All language subtitles for Dempsey.and.makepeace.S01E01.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:54,960 --> 00:01:55,960 Dempsey. 2 00:01:57,960 --> 00:01:58,960 Yeah. 3 00:02:01,960 --> 00:02:03,000 What time, Joey? 4 00:02:06,320 --> 00:02:07,480 OK. 5 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 Sure. I'll be there. 6 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Hey, champ. 7 00:02:59,960 --> 00:03:01,959 Ready for promotion? 8 00:03:01,960 --> 00:03:02,959 This could be the big one. 9 00:03:02,960 --> 00:03:04,959 Now where have I heard that before? 10 00:03:04,960 --> 00:03:06,959 You don't believe me, do you? 11 00:03:06,960 --> 00:03:08,959 Just think of yesterday's boots, Joey. 12 00:03:08,960 --> 00:03:11,639 Hey, come on, I'm telling you, this cat turns out fat enough, 13 00:03:11,640 --> 00:03:12,959 us two's gonna face the press. 14 00:03:12,960 --> 00:03:14,959 - Yeah? - Yeah. 15 00:03:14,960 --> 00:03:17,960 Hey. But not like the first time, huh? 16 00:03:19,960 --> 00:03:22,959 - Remember? - Nowadays, that's an improvement. 17 00:03:22,960 --> 00:03:24,319 Yeah, thanks. 18 00:03:24,320 --> 00:03:27,959 Why did you set this up alone? We always work together. 19 00:03:27,960 --> 00:03:30,959 We ARE together. Huh? 20 00:03:30,960 --> 00:03:33,960 Come on. We'll take the truck from here. 21 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 - Pick 'em up. - Nah... 22 00:04:19,960 --> 00:04:22,960 I dropped the bag when I passed them. OK. 23 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 Go by there. 24 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 He said the stash is in a brown paper bag. 25 00:05:09,960 --> 00:05:10,960 I see the bag. 26 00:05:11,960 --> 00:05:14,959 Eddie's gonna go to the man, say something to him, 27 00:05:14,960 --> 00:05:16,640 hand him the bag... 28 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 ...then we grab him. 29 00:05:29,320 --> 00:05:31,959 Hope they make a move before I catch some dumb fish. 30 00:05:31,960 --> 00:05:33,959 He's maybe not here yet. 31 00:05:33,960 --> 00:05:35,960 - What? - Stay cool. 32 00:05:58,640 --> 00:06:00,959 - Joey, what the hell's going on? - Why, what's the problem? What? 33 00:06:00,960 --> 00:06:03,959 - You didn't tell nobody else? - No, nobody, why, what? 34 00:06:03,960 --> 00:06:06,009 - Our boss just drove in here. - Coltrane? 35 00:06:06,020 --> 00:06:07,639 - Coltrane. - You're kidding? 36 00:06:07,640 --> 00:06:10,480 In the end, this don't smell good, Joey. 37 00:06:32,960 --> 00:06:34,959 He's going to Coltrane. 38 00:06:34,960 --> 00:06:38,960 - He's gonna give the bag to Coltrane. - And Coltrane must be the man. 39 00:06:53,160 --> 00:06:55,960 Get them, get them! 40 00:07:22,960 --> 00:07:24,640 Should've had me, Joey. 41 00:07:29,960 --> 00:07:31,000 Should've had me. 42 00:07:41,640 --> 00:07:43,959 O'Grady, will you listen to me? 43 00:07:43,960 --> 00:07:47,959 Dempsey, your brain's fallen out. It's Coltrane's word against yours. 44 00:07:47,960 --> 00:07:49,959 Give me 48 hours. 48 hours! 45 00:07:49,960 --> 00:07:51,959 Find that fink, Eddie. 46 00:07:51,960 --> 00:07:54,959 I'll make him sing the truth if I have to nail him up by his thumbs. 47 00:07:54,960 --> 00:07:56,959 You think you could identify him once you found him, huh? 48 00:07:56,960 --> 00:07:58,959 No sweat. 49 00:07:58,960 --> 00:07:59,960 Look anything like that? 50 00:08:11,960 --> 00:08:13,960 When did they get him? 51 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Yesterday afternoon. 52 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Do I have to hand in my report? 53 00:08:37,960 --> 00:08:40,000 This is big and nasty, isn't it? 54 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Way beyond Coltrane. 55 00:08:45,960 --> 00:08:47,159 But what the hell? 56 00:08:47,160 --> 00:08:49,759 I might as well go nail Coltrane right now. 57 00:08:49,760 --> 00:08:51,959 - Hold it! Hold it! - What have I got to lose, huh?! 58 00:08:51,960 --> 00:08:54,799 I'm next on the list, right?! 59 00:08:54,800 --> 00:08:56,959 If I'm gonna go down, I'm gonna take Coltrane with me. 60 00:08:56,960 --> 00:08:58,200 Because you feel bad about Joe? 61 00:09:01,960 --> 00:09:03,959 Not as bad as if he'd have shot me. 62 00:09:03,960 --> 00:09:06,799 Now you listen to me good, Dempsey. 63 00:09:06,800 --> 00:09:08,959 We'll get Coltrane, but the time isn't right. 64 00:09:08,960 --> 00:09:11,959 - And when it is, we'll need you. - I'm here. 65 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 What am I supposed to do, sit on my butt? 66 00:09:13,960 --> 00:09:16,639 Practise swimming with a bullet in my head and some cement flippers? 67 00:09:16,640 --> 00:09:17,960 We're getting you out of here. 68 00:09:19,960 --> 00:09:23,959 What? Stay in the precinct, and they'll shoot you. 69 00:09:23,960 --> 00:09:25,959 Post you anywhere in the state, and they'll get to you. 70 00:09:25,960 --> 00:09:27,959 You know that. 71 00:09:27,960 --> 00:09:32,000 If the corruption is that big, we can't hide you inside the force. 72 00:09:33,000 --> 00:09:34,960 Get it? 73 00:09:40,960 --> 00:09:42,000 O'Grady... 74 00:09:44,960 --> 00:09:46,000 ...you laying me off? 75 00:09:47,960 --> 00:09:50,640 You're laying me off? Huh? 76 00:09:52,960 --> 00:09:53,960 After all these years? 77 00:09:54,960 --> 00:09:57,160 I haven't even got a full pension yet. 78 00:10:00,160 --> 00:10:03,960 What am I supposed to do, huh? GET A JOB?! 79 00:10:18,320 --> 00:10:19,800 I'm a cop. 80 00:10:23,000 --> 00:10:24,960 It's all I know how to do. 81 00:10:26,960 --> 00:10:28,800 It's all I can do. 82 00:10:29,960 --> 00:10:31,959 We found a niche for you, Dempsey. 83 00:10:31,960 --> 00:10:32,960 In London. 