> 00:19:07,480
Anyway, I'm on my way to work.
See you later.
288
00:19:07,890 --> 00:19:08,920
Bye.
289
00:19:38,850 --> 00:19:39,850
Ms. Nam.
290
00:19:41,620 --> 00:19:43,790
-Do-hee.
-Yes?
291
00:19:45,360 --> 00:19:47,960
You know what I had to go through
ever since we started
292
00:19:48,030 --> 00:19:50,230
from the basement
to where we are now, right?
293
00:19:51,300 --> 00:19:52,300
Of course.
294
00:19:53,200 --> 00:19:56,070
Since you know, about "Have My Heart"...
295
00:19:57,900 --> 00:19:59,970
We won't be canceling that show
for a while.
296
00:20:01,810 --> 00:20:03,010
[-Product placement?
-Product placement?]
297
00:20:04,610 --> 00:20:05,980
Yes. Product placement.
298
00:20:06,580 --> 00:20:09,110
We've finally got an offer.
299
00:20:09,280 --> 00:20:10,450
-Wow.
-Oh, yes!
300
00:20:10,550 --> 00:20:11,880
I've never done it before.
301
00:20:11,950 --> 00:20:13,150
-Me too.
-This is great.
302
00:20:13,350 --> 00:20:14,990
Creating a buzz can take you this far.
303
00:20:16,450 --> 00:20:17,690
But
304
00:20:18,760 --> 00:20:19,960
do you think it'll be okay?
305
00:20:20,490 --> 00:20:21,760
We'll post an apology letter
306
00:20:21,830 --> 00:20:23,660
and do a special episode
for the next show.
307
00:20:24,030 --> 00:20:25,160
Would you rather resign?
308
00:20:25,260 --> 00:20:27,970
Well... I'll be doing my best.
309
00:20:28,500 --> 00:20:29,930
What's the product, by the way?
310
00:20:30,700 --> 00:20:33,240
Is it something like red ginseng,
cosmetics, or sports cars?
311
00:20:35,610 --> 00:20:37,840
A resort and a survival game field.
312
00:20:39,210 --> 00:20:42,280
Let's go and shoot a workshop vlog.
313
00:20:42,350 --> 00:20:44,950
Let's show them the awesome teamwork
behind "Have My Heart".
314
00:20:45,880 --> 00:20:48,690
It's best to show and prove what you got
when you're getting criticism.
315
00:20:57,260 --> 00:20:59,400
Ms. Nam, we're not going to work
316
00:20:59,460 --> 00:21:01,830
and edit videos
even during the workshop, right?
317
00:21:02,270 --> 00:21:04,640
Workshop.
318
00:21:05,170 --> 00:21:06,440
It's where you work.
319
00:21:07,440 --> 00:21:08,470
Oh, come on.
320
00:21:11,710 --> 00:21:13,640
I know him, right?
321
00:21:13,980 --> 00:21:14,950
Who?
322
00:21:16,610 --> 00:21:18,280
No, I've never seen him before.
323
00:21:19,250 --> 00:21:22,850
Goodness, but he's got some
out-of-this-world charisma.
324
00:21:23,390 --> 00:21:25,860
Right? That's my man.
325
00:21:28,060 --> 00:21:29,430
He's your man?
326
00:22:01,730 --> 00:22:02,930
What brings you here?
327
00:22:04,030 --> 00:22:06,360
Would you like to have dinner with me?
328
00:22:08,530 --> 00:22:09,700
I have an appointment.
329
00:22:13,140 --> 00:22:14,300
With Keanu.
330
00:22:31,620 --> 00:22:32,960
What did you do for a living?
331
00:22:34,890 --> 00:22:37,460
I listened to people's stories
332
00:22:38,160 --> 00:22:39,360
and also talked to them.
333
00:22:39,960 --> 00:22:41,530
It's what you're doing now.
334
00:22:45,500 --> 00:22:46,770
Why did you come all dressed up?
335
00:22:54,610 --> 00:22:55,650
Green onions?
336
00:23:03,420 --> 00:23:04,860
To impress me?
337
00:23:09,990 --> 00:23:11,260
Let's live together.
338
00:23:16,370 --> 00:23:17,630
Why are you so surprised?
339
00:23:18,400 --> 00:23:19,900
Living together
isn't anything complicated.
340
00:23:20,640 --> 00:23:21,910
It's eating meat together
341
00:23:21,970 --> 00:23:23,640
and making wraps for each other like now.
342
00:23:24,740 --> 00:23:25,910
That's all.
343
00:23:33,980 --> 00:23:34,990
This one.
