Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,600 --> 00:01:36,880
ADAPTED FROM DERAILMENT
IN JINJIANG LITERATURE CITY BY PRIEST
2
00:02:01,520 --> 00:02:02,360
Xiaoyuan.
3
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
Does the current Feng Ruixue remind you
4
00:02:06,160 --> 00:02:08,639
of the missing Feng Ruixue in that world?
5
00:02:10,280 --> 00:02:11,280
Who are you?
6
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
How did you know about us?
7
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
It's really you.
8
00:02:31,600 --> 00:02:32,680
Step back.
9
00:02:34,840 --> 00:02:36,360
It's me,
10
00:02:36,440 --> 00:02:37,320
Huo Boyu.
11
00:02:39,280 --> 00:02:40,800
Boyu from Boyu Advertising Company.
12
00:02:41,800 --> 00:02:43,840
You are the heiress of Jiang Group.
13
00:02:45,440 --> 00:02:46,440
We were a couple
14
00:02:46,520 --> 00:02:47,680
for three years.
15
00:02:47,760 --> 00:02:48,800
Three whole years.
16
00:02:49,600 --> 00:02:50,600
Did you time travel too?
17
00:02:51,400 --> 00:02:53,880
No, this is more complex than you thought.
18
00:02:53,960 --> 00:02:55,400
I'll explain it to you later.
19
00:02:55,480 --> 00:02:56,680
But why are you here?
20
00:02:57,280 --> 00:02:58,440
Didn't you leave Luoshan City?
21
00:03:02,880 --> 00:03:04,240
Seems like he told you everything.
22
00:03:06,360 --> 00:03:07,880
Leaving Luoshan City
23
00:03:07,960 --> 00:03:09,160
was just a diversion.
24
00:03:09,240 --> 00:03:11,400
I had to do it to deceive the virus.
25
00:03:11,960 --> 00:03:12,920
What virus?
26
00:03:13,440 --> 00:03:14,320
What are you saying?
27
00:03:15,440 --> 00:03:17,120
There's no time for talking. Let's go now.
28
00:03:17,200 --> 00:03:18,360
Come on.
29
00:03:18,920 --> 00:03:20,640
Time travelers all have a phone.
30
00:03:20,720 --> 00:03:21,680
Do you have it?
31
00:03:24,280 --> 00:03:25,120
Here.
32
00:03:37,400 --> 00:03:38,800
Did Mr. Xu give it to you?
33
00:03:39,600 --> 00:03:41,040
How did you get here?
34
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
No…
35
00:03:42,200 --> 00:03:43,840
What does this have to do
with Xu Jingyang?
36
00:03:45,600 --> 00:03:46,520
Xiaoyuan,
37
00:03:46,600 --> 00:03:47,520
I'm sorry.
38
00:03:48,080 --> 00:03:49,560
You got involved because of me.
39
00:03:51,240 --> 00:03:52,840
What do you mean?
40
00:03:54,600 --> 00:03:56,040
You know what happened, don't you?
41
00:03:56,720 --> 00:03:58,640
We don't have time.
We really have to go now.
42
00:03:59,120 --> 00:04:00,240
Why should I go with you?
43
00:04:00,320 --> 00:04:01,480
Don't you want to go back?
44
00:04:01,560 --> 00:04:03,680
I do want to go back,
but I need to know the way back.
45
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
I know the way.
46
00:04:10,160 --> 00:04:11,200
Do you?
47
00:04:13,200 --> 00:04:14,360
Then tell me.
48
00:04:22,040 --> 00:04:24,320
I can't tell you now.
49
00:04:25,000 --> 00:04:25,920
Why?
50
00:04:26,480 --> 00:04:28,320
Unless you come with me, Jiang Xiaoyuan.
51
00:04:28,400 --> 00:04:30,960
You don't understand.
We can't afford any more accidents.
52
00:04:31,040 --> 00:04:32,640
Are you still playing that trick?
53
00:04:33,320 --> 00:04:35,280
I'm not Feng Ruixue.
You can't fool me around.
54
00:04:42,560 --> 00:04:44,320
CONGRATULATIONS
FOR COMPLETING ALL MISSIONS!
55
00:04:44,400 --> 00:04:45,880
THE SPACE-TIME CHANNEL IS READY.
56
00:04:45,960 --> 00:04:47,480
CONFIRM RETURN?
57
00:04:47,560 --> 00:04:48,760
You watch the entrance.
58
00:04:59,120 --> 00:04:59,960
Xiaoyuan?
59
00:05:03,000 --> 00:05:03,880
Jiang Xiaoyuan?
60
00:05:13,880 --> 00:05:15,000
I have to go.
61
00:05:15,080 --> 00:05:16,160
Where are you going?
62
00:05:16,240 --> 00:05:17,360
You haven't told me anything.
63
00:05:18,640 --> 00:05:20,600
This isn't a good place to talk.
64
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
The virus found me.
65
00:05:21,760 --> 00:05:22,760
What virus?
66
00:05:22,840 --> 00:05:24,080
He is my friend.
67
00:05:24,160 --> 00:05:25,160
I'll contact you again.
68
00:05:28,840 --> 00:05:29,760
Jiang Xiaoyuan,
69
00:05:30,680 --> 00:05:31,720
we're going home.
70
00:05:31,800 --> 00:05:32,880
That's settled, right?
71
00:05:35,200 --> 00:05:36,120
Okay.
72
00:05:36,200 --> 00:05:37,560
Don't tell anyone
73
00:05:37,640 --> 00:05:38,840
that you met me today.
74
00:05:39,320 --> 00:05:41,160
Otherwise, neither of us can leave.
75
00:05:45,120 --> 00:05:45,960
Xiaoyuan.
76
00:05:50,520 --> 00:05:51,400
Here you are.
77
00:05:53,400 --> 00:05:54,720
Didn't you hear me knocking?
78
00:05:55,720 --> 00:05:56,760
No, I didn't.
79
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Were you alone?
80
00:06:14,560 --> 00:06:15,760
Why are you here?
81
00:07:43,160 --> 00:07:48,160
LUOSHAN TAXI
82
00:08:01,520 --> 00:08:02,360
Hello?
83
00:08:02,440 --> 00:08:03,640
Qi Lian.
84
00:08:03,720 --> 00:08:05,200
I'm following Huo Boyu. Don't worry.
85
00:08:06,560 --> 00:08:07,480
Don't lose him.
86
00:08:07,560 --> 00:08:08,600
Note down the plate number.