84 00:10:34,320 --> 00:10:35,960 England. 85 00:10:36,960 --> 00:10:37,959 England? 86 00:10:37,960 --> 00:10:39,959 England. 87 00:10:39,960 --> 00:10:41,959 3,000 miles from New York, that's all. 88 00:10:41,960 --> 00:10:44,959 - Have you ever been to England? - No. 89 00:10:44,960 --> 00:10:45,959 Oh, you'll like it. 90 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 My wife and I went there last year, we liked it. 91 00:10:49,960 --> 00:10:51,799 What kind of niche? 92 00:10:51,800 --> 00:10:53,959 It's an exchange deal with the English police. 93 00:10:53,960 --> 00:10:56,959 A few guys a year, they get some of ours, 94 00:10:56,960 --> 00:10:57,959 we get some of theirs. 95 00:10:57,960 --> 00:11:00,960 Bologna swung it so that they get you. 96 00:11:02,960 --> 00:11:05,999 You'll be attached to, er, a new outfit they started there. 97 00:11:06,000 --> 00:11:08,959 Oh, it's all undercover, but UNDERCOVER. 98 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 They're not on computer's files, nothing. 99 00:11:10,960 --> 00:11:12,959 The Brits can get away with that, unlike us. 100 00:11:12,960 --> 00:11:14,959 You'd be doing the same type of work as you've been doing here. 101 00:11:14,960 --> 00:11:17,319 Except nobody there is going to know who you are. 102 00:11:17,320 --> 00:11:18,960 And nobody here is gonna find out. 103 00:11:21,640 --> 00:11:22,959 Apart from you two? 104 00:11:22,960 --> 00:11:23,960 No-one. 105 00:11:46,960 --> 00:11:49,959 Can you get a pastrami sandwich in England? 106 00:11:49,960 --> 00:11:51,959 If you can't, I'll mail you one. 107 00:11:51,960 --> 00:11:54,959 On rye. Don't forget the pickle. 108 00:11:54,960 --> 00:11:56,480 I'll check on it personally. 109 00:12:01,640 --> 00:12:02,960 This London... 110 00:12:03,960 --> 00:12:06,959 ...is it like LA? Need a car to get everywhere? 111 00:12:06,960 --> 00:12:08,959 Well, you've still got your department card. 112 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Rent one at the airport till you find out. 113 00:12:18,960 --> 00:12:21,960 Got an escort, you know. Forget about it. 114 00:12:29,640 --> 00:12:31,959 If there is a reception committee waiting for me in London... 115 00:12:31,960 --> 00:12:33,959 Nobody knows you're going over there. 116 00:12:33,960 --> 00:12:36,960 If there is, I'm telling you, I'll have them... 117 00:12:37,960 --> 00:12:40,959 ...and I'll be back for you and Bologna. 118 00:12:40,960 --> 00:12:42,640 And Coltrane? 119 00:12:44,320 --> 00:12:45,960 You first. 120 00:12:49,960 --> 00:12:51,959 I'm saving your skin, Dempsey. 121 00:12:51,960 --> 00:12:53,959 Know something, O'Grady? 122 00:12:53,960 --> 00:12:55,320 I think I'm saving yours. 123 00:13:11,960 --> 00:13:13,959 Do you think the limeys can handle him? 124 00:13:13,960 --> 00:13:15,160 They handled Argentina. 125 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 It's a good thing that guy's straight. 126 00:13:19,960 --> 00:13:22,640 Can you imagine if Dempsey was a hood? 127 00:13:55,960 --> 00:13:58,479 10,000 man hours' work went into preparing that. 128 00:13:58,480 --> 00:14:00,959 I'm afraid the Attorney General himself concurs. 129 00:14:00,960 --> 00:14:03,479 In the current political climate, 130 00:14:03,480 --> 00:14:06,319 the Crown would prefer something more than a 60-40 chance 131 00:14:06,320 --> 00:14:08,480 of conviction before proceeding. 132 00:14:10,960 --> 00:14:12,960 I'm sorry, Superintendent. 133 00:14:17,640 --> 00:14:19,959 Ah, Spikings, no joy from C division, 134 00:14:19,960 --> 00:14:23,959 - they haven't any chaps to spare. - Not of the quality you'd insist on. 135 00:14:23,960 --> 00:14:25,959 If less money was being poured away on fancy sirens 136 00:14:25,960 --> 00:14:28,479 and plastic riot shields, we could afford a few... 137 00:14:28,480 --> 00:14:31,959 However, I do actually have someone for you whom I hear is rather good. 138 00:14:31,960 --> 00:14:34,959 - From what branch? - He is not in fact one of us, 139 00:14:34,960 --> 00:14:36,959 he's part of, er, an exchange experiment 140 00:14:36,960 --> 00:14:38,480 we're trying with New York Police. 141 00:14:40,960 --> 00:14:42,640 Are you offering me a bloody Yank? 142 00:14:54,960 --> 00:14:56,959 Thank you, bye-bye. 143 00:14:56,960 --> 00:14:58,959 Hi. I need a car. Course I need a car. 144 00:14:58,960 --> 00:15:00,959 If I needed pizza, I'd go somewhere else, right? 145 00:15:00,960 --> 00:15:02,959 Don't mind me, I'm travelling a long time. 146 00:15:02,960 --> 00:15:04,959 - Do you take this card? - Yes, of course, sir. 147 00:15:04,960 --> 00:15:07,960 - Great, is there a limit on this? - No. 148 00:15:08,960 --> 00:15:10,240 What kind of car would you like? 149 00:15:11,960 --> 00:15:12,959 Well, this is for a friend of mine, 150 00:15:12,960 --> 00:15:14,959 his name's O'Grady, I wanna surprise him. 151 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 What's the most expensive car you've got? 152 00:15:21,960 --> 00:15:23,959 You know, I've got a feeling, Chaz, old son, 153 00:15:23,960 --> 00:15:27,960 - this just isn't going to be our day. - Hello? 154 00:15:29,960 --> 00:15:31,159 Yeah, he's here now. 155 00:15:31,160 --> 00:15:33,959 - Governor? - Who is it? 156 00:15:33,960 --> 00:15:36,960 Smithfield market. Another murder. 157 00:15:40,960 --> 00:15:41,959 OK, I got it. That's pretty easy. 158 00:15:41,960 --> 00:15:44,959 So I just follow this M4 all the way down? 159 00:15:44,960 --> 00:15:47,959 - That's right. Keys. - Thank you. 160 00:15:47,960 --> 00:15:50,959 Listen, thanks also for the tip on that apartment, I'll check that out. 161 00:15:50,960 --> 00:15:55,479 It'd be nice to have a place to park this thing in front of, you know. Brenda Johnson. 