344
00:23:44,290 --> 00:23:46,360
I love their meat. Gosh.
345
00:23:47,500 --> 00:23:50,130
Excuse me, can we get a bottle of soju?
346
00:23:50,430 --> 00:23:51,440
Okay.
347
00:23:55,940 --> 00:23:57,070
Thank you.
348
00:24:00,840 --> 00:24:01,910
Let me pour you one.
349
00:24:03,950 --> 00:24:06,080
I can't hold my alcohol.
350
00:24:07,580 --> 00:24:10,020
[Soju]
351
00:24:10,090 --> 00:24:11,220
[We only serve Korean pork.]
352
00:24:12,920 --> 00:24:15,030
Why can't you start living with me now?
353
00:24:15,090 --> 00:24:17,060
What on earth had happened to you?
354
00:24:17,130 --> 00:24:20,260
I wouldn't mind taking in
every ounce of your history.
355
00:24:21,430 --> 00:24:22,870
I'll live with you after I'm done
356
00:24:23,770 --> 00:24:25,270
untying the knots
357
00:24:25,640 --> 00:24:26,940
and having closure.
358
00:24:27,070 --> 00:24:29,970
We all have each of our own stories
and histories.
359
00:24:30,710 --> 00:24:33,580
I also have so many things behind me.
360
00:24:33,840 --> 00:24:38,180
A complicated and heartwrenching history.
361
00:24:42,050 --> 00:24:45,220
This isn't about closure for someone
I used to love.
362
00:24:45,920 --> 00:24:49,390
It's about bringing closure to this
resentful heart I have against someone.
363
00:24:56,570 --> 00:24:57,830
I will live with you one day.
364
00:25:11,250 --> 00:25:13,680
Feel free to come empty-handed.
365
00:26:26,490 --> 00:26:29,190
Goodness, how much
did you drink last night?
366
00:26:29,260 --> 00:26:30,590
You're helpless.
367
00:26:30,960 --> 00:26:32,160
Well... I...
368
00:26:32,530 --> 00:26:34,700
CEOs are supposed to stay still
at events like these.
369
00:26:34,760 --> 00:26:36,170
-You go enjoy yourselves.
-What?
370
00:26:36,230 --> 00:26:38,270
CEOs are supposed to treat everyone
at events like these.
371
00:26:40,800 --> 00:26:43,710
Ms. Nam! Goodness, how much did she drink?
372
00:26:44,210 --> 00:26:45,380
Go inside and vomit.
373
00:26:45,640 --> 00:26:48,010
Goodness, what is wrong with her?
374
00:26:49,180 --> 00:26:52,080
By the way, are you sure
Dr. Kim can't come?
375
00:26:52,550 --> 00:26:54,150
He can't. He's very busy.
376
00:27:10,230 --> 00:27:11,230
Oh, my.
377
00:27:13,940 --> 00:27:15,240
Hello.
378
00:27:17,470 --> 00:27:19,840
What's going on?
You said you couldn't make it.
379
00:27:20,910 --> 00:27:21,980
I couldn't miss out.
380
00:27:22,580 --> 00:27:24,680
Great. We were odd-numbered
and we need to be even
381
00:27:24,750 --> 00:27:25,880
to play games later on.
382
00:27:33,120 --> 00:27:35,460
Byung-jin came with me. Byung-jin!
383
00:27:37,830 --> 00:27:38,830
Goodness.
384
00:27:40,330 --> 00:27:43,030
-Hello. I'm his assistant.
-Hello.
385
00:27:43,400 --> 00:27:44,800
-Byung-jin, you're here.
-Yes.
386
00:27:44,870 --> 00:27:47,070
I guess we'll be odd-numbered anyway.
387
00:27:47,470 --> 00:27:48,870
I can be the referee.
388
00:27:50,240 --> 00:27:51,710
-Let's go inside.
-Okay.
389
00:27:51,780 --> 00:27:53,440
Is there anything to help?
390
00:27:55,080 --> 00:27:56,610
How are we going to divide the teams?
391
00:27:56,680 --> 00:27:57,980
Can I be the referee too?
392
00:27:59,620 --> 00:28:01,080
Why is she dressed like Michael Jackson?
393
00:28:02,150 --> 00:28:03,150
Let's go.
394
00:28:50,370 --> 00:28:51,630
-Ready?
-All right.
395
00:28:53,440 --> 00:28:54,370
Bring it on!
396
00:29:06,820 --> 00:29:08,550
Let's go get them.
397
00:29:17,530 --> 00:29:18,400
Bang!
