All language subtitles for Devil Falls in Love with Fairy 13
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:07,220
=ลิขิตรักองค์ชายอสูร=
2
00:00:07,220 --> 00:00:08,860
=ตอนที่ 13 ไป๋เซียนน้อยผจญความลึกลับมหัศจรรย์
กระต่ายตัวผู้ตัวเมียเท้าพันกัน=
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,240
เจ้ามันเป็นสตรีแก่จอมล้างผลาญ
4
00:00:18,240 --> 00:00:20,360
เจ้ารู้หรือไม่ว่า ข้าชอบกินเกี๊ยวเย็น
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,440
ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,200
ข้าให้เจ้าไม่ต้มแบบเย็นให้ข้ากินหรือไร
7
00:00:24,040 --> 00:00:26,000
- ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย
- อย่าตีแม่ข้านะ
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,970
อย่าตีนะ ท่านพ่อ
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,080
ไสหัวไปทางนั้นเลย
10
00:00:30,760 --> 00:00:32,040
เจ้ามันตัวใช้เงิน
11
00:00:32,800 --> 00:00:34,840
ลูกรัก เจ้าไปยืนตรงนั้นเร็ว
12
00:00:35,160 --> 00:00:36,680
หมัดเท้าไร้รัก แต่พ่อมีความรัก
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,000
เดี๋ยวจะถูกเจ้าจนบาดเจ็บ
14
00:00:39,040 --> 00:00:40,240
พ่อจะสั่งสอนแม่เจ้าหน่อย
15
00:00:40,250 --> 00:00:41,140
เจ้าเรียนรู้ไว้นะ
16
00:00:41,480 --> 00:00:42,720
- ข้าจะตีเจ้าให้ตายเลย
- หยุดนะ
17
00:00:42,760 --> 00:00:43,600
ข้า
18
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
ไม่อนุญาตให้ตบตีสตรี
19
00:00:45,560 --> 00:00:46,600
หญิงแก่บ้านใดกัน
20
00:00:48,880 --> 00:00:50,440
เจ้าว่าใครเป็นหญิงแก่
21
00:00:51,260 --> 00:00:52,220
ข้า
22
00:00:54,000 --> 00:00:55,240
ข้าแก่ ข้าแก่
23
00:00:55,240 --> 00:00:56,800
เอ๊ะ เจ้าไม่ใช่แม่ทัพหลี่หรือ
24
00:00:58,900 --> 00:00:59,850
เจ้าตายไปแล้วไม่ใช่หรือ
25
00:01:00,280 --> 00:01:02,040
มันคืออะไร แม่ทัพหลี่ แม่ทัพหวัง
26
00:01:03,720 --> 00:01:04,720
อ๋อ
27
00:01:05,420 --> 00:01:06,860
เจ้าหมายถึงหลี่สวินฮวนสินะ
28
00:01:06,860 --> 00:01:09,100
(แม่ทัพหลี่ ชื่อเดิมคือหลี่สวินฮวน)
29
00:01:09,490 --> 00:01:10,330
นั่นพี่ชายข้าเอง
30
00:01:10,340 --> 00:01:11,440
อย่าไปพูดถึงเจ้าคนชั่วนั่นเลย
31
00:01:11,440 --> 00:01:13,040
ข้าเป็นพี่น้องฝาแฝดของเขา
32
00:01:13,160 --> 00:01:14,280
หลังจากเขารุ่งเรืองจนได้เลื่อนตำแหน่ง
33
00:01:14,280 --> 00:01:15,480
ก็ไม่รู้จักเราแล้ว
34
00:01:15,560 --> 00:01:16,600
แล้วทำไมเจ้าต้องตบตีภรรยาด้วย
35
00:01:17,080 --> 00:01:18,680
ข้าหรือ มีบุตรชายคนโตแสนดีอยู่คนหนึ่ง
36
00:01:18,680 --> 00:01:19,560
ออกไปร่ำเรียนที่อื่น
37
00:01:19,560 --> 00:01:20,720