87
00:08:12,760 --> 00:08:14,840
Xiaoyuan, take care of yourself.
88
00:08:14,920 --> 00:08:16,080
Before I come back,
89
00:08:16,160 --> 00:08:17,640
stay with the theater troupe.
90
00:08:38,679 --> 00:08:39,600
Here, Xiaoyuan.
91
00:08:39,679 --> 00:08:40,840
Thank you, Ms. Xi.
92
00:08:40,919 --> 00:08:42,360
Come on, everyone. Cheers!
93
00:08:42,919 --> 00:08:44,400
-Cheers!
-Cheers!
94
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Please sit down.
95
00:08:50,880 --> 00:08:51,800
Let me say a few words.
96
00:08:52,800 --> 00:08:53,760
First off,
97
00:08:53,840 --> 00:08:55,480
congratulations to everyone.
98
00:08:55,560 --> 00:08:57,000
We've performed together
99
00:08:57,080 --> 00:08:58,280
in a perfect musical.
100
00:08:58,360 --> 00:08:59,680
Great!
101
00:09:01,200 --> 00:09:02,080
Secondly,
102
00:09:02,160 --> 00:09:04,280
our show earned a thumbs-up
from both the judges
103
00:09:04,360 --> 00:09:05,440
and the audience.
104
00:09:06,120 --> 00:09:07,880
Plus, we've earned financial support
105
00:09:07,960 --> 00:09:09,800
from the Provincial Musical Association.
106
00:09:10,840 --> 00:09:13,080
Six provincial-level theater troupes
107
00:09:13,160 --> 00:09:14,200
have invited us
108
00:09:14,280 --> 00:09:16,000
for touring performances.
109
00:09:19,160 --> 00:09:20,000
Thirdly,
110
00:09:20,560 --> 00:09:22,640
we must express our profound gratitude
111
00:09:22,720 --> 00:09:24,640
to our makeup artist today,
Ms. Jiang Xiaoyuan.
112
00:09:24,720 --> 00:09:26,960
-Thank you, Xiaoyuan.
-Thank you, Xiaoyuan.
113
00:09:27,040 --> 00:09:28,840
If it weren't for her stepping up today,
114
00:09:28,920 --> 00:09:30,640
we wouldn't be celebrating this success.
115
00:09:30,720 --> 00:09:32,840
So I say we all raise a glass to her.
116
00:09:32,920 --> 00:09:34,040
-Sure.
-Great idea.
117
00:09:34,120 --> 00:09:35,760
-Thank you, Xiaoyuan.
-Thank you, Xiaoyuan.
118
00:09:35,840 --> 00:09:37,000
-Thank you all.
-Thank you, Xiaoyuan.
119
00:09:41,320 --> 00:09:42,160
Xiaoyuan.
120
00:09:42,920 --> 00:09:44,520
I formally invite you
121
00:09:45,080 --> 00:09:46,840
to be our permanent makeup artist.
122
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Thank you for the kind offer, Mr. Cui.
123
00:09:49,960 --> 00:09:52,320
But my company has stopped
the makeup services.
124
00:09:52,880 --> 00:09:54,640
So I might not continue with doing makeup.
125
00:09:55,280 --> 00:09:56,720
Are you not doing makeup anymore?
126
00:09:57,400 --> 00:09:58,960
But you are amazing.
127
00:09:59,040 --> 00:10:00,920
Couldn't you convince your company
to keep this service?
128
00:10:01,000 --> 00:10:02,720
Why not consider a job change?
129
00:10:02,800 --> 00:10:03,760
With Xiaoyuan's skills,
130
00:10:03,840 --> 00:10:05,680
finding a job at a styling studio
will be easy.
131
00:10:05,760 --> 00:10:07,280
-Exactly.
-That's right.
132
00:10:07,840 --> 00:10:09,000
Thank you all.
133
00:10:09,080 --> 00:10:10,000
I'll think carefully
134
00:10:10,080 --> 00:10:11,160
about my work.
135
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
I used to think
136
00:10:16,400 --> 00:10:17,920
I wasn't a very persistent person.
137
00:10:18,440 --> 00:10:20,280
I never really stick to something.
138
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
But since meeting all of you,
139
00:10:23,160 --> 00:10:24,040
I feel
140
00:10:24,520 --> 00:10:27,200
that being persistent
in doing something is truly great.
141
00:10:28,120 --> 00:10:29,080
I also believe
142
00:10:29,160 --> 00:10:30,760
that hard work does pay off.
143
00:10:31,360 --> 00:10:33,040
You deserve a brighter future.
144
00:10:33,120 --> 00:10:35,360
I sincerely wish
you keep shining on stage.
145
00:10:35,440 --> 00:10:36,320
I'll support you all.
146
00:10:36,400 --> 00:10:37,600
Cheers, everyone.
147
00:10:37,680 --> 00:10:38,600
Great.
148
00:10:38,680 --> 00:10:39,720
Thank you, Xiaoyuan.
149
00:10:47,280 --> 00:10:48,120
Sit down, please.
150
00:10:48,600 --> 00:10:49,520
Pace yourself.
151
00:10:49,600 --> 00:10:50,440
Slow down there.
152
00:10:52,680 --> 00:10:53,520
Jiang Xiaoyuan.
153
00:10:56,240 --> 00:10:57,120
I want to talk to you.
154
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
It's okay. You guys go ahead.
155
00:11:04,920 --> 00:11:05,920
Don't wait for me.
156
00:11:06,000 --> 00:11:06,960
-Okay.
-Okay.
157
00:11:07,040 --> 00:11:07,880
Let's dig in.
158
00:11:28,800 --> 00:11:29,720
Sit.
159
00:11:37,960 --> 00:11:39,680
You clearly want to join them.
160
00:11:41,320 --> 00:11:42,240
Why?
161
00:11:42,320 --> 00:11:43,760
Do you feel embarrassed?
162
00:11:44,600 --> 00:11:45,960
I don't need your pity.
163
00:11:47,720 --> 00:11:48,560
Sure,
164
00:11:49,080 --> 00:11:50,400
I'm not in a position
165
00:11:50,480 --> 00:11:51,720
to pity you.
166
00:11:52,400 --> 00:11:53,760
You are so annoying
167
00:11:53,840 --> 00:11:55,080
and I don't like you.
168
00:11:55,160 --> 00:11:57,280
But as an old friend,
169
00:11:58,160 --> 00:11:59,520
I should have a drink with you.