162 00:15:55,480 --> 00:15:57,960 - Enjoy, Mr Dempsey. - I will. 163 00:16:36,960 --> 00:16:39,479 - When did it happen? - About three in the morning. 164 00:16:39,480 --> 00:16:41,960 Refrigeration, makes it tricky. 165 00:16:42,960 --> 00:16:44,959 There'd be a lot of people about then. 166 00:16:44,960 --> 00:16:46,959 I've set up a mobile incident unit. 167 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 We've got one or two to question already. 168 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 What's this stuff? 169 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 Caviar. There's some more in his pocket. 170 00:17:42,960 --> 00:17:46,960 Just one more, Gov. Tourist bloke. Sam Johnson. Oh. 171 00:17:51,960 --> 00:17:56,959 Well... what's this information you have for us, Mr...? 172 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 Dempsey. Lieutenant, NYPD. 173 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 Reporting for duty. 174 00:18:08,480 --> 00:18:11,160 Where did you get that fancy car you arrived in? 175 00:18:12,960 --> 00:18:14,160 I rented it at the airport. 176 00:18:15,800 --> 00:18:19,959 How long do you intend to keep it? Till O'Grady stops paying for it. 177 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 When will that be, do you think? 178 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 It depends on how guilty he feels about me. 179 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 I will never feel that guilty, Lieutenant. 180 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 I hope not. 181 00:18:34,960 --> 00:18:37,959 And I don't accept threats from anyone. 182 00:18:37,960 --> 00:18:39,000 Neither do I. 183 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Least of all... Yanks. 184 00:18:57,960 --> 00:19:00,319 About nine months ago, another porter was killed. 185 00:19:00,320 --> 00:19:02,639 We thought it was an accident. 186 00:19:02,640 --> 00:19:05,959 Then we heard some rumours about a stolen lorry load of caviar. 187 00:19:05,960 --> 00:19:07,960 - Lorry's a truck? - Truck. 188 00:19:09,960 --> 00:19:11,999 Funny thing was, it was apparently uninsured. 189 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 At least, nobody came forward to collect. 190 00:19:15,320 --> 00:19:16,959 Checked with all the insurance companies? 191 00:19:16,960 --> 00:19:18,959 In London, yes. If it'd been covered abroad, 192 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 - Lloyds would probably have heard of it. - Mm. 193 00:19:22,000 --> 00:19:25,959 Do you know the retail value of a lorry load of caviar? 194 00:19:25,960 --> 00:19:27,959 It's more than my per diem. 195 00:19:27,960 --> 00:19:31,959 A 40-ton load would be 16 million quid. 196 00:19:31,960 --> 00:19:33,960 - What's a quid? - A pound. 197 00:19:34,960 --> 00:19:36,959 Right. And the truck just didn't show up, huh? 198 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 No, not that we heard of. 199 00:19:38,960 --> 00:19:40,640 If it ever really existed. 200 00:19:42,960 --> 00:19:45,959 That much caviar, that'd take an oil tanker 201 00:19:45,960 --> 00:19:47,639 full of champagne to wash down. 202 00:19:47,640 --> 00:19:49,959 - Is there that much of that stuff around? - Good question. 203 00:19:49,960 --> 00:19:51,959 It could've been stockpiled 204 00:19:51,960 --> 00:19:53,960 or smuggled out of Iran after the revolution. 205 00:19:55,960 --> 00:19:57,959 And the dead guy... 206 00:19:57,960 --> 00:20:00,639 he must have known something about this, huh? 207 00:20:00,640 --> 00:20:02,960 Up until yesterday evening, definitely not. 208 00:20:03,960 --> 00:20:05,479 How come? 209 00:20:05,480 --> 00:20:07,959 That's the last time he contacted me. 210 00:20:07,960 --> 00:20:09,640 He was undercover. 211 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 One of my best men. 212 00:20:14,960 --> 00:20:16,959 Sorry to hear that. 213 00:20:16,960 --> 00:20:20,959 What matters now is... when they tortured him... 214 00:20:20,960 --> 00:20:22,959 did they find out he was a cop? 215 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 In New York, pros don't kill cops, not if they can help it. 216 00:20:25,960 --> 00:20:28,159 Same here. But I can't take the risk. 217 00:20:28,160 --> 00:20:31,999 I've got another detective working undercover on the same case. 218 00:20:32,000 --> 00:20:35,959 Sergeant Makepeace, who will now have to be brought in from the cold. 219 00:20:35,960 --> 00:20:37,960 Makes sense. 220 00:20:38,960 --> 00:20:42,959 Come to think of it... I'll put you two together. 221 00:20:42,960 --> 00:20:45,960 I mean, since you walked into the middle of it this, so to speak. 222 00:20:46,960 --> 00:20:47,999 Yes... 223 00:20:48,000 --> 00:20:51,960 Sergeant Makepeace would be a good detective to show you around. 224 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 Suppose we don't get along? 225 00:20:55,320 --> 00:20:56,480 Oh, er... 226 00:20:57,960 --> 00:20:59,080 ...I think you'll get along. 227 00:21:05,960 --> 00:21:08,799 Sharon, be nice to the customers, eh? 228 00:21:08,800 --> 00:21:11,319 Do us a favour, they love the rough treatment, you know it! 229 00:21:11,320 --> 00:21:13,799 - Can I have a hanky, darling? - In a moment. 230 00:21:13,800 --> 00:21:15,959 Look, you've got a big hole in your stocking. 231 00:21:15,960 --> 00:21:17,959 And there'll be a bigger one in your head 232 00:21:17,960 --> 00:21:19,960 if you don't get out of my bleedin' way. 233 00:21:21,960 --> 00:21:23,959 Oi! 234 00:21:23,960 --> 00:21:26,959 Six large Bacardi and cokes, 235 00:21:26,960 --> 00:21:28,959 four light ales, 236 00:21:28,960 --> 00:21:31,959 a snowball, a screwdriver... 237 00:21:31,960 --> 00:21:33,480 and six bags of crisps. 