ไม่ได้กลับบ้านมาปีหนึ่งแล้ว
38
00:01:20,960 --> 00:01:22,920
ไม่มีใครช่วยหาเงินซื้อสุราเลย
39
00:01:23,400 --> 00:01:24,680
เสร็จงานข้าจึงมาถามนาง
40
00:01:24,960 --> 00:01:25,800
ข้าถามว่า
41
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
ลูกไปไหนแล้ว
42
00:01:27,080 --> 00:01:29,800
นางหรือ สตรีแก่จอมล้างผลาญถามอะไรก็ไม่รู้
43
00:01:29,880 --> 00:01:31,200
เจ้าว่า ควรตีหรือไม่เล่า
44
00:01:32,120 --> 00:01:32,960
ท่านผู้มีพระคุณ
45
00:01:33,200 --> 00:01:34,040
ข้าเอง
46
00:01:34,080 --> 00:01:35,400
เฮอะ ๆ เจ้าเข้าใจข้าใช่หรือไม่
47
00:01:36,560 --> 00:01:38,400
ดื่มสุราใช่หรือไม่ ตบตีสตรีใช่หรือไม่
48
00:01:40,280 --> 00:01:42,600
ท่านพี่ ท่านทำเช่นนี้โหดร้ายเกินไปนะ
49
00:01:42,600 --> 00:01:43,720
ใช่ ๆ ๆ
50
00:01:44,440 --> 00:01:46,680
เราไม่สู้ฆ่าเขาไปเสีย
51
00:01:46,920 --> 00:01:48,280
เอาไว้ให้เสวียนหมิงแกล้มสุรา
52
00:01:48,320 --> 00:01:49,280
ความคิดดี
53
00:01:49,280 --> 00:01:50,120
ไม่เอา ๆ ๆ
54
00:01:50,440 --> 00:01:51,440
อย่าฆ่าข้า ๆ
55
00:01:51,640 --> 00:01:52,520
คือ ๆ
56
00:01:52,600 --> 00:01:53,560
ข้าเข้าใจแล้ว
57
00:01:53,760 --> 00:01:55,680
คือ สหายเสวียนหมิงใช่หรือไม่
58
00:01:55,880 --> 00:01:57,080
เจ้าชอบดื่มสุราใช่หรือไม่
59
00:01:57,400 --> 00:01:58,480
ข้าก็ชอบดื่มสุรา
60
00:01:58,560 --> 00:02:00,400
เป็นไปได้มากว่าเราสองคน
จะกลายเป็นสหายสุรากัน
61
00:02:01,640 --> 00:02:02,480
ถึงข้า
62
00:02:03,280 --> 00:02:05,760
สูบบุหรี่ ดื่มสุรา เล่นการพนัน
63
00:02:06,120 --> 00:02:07,680
แต่ข้าเป็นบุรุษที่ดีแน่นอน
64
00:02:07,720 --> 00:02:08,960
ไม่เชื่อ เจ้าถามภรรยาข้าได้เลย
65
00:02:09,080 --> 00:02:10,600
ภรรยาข้า ข้าปฏิบัติต่อเจ้าอย่างไรบ้าง
66
00:02:10,720 --> 00:02:12,080
ท่านตบตีข้าบ่อย ๆ
67
00:02:12,420 --> 00:02:13,270
อืม
68
00:02:13,280 --> 00:02:14,120
สตรีอสรพิษ
69
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
ภรรยาที่รักตัวดี
70
00:02:18,600 --> 00:02:19,880
หากพวกเขาฆ่าข้าจริง ๆ
71
00:02:19,880 --> 00:02:21,320
พวก พวกเจ้าจะมีชีวิตอยู่อย่างไร
72
00:02:22,440 --> 00:02:23,320
ตอนนี้เป็นปีที่แล้งด้วย
73
00:02:23,320 --> 00:02:24,840
ต้องพึ่งข้าล่าสัตว์ทำนาไม่ใช่หรือ
74
00:02:27,680 --> 00:02:28,520
ก็ใช่นะ
75
00:02:28,600 --> 00:02:30,000
ฆ่าเขาก็แก้ปัญหาอะไรไม่ได้
76
00:02:30,320 --> 00:02:31,240
อืม ใช่ ๆ ๆ
77
00:02:34,680 --> 00:02:35,840
จำเอาไว้นะ
78
00:02:36,280 --> 00:02:37,760
ภรรยาแสนดีผู้เป็นที่รักของเจ้า
79
00:02:37,760 --> 00:02:38,680
ดูแลบ้านเรือนอย่างดี
80
00:02:38,680 --> 00:02:39,960
เจ้าถึงได้มีชีวิตดี ๆ
