All language subtitles for Devil Falls in Love with Fairy 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:07,220 =ลิขิตรักองค์ชายอสูร= 2 00:00:07,220 --> 00:00:08,860 =ตอนที่ 13 ไป๋เซียนน้อยผจญความลึกลับมหัศจรรย์ กระต่ายตัวผู้ตัวเมียเท้าพันกัน= 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,240 เจ้ามันเป็นสตรีแก่จอมล้างผลาญ 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,360 เจ้ารู้หรือไม่ว่า ข้าชอบกินเกี๊ยวเย็น 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,440 ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,200 ข้าให้เจ้าไม่ต้มแบบเย็นให้ข้ากินหรือไร 7 00:00:24,040 --> 00:00:26,000 - ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย - อย่าตีแม่ข้านะ 8 00:00:26,260 --> 00:00:28,970 อย่าตีนะ ท่านพ่อ 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,080 ไสหัวไปทางนั้นเลย 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,040 เจ้ามันตัวใช้เงิน 11 00:00:32,800 --> 00:00:34,840 ลูกรัก เจ้าไปยืนตรงนั้นเร็ว 12 00:00:35,160 --> 00:00:36,680 หมัดเท้าไร้รัก แต่พ่อมีความรัก 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,000 เดี๋ยวจะถูกเจ้าจนบาดเจ็บ 14 00:00:39,040 --> 00:00:40,240 พ่อจะสั่งสอนแม่เจ้าหน่อย 15 00:00:40,250 --> 00:00:41,140 เจ้าเรียนรู้ไว้นะ 16 00:00:41,480 --> 00:00:42,720 - ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย - หยุดนะ 17 00:00:42,760 --> 00:00:43,600 ข้า 18 00:00:43,960 --> 00:00:44,960 ไม่อนุญาตให้ตบตีสตรี 19 00:00:45,560 --> 00:00:46,600 หญิงแก่บ้านใดกัน 20 00:00:48,880 --> 00:00:50,440 เจ้าว่าใครเป็นหญิงแก่ 21 00:00:51,260 --> 00:00:52,220 ข้า 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,240 ข้าแก่ ข้าแก่ 23 00:00:55,240 --> 00:00:56,800 เอ๊ะ เจ้าไม่ใช่แม่ทัพหลี่หรือ 24 00:00:58,900 --> 00:00:59,850 เจ้าตายไปแล้วไม่ใช่หรือ 25 00:01:00,280 --> 00:01:02,040 มันคืออะไร แม่ทัพหลี่ แม่ทัพหวัง 26 00:01:03,720 --> 00:01:04,720 อ๋อ 27 00:01:05,420 --> 00:01:06,860 เจ้าหมายถึงหลี่สวินฮวนสินะ 28 00:01:06,860 --> 00:01:09,100 (แม่ทัพหลี่ ชื่อเดิมคือหลี่สวินฮวน) 29 00:01:09,490 --> 00:01:10,330 นั่นพี่ชายข้าเอง 30 00:01:10,340 --> 00:01:11,440 อย่าไปพูดถึงเจ้าคนชั่วนั่นเลย 31 00:01:11,440 --> 00:01:13,040 ข้าเป็นพี่น้องฝาแฝดของเขา 32 00:01:13,160 --> 00:01:14,280 หลังจากเขารุ่งเรืองจนได้เลื่อนตำแหน่ง 33 00:01:14,280 --> 00:01:15,480 ก็ไม่รู้จักเราแล้ว 34 00:01:15,560 --> 00:01:16,600 แล้วทำไมเจ้าต้องตบตีภรรยาด้วย 35 00:01:17,080 --> 00:01:18,680 ข้าหรือ มีบุตรชายคนโตแสนดีอยู่คนหนึ่ง 36 00:01:18,680 --> 00:01:19,560 ออกไปร่ำเรียนที่อื่น 37 00:01:19,560 --> 00:01:20,720 ไม่ได้กลับบ้านมาปีหนึ่งแล้ว 38 00:01:20,960 --> 