238 00:21:34,960 --> 00:21:38,959 - Mm, sex machine! - Leave off, Phil. 239 00:21:38,960 --> 00:21:41,959 I've got a right smart party for you to come to tonight, love. 240 00:21:41,960 --> 00:21:43,959 No, thanks. 241 00:21:43,960 --> 00:21:46,959 - Here. - That don't buy you nothing. 242 00:21:46,960 --> 00:21:49,959 57 Grosvenor Square in the West End. You'll love it. 243 00:21:49,960 --> 00:21:52,799 Yeah? I've got a husband who would an' all. 244 00:21:52,800 --> 00:21:54,960 Bring him too. Mention my name. 245 00:22:12,000 --> 00:22:14,959 If you've got a man in here, let me find him. 246 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 - Is he an informer? - Not exactly. 247 00:22:28,800 --> 00:22:30,959 - What do you lot want? - Lager. 248 00:22:30,960 --> 00:22:32,960 What about you? 249 00:22:34,960 --> 00:22:36,479 Scotch on the rocks. 250 00:22:36,480 --> 00:22:37,959 Got no bleeding rocks here, mate. 251 00:22:37,960 --> 00:22:39,959 You'll have to make do with a lump of ice. 252 00:22:39,960 --> 00:22:42,799 Listen, I'm looking for a man called Harry Mac. 253 00:22:42,800 --> 00:22:44,959 - Do you know who that is? - What if I do? 254 00:22:44,960 --> 00:22:47,959 - I want to speak to him urgently. - Who the hell are you? 255 00:22:47,960 --> 00:22:49,959 I'm his governor. 256 00:22:49,960 --> 00:22:53,159 You're Old Bill. I can spot you a mile off. 257 00:22:53,160 --> 00:22:56,159 If you see him, tell him I'll be at the warehouse all afternoon. 258 00:22:56,160 --> 00:22:57,960 If I remember. 259 00:22:58,960 --> 00:23:01,960 Hey... maybe this'll help you remember, sweetheart. 260 00:23:11,800 --> 00:23:13,959 Well, having done a light perusal, 261 00:23:13,960 --> 00:23:16,960 I would say that your man is not here. 262 00:23:18,000 --> 00:23:19,960 You just spoke to him. 263 00:23:49,960 --> 00:23:52,959 I want a watch kept on that embassy day and night. 264 00:23:52,960 --> 00:23:55,959 Oh, and, by the way... any profit you make 265 00:23:55,960 --> 00:23:59,320 selling your horrible carnations comes back to me. OK? 266 00:24:01,000 --> 00:24:04,960 Harry... Lieutenant Dempsey, New York Police Department. 267 00:24:05,960 --> 00:24:07,800 Lieutenant? 268 00:24:08,960 --> 00:24:10,960 Lieutenant! 269 00:24:12,960 --> 00:24:13,960 Sergeant Makepeace. 270 00:24:16,960 --> 00:24:17,960 Pleased to meet you. 271 00:24:19,960 --> 00:24:20,960 Hello again. 272 00:24:23,960 --> 00:24:25,319 You heard about Willis? 273 00:24:25,320 --> 00:24:27,960 Yeah. It was all over the bar. 274 00:24:29,960 --> 00:24:32,799 - Anything helpful? - Well, if you'd let me stay there... 275 00:24:32,800 --> 00:24:34,959 - Your cover may have been blown. - How? 276 00:24:34,960 --> 00:24:36,960 He was tortured. 277 00:24:39,960 --> 00:24:41,959 I have to get you out. 278 00:24:41,960 --> 00:24:44,959 Can you stop treating me with kid gloves? 279 00:24:44,960 --> 00:24:46,960 - Every time something gets a bit... - Sergeant. 280 00:24:49,960 --> 00:24:52,959 Lieutenant Dempsey has been seconded to work with us for a while. 281 00:24:52,960 --> 00:24:54,959 He knows something about this investigation, 282 00:24:54,960 --> 00:24:56,960 so I want you to work together on it. 283 00:24:57,960 --> 00:24:59,960 You can also show him how we operate. 284 00:25:00,960 --> 00:25:03,960 We might even learn something from his methods. 285 00:25:04,960 --> 00:25:06,960 In New York, they think he's hot stuff. 286 00:25:08,480 --> 00:25:11,960 Who knows? You might even make a team. 287 00:25:18,960 --> 00:25:21,959 Price's is the firm that Willis was working for. 288 00:25:21,960 --> 00:25:24,959 They didn't know he was undercover, and presumably still don't. 289 00:25:24,960 --> 00:25:27,959 Two brothers, Dan and Tom Price. 290 00:25:27,960 --> 00:25:30,959 That's Dan, coming out of The Nugget Club. 291 00:25:30,960 --> 00:25:32,320 Where you were earlier. 292 00:25:34,960 --> 00:25:36,000 Who is this guy? 293 00:25:37,960 --> 00:25:39,959 Phil Parris. 294 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 Of all the regulars of the club, he's the one that doesn't check out. 295 00:25:44,480 --> 00:25:46,960 - Does he work at the market? - Uh-uh. 296 00:25:47,960 --> 00:25:49,960 But he seems to know all the ones that do. 297 00:25:50,960 --> 00:25:53,960 There's something about him that I've never been able to place. 298 00:25:55,800 --> 00:25:57,960 You'd have sworn he'd have a criminal record. 299 00:26:00,000 --> 00:26:02,960 He was at the club today before you arrived. 300 00:26:04,000 --> 00:26:06,959 Funnily enough, he invited me to a party tonight. 301 00:26:06,960 --> 00:26:10,160 - Seemed quite incongruous. - Yeah? 302 00:26:11,060 --> 00:26:13,959 - Grosvenor Square. - Maybe you ought to go. 303 00:26:13,960 --> 00:26:16,959 - Can't now. - Why is that? 304 00:26:16,960 --> 00:26:18,959 Told him I was married. 305 00:26:18,960 --> 00:26:20,959 - Did that put him off? - Not at all. 306 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 - Told me to bring my husband too. - Smart guy. 307 00:26:25,160 --> 00:26:26,959 Has he ever seen your husband? 308 00:26:26,960 --> 00:26:28,480 No. 309 00:26:29,800 --> 00:26:31,959 Well, how about if I'm your husband for the evening? 310 00:26:31,960 --> 00:26:33,960 How does that hit you, Sergeant? 311 00:26:35,960 --> 00:26:37,999 We hardly know each other. 312 00:26:38,000 --> 00:26:39,960 Yeah, but what a great way to find out. 313 00:26:41,800 --> 00:26:43,960 Give me your address, I'll pick you up around eight. 314 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Hey... 315 00:27:24,960 --> 00:27:26,959 You didn't have to go to that kind of bother. 316 00:27:26,960 --> 00:27:29,000 Hey, no trouble. You want 'em? 317 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 Oh... 318 00:27:39,640 --> 00:27:41,959 Very classy, very classy. 