81
00:02:39,960 --> 00:02:40,840
หาก
82
00:02:41,360 --> 00:02:43,600
ให้ข้าเห็นว่าเจ้าตบตีสตรีอีก
83
00:02:44,680 --> 00:02:45,520
ต้องรับผิดชอบผลที่จะเกิดขึ้นเองนะ
84
00:02:45,720 --> 00:02:46,640
เอ๊ะ จริงสิ
85
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
นายท่านเสวียนหมิงผู้นี้ของเรา
86
00:02:49,280 --> 00:02:50,720
สติไม่ค่อยดี
87
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
ชอบกินคน
88
00:03:01,940 --> 00:03:02,780
คือ ๆ
89
00:03:03,320 --> 00:03:04,160
สหาย
90
00:03:04,400 --> 00:03:05,680
หากเจ้าสติไม่ค่อยดี
91
00:03:05,680 --> 00:03:07,000
เช่นนั้นก็ยิ่งกินข้าไม่ได้เลย
92
00:03:07,000 --> 00:03:08,560
ข้าสมองพิการจะแพร่เชื้อไปให้เจ้าได้นะ
93
00:03:09,640 --> 00:03:11,000
ที่สำคัญคือ ข้าคิดถึงลูกชายข้ามาก ๆ
94
00:03:11,360 --> 00:03:13,200
ถึงได้ทำเรื่องเหลวไหลเช่นนี้ลงไป
95
00:03:14,040 --> 00:03:14,880
ลูกชายเจ้าหรือ
96
00:03:15,160 --> 00:03:16,600
เราช่วยตามเขากลับมาก็ได้
97
00:03:16,760 --> 00:03:17,600
จริงหรือ
98
00:03:18,240 --> 00:03:19,160
โอ้โห
99
00:03:20,080 --> 00:03:21,680
คือ ท่านผู้มีพระคุณ
100
00:03:22,480 --> 00:03:23,720
ขอบพระคุณท่านผู้มีพระคุณมาก
101
00:03:24,160 --> 00:03:25,000
เชอะ
102
00:03:30,620 --> 00:03:31,470
เขา
103
00:03:31,480 --> 00:03:33,200
ปีนี้ลูกชายข้าสิบหกแล้ว
104
00:03:33,200 --> 00:03:34,280
ชื่อ ชื่อว่าอาเฮ่า
105
00:03:34,280 --> 00:03:35,280
กำลังศึกษาอยู่ที่
106
00:03:35,560 --> 00:03:39,040
สถานศึกษามู่หลาง
หมู่บ้านเจี่ยวทู่ทางตะวันออกเฉียงใต้
107
00:03:40,160 --> 00:03:41,080
ไม่กลับมาเลย
108
00:03:41,080 --> 00:03:42,680
หากพวกเจ้าทำให้เขากลับมาได้จริง ๆ
109
00:03:43,080 --> 00:03:44,200
ก็ขอบพระคุณอย่างยิ่ง
110
00:03:44,200 --> 00:03:45,520
- นี่
- เอ่อ
111
00:03:46,160 --> 00:03:47,000
แต่ว่า
112
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
แต่ไม่กลับมาก็ได้
113
00:03:49,400 --> 00:03:51,520
แค่เขียนจดหมายบอกว่าสบายดีมาที่บ้าน
114
00:03:51,600 --> 00:03:53,160
ไม่ทำให้การเรียนสะดุดก็พอแล้ว
115
00:03:53,400 --> 00:03:54,840
จะทำเช่นนั้นได้อย่างไร
แล้วใครจะช่วยข้าซื้อสุรากัน
116
00:03:55,400 --> 00:03:56,240
เสวียนหมิง
117
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
ข้าเลิกสุราก็ได้
118
00:04:01,080 --> 00:04:02,560
เสวียนหมิง เป็นอะไรหรือ
119
00:04:04,200 --> 00:04:05,680
เขาบอกว่าสำนักศึกษาอยู่ทางตะวันออกเฉียงใต้
120
00:04:07,880 --> 00:04:09,400
แต่ตะวันออกเฉียงใต้มีไอปีศาจ
121
00:04:14,360 --> 00:04:16,640
ทั้งสามท่านเป็นมือปราบปีศาจจริง ๆ หรือ
122
00:04:16,760 --> 00:04:18,040