398
00:29:35,850 --> 00:29:37,050
-Okay!
-Okay!
399
00:29:37,110 --> 00:29:38,110
-Let's go!
-Let's go!
400
00:30:02,410 --> 00:30:03,870
Hey! Go ahead first!
401
00:30:08,180 --> 00:30:09,880
-Cover me!
-Don't go.
402
00:30:13,620 --> 00:30:14,620
Goodness!
403
00:30:26,660 --> 00:30:28,600
Cover me!
404
00:30:30,130 --> 00:30:31,170
Run!
405
00:30:33,370 --> 00:30:35,670
Hey, come on. Guys!
406
00:30:35,740 --> 00:30:37,570
-Let go of me!
-Darn it!
407
00:30:38,580 --> 00:30:39,610
Darn it!
408
00:30:55,160 --> 00:30:56,490
Go run.
409
00:30:56,660 --> 00:30:59,300
-Look, Ms. Nam is coming.
-Gosh, this is crazy.
410
00:30:59,360 --> 00:31:02,130
What is wrong with her?
What did she have last night?
411
00:31:04,230 --> 00:31:06,270
Hey. 1, 2, 3.
412
00:31:08,740 --> 00:31:09,770
Chase them!
413
00:31:11,710 --> 00:31:13,580
I told you to cover me!
414
00:31:13,780 --> 00:31:15,380
You, go ahead!
415
00:31:17,110 --> 00:31:18,520
[Stands]
416
00:31:28,290 --> 00:31:29,790
-Who are you?
-What do I do?
417
00:31:30,530 --> 00:31:32,200
Hide! Hurry!
418
00:31:47,640 --> 00:31:48,650
Wait.
419
00:31:48,710 --> 00:31:50,610
[Byung-jin kills one man down.]
420
00:31:51,350 --> 00:31:54,450
-Where's Dr. Kim?
-Dr. Kim is...
421
00:31:54,750 --> 00:31:56,090
I don't know.
422
00:31:56,650 --> 00:31:57,720
Where's Dr. Kim?
423
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
I don't know.
424
00:32:03,530 --> 00:32:05,600
I've never been honest with you,
425
00:32:05,730 --> 00:32:07,260
so I can't shoot you.
426
00:32:07,560 --> 00:32:09,270
Put down your gun, So-ra.
427
00:32:09,330 --> 00:32:11,940
My heart hurts too much.
428
00:32:12,870 --> 00:32:13,970
Why does it hurt?
429
00:32:14,200 --> 00:32:16,110
Now that it's the two of us,
430
00:32:17,470 --> 00:32:18,880
I want to be honest.
431
00:32:18,940 --> 00:32:21,510
Wait. I need to turn off my camera.
432
00:32:22,050 --> 00:32:23,050
Wait a minute.
433
00:32:24,580 --> 00:32:26,420
[So-ra kills one man down.]
434
00:32:27,620 --> 00:32:28,950
Nice!
435
00:32:36,860 --> 00:32:38,060
Why do I have butterflies?
436
00:32:45,540 --> 00:32:47,370
[Byung-jin and So-ra are dead.]
437
00:32:48,910 --> 00:32:50,770
-Gosh, you bum.
-Goodness.
438
00:32:51,270 --> 00:32:53,580
-Darn it.
-Why did you come this way?
439
00:32:55,110 --> 00:32:56,480
I was looking for Dr. Kim.
440
00:32:56,550 --> 00:32:57,980
I was hiding out pretty well.
441
00:33:00,120 --> 00:33:01,380
Come here, I'll cover you.
442
00:33:15,500 --> 00:33:16,500
No!
443
00:33:18,900 --> 00:33:19,970
Help me! Hurry!
444
00:33:25,640 --> 00:33:27,480
[Jae-hyuk kills one man down.]
445
00:33:30,480 --> 00:33:31,910
I'm going to get all of you!
446
00:34:19,499 --> 00:34:22,270
Oh, goodness. I'm sorry Mr. Jung.
447
00:34:22,330 --> 00:34:24,669
[Hae-kyong kills his teammate.]
448
00:34:27,600 --> 00:34:28,939
Darn him.
449
00:34:45,120 --> 00:34:46,959
Wait, Do-hee. Why?
450
00:34:48,459 --> 00:34:50,360
[Do-hee kills one man down.]
451
00:35:22,530 --> 00:35:24,260
[No-eul kills one woman down.]
452
00:35:26,300 --> 00:35:27,300
Darn it.
453
00:35:42,850 --> 00:35:44,050
I'm already dead, you know.
454
00:35:44,580 --> 00:35:45,920
I'm never going to lose.