319 00:27:41,960 --> 00:27:43,960 I don't know about the glasses, though. 320 00:27:50,160 --> 00:27:53,159 OK. If you're ready, let's go. 321 00:27:53,160 --> 00:27:55,959 We'll take my car. Feel a little better, huh? 322 00:27:55,960 --> 00:27:57,959 - Wait a minute. - What for? 323 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 We have to rehearse our cover. 324 00:28:01,160 --> 00:28:03,639 Here's some biog ideas I've worked on. 325 00:28:03,640 --> 00:28:04,960 One for you, one for me. 326 00:28:06,960 --> 00:28:09,319 - I'm doing it. - Doing what? 327 00:28:09,320 --> 00:28:13,319 - The cover. Sam Johnson. - Sam who? 328 00:28:13,320 --> 00:28:18,000 Your husband. Sam the man! Didn't know you married a jerk, huh? 329 00:28:19,960 --> 00:28:22,320 - Tell you something else, though... - What? 330 00:28:23,480 --> 00:28:26,959 Well, either you come on like that waitress you was playing... 331 00:28:26,960 --> 00:28:28,959 or get back in your designer jeans 332 00:28:28,960 --> 00:28:31,960 cos, er, in that outfit, talking like you are... 333 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 ...I find it real hard to put those two together. 334 00:28:35,960 --> 00:28:37,959 Look, "Leftenant..." 335 00:28:37,960 --> 00:28:39,960 Lieutenant. 336 00:28:40,960 --> 00:28:42,959 Somehow, I don't think this is going to work. 337 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Why is that? 338 00:28:44,960 --> 00:28:49,960 I mean, how can we carry this off... if we don't even like each other? 339 00:28:50,960 --> 00:28:53,319 Well, who says we have to like each other? 340 00:28:53,320 --> 00:28:55,959 Lots of married couples hate each other's guts. 341 00:28:55,960 --> 00:28:59,959 We could be one of them. What do you say, Sharon? 342 00:28:59,960 --> 00:29:01,640 Baby? 343 00:29:31,960 --> 00:29:33,959 How come they didn't take our picture? 344 00:29:33,960 --> 00:29:35,320 We're not important enough. 345 00:29:50,960 --> 00:29:52,159 Sharon. 346 00:29:52,160 --> 00:29:54,960 - Hello, Phil. - I nearly didn't recognise you. 347 00:29:57,440 --> 00:29:59,659 Is this the husband you were telling me about? 348 00:29:59,660 --> 00:30:02,959 Yeah. Sam, this is Phil Parris. He comes into The Nugget. 349 00:30:02,960 --> 00:30:05,459 He's the fella that asked us to the party. 350 00:30:05,460 --> 00:30:07,959 Oh, yeah. Sam Johnson, pleased to meet you. 351 00:30:07,960 --> 00:30:09,959 An American? 352 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 Hey, he's fast on the pick-up, huh? 353 00:30:12,960 --> 00:30:14,959 Don't mind him, he's a bit jetlagged. 354 00:30:14,960 --> 00:30:17,959 - Ah, just flown in? - Yeah, New York, on a redeye. 355 00:30:17,960 --> 00:30:20,959 - On business, is that? - Yeah. 356 00:30:20,960 --> 00:30:24,959 - And see the doll here. - What is your business, Mr Johnson? 357 00:30:24,960 --> 00:30:27,959 Buying and selling, making deals... What's yours? 358 00:30:27,960 --> 00:30:29,959 The very same. 359 00:30:29,960 --> 00:30:31,959 Well, how about that? 360 00:30:31,960 --> 00:30:33,159 Ta, love. 361 00:30:33,160 --> 00:30:35,960 - What's your first name? - Philip. 362 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 - You know whose party this is, Phil? - A bloke called Moser. 363 00:30:41,960 --> 00:30:43,959 I'd like to meet him, say thanks. 364 00:30:43,960 --> 00:30:47,959 Well, he'd like to meet you too. Anyone in the same line of work. 365 00:30:47,960 --> 00:30:50,960 If you'll excuse me, I'll just go and try to find him. 366 00:30:52,960 --> 00:30:55,960 - It's a lovely dress, love. - Thanks. 367 00:30:59,480 --> 00:31:00,959 "Lovely dress, love"? 368 00:31:00,960 --> 00:31:03,319 You're right, there is something funny about that guy. 369 00:31:03,320 --> 00:31:05,960 Question is, is there something funny about us? 370 00:31:10,960 --> 00:31:14,640 Thought I just saw Big Danny Price over there. By the pillar. 371 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 Yeah, that's him. 372 00:31:20,960 --> 00:31:23,960 Now, what would someone like that be doing at a party like this? 373 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 Thank you very much. 374 00:31:38,960 --> 00:31:41,959 - What the hell was that about? - Maybe we look glamorous. 375 00:31:41,960 --> 00:31:43,960 That's the same guy that was on the door. 376 00:31:44,960 --> 00:31:46,960 We weren't important enough before. 377 00:32:04,960 --> 00:32:08,799 I think I'll go and... powder something. 378 00:32:08,800 --> 00:32:09,960 Let's split up for a while. 379 00:32:31,960 --> 00:32:33,959 Sam. 380 00:32:33,960 --> 00:32:37,030 - Sam? - Hey. 381 00:32:37,060 --> 00:32:38,959 This is the one I was telling you about. 382 00:32:38,960 --> 00:32:42,159 Buying and selling. Sam Johnson, Abe Moser. 383 00:32:42,160 --> 00:32:44,000 - Nice party, Abe. - Thank you. 384 00:32:45,640 --> 00:32:46,959 Imports and exports? 385 00:32:46,960 --> 00:32:49,800 Yeah, the old in and out. Right, Abey, baby? 386 00:32:50,960 --> 00:32:54,319 Tell me, er, what kind of stuff, Mr Johnson? 387 00:32:54,320 --> 00:32:57,959 - Anything with a profit, I reckon. - Aim of the game. 388 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 If you'll excuse me, gentlemen. 389 00:33:05,960 --> 00:33:06,959 Interesting guy. 390 00:33:06,960 --> 00:33:09,959 Oh, yeah, nice young fellow. Plenty of energy. 391 00:33:09,960 --> 00:33:11,320 Yeah, you could say that again. 392 00:33:12,960 --> 00:33:14,959 You know, I don't think Buddy Boy Phil is too happy 393 00:33:14,960 --> 00:33:16,320 that I'm here tonight. 394 00:33:16,920 --> 00:33:18,060 Oh? 395 00:33:18,080 --> 00:33:21,959 He's trying to throw a curve to my little Cockney princess. 