จริงแท้แน่นอน
123
00:04:20,080 --> 00:04:21,800
สายตาเช่นนี้ของท่านหมายความว่าอย่างไร
124
00:04:21,840 --> 00:04:23,640
บ่าวไพร่ ปิดประตู ปล่อยสุนัข
125
00:04:34,000 --> 00:04:35,800
สำนักศึกษามู่หลางนี้
126
00:04:36,200 --> 00:04:38,720
คงไม่ใช่สำนักศึกษาด้านมืดหรอกนะ
127
00:04:38,920 --> 00:04:41,480
นี่มืดมนเสียจนไม่มีอนาคตเลย
128
00:04:42,400 --> 00:04:44,880
ที่ลูกชายของป้าถานหายตัวไปหนึ่งปี
129
00:04:45,360 --> 00:04:47,280
มีเงื่อนงำจริง ๆ ด้วย
130
00:04:51,560 --> 00:04:52,480
ท่านคิดจะทำอะไรน่ะ
131
00:04:55,360 --> 00:04:56,200
ท่านทั้งสาม
132
00:04:57,840 --> 00:04:59,520
เราถูกปีศาจกักขังไว้
133
00:04:59,680 --> 00:05:02,160
หนึ่งปีมานี้สิบวันจะถูกทำร้ายหนึ่งคน
134
00:05:02,400 --> 00:05:03,360
ขอร้องท่านทั้งสามแล้ว
135
00:05:03,560 --> 00:05:05,720
ช่วยชีวิตของศิษย์อาจารย์ทั้งหมด
ในสำนักศึกษาของเราด้วย
136
00:05:06,720 --> 00:05:08,920
ไม่เช่นนั้นข้าจะตายต่อหน้าพวกท่านเสีย
137
00:05:08,920 --> 00:05:11,520
เอ๊ะ มีใครบีบให้คนช่วยแบบท่านบ้าง
138
00:05:12,760 --> 00:05:16,000
ขงจื่อสอนให้มีเมตตาธรรม
เมิ่งจื่อเกริ่นถึงคุณธรรม
139
00:05:16,720 --> 00:05:19,440
ข้าเฉาเสวียนเต๋อผิดต่อมหานักปราชญ์
140
00:05:19,480 --> 00:05:21,800
ขงจื่อ เมิ่งจื่อ ข้ามาแล้ว
141
00:05:25,320 --> 00:05:27,560
เดี๋ยวก่อน มีดค่อนข้างทู่
142
00:05:27,560 --> 00:05:28,600
เอ่อ หยุดก่อน
143
00:05:28,960 --> 00:05:30,080
เรารับปากท่านแล้ว
144
00:05:31,560 --> 00:05:32,760
น่าจะพูดตั้งนานแล้ว
145
00:05:37,240 --> 00:05:41,240
หลักฐานเป็นลายลักษณ์อักษร
ทำขึ้นสองฉบับ เก็บไว้ให้ดีนะ
146
00:05:41,280 --> 00:05:42,280
อะไรกัน
147
00:05:42,640 --> 00:05:45,200
หากหนีระหว่างปราบปีศาจ
148
00:05:45,200 --> 00:05:46,640
ต้องชดใช้เงินให้หัวหน้าสำนักศึกษา
149
00:05:47,000 --> 00:05:48,400
แสนตำลึงเงินเชียวหรือ
150
00:05:49,240 --> 00:05:50,560
ท่านเป็นวาณิชขี้โกง ข้า
151
00:05:51,280 --> 00:05:53,240
เป็นเพียงมาตรการคุ้มครอง
ความปลอดภัยบางประการเท่านั้น
152
00:05:54,880 --> 00:05:55,720
ทุกท่าน
153
00:05:56,520 --> 00:05:57,680
ปีศาจตนนี้
154
00:05:57,920 --> 00:06:00,080
เชี่ยวชาญวิชาภาพลวงตา
155
00:06:00,920 --> 00:06:02,680
หากท่านได้ยินประโยคประโยคหนึ่ง
156
00:06:03,120 --> 00:06:05,720
ต้องระวังเอาไว้อย่างยิ่งเลยนะ
157
00:06:06,920 --> 00:06:07,960
คำว่าอะไรหรือ
158
00:06:09,240 --> 00:06:12,760
ใครคือคนที่สำคัญที่สุดของท่าน
159
00:06:13,160 --> 00:06:14,000
ใครหรือ
160
00:06:14,040 --> 00:06:14,880
ไม่รู้
161
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
มีบัณฑิตสองคนบอกว่า
162
00:06:18,040 --> 00:06:20,000