00:01:22,920 ไม่มีใครช่วยหาเงินซื้อสุราเลย 39 00:01:23,400 --> 00:01:24,680 เสร็จงานข้าจึงมาถามนาง 40 00:01:24,960 --> 00:01:25,800 ข้าถามว่า 41 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 ลูกไปไหนแล้ว 42 00:01:27,080 --> 00:01:29,800 นางหรือ สตรีแก่จอมล้างผลาญถามอะไรก็ไม่รู้ 43 00:01:29,880 --> 00:01:31,200 เจ้าว่า ควรตีหรือไม่เล่า 44 00:01:32,120 --> 00:01:32,960 ท่านผู้มีพระคุณ 45 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 ข้าเอง 46 00:01:34,080 --> 00:01:35,400 เฮอะ ๆ เจ้าเข้าใจข้าใช่หรือไม่ 47 00:01:36,560 --> 00:01:38,400 ดื่มสุราใช่หรือไม่ ตบตีสตรีใช่หรือไม่ 48 00:01:40,280 --> 00:01:42,600 ท่านพี่ ท่านทำเช่นนี้โหดร้ายเกินไปนะ 49 00:01:42,600 --> 00:01:43,720 ใช่ ๆ ๆ 50 00:01:44,440 --> 00:01:46,680 เราไม่สู้ฆ่าเขาไปเสีย 51 00:01:46,920 --> 00:01:48,280 เอาไว้ให้เสวียนหมิงแกล้มสุรา 52 00:01:48,320 --> 00:01:49,280 ความคิดดี 53 00:01:49,280 --> 00:01:50,120 ไม่เอา ๆ ๆ 54 00:01:50,440 --> 00:01:51,440 อย่าฆ่าข้า ๆ 55 00:01:51,640 --> 00:01:52,520 คือ ๆ 56 00:01:52,600 --> 00:01:53,560 ข้าเข้าใจแล้ว 57 00:01:53,760 --> 00:01:55,680 คือ สหายเสวียนหมิงใช่หรือไม่ 58 00:01:55,880 --> 00:01:57,080 เจ้าชอบดื่มสุราใช่หรือไม่ 59 00:01:57,400 --> 00:01:58,480 ข้าก็ชอบดื่มสุรา 60 00:01:58,560 --> 00:02:00,400 เป็นไปได้มากว่าเราสองคน จะกลายเป็นสหายสุรากัน 61 00:02:01,640 --> 00:02:02,480 ถึงข้า 62 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 สูบบุหรี่ ดื่มสุรา เล่นการพนัน 63 00:02:06,120 --> 00:02:07,680 แต่ข้าเป็นบุรุษที่ดีแน่นอน 64 00:02:07,720 --> 00:02:08,960 ไม่เชื่อ เจ้าถามภรรยาข้าได้เลย 65 00:02:09,080 --> 00:02:10,600 ภรรยาข้า ข้าปฏิบัติต่อเจ้าอย่างไรบ้าง 66 00:02:10,720 --> 00:02:12,080 ท่านตบตีข้าบ่อย ๆ 67 00:02:12,420 --> 00:02:13,270 อืม 68 00:02:13,280 --> 00:02:14,120 สตรีอสรพิษ 69 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 ภรรยาที่รักตัวดี 70 00:02:18,600 --> 00:02:19,880 หากพวกเขาฆ่าข้าจริง ๆ 71 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 พวก พวกเจ้าจะมีชีวิตอยู่อย่างไร 72 00:02:22,440 --> 00:02:23,320 ตอนนี้เป็นปีที่แล้งด้วย 73 00:02:23,320 --> 00:02:24,840 ต้องพึ่งข้าล่าสัตว์ทำนาไม่ใช่หรือ 74 00:02:27,680 --> 00:02:28,520 ก็ใช่นะ 75 00:02:28,600 --> 00:02:30,000 ฆ่าเขาก็แก้ปัญหาอะไรไม่ได้ 76 00:02:30,320 --> 00:02:31,240 อืม ใช่ ๆ ๆ 77 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 จำเอาไว้นะ 78 00:02:36,280 --> 00:02:37,760 ภรรยาแสนดีผู้เป็นที่รักของเจ้า 79 00:02:37,760 --> 00:02:38,680 ดูแลบ้านเรือนอย่างดี 80 00:02:38,680 --> 00:02:39,960 เจ้าถึงได้มีชีวิตดี ๆ 81 00:02:39,960 --> 00:02:40,840 หาก 82 00:02:41,360 --> 