455
00:35:47,220 --> 00:35:48,680
I don't want to fight with you.
456
00:35:48,750 --> 00:35:50,790
Same goes for me.
457
00:36:09,840 --> 00:36:11,640
[A-yung kills one man down.]
458
00:36:14,610 --> 00:36:15,810
How dare she.
459
00:36:23,190 --> 00:36:25,220
Way to go, Ms. Nam!
460
00:36:31,130 --> 00:36:32,160
We won!
461
00:36:32,230 --> 00:36:35,800
[Blue Team is the Winner.]
462
00:36:36,753 --> 00:36:38,184
[Episode 22]
463
00:36:39,787 --> 00:36:41,387
Why did you buy so much?
464
00:36:41,557 --> 00:36:44,697
We never would've won without you,
Ms. Nam. Right?
465
00:36:44,757 --> 00:36:46,667
-Here. Hit it.
-Here?
466
00:36:46,727 --> 00:36:48,797
So heavy. Hey, get this for me.
467
00:36:49,437 --> 00:36:50,497
Oh, the watermelon.
468
00:36:51,967 --> 00:36:53,107
Goodness, my shoulders.
469
00:36:54,337 --> 00:36:57,707
Dr. Kim, can you give this
to Ms. Jin outside?
470
00:36:58,137 --> 00:37:01,107
I think she scratched her foot
during the game.
471
00:37:01,847 --> 00:37:03,317
Oh, is it bad?
472
00:37:03,617 --> 00:37:06,347
Well, I think it's better
for a doctor to do it.
473
00:37:06,417 --> 00:37:07,987
It would be awkward for me to do it.
474
00:37:08,047 --> 00:37:10,587
-I know how to do it, but...
-Okay.
475
00:37:11,257 --> 00:37:12,827
It's pretty bad.
476
00:37:14,757 --> 00:37:16,897
Aren't you going to go out?
477
00:37:17,757 --> 00:37:19,797
Why bother? Let's get ready.
478
00:37:19,867 --> 00:37:21,067
Set things up now.
479
00:37:24,987 --> 00:37:27,787
Hey, are you really not going back home?
480
00:37:28,857 --> 00:37:30,057
I told you.
481
00:37:31,357 --> 00:37:33,997
It's not like I can go back to that house
anytime I want.
482
00:37:35,427 --> 00:37:37,267
You said
your father told you to come back.
483
00:37:41,837 --> 00:37:43,537
By the way, are you okay now?
484
00:37:44,707 --> 00:37:45,767
What do you mean?
485
00:37:46,877 --> 00:37:48,077
Did you move on?
486
00:37:48,777 --> 00:37:50,377
You kind of look relaxed.
487
00:37:51,847 --> 00:37:53,117
I'm working on it.
488
00:38:17,307 --> 00:38:18,437
Is it bad?
489
00:38:21,607 --> 00:38:22,847
My foot hurts so much.
490
00:38:24,377 --> 00:38:25,377
Let me see.
491
00:38:29,077 --> 00:38:30,117
Hae-kyong.
492
00:38:38,287 --> 00:38:39,597
If you're all right, I'll go.
493
00:38:43,367 --> 00:38:44,597
Did you love me?
494
00:38:47,897 --> 00:38:49,567
Did you really love me?
495
00:38:54,507 --> 00:38:55,507
Yes.
496
00:39:01,917 --> 00:39:03,347
How much did you love me?
497
00:39:05,217 --> 00:39:06,287
Tell me.
498
00:39:07,387 --> 00:39:10,127
Please tell me
how much Kim Hae-kyong loved me.
499
00:39:12,287 --> 00:39:13,427
Could you?
500
00:39:17,797 --> 00:39:18,797
No-eul.
501
00:39:19,637 --> 00:39:21,167
I like hearing you
502
00:39:22,567 --> 00:39:23,567
call me like that.
503
00:39:25,067 --> 00:39:26,977
I loved you so much,
504
00:39:27,737 --> 00:39:29,347
I was hurt so badly,
505
00:39:32,207 --> 00:39:33,577
and I had a hard time for a long time.
506
00:39:34,417 --> 00:39:35,417
And
507
00:39:37,417 --> 00:39:38,517
I have completely recovered.
508
00:39:42,827 --> 00:39:44,157
I'm totally fine now.
509
00:39:58,737 --> 00:39:59,807
You will be
510
00:40:02,337 --> 00:40:03,477
fine too.
511
00:40:59,697 --> 00:41:01,767
I wish you could stay longer.
512
00:41:02,237 --> 00:41:04,637
I barely managed to spare 10 hours today.