ก่อนพวกเขาจะเห็นภาพลวงตา
163
00:06:20,600 --> 00:06:22,360
ก็ได้ยินประโยคนี้
164
00:06:23,880 --> 00:06:24,800
แล้ว
165
00:06:25,320 --> 00:06:27,000
คนหนึ่งพลัดตกบันได
166
00:06:27,600 --> 00:06:30,680
อีกคนผูกคอตายจนเกือบตาย
167
00:06:30,720 --> 00:06:32,720
ท่านพูดจาให้มันปกติหน่อยได้หรือไม่
168
00:06:36,160 --> 00:06:39,440
ทั้งสามท่านไม่ต้องกลัว เชิญตามข้ามา
169
00:06:51,040 --> 00:06:53,160
แค่เห็นทั้งสามท่านก็รู้แล้วว่าเป็นผู้เชี่ยวชาญ
170
00:06:53,280 --> 00:06:55,760
โดยเฉพาะจอมยุทธ์เหอสง่างามสูงส่งยิ่ง
171
00:06:57,680 --> 00:07:00,080
มีคนอยู่หรือไม่ ๆ
172
00:07:08,080 --> 00:07:09,880
เสวียนหมิง ท่านพี่
173
00:07:09,880 --> 00:07:10,960
พวกท่านอยู่ที่ไหน
174
00:07:24,440 --> 00:07:26,400
นี่ เล็กน้อยน่า ๆ
175
00:07:26,560 --> 00:07:27,400
ใช่หรือไม่ น้องพี่
176
00:07:29,280 --> 00:07:30,160
เอ๊ะ
177
00:07:31,600 --> 00:07:33,520
เอ๊ะ เกิดอะไรขึ้น น้องสาวข้าเล่า
178
00:07:34,200 --> 00:07:35,360
ข้าก็ไม่รู้เหมือนกัน
179
00:07:35,600 --> 00:07:36,640
ไม่รู้ว่าทำไม
180
00:07:37,040 --> 00:07:38,480
ข้าเห็นแค่ว่า
181
00:07:39,040 --> 00:07:40,680
ใต้เท้าเสวียนหมิงกำลังจูงมือข้าอยู่
182
00:07:41,120 --> 00:07:42,400
ข้าอยากจะบ้าตายเสียจริง
183
00:07:42,400 --> 00:07:45,000
คุณชายเสวียนหมิงจูงมือเจ้า เจ้าเขินอะไรหรือ
184
00:07:53,920 --> 00:07:54,760
แย่แล้ว
185
00:07:54,880 --> 00:07:55,760
ท่านผู้มีพระคุณ
186
00:07:56,640 --> 00:07:57,560
ท่านรู้อะไรเข้าหรือ
187
00:07:58,800 --> 00:07:59,880
สามารถหลบเลี่ยงจิตรับรู้ของข้าได้
188
00:07:59,880 --> 00:08:01,120
ต้องไม่ใช่ภาพลวงตาธรรมดา ๆ แน่
189
00:08:02,160 --> 00:08:03,400
แดนฝันคู่ขนาน
190
00:08:04,320 --> 00:08:06,320
คิดไม่ถึงว่าจะเป็นภูตน้อยไป๋
บุตรสายตรงของตระกูลไป๋
191
00:08:08,440 --> 00:08:09,320
มันคือตัวอะไรหรือ
192
00:08:10,080 --> 00:08:11,080
ปีศาจเม่นพันปี
193
00:08:11,960 --> 00:08:13,520
อี้ฮวนถูกขังอยู่ในห้วงเวลาอื่น
194
00:08:16,600 --> 00:08:18,880
อย่าเตะเขา ๆ
195
00:08:25,680 --> 00:08:26,520
แม่นางน้อย
196
00:08:27,040 --> 00:08:28,560
ให้ข้าเล่นสนุกด้วยหน่อยเถิด
197
00:08:28,640 --> 00:08:29,480
ตี
198
00:08:33,160 --> 00:08:34,000
เจ้าเป็นใคร
199
00:08:34,320 --> 00:08:35,640
พ่อข้าเป็นรองเสนาบดีในตอนนี้
200
00:08:35,760 --> 00:08:36,600
ล่วงเกินข้า
201
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
เจ้าต้องยอมรับผลของการกระทำด้วยนะ
202
00:08:38,120 --> 00:08:39,640
อย่าว่าแต่พ่อเจ้าเป็นเสนาบดีเลย
203
00:08:39,640 --> 00:08:40,800
เป็นสุนัข ข้าก็จะสั่งสอน
204
00:08:40,800 --> 00:08:42,280