00:02:43,600 ให้ข้าเห็นว่าเจ้าตบตีสตรีอีก 83 00:02:44,680 --> 00:02:45,520 ต้องรับผิดชอบผลที่จะเกิดขึ้นเองนะ 84 00:02:45,720 --> 00:02:46,640 เอ๊ะ จริงสิ 85 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 นายท่านเสวียนหมิงผู้นี้ของเรา 86 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 สติไม่ค่อยดี 87 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 ชอบกินคน 88 00:03:01,940 --> 00:03:02,780 คือ ๆ 89 00:03:03,320 --> 00:03:04,160 สหาย 90 00:03:04,400 --> 00:03:05,680 หากเจ้าสติไม่ค่อยดี 91 00:03:05,680 --> 00:03:07,000 เช่นนั้นก็ยิ่งกินข้าไม่ได้เลย 92 00:03:07,000 --> 00:03:08,560 ข้าสมองพิการจะแพร่เชื้อไปให้เจ้าได้นะ 93 00:03:09,640 --> 00:03:11,000 ที่สำคัญคือ ข้าคิดถึงลูกชายข้ามาก ๆ 94 00:03:11,360 --> 00:03:13,200 ถึงได้ทำเรื่องเหลวไหลเช่นนี้ลงไป 95 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 ลูกชายเจ้าหรือ 96 00:03:15,160 --> 00:03:16,600 เราช่วยตามเขากลับมาก็ได้ 97 00:03:16,760 --> 00:03:17,600 จริงหรือ 98 00:03:18,240 --> 00:03:19,160 โอ้โห 99 00:03:20,080 --> 00:03:21,680 คือ ท่านผู้มีพระคุณ 100 00:03:22,480 --> 00:03:23,720 ขอบพระคุณท่านผู้มีพระคุณมาก 101 00:03:24,160 --> 00:03:25,000 เชอะ 102 00:03:30,620 --> 00:03:31,470 เขา 103 00:03:31,480 --> 00:03:33,200 ปีนี้ลูกชายข้าสิบหกแล้ว 104 00:03:33,200 --> 00:03:34,280 ชื่อ ชื่อว่าอาเฮ่า 105 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 กำลังศึกษาอยู่ที่ 106 00:03:35,560 --> 00:03:39,040 สถานศึกษามู่หลาง หมู่บ้านเจี่ยวทู่ทางตะวันออกเฉียงใต้ 107 00:03:40,160 --> 00:03:41,080 ไม่กลับมาเลย 108 00:03:41,080 --> 00:03:42,680 หากพวกเจ้าทำให้เขากลับมาได้จริง ๆ 109 00:03:43,080 --> 00:03:44,200 ก็ขอบพระคุณอย่างยิ่ง 110 00:03:44,200 --> 00:03:45,520 - นี่ - เอ่อ 111 00:03:46,160 --> 00:03:47,000 แต่ว่า 112 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 แต่ไม่กลับมาก็ได้ 113 00:03:49,400 --> 00:03:51,520 แค่เขียนจดหมายบอกว่าสบายดีมาที่บ้าน 114 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 ไม่ทำให้การเรียนสะดุดก็พอแล้ว 115 00:03:53,400 --> 00:03:54,840 จะทำเช่นนั้นได้อย่างไร แล้วใครจะช่วยข้าซื้อสุรากัน 116 00:03:55,400 --> 00:03:56,240 เสวียนหมิง 117 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 ข้าเลิกสุราก็ได้ 118 00:04:01,080 --> 00:04:02,560 เสวียนหมิง เป็นอะไรหรือ 119 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 เขาบอกว่าสำนักศึกษาอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้ 120 00:04:07,880 --> 00:04:09,400 แต่ตะวันออกเฉียงใต้มีไอปีศาจ 121 00:04:14,360 --> 00:04:16,640 ทั้งสามท่านเป็นมือปราบปีศาจจริง ๆ หรือ 122 00:04:16,760 --> 00:04:18,040 จริงแท้แน่นอน 123 00:04:20,080 --> 00:04:21,800 สายตาเช่นนี้ของท่านหมายความว่าอย่างไร 124 00:04:21,840 --> 00:04:23,640 บ่าวไพร่ ปิดประตู ปล่อยสุนัข 125 00:04:34,000 --> 00:04:35,800 สำนักศึกษามู่หลางนี้ 126 00:04:36,200 --> 00:04:38,720 คงไม่ใช่สำนักศึกษาด้านมืดหรอกนะ 127 00:04:38,920 --> 00:04:41,480 นี่มืดมนเสียจนไม่มีอนาคตเลย 128 00:04:42,400 --> 00:04:44,880 ที่ลูกชายของป้าถานหายตัวไปหนึ่งปี 129 00:04:45,360 --> 00:04:47,280 มีเงื่อนงำจริง ๆ ด้วย 130 00:04:51,560 --> 00:04:52,480 ท่านคิดจะทำอะไรน่ะ 131 00:04:55,360 --> 00:04:56,200 ท่านทั้งสาม 132 00:04:57,840 --> 00:04:59,520 เราถูกปีศาจกักขังไว้ 133 00:04:59,680 --> 00:05:02,160 หนึ่งปีมานี้สิบวันจะถูกทำร้ายหนึ่งคน 134 00:05:02,400 --> 00:05:03,360 ขอร้องท่านทั้งสามแล้ว 135 00:05:03,560 --> 00:05:05,720 ช่วยชีวิตของศิษย์อาจารย์ทั้งหมด ในสำนักศึกษาของเราด้วย 136 00:05:06,720 --> 00:05:08,920 ไม่เช่นนั้นข้าจะตายต่อหน้าพวกท่านเสีย 137 00:05:08,920 --> 00:05:11,520 เอ๊ะ มีใครบีบให้คนช่วยแบบท่านบ้าง 138 00:05:12,760 --> 00:05:16,000 ขงจื่อสอนให้มีเมตตาธรรม เมิ่งจื่อเกริ่นถึงคุณธรรม 139 00:05:16,720 --> 00:05:19,440 ข้าเฉาเสวียนเต๋อผิดต่อมหานักปราชญ์ 140 00:05:19,480 --> 00:05:21,800 ขงจื่อ เมิ่งจื่อ ข้ามาแล้ว 141 00:05:25,320 --> 00:05:27,560 เดี๋ยวก่อน มีดค่อนข้างทู่ 142 00:05:27,560 --> 00:05:28,600 เอ่อ หยุดก่อน 143 00:05:28,960 --> 00:05:30,080 เรารับปากท่านแล้ว 144 00:05:31,560 --> 00:05:32,760 น่าจะพูดตั้งนานแล้ว 145 00:05:37,240 --> 00:05:41,240 หลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษร ทำขึ้นสองฉบับ เก็บไว้ให้ดีนะ 146 00:05:41,280 --> 00:05:42,280 อะไรกัน 147 00:05:42,640 --> 00:05:45,200 หากหนีระหว่างปราบปีศาจ 148 00:05:45,200 --> 00:05:46,640 ต้องชดใช้เงินให้หัวหน้าสำนักศึกษา 149 00:05:47,000 --> 00:05:48,400 แสนตำลึงเงินเชียวหรือ 150 00:05:49,240 --> 00:05:50,560 ท่านเป็นวาณิชขี้โกง ข้า 151 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 เป็นเพียงมาตรการคุ้มครอง ความปลอดภัยบางประการเท่านั้น 152 00:05:54,880 --> 00:05:55,720 ทุกท่าน 153 00:05:56,520 --> 00:05:57,680 ปีศาจตนนี้ 154 00:05:57,920 --> 00:06:00,080 เชี่ยวชาญวิชาภาพลวงตา 155 00:06:00,920 --> 00:06:02,680 หากท่านได้ยินประโยคประโยคหนึ่ง 156 00:06:03,120 --> 00:06:05,720 ต้องระวังเอาไว้อย่างยิ่งเลยนะ 157 00:06:06,920 --> 00:06:07,960 คำว่าอะไรหรือ 158 00:06:09,240 --> 00:06:12,760 ใครคือคนที่สำคัญที่สุดของท่าน 159 00:06:13,160 --> 00:06:14,000 ใครหรือ 160 00:06:14,040 --> 00:06:14,880 ไม่รู้ 161 00:06:15,720 --> 00:06:17,240 มีบัณฑิตสองคนบอกว่า 162 00:06:18,040 --> 00:06:20,000 ก่อนพวกเขาจะเห็นภาพลวงตา 163 00:06:20,600 --> 00:06:22,360 ก็ได้ยินประโยคนี้ 164 