396 00:33:21,960 --> 00:33:23,959 - No? - Yeah! 397 00:33:23,960 --> 00:33:26,479 She ain't gonna catch it, though. Cos now that I'm back, 398 00:33:26,480 --> 00:33:28,960 I give her all the champagne and caviar she likes. 399 00:33:29,960 --> 00:33:33,959 By the by, wouldn't be interested in buying a load of cheap caviar, 400 00:33:33,960 --> 00:33:34,960 would you? 401 00:33:43,640 --> 00:33:46,959 Here, have one more. I want to make a toast... 402 00:33:46,960 --> 00:33:48,959 - I want to make a toast. - A toast. A toast! 403 00:33:48,960 --> 00:33:50,160 I wanna make a toast... 404 00:33:52,960 --> 00:33:55,959 ...Abe, to my beautiful wife, Sharon. 405 00:33:55,960 --> 00:33:59,959 This is to us. Sam and Sharon! 406 00:33:59,960 --> 00:34:01,959 Sam and Sharon! 407 00:34:01,960 --> 00:34:04,959 They're on a second honeymoon. 408 00:34:04,960 --> 00:34:06,959 They didn't even spend the night together, 409 00:34:06,960 --> 00:34:07,959 he just got off the plane. 410 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Cos I've been hanging out with you bums! 411 00:34:11,960 --> 00:34:14,159 - You're drunk. - You're beautiful. 412 00:34:14,160 --> 00:34:17,799 Tell me, Mr Johnson, where do you stay when you're here? 413 00:34:17,800 --> 00:34:19,959 I mean, do you rent a flat in London or what? 414 00:34:19,960 --> 00:34:23,959 - Abe, that's supposed to be a secret. - Oh, come on. 415 00:34:23,960 --> 00:34:25,959 Ah, it's a surprise. 416 00:34:25,960 --> 00:34:28,959 Baby... it's up to you, if you don't mind, 417 00:34:28,960 --> 00:34:30,959 I'll tell in front of all these beautiful people. 418 00:34:30,960 --> 00:34:32,959 - Come on! - Come on, come on, tell. 419 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 All right, all right. 420 00:34:34,960 --> 00:34:37,959 I rented the honeymoon suite at The Park Lane. 421 00:34:37,960 --> 00:34:40,800 The honeymoon suite! 422 00:34:49,480 --> 00:34:51,999 - Do you want to know the sad thing? - What? 423 00:34:52,000 --> 00:34:53,959 She don't love me no more. 424 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 I'm sure she does! 425 00:34:57,960 --> 00:35:00,960 No, it's true. It's true, I mean... 426 00:35:02,960 --> 00:35:05,960 ...since I got off the plane, after all this time... 427 00:35:07,640 --> 00:35:08,960 ...she hasn't even... 428 00:35:12,960 --> 00:35:15,959 Shar... 429 00:35:15,960 --> 00:35:17,959 Come on. 430 00:35:17,960 --> 00:35:18,999 Baby? 431 00:35:19,000 --> 00:35:20,960 Gimme a kiss. 432 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Huh? Come on. 433 00:35:24,960 --> 00:35:25,959 Aw, honey. Go on. 434 00:35:25,960 --> 00:35:29,959 Baby? 435 00:35:29,960 --> 00:35:31,959 - Come on, baby. - Come on! 436 00:35:31,960 --> 00:35:33,959 Come on. 437 00:35:33,960 --> 00:35:36,160 You see? You see? 438 00:35:47,960 --> 00:35:51,480 Ay-ay-ay! 439 00:35:53,960 --> 00:35:58,640 Sharon, what's the...? Hey, Sharon! Hey, baby? Princess? 440 00:36:13,960 --> 00:36:17,960 I'm sorry, Lieutenant, but I'm going to have to put this in my report. 441 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Put what? 442 00:36:21,480 --> 00:36:22,960 You're drunk. 443 00:36:24,960 --> 00:36:27,999 - You wanna bet, Sergeant? - Come on. 444 00:36:28,000 --> 00:36:30,959 I had two glasses of champagne all night. 445 00:36:30,960 --> 00:36:32,959 But I'll tell you, there's a lot of plants 446 00:36:32,960 --> 00:36:34,959 who are gonna have hangovers in the morning. 447 00:36:34,960 --> 00:36:36,959 I don't believe you. 448 00:36:36,960 --> 00:36:39,959 Well, then, why don't you bust me, take me back to the police station 449 00:36:39,960 --> 00:36:41,960 and give me a breathalyser test? 450 00:36:44,960 --> 00:36:47,330 But you'll be blowing more than that down the tube. 451 00:36:47,360 --> 00:36:49,959 - Why? - Well, if you look in your mirror, 452 00:36:49,960 --> 00:36:53,159 you will see a car behind us with two men in it. 453 00:36:53,160 --> 00:36:55,960 They've been there since we left the party. 454 00:36:58,640 --> 00:37:02,960 X-L-P-7-9-0-S. 455 00:37:03,960 --> 00:37:05,159 Right? 456 00:37:05,160 --> 00:37:06,960 Right. 457 00:37:08,000 --> 00:37:10,959 Pity we're in my car, 458 00:37:10,960 --> 00:37:13,960 otherwise we could have called the computer and got a fix on it. 459 00:37:17,000 --> 00:37:19,959 - What do we do now? - What else? 460 00:37:19,960 --> 00:37:21,959 - The Park Lane Hotel. - That's another thing I wanted to... 461 00:37:21,960 --> 00:37:24,319 Well, I'll tell you about that spur-of-the-moment genius, 462 00:37:24,320 --> 00:37:26,999 nobody else knows about that but the people round that pool, right? 463 00:37:27,000 --> 00:37:29,959 - Right. - So you lose that car, 464 00:37:29,960 --> 00:37:32,640 anybody shows up, we'll know for sure. 465 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 You can have the bed. I'll have the couch. 466 00:39:07,960 --> 00:39:09,000 Good night, Mr Johnson. 467 00:39:10,960 --> 00:39:15,960 - If you need any help, just call me. - I will, "Leftenant." 468 00:39:17,960 --> 00:39:21,480 Lieutenant. 469 00:39:22,960 --> 00:39:24,959 You can say that, can't you, Sergeant? 470 00:39:24,960 --> 00:39:27,960 You just put your lips together, and you go "ooh". 471 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Freeze, police! 472 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 Stay down! 473 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 That was your last bullet! 474 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 I wanted to take him alive. 475 00:42:27,960 --> 00:42:29,959 Thanks anyway... 476 00:42:29,960 --> 00:42:30,960 Sergeant. 477 00:42:32,960 --> 00:42:34,160 But good job. 478 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 "Honeymoon Ends In Hail Of Bullets." 