513
00:41:04,707 --> 00:41:07,477
When I get back,
I will have to work overtime every day.
514
00:41:08,277 --> 00:41:09,307
I'm sorry.
515
00:41:09,377 --> 00:41:11,107
I'll make sure to stay longer next time.
516
00:41:11,977 --> 00:41:13,217
Have a safe trip back.
517
00:41:14,517 --> 00:41:15,617
I'll call you.
518
00:41:16,417 --> 00:41:17,547
-Bye then.
-See you.
519
00:41:17,617 --> 00:41:18,987
-Bye.
-Bye.
520
00:41:38,937 --> 00:41:40,407
-You're seeing him, right?
-What?
521
00:41:41,037 --> 00:41:43,707
I mean you two.
You guys are going out, right?
522
00:41:45,077 --> 00:41:46,077
Yes.
523
00:41:46,947 --> 00:41:50,147
I knew it! How could you not tell me?
524
00:41:50,487 --> 00:41:52,147
I should have shot you today.
525
00:41:52,217 --> 00:41:53,217
Sorry.
526
00:41:54,287 --> 00:41:55,887
Congratulations though.
527
00:41:55,957 --> 00:41:58,457
I feel like you found the one this time.
528
00:41:58,527 --> 00:42:00,597
-My gut feeling says...
-No, no, no.
529
00:42:00,657 --> 00:42:02,997
Your gut feelings are never right.
530
00:42:03,327 --> 00:42:05,527
-Are you happy? I envy you.
-Do-hee.
531
00:42:20,277 --> 00:42:22,377
Thank you for saving me that day.
532
00:42:24,617 --> 00:42:26,187
I just did what I had to do.
533
00:42:27,487 --> 00:42:28,857
If it weren't for you,
534
00:42:29,957 --> 00:42:31,357
I could've died.
535
00:42:35,627 --> 00:42:36,967
It wasn't that bad.
536
00:42:37,527 --> 00:42:38,527
I mean it.
537
00:42:39,837 --> 00:42:40,997
I could've actually died.
538
00:42:42,967 --> 00:42:44,067
Forget it.
539
00:42:44,707 --> 00:42:46,007
It's all in the past.
540
00:42:47,037 --> 00:42:49,277
It's my fault that I didn't get
rid of the cake.
541
00:42:50,607 --> 00:42:51,747
I'm sorry.
542
00:42:59,687 --> 00:43:00,787
Put this on.
543
00:43:01,217 --> 00:43:03,357
It's cold here in the mountain.
You might catch a cold.
544
00:43:05,727 --> 00:43:06,757
I'm all right.
545
00:43:11,427 --> 00:43:12,497
I'll get going.
546
00:43:27,947 --> 00:43:29,217
[Let's have one more round!]
547
00:43:29,277 --> 00:43:30,687
[Come on! Let's go!]
548
00:43:30,747 --> 00:43:31,887
[-Let's start.
-One.]
549
00:43:31,947 --> 00:43:33,217
-Two.
-Three.
550
00:43:33,287 --> 00:43:34,257
-Four.
-Five.
551
00:43:35,087 --> 00:43:36,017
Okay.
552
00:43:36,087 --> 00:43:37,857
-Producer Woo, come on.
-You lost.
553
00:43:37,927 --> 00:43:39,757
Let's play the loyalty game this time.
554
00:43:39,827 --> 00:43:42,627
When it comes to loyalty,
Producer Woo is the best.
555
00:43:44,797 --> 00:43:46,737
These games are for college students.
556
00:43:46,797 --> 00:43:47,767
College students?
557
00:43:47,837 --> 00:43:50,307
Who says you can't play drinking games
when you're over 40?
558
00:43:50,367 --> 00:43:52,877
What is it about? Is it about
drinking it up at once?
559
00:43:54,137 --> 00:43:56,547
-That's easy.
-Don't.
560
00:43:56,977 --> 00:43:58,747
-Producer Woo, don't...
-Bottoms up!
561
00:44:05,487 --> 00:44:08,287
-Producer Woo is the best!
-Okay! Let's play one more time!
562
00:44:08,357 --> 00:44:10,387
Let's play truth or dare this time.
563
00:44:10,457 --> 00:44:12,927
If you have a crush here, drink.
564
00:44:12,997 --> 00:44:14,127
-In 1, 2, 3!
-In 1, 2, 3!
565
00:44:14,197 --> 00:44:15,757
-I don't.
-Where's Ms. Jin, by the way?
566
00:44:16,327 --> 00:44:18,327
She seemed to feel a bit sick.