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 แล้ว 165 00:06:25,320 --> 00:06:27,000 คนหนึ่งพลัดตกบันได 166 00:06:27,600 --> 00:06:30,680 อีกคนผูกคอตายจนเกือบตาย 167 00:06:30,720 --> 00:06:32,720 ท่านพูดจาให้มันปกติหน่อยได้หรือไม่ 168 00:06:36,160 --> 00:06:39,440 ทั้งสามท่านไม่ต้องกลัว เชิญตามข้ามา 169 00:06:51,040 --> 00:06:53,160 แค่เห็นทั้งสามท่านก็รู้แล้วว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญ 170 00:06:53,280 --> 00:06:55,760 โดยเฉพาะจอมยุทธ์เหอสง่างามสูงส่งยิ่ง 171 00:06:57,680 --> 00:07:00,080 มีคนอยู่หรือไม่ ๆ 172 00:07:08,080 --> 00:07:09,880 เสวียนหมิง ท่านพี่ 173 00:07:09,880 --> 00:07:10,960 พวกท่านอยู่ที่ไหน 174 00:07:24,440 --> 00:07:26,400 นี่ เล็กน้อยน่า ๆ 175 00:07:26,560 --> 00:07:27,400 ใช่หรือไม่ น้องพี่ 176 00:07:29,280 --> 00:07:30,160 เอ๊ะ 177 00:07:31,600 --> 00:07:33,520 เอ๊ะ เกิดอะไรขึ้น น้องสาวข้าเล่า 178 00:07:34,200 --> 00:07:35,360 ข้าก็ไม่รู้เหมือนกัน 179 00:07:35,600 --> 00:07:36,640 ไม่รู้ว่าทำไม 180 00:07:37,040 --> 00:07:38,480 ข้าเห็นแค่ว่า 181 00:07:39,040 --> 00:07:40,680 ใต้เท้าเสวียนหมิงกำลังจูงมือข้าอยู่ 182 00:07:41,120 --> 00:07:42,400 ข้าอยากจะบ้าตายเสียจริง 183 00:07:42,400 --> 00:07:45,000 คุณชายเสวียนหมิงจูงมือเจ้า เจ้าเขินอะไรหรือ 184 00:07:53,920 --> 00:07:54,760 แย่แล้ว 185 00:07:54,880 --> 00:07:55,760 ท่านผู้มีพระคุณ 186 00:07:56,640 --> 00:07:57,560 ท่านรู้อะไรเข้าหรือ 187 00:07:58,800 --> 00:07:59,880 สามารถหลบเลี่ยงจิตรับรู้ของข้าได้ 188 00:07:59,880 --> 00:08:01,120 ต้องไม่ใช่ภาพลวงตาธรรมดา ๆ แน่ 189 00:08:02,160 --> 00:08:03,400 แดนฝันคู่ขนาน 190 00:08:04,320 --> 00:08:06,320 คิดไม่ถึงว่าจะเป็นภูตน้อยไป๋ บุตรสายตรงของตระกูลไป๋ 191 00:08:08,440 --> 00:08:09,320 มันคือตัวอะไรหรือ 192 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 ปีศาจเม่นพันปี 193 00:08:11,960 --> 00:08:13,520 อี้ฮวนถูกขังอยู่ในห้วงเวลาอื่น 194 00:08:16,600 --> 00:08:18,880 อย่าเตะเขา ๆ 195 00:08:25,680 --> 00:08:26,520 แม่นางน้อย 196 00:08:27,040 --> 00:08:28,560 ให้ข้าเล่นสนุกด้วยหน่อยเถิด 197 00:08:28,640 --> 00:08:29,480 ตี 198 00:08:33,160 --> 00:08:34,000 เจ้าเป็นใคร 199 00:08:34,320 --> 00:08:35,640 พ่อข้าเป็นรองเสนาบดีในตอนนี้ 200 00:08:35,760 --> 00:08:36,600 ล่วงเกินข้า 201 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 เจ้าต้องยอมรับผลของการกระทำด้วยนะ 202 00:08:38,120 --> 00:08:39,640 อย่าว่าแต่พ่อเจ้าเป็นเสนาบดีเลย 203 00:08:39,640 --> 00:08:40,800 เป็นสุนัข ข้าก็จะสั่งสอน 204 00:08:40,800 --> 00:08:42,280 เจ้าลูกหมาอย่างเจ้าแทนพ่อเจ้าเอง 205 00:08:44,720 --> 00:08:45,680 ฆ่านางให้ตาย 206 00:08:56,320 --> 00:08:57,160 พี่อาเฮ่า 207 