170
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
If we can meet when I get back,
171
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
let's make up.
172
00:12:22,880 --> 00:12:24,360
What nonsense are you saying?
173
00:12:25,400 --> 00:12:26,840
Why did you leave without a word?
174
00:12:27,640 --> 00:12:28,600
What?
175
00:12:32,760 --> 00:12:34,240
You meant that Jiang Xiaoyuan.
176
00:12:35,400 --> 00:12:36,640
She…
177
00:12:43,160 --> 00:12:44,360
My grandma was ill.
178
00:12:45,920 --> 00:12:47,160
I needed to work
179
00:12:48,640 --> 00:12:49,760
to cover her medical bills.
180
00:12:52,040 --> 00:12:52,920
Jiang Xiaoyuan.
181
00:12:53,720 --> 00:12:54,800
What's wrong with you?
182
00:12:55,360 --> 00:12:56,920
If you need money, just ask me.
183
00:12:57,760 --> 00:12:59,960
Did you forget our grudge?
184
00:13:00,040 --> 00:13:01,880
I'll ask anyone, but you.
185
00:13:01,960 --> 00:13:03,040
What grudge?
186
00:13:03,120 --> 00:13:05,360
Huo Boyu means nothing to me.
187
00:13:05,440 --> 00:13:06,560
I've long known it.
188
00:13:06,640 --> 00:13:09,000
He was a two-timer and played us.
189
00:13:09,640 --> 00:13:11,960
He also told me that you seduced him.
190
00:13:12,040 --> 00:13:13,280
Aren't you a tough girl?
191
00:13:13,360 --> 00:13:15,120
Why did you just leave
when you were wronged?
192
00:13:16,720 --> 00:13:17,760
Well, I see.
193
00:13:17,840 --> 00:13:18,920
We're cool, right?
194
00:13:19,920 --> 00:13:21,720
Go settle it with Huo Boyu.
195
00:13:22,280 --> 00:13:23,640
We are not cool.
196
00:13:24,880 --> 00:13:27,000
Back in the day, you just vanished.
197
00:13:27,080 --> 00:13:28,720
Now you're pretending we're strangers.
198
00:13:29,680 --> 00:13:30,520
Jiang Xiaoyuan.
199
00:13:32,960 --> 00:13:34,800
Did you forget what you told me?
200
00:13:36,120 --> 00:13:37,720
I gave you a job out of goodwill.
201
00:13:37,800 --> 00:13:38,920
Look at you.
202
00:13:39,000 --> 00:13:40,080
For that silly art troupe,
203
00:13:40,640 --> 00:13:42,560
you embarrassed me
and made me lose my face.
204
00:13:43,360 --> 00:13:44,800
You even joined others to bully me.
205
00:13:46,280 --> 00:13:47,840
Can you talk some sense here?
206
00:13:47,920 --> 00:13:48,760
I didn't bully you.
207
00:13:48,840 --> 00:13:51,360
You're an amateur,
but want to grab the spotlight.
208
00:13:51,440 --> 00:13:54,000
You hold such a key role
without putting in the effort.
209
00:13:54,080 --> 00:13:55,560
Couldn't you be nice?
210
00:13:57,280 --> 00:13:58,720
All right.
211
00:13:58,800 --> 00:14:00,720
It's my fault, okay?
212
00:14:01,800 --> 00:14:03,240
Quite the arrogant girl, aren't you?
213
00:14:04,040 --> 00:14:04,880
I'm sorry.
214
00:14:06,400 --> 00:14:07,320
For what?
215
00:14:07,400 --> 00:14:08,520
For everything.
216
00:14:09,840 --> 00:14:11,200
So be the bigger person
217
00:14:11,280 --> 00:14:12,360
and please forgive me.
218
00:14:15,440 --> 00:14:17,080
So how can you make it up to me?
219
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
I've hit rock bottom now.
220
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
What can I do to make it up?
221
00:14:24,880 --> 00:14:26,240
You can owe me for now
222
00:14:28,200 --> 00:14:29,560
and pay me back slowly.
223
00:14:32,040 --> 00:14:32,920
All right.
224
00:14:35,640 --> 00:14:37,120
I'll do as you say.
225
00:14:40,200 --> 00:14:41,040
Cheers.
226
00:15:15,720 --> 00:15:16,560
Qi Lian.
227
00:15:21,000 --> 00:15:23,720
That guy got out of the car right here
228
00:15:23,800 --> 00:15:25,080
and went into the complex.
229
00:15:25,160 --> 00:15:26,520
He definitely lives here.
230
00:15:27,120 --> 00:15:29,160
But I need more time
231
00:15:29,240 --> 00:15:30,840
to look into which house he lives in.
232
00:15:31,520 --> 00:15:32,760
Did he notice you?
233
00:15:32,840 --> 00:15:34,000
No. That's not possible.
234
00:15:35,840 --> 00:15:37,760
Why don't you find Xiaoyuan now?
235
00:15:38,320 --> 00:15:39,480
She must be freaked out today.
236
00:15:45,840 --> 00:15:47,840
Let's say you were kidnapped by someone,
237
00:15:47,920 --> 00:15:49,280
but he let you go.
238
00:15:50,360 --> 00:15:52,280
After that, you felt no fear,
239
00:15:53,760 --> 00:15:55,520
even hoping he wouldn't get caught.
240
00:15:57,960 --> 00:15:59,040
What could be the reason?
241
00:15:59,120 --> 00:16:00,280
Kidnapped?
242
00:16:00,360 --> 00:16:02,960
Why did he let me go?
Because I'm poor and have nothing?
243
00:16:03,040 --> 00:16:05,080
Qi Lian, that's a weird question.
244
00:16:05,920 --> 00:16:08,480
Even if he let me go,
245
00:16:09,040 --> 00:16:10,000
I won't be relieved.
246
00:16:11,240 --> 00:16:12,920
Then why do you not want me to get him?
247
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
Get who?
248
00:16:17,920 --> 00:16:18,760
The kidnapper.
249
00:16:19,760 --> 00:16:21,520
If it were me, I wouldn't stop you
250
00:16:21,600 --> 00:16:22,680
unless….
251
00:16:24,520 --> 00:16:25,960
Unless you are the kidnapper.
252
00:16:26,480 --> 00:16:27,560
When you get out of the car,
253
00:16:28,360 --> 00:16:29,520
"Qi Lian?"
254
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
"Run first."
255
00:16:31,280 --> 00:16:32,920
Then I'll stop your pursuers.