She went out for a walk.
567
00:44:18,397 --> 00:44:20,467
-What?
-Who's the loser?
568
00:44:20,537 --> 00:44:22,667
-Then...
-Aren't you the loser?
569
00:44:22,737 --> 00:44:23,837
-I think so.
-It's Ms. Nam.
570
00:44:23,907 --> 00:44:25,867
-Ms. Nam, drink it up.
-Great.
571
00:44:27,937 --> 00:44:29,477
-All right.
-What's with the hand?
572
00:44:29,547 --> 00:44:31,707
Don't you let us down, Ms. Nam.
573
00:44:31,777 --> 00:44:33,547
-Okay?
-Ms. Nam, you should drink.
574
00:44:34,147 --> 00:44:35,277
-Jae-hyuk.
-Yes?
575
00:44:35,347 --> 00:44:36,817
-Help me.
[-Don't drink.]
576
00:44:36,887 --> 00:44:37,817
[Hae-kyong]
577
00:44:38,217 --> 00:44:39,487
Awesome.
578
00:44:39,557 --> 00:44:42,087
-Is he watching me somewhere?
-He's drinking it so fast!
579
00:44:42,157 --> 00:44:43,327
Are you okay?
580
00:44:46,327 --> 00:44:47,857
Come on. Where are you going?
581
00:44:47,927 --> 00:44:49,897
-Let's play one more time.
-No time for a break.
582
00:44:49,967 --> 00:44:51,467
-No time for a break.
-No time for a break.
583
00:44:51,527 --> 00:44:53,297
-[Yes, sir.]
-What are you doing?
584
00:44:53,797 --> 00:44:56,307
-Why aren't you giving me any?
-I'll just stop drinking from now then.
585
00:44:56,567 --> 00:44:58,067
-Okay.
-My gosh!
586
00:44:58,667 --> 00:45:00,437
Ms. Nam, stop it.
587
00:45:00,737 --> 00:45:02,677
-You're supposed to help me.
-Why should I?
588
00:45:03,077 --> 00:45:05,607
-Ask So-ra to feed you.
-I want one too.
589
00:45:06,047 --> 00:45:08,577
[-I'll check it later.]
-Why would you take it with your hand?
590
00:45:08,717 --> 00:45:11,217
-My, look at him.
-Let's make a toast.
591
00:45:11,287 --> 00:45:12,317
-Cheers.
-Cheers.
592
00:45:12,387 --> 00:45:13,617
-Cheers.
-Cheers.
593
00:45:13,687 --> 00:45:15,887
-Drink it up.
[-Okay. Don't worry.]
594
00:45:15,957 --> 00:45:17,157
-Cheers.
-Cheers.
595
00:45:17,227 --> 00:45:18,387
-Good work, guys.
-Let's drink.
596
00:45:18,457 --> 00:45:19,857
-Hey.
[-Then come out. So I can check.]
597
00:45:19,927 --> 00:45:20,997
Are you okay?
598
00:45:22,097 --> 00:45:23,767
Where's beondaegi?
599
00:45:23,827 --> 00:45:24,997
It's in the freezer.
600
00:45:25,067 --> 00:45:27,137
Just cook the beondaegi.
601
00:45:27,197 --> 00:45:28,767
-Where are you going?
-Can you cook it?
602
00:45:28,837 --> 00:45:31,037
-Ms. Nam, you look drunk.
-I'm fine.
603
00:45:31,107 --> 00:45:32,637
-Are you okay?
-Let's go.
604
00:45:32,907 --> 00:45:34,077
Let's go get the food.
605
00:45:34,137 --> 00:45:36,137
Bring some beondaegi if there is.
606
00:45:36,207 --> 00:45:37,977
-You stay here.
-Just cook the beondaegi.
607
00:45:38,047 --> 00:45:39,307
Where are you going?
608
00:45:59,837 --> 00:46:01,037
How did you come?
609
00:46:02,167 --> 00:46:03,437
Let's talk.
610
00:46:05,107 --> 00:46:06,537
-Okay.
-Let's go.
611
00:46:09,537 --> 00:46:11,377
I dropped Byung-jin off and came back.
612
00:46:13,277 --> 00:46:14,347
Why?
613
00:46:17,347 --> 00:46:19,117
I felt uncomfortable.
614
00:46:22,787 --> 00:46:25,457
You don't need to explain
615
00:46:26,127 --> 00:46:28,197
-what you were doing with Ms. Jin earlier.
-I do.
616
00:46:28,697 --> 00:46:30,027
I want to explain.