479 00:42:41,960 --> 00:42:42,960 All right? 480 00:42:43,960 --> 00:42:48,999 "Unidentified Killer Gunned Down By Off-duty Police Officers." 481 00:42:49,000 --> 00:42:51,959 Well, we might be able to scrape through with that one. 482 00:42:51,960 --> 00:42:54,959 But I don't want the pair of you to trouble your heads 483 00:42:54,960 --> 00:42:57,479 about what is going to happen when the hotel group 484 00:42:57,480 --> 00:42:59,959 discover a hoax and trace the leak back to us. 485 00:42:59,960 --> 00:43:01,960 That's something I'll have to deal with. 486 00:43:02,960 --> 00:43:07,960 But would you please just explain to me, the Johnsons. 487 00:43:09,480 --> 00:43:11,960 The tragic and ill-starred lovers. 488 00:43:12,960 --> 00:43:14,959 What the bloody hell were they meant to be? 489 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 They were lures. 490 00:43:17,960 --> 00:43:19,160 Lures? 491 00:43:20,960 --> 00:43:22,479 Yeah, lures. 492 00:43:22,480 --> 00:43:25,959 The guy that ordered the guy to finito the Johnsons 493 00:43:25,960 --> 00:43:27,959 thought that the Johnsons knew something, 494 00:43:27,960 --> 00:43:30,959 that the guys that ordered the guy to finito the Johnsons 495 00:43:30,960 --> 00:43:32,240 didn't think they ought to know. 496 00:43:34,320 --> 00:43:36,959 But the Johnsons didn't know anything. 497 00:43:36,960 --> 00:43:38,959 Course they didn't, we were the Johnsons. 498 00:43:38,960 --> 00:43:42,959 I know you were the Johnsons! My God, I bloody know it! 499 00:43:42,960 --> 00:43:44,960 So? What's the problem? 500 00:43:47,960 --> 00:43:49,280 Let me just ask you one question. 501 00:43:49,960 --> 00:43:52,959 As you were the Johnsons, 502 00:43:52,960 --> 00:43:55,959 you must surely be the best informed on the subject. 503 00:43:55,960 --> 00:43:57,959 What was it...? 504 00:43:57,960 --> 00:43:59,959 That the guys thought that the Johnsons knew? 505 00:43:59,960 --> 00:44:01,959 Exactly. 506 00:44:01,960 --> 00:44:02,960 Tell him, Sergeant. 507 00:44:05,960 --> 00:44:09,479 The Johnsons were pretending that they knew something 508 00:44:09,480 --> 00:44:10,960 about the caviar? 509 00:44:11,960 --> 00:44:13,960 Knew what? 510 00:44:15,000 --> 00:44:16,959 Just something. 511 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 Nobody knows. They got shot. 512 00:44:24,960 --> 00:44:29,959 Without even waiting to find out what it was the Johnsons knew. 513 00:44:29,960 --> 00:44:32,959 - Just hinting about it was enough. - Same probably happened to Wilson. 514 00:44:32,960 --> 00:44:34,959 Willis. Except he may have found the caviar first... 515 00:44:34,960 --> 00:44:36,110 - But the Johnsons... - some of it. 516 00:44:36,120 --> 00:44:38,020 Never knew anything in fact. 517 00:44:38,030 --> 00:44:40,959 - They may have, but... - You never knew! 518 00:44:40,970 --> 00:44:43,030 - Me? - Yes, you, the pair of you! 519 00:44:43,060 --> 00:44:45,960 We don't know nothing. Do we, Sergeant? 520 00:44:50,960 --> 00:44:53,959 Then may I please just make one tiny suggestion? 521 00:44:53,960 --> 00:44:56,639 Without wishing to interfere in any way 522 00:44:56,640 --> 00:44:58,959 - with how you go about things... - Sure, go ahead. 523 00:44:58,960 --> 00:44:59,960 Uh... 524 00:45:01,960 --> 00:45:05,799 Instead of pretending to know where it is, 525 00:45:05,800 --> 00:45:08,959 why don't you just maybe go out 526 00:45:08,960 --> 00:45:11,960 and start looking for the caviar instead? 527 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 You know something? That's a good idea. 528 00:45:17,960 --> 00:45:19,800 Is that what you've been getting at? 529 00:45:20,960 --> 00:45:22,319 Trying to, Lieutenant. 530 00:45:22,320 --> 00:45:23,959 OK. 531 00:45:23,960 --> 00:45:27,640 Sergeant, let's go. 532 00:45:32,480 --> 00:45:35,959 According to Company House, there's no Moser and Co. 533 00:45:35,960 --> 00:45:37,959 No Moser anything. 534 00:45:37,960 --> 00:45:41,160 So I suppose it's down to good old-fashioned legwork. 535 00:45:47,800 --> 00:45:48,959 Hello. 536 00:45:48,960 --> 00:45:50,959 Miss Harriet. What a surprise. 537 00:45:50,960 --> 00:45:53,959 Hello, Phillpott. Erm... 538 00:45:53,960 --> 00:45:57,959 This is my friend, Mr Dempsey. 539 00:45:57,960 --> 00:45:58,999 How do you do, sir? 540 00:45:59,000 --> 00:46:00,960 The pleasure's mine, Phillpott. 541 00:46:01,960 --> 00:46:04,319 He's an American. 542 00:46:04,320 --> 00:46:05,959 Oh. 543 00:46:05,960 --> 00:46:07,959 Oh. 544 00:46:07,960 --> 00:46:11,959 Phillpott, I'd like to send Uncle Fred, 545 00:46:11,960 --> 00:46:13,959 you know, Winfield, 546 00:46:13,960 --> 00:46:15,959 some caviar for his birthday. 547 00:46:15,960 --> 00:46:17,959 Half a pound of beluga, to go on my account? 548 00:46:17,960 --> 00:46:19,959 Very good, your ladyship. 549 00:46:19,960 --> 00:46:22,959 - Um... But there's just one other thing, Phillpott. - Yes, madam? 550 00:46:22,960 --> 00:46:25,959 - I'd like some information. - Oh, yes? 551 00:46:25,960 --> 00:46:26,959 About... 552 00:46:26,960 --> 00:46:29,319 caviar wholesalers. 553 00:46:29,320 --> 00:46:30,960 Indeed. 554 00:46:32,480 --> 00:46:35,959 Is it connected with your... other activities? 555 00:46:35,960 --> 00:46:38,959 It's all right, Phillpott. 556 00:46:38,960 --> 00:46:40,159 He knows about me. 557 00:46:40,160 --> 00:46:41,959 Oh. Good. 558 00:46:41,960 --> 00:46:44,959 Tell me, have you ever heard of a man called Moser, 559 00:46:44,960 --> 00:46:47,319 - in all your years in the business? - Moser... 560 00:46:47,320 --> 00:46:49,799 Abe Moser. Cuban. 561 00:46:49,800 --> 00:46:52,959 - Abe Moser? Are you sure it's Abe? - Yeah. 562 00:46:52,960 --> 00:46:54,959 - Caviar. - Right. 