256
00:16:33,000 --> 00:16:34,760
That's more logical, isn't it?
257
00:16:38,120 --> 00:16:38,960
Qi Lian.
258
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
Are you implying
259
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
there's something more?
260
00:16:43,840 --> 00:16:46,240
Could it be that the guy found Xiaoyuan
261
00:16:46,320 --> 00:16:47,920
and asked her to stop you?
262
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
No.
263
00:16:49,000 --> 00:16:50,240
I thought she was on your side.
264
00:16:53,240 --> 00:16:55,200
Or did he confuse Xiaoyuan
265
00:16:55,280 --> 00:16:57,440
by offering her some kind of benefits?
266
00:16:58,160 --> 00:16:59,040
That's nonsense.
267
00:17:00,560 --> 00:17:01,640
Don't mind me.
268
00:17:05,400 --> 00:17:07,560
Honestly, you'd better go
and find Xiaoyuan.
269
00:17:07,640 --> 00:17:09,720
What if she runs off with someone
270
00:17:09,800 --> 00:17:11,040
and you're left in the dark?
271
00:17:12,319 --> 00:17:13,240
I'll keep an eye on here.
272
00:17:16,400 --> 00:17:17,520
I'll leave it to you.
273
00:17:18,040 --> 00:17:18,880
Don't worry.
274
00:17:21,400 --> 00:17:22,359
Take care.
275
00:17:49,120 --> 00:17:51,040
You are the heiress of Jiang Group.
276
00:17:52,760 --> 00:17:54,000
We were a couple
277
00:17:54,080 --> 00:17:55,080
for three years.
278
00:17:55,160 --> 00:17:56,080
Three whole years.
279
00:17:56,160 --> 00:17:57,320
Don't you want to go back?
280
00:17:57,400 --> 00:17:59,520
I do want to go back,
but I need to know the way back.
281
00:18:01,000 --> 00:18:01,920
I know the way.
282
00:18:04,000 --> 00:18:06,120
I'm not Feng Ruixue.
You can't fool me around.
283
00:18:10,120 --> 00:18:11,720
SPACE-TIME CHANNEL IS READY.
284
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
CONFIRM RETURN?
285
00:18:13,440 --> 00:18:14,720
Perhaps, this time,
286
00:18:15,840 --> 00:18:17,080
I can go back home.
287
00:18:18,400 --> 00:18:19,360
Xiaoyuan!
288
00:18:19,440 --> 00:18:20,440
Go for it!
289
00:18:31,560 --> 00:18:33,000
Who kissed you?
290
00:18:33,560 --> 00:18:34,880
Tell me. Spill the truth.
291
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
You two do have
292
00:18:42,640 --> 00:18:43,960
a lot in common.
293
00:18:44,880 --> 00:18:46,040
But in my eyes,
294
00:18:47,720 --> 00:18:48,840
you are different.
295
00:18:51,840 --> 00:18:54,480
What if it's a person
you could never forget
296
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
who you bumped into after many years?
297
00:18:57,960 --> 00:18:59,840
Won't you have something in your mind?
298
00:19:01,320 --> 00:19:02,840
You just ran into me
299
00:19:02,920 --> 00:19:04,280
and mistook me for her.
300
00:19:07,600 --> 00:19:08,960
To be frank,
301
00:19:09,040 --> 00:19:11,040
I have no family in this world
302
00:19:11,120 --> 00:19:12,360
and I really need friends.
303
00:19:13,280 --> 00:19:16,960
And you're the first person
who reached out to help me.
304
00:19:17,040 --> 00:19:18,840
But I hope you can see us
305
00:19:18,920 --> 00:19:21,040
as new friends,
306
00:19:21,120 --> 00:19:22,920
rather than an old lover
you can't go back to
307
00:19:23,000 --> 00:19:24,120
and making concessions for.
308
00:19:45,880 --> 00:19:46,840
Did you drink?
309
00:19:48,120 --> 00:19:49,520
Have this milk to sober up.
310
00:20:08,360 --> 00:20:10,120
Maybe only after I leave,
311
00:20:11,080 --> 00:20:13,120
Qi Lian can truly meet
that Jiang Xiaoyuan.
312
00:20:22,760 --> 00:20:23,960
What can I do
313
00:20:24,960 --> 00:20:26,120
to truly help you?
314
00:20:44,520 --> 00:20:45,360
Jiang Xiaoyuan,
315
00:20:47,720 --> 00:20:49,360
are you hiding something from me?
316
00:20:59,000 --> 00:20:59,920
No.
317
00:21:17,360 --> 00:21:18,600
How about I buy you ice cream?
318
00:21:23,920 --> 00:21:24,880
Let's go.
319
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
Come on.
320
00:21:53,680 --> 00:21:55,920
Doesn't ice cream taste different
in winter than in summer?
321
00:22:00,840 --> 00:22:02,400
This is the first time since I got here
322
00:22:02,480 --> 00:22:04,040
that someone has taken a stroll with me.
323
00:22:05,680 --> 00:22:06,840
Why is this the first time?
324
00:22:08,360 --> 00:22:09,640
Well, I used to be busy with work
325
00:22:09,720 --> 00:22:11,040
and making money.
326
00:22:12,120 --> 00:22:13,480
Then I had some free time,
327
00:22:13,560 --> 00:22:14,800
but I went for makeup training.
328
00:22:16,480 --> 00:22:17,960
I didn't earn much
329
00:22:18,040 --> 00:22:19,320
even though everything was tough.
330
00:22:23,600 --> 00:22:24,880
Do you hate it here?
331
00:22:26,400 --> 00:22:27,520
I used to,
332
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
but not anymore.
333
00:22:29,800 --> 00:22:31,320
I really like the hustle and bustle
334
00:22:31,400 --> 00:22:32,680
in this world.
335
00:22:33,360 --> 00:22:35,560
When I go back,
I'll definitely miss it here.
336
00:22:36,720 --> 00:22:38,160
I'll miss
337
00:22:38,240 --> 00:22:39,400
Chen Fangzhou,
338
00:22:40,480 --> 00:22:42,040
my friends in the salon like Lily,
339
00:22:42,840 --> 00:22:43,840
Ms. Xi,
340
00:22:44,480 --> 00:22:45,320
and…
341
00:22:46,080 --> 00:22:46,920
Mr. Cui.
342
00:22:51,080 --> 00:22:52,280
Of course
343
00:22:52,360 --> 00:22:53,760
I'll miss you the most.