617
00:46:30,097 --> 00:46:32,967
I don't want you to be alone
with Jung Jae-hyuk either.
618
00:46:34,067 --> 00:46:35,967
Just the thought of it makes me angry.
619
00:46:36,037 --> 00:46:37,607
It's not because I don't trust you.
620
00:46:38,667 --> 00:46:40,237
I just feel that way.
621
00:46:42,007 --> 00:46:45,007
So I want to know
every little detail about you,
622
00:46:46,247 --> 00:46:47,747
and I want to explain everything about me.
623
00:46:48,917 --> 00:46:52,817
Then go ahead and explain.
I will listen to it.
624
00:46:56,587 --> 00:46:57,657
I love you.
625
00:47:01,657 --> 00:47:02,827
I realized
626
00:47:04,927 --> 00:47:06,467
that I haven't said that yet.
627
00:47:14,137 --> 00:47:16,847
It's such a corny, difficult,
and serious thing to say,
628
00:47:17,007 --> 00:47:19,817
but that's the only thing that explains
why I'm like this now.
629
00:47:19,917 --> 00:47:21,147
So Do-hee,
630
00:47:22,347 --> 00:47:23,547
please trust me.
631
00:47:25,817 --> 00:47:28,957
Okay. I will.
632
00:47:35,227 --> 00:47:38,127
No one can pretend
nothing has happened in the past.
633
00:47:38,967 --> 00:47:40,437
So I will do my best
634
00:47:42,567 --> 00:47:43,967
to make the best of the present moment.
635
00:48:27,617 --> 00:48:28,647
Hey.
636
00:48:29,987 --> 00:48:31,487
You had drinks.
637
00:48:36,557 --> 00:48:38,287
You were not with me,
638
00:48:39,487 --> 00:48:40,827
so I was sad.
639
00:49:30,477 --> 00:49:32,807
Then are you coming back
tomorrow afternoon?
640
00:49:33,347 --> 00:49:34,347
Yes.
641
00:49:35,047 --> 00:49:36,417
How about going to the movies tomorrow?
642
00:49:37,187 --> 00:49:39,717
There aren't many interesting movies
to watch these days.
643
00:49:40,857 --> 00:49:44,857
I may not look like it,
but I like classic movies.
644
00:49:45,827 --> 00:49:48,257
I have a lot of DVDs
of classic movies at home.
645
00:49:49,997 --> 00:49:51,067
At home?
646
00:49:53,497 --> 00:49:56,167
Please don't get me wrong.
I didn't mean anything like that.
647
00:49:59,667 --> 00:50:00,807
You should go now.
648
00:50:01,307 --> 00:50:04,207
Okay. I'll get going.
649
00:50:06,347 --> 00:50:08,247
-Drive safe.
-Thanks.
650
00:50:09,377 --> 00:50:10,387
See you.
651
00:50:50,187 --> 00:50:51,227
Jae-hyuk.
652
00:51:13,107 --> 00:51:15,017
Jae-hyuk, where are you?
653
00:51:15,317 --> 00:51:16,577
We need to talk.
654
00:51:16,647 --> 00:51:17,887
[I'll come to you.]
655
00:51:18,547 --> 00:51:19,647
I have nothing to say to you.
656
00:51:19,717 --> 00:51:22,117
Hey, you know it's not my fault.
657
00:51:22,387 --> 00:51:24,727
How could you do this to me?
658
00:51:24,987 --> 00:51:26,027
[Hey!]
659
00:52:06,937 --> 00:52:07,967
Stop there.
660
00:52:12,337 --> 00:52:13,637
We need to talk.
661
00:52:33,258 --> 00:52:34,588
How have you been?
662
00:52:36,935 --> 00:52:38,535
For the past few years,
663
00:52:39,105 --> 00:52:42,535
I've been wondering how I'll think
when I see you again.
664
00:52:43,475 --> 00:52:47,315
I've been wondering how I will feel
665
00:52:48,315 --> 00:52:50,215
when I see the person who ruined my life
666
00:52:51,915 --> 00:52:53,585
and my family's life again.
667
00:52:55,560 --> 00:52:57,770
And now that I met you,
668
00:52:59,470 --> 00:53:01,900
I feel like I've wasted my life.
669
00:53:03,740 --> 00:53:05,570
I feel bad for myself
670
00:53:06,040 --> 00:53:08,940
for wasting my life resenting you
671
00:53:09,380 --> 00:53:11,010
and living a horrible life.
672
00:53:13,250 --> 00:53:16,380
So I'm not going to live
like that anymore.
673
00:53:18,650 --> 00:53:19,720
Jae-hyuk.