เจ้าลูกหมาอย่างเจ้าแทนพ่อเจ้าเอง
205
00:08:44,720 --> 00:08:45,680
ฆ่านางให้ตาย
206
00:08:56,320 --> 00:08:57,160
พี่อาเฮ่า
207
00:08:57,360 --> 00:08:58,240
ท่านไม่เป็นไรนะ
208
00:08:59,080 --> 00:09:00,120
เพื่อปกป้องข้า
209
00:09:00,120 --> 00:09:00,960
ท่านถึงได้
210
00:09:01,600 --> 00:09:02,440
ไม่เป็นไร
211
00:09:04,080 --> 00:09:05,320
พวกเขาทำเกินไปแล้วต่างหาก
212
00:09:07,800 --> 00:09:09,000
ขอบใจแม่นางที่ช่วยเหลือ
213
00:09:09,600 --> 00:09:10,480
ข้าอาเฮ่า
214
00:09:10,520 --> 00:09:11,360
นี่หนีหนี
215
00:09:12,080 --> 00:09:13,760
ไม่ทราบว่าผู้มีพระคุณชื่อแซ่ใดหรือ
216
00:09:14,160 --> 00:09:15,280
เจ้าก็คืออาเฮ่าหรือ
217
00:09:15,280 --> 00:09:16,160
ข้าชื่อเหออี้ฮวน
218
00:09:16,160 --> 00:09:17,880
พ่อแม่ของเจ้าให้เรามาตามหาเจ้าน่ะ
219
00:09:18,280 --> 00:09:20,080
พ่อแม่เจ้าห่วงเจ้ามากนะ
220
00:09:20,760 --> 00:09:21,760
การเรียนยุ่งหนัก
221
00:09:22,400 --> 00:09:23,840
เดี๋ยวกลับไปจะเก็บข้าวของ
222
00:09:23,880 --> 00:09:25,000
แล้วตามท่านกลับไปเยี่ยมท่านพ่อท่านแม่
223
00:09:29,720 --> 00:09:30,640
น้องหนีหนี
224
00:09:30,960 --> 00:09:33,280
เมื่อครู่ท่าทางที่เจ้าปกป้องอาเฮ่านั้น
225
00:09:33,680 --> 00:09:34,520
กล้าหาญมากเลย
226
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
พี่เฮ่าเขาปกป้องข้าก่อน
227
00:09:36,880 --> 00:09:38,320
เขาเป็นคนสำคัญของข้า
228
00:09:41,160 --> 00:09:42,000
พี่สาว
229
00:09:42,560 --> 00:09:45,080
ใครคือคนสำคัญของท่านหรือ
230
00:09:54,880 --> 00:10:00,240
♪เมื่อคืนผู้ใดมาเข้าฝัน♪
231
00:10:01,560 --> 00:10:07,440
♪แสงไฟกำลังมอดดับ♪
232
00:10:08,560 --> 00:10:14,000
♪ปีศาจกระหายเลือดในใจมนุษย์♪
233
00:10:14,480 --> 00:10:20,800
♪เมื่อนอกโลกีย์มีทั้งรักทั้งชัง
ใครจะร่วมฟันฝ่าไปด้วยกัน♪
234
00:10:22,280 --> 00:10:27,240
♪อย่าถามว่าควรหลงใหลหรือไม่♪
235
00:10:28,840 --> 00:10:33,880
♪ใจมนุษย์เปลี่ยนง่าย♪
236
00:10:35,120 --> 00:10:41,720
♪ไม่มีวิธีใดรักษาบาดแผลจากรักได้♪
237
00:10:42,750 --> 00:10:48,000
♪มัวเมาให้หนำใจ♪
238
00:10:48,100 --> 00:10:54,600
♪เจ้าเป็นทั้งรักทั้งเกลียด
ทั้งดีใจทั้งเสียใจในโลกของข้า♪
239
00:10:54,880 --> 00:11:01,800
♪ข้าดื่มสุราร่ำรักจากริมฝีปากเจ้า♪
240
00:11:02,120 --> 00:11:08,600
♪ทะเบียนสมรสสัญญาเลือดสองฉบับ
รักแท้ใจจดจ่อ♪
241
00:11:08,980 --> 00:11:15,280
♪เมื่อเอาชีวิตลงสนาม
คำว่ารัก ถลำลึกเข้าสู่หัวใจ♪
242
00:11:15,940 --> 00:11:17,180
(สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย)
243
00:11:17,180 --> 00:11:18,980
(เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว)
26177