344
00:22:55,680 --> 00:22:57,680
Because when I had nothing,
345
00:22:58,360 --> 00:22:59,920
you were the first one to help me.
346
00:23:05,880 --> 00:23:07,040
It's all over your face.
347
00:23:13,920 --> 00:23:14,880
Jiang Xiaoyuan?
348
00:23:16,080 --> 00:23:18,120
Did Huo Boyu promise you something?
349
00:23:22,960 --> 00:23:23,920
No.
350
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
When you came this afternoon,
he just arrived.
351
00:23:26,960 --> 00:23:28,680
When you bolted in, he ran off.
352
00:23:29,800 --> 00:23:31,000
What did he tell you?
353
00:23:32,680 --> 00:23:33,800
Why can't you tell me?
354
00:23:35,600 --> 00:23:37,280
I told you, he said nothing.
355
00:23:38,240 --> 00:23:39,120
Jiang Xiaoyuan,
356
00:23:39,960 --> 00:23:41,600
you used to be quite smart.
357
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
Why are you confused now?
358
00:23:45,040 --> 00:23:47,520
What if he's up to no good
and wants to silence you?
359
00:23:50,120 --> 00:23:52,240
Can we not talk about this matter today?
360
00:24:01,440 --> 00:24:02,840
If you want to have a deal with him,
361
00:24:04,320 --> 00:24:05,880
at least tell me what it is.
362
00:24:06,560 --> 00:24:08,080
I'll help you with whatever I can.
363
00:24:08,600 --> 00:24:11,080
It's better than dealing
with him alone, right?
364
00:24:15,520 --> 00:24:16,680
Now you're not saying a word.
365
00:24:17,920 --> 00:24:19,400
Do you not trust me or what?
366
00:24:41,360 --> 00:24:42,400
All right.
367
00:24:43,520 --> 00:24:44,560
Let me take a step back.
368
00:24:45,480 --> 00:24:46,760
You may not need my help.
369
00:24:47,640 --> 00:24:48,920
But we have an agreement.
370
00:24:49,800 --> 00:24:51,680
We'll share all the clues of time travel.
371
00:24:52,800 --> 00:24:53,720
Don't forget.
372
00:24:53,800 --> 00:24:55,160
It doesn't end when you leave.
373
00:24:55,720 --> 00:24:57,400
I need to uncover the truth.
374
00:24:59,440 --> 00:25:00,800
In that agreement,
375
00:25:00,880 --> 00:25:03,160
I only promise
to help you take care of her body.
376
00:25:03,800 --> 00:25:05,480
I didn't break any commitments.
377
00:25:08,880 --> 00:25:10,160
Don't forget.
378
00:25:10,640 --> 00:25:12,200
We're only bound by the contract.
379
00:25:12,280 --> 00:25:14,080
My choice is none of your business, right?
380
00:25:30,320 --> 00:25:32,640
Actually, you don't have
to worry so much about me.
381
00:25:38,080 --> 00:25:39,320
Even if it's an act,
382
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
she can't see it.
383
00:25:42,680 --> 00:25:44,280
Just save it and wait for her return.
384
00:25:49,920 --> 00:25:51,040
Everyone will return to their position.
385
00:25:51,760 --> 00:25:52,880
That's good.
386
00:26:32,960 --> 00:26:34,880
Can you let me know before you leave?
387
00:27:14,880 --> 00:27:16,360
It's recording. Speak now.
388
00:27:20,800 --> 00:27:23,120
I've kept our agreement.
389
00:27:24,080 --> 00:27:25,120
At the salon,
390
00:27:25,200 --> 00:27:27,680
I'm working so hard to upscale my skills.
391
00:27:29,200 --> 00:27:31,040
Why are you treating me so badly?
392
00:27:32,280 --> 00:27:34,520
You got the leads, but you didn't tell me.
393
00:27:36,520 --> 00:27:37,760
It's not like that.
394
00:27:38,600 --> 00:27:40,920
I haven't figured out what's going on.
395
00:27:42,880 --> 00:27:43,760
No.
396
00:27:45,280 --> 00:27:46,480
You're on her side.
397
00:27:48,400 --> 00:27:49,480
You're on her side.
398
00:27:50,920 --> 00:27:52,040
Yes.
399
00:27:52,600 --> 00:27:53,640
I'm biased.
400
00:27:55,320 --> 00:27:58,040
I don't want you to get her wrong
because of some rumors.
401
00:28:00,040 --> 00:28:01,200
You're on her side,
402
00:28:01,280 --> 00:28:02,960
but you can't ignore my feelings.
403
00:28:10,960 --> 00:28:12,040
You were so nice to me
404
00:28:12,120 --> 00:28:13,920
at the beginning.
405
00:28:21,880 --> 00:28:23,160
DELETE
406
00:28:24,240 --> 00:28:31,160
DELETE THIS RECORDING?
407
00:28:39,560 --> 00:28:41,520
DELETE THIS RECORDING?
408
00:28:53,160 --> 00:28:58,680
LUOSHAN CITY POLICE STATION
409
00:29:02,040 --> 00:29:03,240
I called you here
410
00:29:03,320 --> 00:29:04,600
for some information.
411
00:29:04,680 --> 00:29:11,640
RESPONSIBLE AND DILIGENT
IN SERVING THE PEOPLE
412
00:29:11,720 --> 00:29:13,640
Did you go to Chongqing?
413
00:29:14,840 --> 00:29:16,160
Yes,
414
00:29:16,240 --> 00:29:17,440
for a business trip.
415
00:29:18,360 --> 00:29:19,440
Let me be frank.
416
00:29:21,040 --> 00:29:22,840
The Chongqing police have asked us
417
00:29:22,920 --> 00:29:25,360
to assist in the investigation
of someone named Huo Boyu.
418
00:29:27,800 --> 00:29:29,960
The case files state
that you have provided information
419
00:29:30,040 --> 00:29:31,160
to the Chongqing police.
420
00:29:31,640 --> 00:29:32,880
I just want to ask.
421
00:29:32,960 --> 00:29:34,840
How much do you know about Huo Boyu?
422
00:29:37,480 --> 00:29:38,600
Did Chongqing police confirm
423
00:29:38,680 --> 00:29:40,600
that he stole the files
from Beichen Electronics?
424
00:29:41,240 --> 00:29:43,040
Now it's my turn to ask, not yours.
425
00:29:46,760 --> 00:29:48,520
I don't have much contact with him.