00:08:57,360 --> 00:08:58,240 ท่านไม่เป็นไรนะ 208 00:08:59,080 --> 00:09:00,120 เพื่อปกป้องข้า 209 00:09:00,120 --> 00:09:00,960 ท่านถึงได้ 210 00:09:01,600 --> 00:09:02,440 ไม่เป็นไร 211 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 พวกเขาทำเกินไปแล้วต่างหาก 212 00:09:07,800 --> 00:09:09,000 ขอบใจแม่นางที่ช่วยเหลือ 213 00:09:09,600 --> 00:09:10,480 ข้าอาเฮ่า 214 00:09:10,520 --> 00:09:11,360 นี่หนีหนี 215 00:09:12,080 --> 00:09:13,760 ไม่ทราบว่าผู้มีพระคุณชื่อแซ่ใดหรือ 216 00:09:14,160 --> 00:09:15,280 เจ้าก็คืออาเฮ่าหรือ 217 00:09:15,280 --> 00:09:16,160 ข้าชื่อเหออี้ฮวน 218 00:09:16,160 --> 00:09:17,880 พ่อแม่ของเจ้าให้เรามาตามหาเจ้าน่ะ 219 00:09:18,280 --> 00:09:20,080 พ่อแม่เจ้าห่วงเจ้ามากนะ 220 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 การเรียนยุ่งหนัก 221 00:09:22,400 --> 00:09:23,840 เดี๋ยวกลับไปจะเก็บข้าวของ 222 00:09:23,880 --> 00:09:25,000 แล้วตามท่านกลับไปเยี่ยมท่านพ่อท่านแม่ 223 00:09:29,720 --> 00:09:30,640 น้องหนีหนี 224 00:09:30,960 --> 00:09:33,280 เมื่อครู่ท่าทางที่เจ้าปกป้องอาเฮ่านั้น 225 00:09:33,680 --> 00:09:34,520 กล้าหาญมากเลย 226 00:09:34,800 --> 00:09:36,480 พี่เฮ่าเขาปกป้องข้าก่อน 227 00:09:36,880 --> 00:09:38,320 เขาเป็นคนสำคัญของข้า 228 00:09:41,160 --> 00:09:42,000 พี่สาว 229 00:09:42,560 --> 00:09:45,080 ใครคือคนสำคัญของท่านหรือ 230 00:09:54,880 --> 00:10:00,240 ♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪ 231 00:10:01,560 --> 00:10:07,440 ♪แสงไฟกำลังมอดดับ♪ 232 00:10:08,560 --> 00:10:14,000 ♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪ 233 00:10:14,480 --> 00:10:20,800 ♪เมื่อนอกโลกีย์มีทั้งรักทั้งชัง ใครจะร่วมฟันฝ่าไปด้วยกัน♪ 234 00:10:22,280 --> 00:10:27,240 ♪อย่าถามว่าควรหลงใหลหรือไม่♪ 235 00:10:28,840 --> 00:10:33,880 ♪ใจมนุษย์เปลี่ยนง่าย♪ 236 00:10:35,120 --> 00:10:41,720 ♪ไม่มีวิธีใดรักษาบาดแผลจากรักได้♪ 237 00:10:42,750 --> 00:10:48,000 ♪มัวเมาให้หนำใจ♪ 238 00:10:48,100 --> 00:10:54,600 ♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪ 239 00:10:54,880 --> 00:11:01,800 ♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪ 240 00:11:02,120 --> 00:11:08,600 ♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ รักแท้ใจจดจ่อ♪ 241 00:11:08,980 --> 00:11:15,280 ♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม คำว่ารัก ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ♪ 242 00:11:15,940 --> 00:11:17,180 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 243 00:11:17,180 --> 00:11:18,980 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 26177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.