674
00:53:20,990 --> 00:53:22,460
Let's fix it.
675
00:53:22,890 --> 00:53:25,790
Let's tell people
that your article was false.
676
00:53:26,500 --> 00:53:29,930
Please tell everyone
that it was a false report.
677
00:53:30,770 --> 00:53:33,740
That news article made me a doctor
678
00:53:33,800 --> 00:53:36,570
who murdered his patient for some pennies.
679
00:53:38,410 --> 00:53:41,410
My family was stigmatized
as the family of a murderer.
680
00:53:41,480 --> 00:53:44,810
People pointed fingers at them,
and they had to leave the country.
681
00:53:48,850 --> 00:53:51,790
Jae-hyuk, let's correct it.
682
00:53:53,460 --> 00:53:55,020
You appear on TV shows again, right?
683
00:53:56,360 --> 00:53:59,560
Please tell everyone
684
00:54:00,300 --> 00:54:01,630
that it wasn't true.
685
00:54:07,670 --> 00:54:09,100
I'm sorry, sir.
686
00:54:11,170 --> 00:54:12,310
I can't do that.
687
00:54:17,850 --> 00:54:20,280
You know what happened to me.
688
00:54:20,350 --> 00:54:23,520
I was abandoned by my family
and was not respected.
689
00:54:23,890 --> 00:54:25,390
I wanted to be recognized...
690
00:54:29,060 --> 00:54:31,260
You want to be recognized?
You want to keep your face?
691
00:54:31,330 --> 00:54:34,300
That's not true, sir.
I will do everything you want me to do.
692
00:54:35,400 --> 00:54:36,570
But that I can't do.
693
00:54:56,120 --> 00:54:57,790
I don't want you to do anything else.
694
00:54:59,450 --> 00:55:01,990
When you realize you did wrong,
695
00:55:02,560 --> 00:55:04,160
correct it yourself.
696
00:55:05,030 --> 00:55:06,800
But if you can't do that,
697
00:55:07,330 --> 00:55:09,900
I'm not sure what I will do then.
698
00:55:13,130 --> 00:55:14,640
I have got nothing to lose.
699
00:55:21,780 --> 00:55:26,080
I'm giving you
the last chance to be forgiven.
700
00:55:48,240 --> 00:55:49,910
I'm having a hard time myself.
701
00:55:56,140 --> 00:55:57,950
Please just leave me alone.
702
00:56:02,171 --> 00:56:03,271
That was really touching...
703
00:56:13,769 --> 00:56:16,669
[Psychiatrist Kim Hae-kyong]
704
00:57:29,715 --> 00:57:33,455
[When you realize you did wrong,]
705
00:57:33,555 --> 00:57:34,925
[correct it yourself.]
706
00:57:35,325 --> 00:57:37,095
[But if you can't do that,]
707
00:57:37,755 --> 00:57:40,295
[I'm not sure what I will do then.]
708
00:57:41,725 --> 00:57:46,135
[I'm giving you
the last chance to be forgiven.]
709
00:59:48,420 --> 00:59:49,450
You're up.
710
00:59:50,890 --> 00:59:51,990
Are you finished?
711
00:59:52,490 --> 00:59:54,490
Yes. Did you enjoy the movie?
712
00:59:55,230 --> 00:59:56,260
I loved it.
713
00:59:57,130 --> 00:59:58,730
It touches my heart every time.
714
01:00:00,370 --> 01:00:01,470
I didn't know you liked it too.
715
01:00:02,230 --> 01:00:05,100
It's not the type of movie I like.
Writer Lee Mun-jeong likes it.
716
01:00:05,740 --> 01:00:07,710
Right. Of course.
717
01:00:08,140 --> 01:00:09,510
My type is...
718
01:00:12,580 --> 01:00:14,880
My type is...
719
01:00:20,790 --> 01:00:24,590
Let's say you are a conservative type.
720
01:00:25,960 --> 01:00:27,290
It's time for me to go home.
721
01:00:29,860 --> 01:00:30,900
Right.
722
01:02:08,977 --> 01:02:11,077
Good night. Call me when you get home.
723
01:02:11,547 --> 01:02:12,547
I will.
724
01:02:19,287 --> 01:02:20,357
This is my type.
725
01:03:23,187 --> 01:03:25,287
[Hae-kyong]
726
01:03:28,857 --> 01:03:30,327
Hae-kyong.
727
01:03:32,627 --> 01:03:33,827
What's wrong, Do-hee?
728
01:05:04,233 --> 01:05:07,264
[Dinner Mate]
50442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.