426
00:29:49,160 --> 00:29:50,200
Perhaps I don't know him
427
00:29:50,760 --> 00:29:51,760
as well as you do.
428
00:29:56,240 --> 00:29:57,800
Do you know where he is now?
429
00:29:57,880 --> 00:29:59,040
I don't know.
430
00:29:59,120 --> 00:30:00,280
You really don't know?
431
00:30:01,560 --> 00:30:02,680
I have to remind you.
432
00:30:03,240 --> 00:30:04,080
Huo Boyu
433
00:30:04,160 --> 00:30:07,040
is into more than just stealing.
434
00:30:07,120 --> 00:30:08,560
There's more
435
00:30:08,640 --> 00:30:10,240
than one victim now.
436
00:30:12,480 --> 00:30:13,360
What did he do?
437
00:30:14,520 --> 00:30:16,280
I can't tell you the details.
438
00:30:17,120 --> 00:30:18,520
But I have to warn you.
439
00:30:18,600 --> 00:30:19,840
Don't keep it to yourself
440
00:30:19,920 --> 00:30:21,840
if you know anything about him.
441
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
Huo Boyu's arrest
442
00:30:23,520 --> 00:30:25,040
has been formally approved.
443
00:30:25,120 --> 00:30:26,880
If you have any relevant clues,
444
00:30:26,960 --> 00:30:28,480
please contact us immediately.
445
00:30:28,560 --> 00:30:32,960
PARKING IS STRICTLY PROHIBITED
446
00:31:06,640 --> 00:31:07,720
Hello, Qi Lian.
447
00:31:07,800 --> 00:31:08,880
I found Huo Boyu.
448
00:31:15,680 --> 00:31:20,000
POLICE
449
00:31:21,720 --> 00:31:22,600
Move it!
450
00:31:23,160 --> 00:31:24,400
Qi Lian.
451
00:31:24,480 --> 00:31:25,520
Is he at home now?
452
00:31:26,280 --> 00:31:27,640
I've been here since last night.
453
00:31:27,720 --> 00:31:30,240
I saw him take his takeout food
around midnight.
454
00:31:30,320 --> 00:31:31,160
Then he went home.
455
00:31:31,240 --> 00:31:32,600
He was out again this afternoon.
456
00:31:32,680 --> 00:31:34,600
What now? Are we going to surround…
457
00:31:35,200 --> 00:31:36,480
Team One, hold the main entrance.
458
00:31:36,560 --> 00:31:38,560
Team Two, secure the perimeter.
The rest, follow me.
459
00:31:38,640 --> 00:31:39,520
Go!
460
00:31:55,240 --> 00:31:56,200
Hello?
461
00:31:56,920 --> 00:31:58,080
Did you hear about Huo Boyu?
462
00:31:58,800 --> 00:32:00,560
Another company
had its internal files stolen.
463
00:32:01,640 --> 00:32:02,960
The police have concrete evidence
464
00:32:03,560 --> 00:32:05,240
confirming it was Huo Boyu.
465
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
Even in the Beichen case,
466
00:32:06,400 --> 00:32:08,160
the police saw
the street surveillance footage
467
00:32:08,240 --> 00:32:09,160
and identified him.
468
00:32:10,840 --> 00:32:12,680
Which company filed the other report?
469
00:32:12,760 --> 00:32:13,960
It's a gaming company
470
00:32:14,040 --> 00:32:15,520
called Mammoth Games.
471
00:32:15,600 --> 00:32:16,520
Huo Boyu worked
472
00:32:16,600 --> 00:32:18,160
at this company for five years.
473
00:32:18,760 --> 00:32:20,200
He signed a confidentiality agreement
back then,
474
00:32:20,280 --> 00:32:21,800
so he didn't mention it to anyone.
475
00:32:21,880 --> 00:32:23,280
It's not even in his school records.
476
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
You're saying
477
00:32:26,680 --> 00:32:28,440
he stole the files of his company.
478
00:32:29,560 --> 00:32:30,600
I know, right?
479
00:32:30,680 --> 00:32:32,640
Mammoth Games specializes
480
00:32:32,720 --> 00:32:34,080
in cutting-edge hardware.
481
00:32:34,160 --> 00:32:35,080
It's quite expensive.
482
00:32:35,680 --> 00:32:37,600
So people in this industry
see Huo Boyu's action
483
00:32:37,680 --> 00:32:38,800
as industrial espionage.
484
00:32:39,960 --> 00:32:41,440
Who is his actual employer?
485
00:32:42,000 --> 00:32:43,640
The police are still investigating it.
486
00:32:44,320 --> 00:32:45,360
But
487
00:32:45,440 --> 00:32:46,640
I have to warn you.
488
00:32:47,240 --> 00:32:48,520
He's not that simple.
489
00:32:48,600 --> 00:32:50,160
He's young and he has kept a low profile
490
00:32:50,240 --> 00:32:51,120
for five years.
491
00:32:51,200 --> 00:32:52,360
But now he is making a stir.
492
00:32:53,000 --> 00:32:54,240
He's definitely a tough one.
493
00:33:12,640 --> 00:33:13,920
-Clear.
-Clear.
494
00:33:14,000 --> 00:33:14,840
Clear.
495
00:33:59,360 --> 00:34:00,760
-Here, have a bite.
-Is it sweet?
496
00:34:01,320 --> 00:34:02,360
It's too sour.
497
00:34:02,960 --> 00:34:04,520
I want some dragon fruit.
498
00:34:04,600 --> 00:34:05,440
Too sour.
499
00:34:06,240 --> 00:34:07,080
Hello.
500
00:34:07,720 --> 00:34:08,560
Everyone is here.
501
00:34:09,120 --> 00:34:10,719
Xiaoyuan, aren't you on a day off?
502
00:34:10,800 --> 00:34:11,719
Why are you here?
503
00:34:11,800 --> 00:34:12,960
I've got you something.
504
00:34:14,280 --> 00:34:16,320
Fangfang, this is your favorite chocolate.
505
00:34:16,400 --> 00:34:17,600
Thank you.
506
00:34:17,679 --> 00:34:19,600
-That's a lot.
-Dark chocolates!
507
00:34:19,679 --> 00:34:20,520
Here, take some.
508
00:34:20,600 --> 00:34:22,560
-Xiaobai, an eyeshadow palette for you.
-Thank you.
509
00:34:22,639 --> 00:34:24,920
Jiang Xiaoyuan,
where did you get the money for this?
510
00:34:25,000 --> 00:34:26,360
We got paid yesterday.
511
00:34:27,320 --> 00:34:28,760
You've spent your money.
512
00:34:28,840 --> 00:34:30,080
How are you going to get by?
513
00:34:30,159 --> 00:34:31,560
Fengni,
514
00:34:31,639 --> 00:34:32,679
liquid foundation for you.
515
00:34:33,320 --> 00:34:34,480
Thank you, Xiaoyuan.
516
00:34:34,560 --> 00:34:36,400
Can you not comment so much?
517
00:34:36,960 --> 00:34:38,960
Here, your favorite perfume.
518
00:34:39,040 --> 00:34:40,199
I rarely eat it.
519
00:34:40,880 --> 00:34:42,800
-Don't you love me?
-Thank you.
520
00:34:42,880 --> 00:34:44,639
-Is Xiao K not here?
-No.
521
00:34:45,440 --> 00:34:46,639
This one is for her.
522
00:34:46,719 --> 00:34:47,760
What's going on?
523
00:34:47,840 --> 00:34:48,679
It's so lively here.
524
00:34:48,760 --> 00:34:49,840
Sir, perfect timing.
525
00:34:50,440 --> 00:34:51,360
This one
526
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
is for you.
527
00:34:53,080 --> 00:34:54,040
For me?
528
00:34:54,960 --> 00:34:55,840
Open it.
529
00:34:59,920 --> 00:35:01,120
Jiang Xiaoyuan.
530
00:35:01,680 --> 00:35:03,120
Are you going somewhere?
531
00:35:05,520 --> 00:35:07,120
No. Why do you say that?
532
00:35:07,880 --> 00:35:08,840
Then why are you
533
00:35:08,920 --> 00:35:10,000
giving us these things?
534
00:35:11,360 --> 00:35:12,840
You know, just for fun.
535
00:35:17,000 --> 00:35:18,440
You all received gifts.
536
00:35:18,520 --> 00:35:19,800
Please give us some privacy.
537
00:35:19,880 --> 00:35:21,080
I want to talk to Xiaoyuan.
538
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
-Thank you, Xiaoyuan.
-You're welcome.
539
00:35:23,920 --> 00:35:25,440
Share the chocolate with them.
540
00:35:25,520 --> 00:35:26,360
Sure.
541
00:35:32,360 --> 00:35:33,200
What is it?
542
00:35:33,920 --> 00:35:34,920
Are you changing your job?
543
00:35:35,480 --> 00:35:36,320
No.
544
00:35:37,520 --> 00:35:38,360
I know.
545
00:35:38,960 --> 00:35:40,480
The cancellation hit you hard.
546
00:35:41,240 --> 00:35:42,240
It's my fault.
547
00:35:42,840 --> 00:35:44,840
I shouldn't have let you
attend that training.
548
00:35:46,000 --> 00:35:47,120
Mr. Chen,
549
00:35:47,200 --> 00:35:48,560
you've been awesome to me.
550
00:35:49,280 --> 00:35:51,400
Since the day I joined,
you've taken good care of me.
551
00:35:53,120 --> 00:35:54,320
I know myself.
552
00:35:54,400 --> 00:35:56,640
I'm a bit prickly.
553
00:35:57,200 --> 00:35:59,280
I always get into trouble
and not follow rules.
554
00:35:59,800 --> 00:36:00,920
But you've put up with me.
555
00:36:03,720 --> 00:36:05,520
-Thank you, Mr. Chen.
-Stop it.
556
00:36:06,920 --> 00:36:08,840
Are you giving a farewell speech?
557
00:36:09,400 --> 00:36:10,240
No.
558
00:36:10,800 --> 00:36:12,640
You don't have to rush
if you really want to go.
559
00:36:13,720 --> 00:36:15,040
The Lunar New Year is coming soon.
560
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
Why not wait until after the holiday
to make your decision?
561
00:36:18,560 --> 00:36:19,800
I'm so mad at you right now.
562
00:36:20,400 --> 00:36:21,880
The year-end bonus isn't so much.
563
00:36:22,680 --> 00:36:24,120
This one costs at least 500 yuan.
564
00:36:24,200 --> 00:36:25,240
How do you make ends meet?
565
00:36:25,800 --> 00:36:27,800
Money is earned, not saved.
566
00:36:28,360 --> 00:36:30,320
This one is a rare grab.
567
00:36:30,400 --> 00:36:31,600
It will sell out quickly.
568
00:36:31,680 --> 00:36:32,560
Jiang Xiaoyuan!
569
00:36:33,080 --> 00:36:35,120
You bought a lot of coffee. Who is it for?
570
00:36:35,600 --> 00:36:36,720
For everyone.
571
00:36:37,360 --> 00:36:38,440
Let them all take one.
572
00:36:39,320 --> 00:36:40,920
You're really making me mad.
573
00:36:41,680 --> 00:36:42,600
You…
574
00:36:42,680 --> 00:36:44,040
What a big spender.
575
00:36:44,920 --> 00:36:46,880
The guy marrying you will be in bad luck.
576
00:36:46,960 --> 00:36:48,520
Just tell me you if like it or not.
577
00:36:53,360 --> 00:36:55,080
I don't want to get married.
578
00:36:55,880 --> 00:36:56,800
Even if I do,
579
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
he won't get bad luck.
580
00:37:12,840 --> 00:37:13,720
Xiaoyuan.
581
00:37:13,800 --> 00:37:14,960
A phone call for you.
582
00:37:15,880 --> 00:37:17,280
-Thank you.
-No problem.
583
00:37:20,480 --> 00:37:21,320
Hello?
584
00:37:21,400 --> 00:37:22,720
Xiaoyuan,
585
00:37:22,800 --> 00:37:23,640
it's me.
586
00:37:29,120 --> 00:37:30,160
Yes?
587
00:37:30,760 --> 00:37:32,400
You didn't tell anyone about us, right?
588
00:37:33,080 --> 00:37:34,160
No, I didn't.
589
00:37:34,240 --> 00:37:35,080
Good.
590
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
We'll go back tonight.
591
00:37:38,520 --> 00:37:39,760
Remember.
592
00:37:39,840 --> 00:37:41,320
At 9 p.m. tonight.
593
00:37:41,400 --> 00:37:43,040
A2 Warehouse in the northern suburbs.
594
00:37:43,680 --> 00:37:44,680
I'll wait for you.
595
00:38:14,080 --> 00:38:15,120
Jiang Xiaoyuan.
596
00:38:15,800 --> 00:38:16,840
Come with me.
597
00:38:16,920 --> 00:38:17,840
I need to talk to you.
598
00:38:34,160 --> 00:38:35,080
After yesterday,
599
00:38:36,920 --> 00:38:38,520
did Huo Boyu contact you again?
600
00:38:40,960 --> 00:38:41,800
No.
601
00:38:43,800 --> 00:38:44,640
Why?
602
00:38:49,480 --> 00:38:51,480
The stolen files of Beichen Electronics
603
00:38:52,160 --> 00:38:53,800
are confirmed to be Huo Boyu's doing.
604
00:38:53,880 --> 00:38:55,560
The police are searching
for him everywhere.
605
00:38:58,120 --> 00:38:58,960
So?
606
00:39:05,280 --> 00:39:07,120
So I hope you'll cut ties with him.
607
00:39:07,800 --> 00:39:09,240
Then tell the police what you know.
608
00:39:11,160 --> 00:39:12,200
Tell them what?
609
00:39:13,080 --> 00:39:14,240
That I'm a time traveler?
610
00:39:16,600 --> 00:39:17,440
Jiang Xiaoyuan.
611
00:39:21,000 --> 00:39:22,880
When we saw Mr. Zhong
being stretchered out,
612
00:39:22,960 --> 00:39:24,040
what did you say?
613
00:39:26,480 --> 00:39:28,360
You said that
the mastermind is watching you.
614
00:39:29,360 --> 00:39:30,760
To stop you from finding the truth,
615
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
they are in a rush
to destroy all traces, right?
616
00:39:34,320 --> 00:39:35,880
Those were just speculations.
617
00:39:36,960 --> 00:39:38,200
There was no evidence.
618
00:39:38,280 --> 00:39:40,640
Huo Boyu is wanted by the police now.
This is a fact.
619
00:39:41,320 --> 00:39:43,400
He's up to no good
if he's reaching out to you now.
620
00:39:43,960 --> 00:39:45,920
He could harm Mr. Zhong to get away.
621
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
-Today, he can kill you.
-He won't.
622
00:39:49,280 --> 00:39:50,760
Why do you think so?
623
00:39:53,120 --> 00:39:54,160
Don't pressure me.
624
00:39:55,400 --> 00:39:56,600
I won't say a word.
625
00:40:04,120 --> 00:40:05,200
If the police were here
626
00:40:05,280 --> 00:40:07,040
questioning you about Huo Boyu,
627
00:40:08,760 --> 00:40:10,320
would you tell them the same thing?
628
00:40:11,040 --> 00:40:12,560
Did you tell the police about me?
629
00:40:18,640 --> 00:40:20,200
I should hand you over to the police.
630
00:40:20,280 --> 00:40:21,640
It's better for you to get detained
631
00:40:21,720 --> 00:40:22,840
than getting yourself killed.
632
00:40:23,440 --> 00:40:24,800
Huo Boyu is also a time traveler,
633
00:40:24,880 --> 00:40:25,920
just like me.
634
00:40:34,000 --> 00:40:35,240
He is a time traveler?
635
00:40:36,480 --> 00:40:37,520
Are you sure?
636
00:40:38,880 --> 00:40:40,040
He showed me his phone.
637
00:40:40,760 --> 00:40:42,760
He knows what happened in my world.
638
00:40:43,320 --> 00:40:44,360
I'm sure that
639
00:40:44,840 --> 00:40:46,360
he is the Huo Boyu I know.
640
00:40:48,840 --> 00:40:50,160
If he is a time traveler,
641
00:40:51,720 --> 00:40:52,840
why did he steal files?
642
00:40:53,800 --> 00:40:56,280
If he is truly innocent,
why does he run away when he sees me?
643
00:40:57,120 --> 00:40:58,720
Also, how did he get that phone?
644
00:41:00,160 --> 00:41:03,280
Does he have any connection
with Xu Jingyang in your world?
645
00:41:03,360 --> 00:41:04,200
I don't know.
646
00:41:04,920 --> 00:41:06,280
I don't need to know.
647
00:41:07,080 --> 00:41:08,720
He can take me home. That's all.
648
00:41:09,880 --> 00:41:12,400
I don't have to look into anything
in your world.
649
00:41:12,480 --> 00:41:13,360
Can you be sure
650
00:41:13,440 --> 00:41:14,960
that he won't harm you?
651
00:41:25,280 --> 00:41:26,920
He's still hoping for us
652
00:41:27,000 --> 00:41:28,040
to get back together.
653
00:41:29,320 --> 00:41:32,280
So his company can leech off Jiang Group.
654
00:41:33,160 --> 00:41:34,160
So many benefits
655
00:41:34,240 --> 00:41:35,320
are waiting for him.
656
00:41:35,400 --> 00:41:36,600
He won't harm me.
657
00:41:39,640 --> 00:41:41,080
Are you not going to let it go
658
00:41:41,160 --> 00:41:42,320
no matter what I say?
659
00:41:45,400 --> 00:41:46,400
Actually, you don't care
660
00:41:46,480 --> 00:41:47,960
whether I can go back, right?
661
00:41:49,120 --> 00:41:51,520
All your concern about Huo Boyu
662
00:41:51,600 --> 00:41:53,440
is just to prove that you are right.
663
00:42:01,760 --> 00:42:03,080
You're determined to go with him,
664
00:42:03,160 --> 00:42:04,120
aren't you?
665
00:42:13,080 --> 00:42:14,200
All right.
666
00:42:16,320 --> 00:42:17,240
Go with him then.
667
00:42:21,560 --> 00:42:23,240
But he'd better not have any issues.
668
00:42:23,960 --> 00:42:25,920
Otherwise, before he takes you away,
669
00:42:26,000 --> 00:42:27,520
I will definitely stop him,
670
00:42:27,600 --> 00:42:29,160
reveal his true colors,
671
00:42:29,240 --> 00:42:30,600
and ensure your safety.
672
00:42:35,640 --> 00:42:36,480
I'm sorry.
673
00:42:37,200 --> 00:42:38,640
I need to know the truth.
674
00:42:40,720 --> 00:42:43,240
Not only do I want
the old Jiang Xiaoyuan to return,
675
00:42:46,080 --> 00:42:47,600
but I also need to meet Xu Jingyang
676
00:42:48,800 --> 00:42:50,080
and find out the answers.
43733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.