563 00:46:54,960 --> 00:46:55,959 Yes. 564 00:46:55,960 --> 00:46:58,959 Oh, then he would have to be the son of Morris Moser. 565 00:46:58,960 --> 00:47:01,959 - Morris Moser? - Mr Caviar, Mr Morry. 566 00:47:01,960 --> 00:47:02,959 Oh, really? 567 00:47:02,960 --> 00:47:04,959 Yes. I didn't know he had a son, though. 568 00:47:04,960 --> 00:47:07,159 We used to deal with Morris before he died. 569 00:47:07,160 --> 00:47:08,959 How long ago was that? 570 00:47:08,960 --> 00:47:10,959 Over 50 years. 571 00:47:10,960 --> 00:47:12,960 But then the brother took over. Graham Moser. 572 00:47:14,960 --> 00:47:17,059 And then the name of the firm was changed. 573 00:47:17,060 --> 00:47:19,960 - To what? - The Star Trading Company. 574 00:47:28,960 --> 00:47:30,959 Well, I don't seem to see it. 575 00:47:30,960 --> 00:47:32,960 - See what? - 40 tons of caviar. 576 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 Why don't you start there, and I'll start here? 577 00:47:49,960 --> 00:47:51,959 200 tons of olive oil. 578 00:47:51,960 --> 00:47:53,960 Greece to West Germany. 579 00:47:55,960 --> 00:47:58,959 50 government surplus marine engines. 580 00:47:58,960 --> 00:48:00,959 To Bolivia? 581 00:48:00,960 --> 00:48:02,959 Probably for generators. 582 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 Hmm. Versatile, isn't he? 583 00:48:06,960 --> 00:48:09,959 300 sides of Scotch beef 584 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 from Price Brothers to Hamburg. 585 00:48:16,960 --> 00:48:18,959 More beef from the Price Brothers. 586 00:48:18,960 --> 00:48:21,959 Here we are. Caviar. 587 00:48:21,960 --> 00:48:23,959 Check export. 588 00:48:23,960 --> 00:48:26,479 50 kilos of caviar... 589 00:48:26,480 --> 00:48:28,959 Bought it for 5,000 pairs of jeans. 590 00:48:28,960 --> 00:48:30,799 What's the date on that? 591 00:48:30,800 --> 00:48:32,159 April. 592 00:48:32,160 --> 00:48:34,959 That must be the stuff they offered Phillpott. 593 00:48:34,960 --> 00:48:38,800 Sold it all to the Dorchester Hotel, the whole lot. 594 00:48:42,960 --> 00:48:45,960 Let me see that beef stuff. 595 00:48:56,000 --> 00:48:59,159 This hauling company, the one with the logo. 596 00:48:59,160 --> 00:49:00,959 Tragg International. 597 00:49:00,960 --> 00:49:02,319 I think I've heard of them. 598 00:49:02,320 --> 00:49:05,959 Prices use the same company as Moser. 599 00:49:05,960 --> 00:49:06,999 So? 600 00:49:07,000 --> 00:49:10,960 So Price hires Tragg trucks, so does Moser. 601 00:49:13,960 --> 00:49:15,639 - I got it! - What? 602 00:49:15,640 --> 00:49:16,959 The caviar is in the beef. 603 00:49:16,960 --> 00:49:19,959 Lieutenant... 604 00:49:19,960 --> 00:49:20,959 Come on! 605 00:49:20,960 --> 00:49:22,959 Wilson works... Willis. 606 00:49:22,960 --> 00:49:25,960 Willis works with the Prices. 607 00:49:27,320 --> 00:49:29,959 He got his hands on some caviar. 608 00:49:29,960 --> 00:49:31,959 Somewhere. 609 00:49:31,960 --> 00:49:33,160 They killed him for it. 610 00:49:34,960 --> 00:49:37,999 They dumped his body in some other part of the market. 611 00:49:38,000 --> 00:49:40,959 Nobody searched the Prices' store room. 612 00:49:40,960 --> 00:49:42,959 Because... 613 00:49:42,960 --> 00:49:46,159 Because we assumed they were his cover. 614 00:49:46,160 --> 00:49:48,959 The Prices were at Moser's party. 615 00:49:48,960 --> 00:49:51,639 The Prices AND that guy Parris. 616 00:49:51,640 --> 00:49:52,959 With the greatest respect, Lieutenant, 617 00:49:52,960 --> 00:49:55,959 there are several flaws in that argument. 618 00:49:55,960 --> 00:49:57,959 Believe me, Sergeant, believe this. 619 00:49:57,960 --> 00:50:00,959 Believe the nose. The nose knows, I'm telling you. 620 00:50:00,960 --> 00:50:02,959 I've got one too. 621 00:50:02,960 --> 00:50:05,959 Well, don't it tell you nothing? It all hangs together. 622 00:50:05,960 --> 00:50:07,959 Yesterday morning, Wilson... 623 00:50:07,960 --> 00:50:08,959 Willis... 624 00:50:08,960 --> 00:50:12,959 found the caviar in the beef in the Prices' store room. 625 00:50:12,960 --> 00:50:13,959 And it's still there. 626 00:50:13,960 --> 00:50:16,959 And if it ain't, it's because the Traggs shipped it out already. 627 00:50:16,960 --> 00:50:18,959 Tragg International are in it too? 628 00:50:18,960 --> 00:50:20,960 Why not? 629 00:50:21,960 --> 00:50:24,959 - What do you propose to do, then? - Propose? I ain't proposing nothin'. 630 00:50:24,960 --> 00:50:28,479 What I'm saying is that we go stake out the Prices right now. 631 00:50:28,480 --> 00:50:31,959 And the next shipment of beef that the Traggs move out, 632 00:50:31,960 --> 00:50:33,959 we follow it wherever it goes. 633 00:50:33,960 --> 00:50:35,960 That's what you're saying, is it? 634 00:50:36,960 --> 00:50:38,959 Yeah. You want me to make it an order? 635 00:50:38,960 --> 00:50:40,960 You, order me? 636 00:50:42,320 --> 00:50:43,959 You're damn right. 637 00:50:43,960 --> 00:50:46,959 I'm a lieutenant, and you are just a sergeant. 638 00:50:46,960 --> 00:50:49,959 WE don't have lieutenants. 639 00:50:49,960 --> 00:50:51,639 You got one now. 640 00:50:51,640 --> 00:50:52,959 Well, I'm not taking orders from him. 641 00:50:52,960 --> 00:50:54,959 Listen, babe... 642 00:50:54,960 --> 00:50:57,320 Don't you "babe" me! 643 00:50:58,960 --> 00:50:59,960 Sorry. 644 00:51:01,960 --> 00:51:04,960 I would just like to say that I think it's a hare-brained idea. 645 00:51:05,960 --> 00:51:07,959 No sweat. I'll do it without you. 646 00:51:07,960 --> 00:51:09,320 I didn't say that. 647 00:51:10,800 --> 00:51:12,959 What DO you say, Sergeant? 648 00:51:12,960 --> 00:51:14,480 It's crazy. 649 00:51:17,000 --> 00:51:18,960 Let's do it. 650 00:52:41,000 --> 00:52:42,959 - Look at this. - What? 651 00:52:42,960 --> 00:52:45,959 Hey, hey, hey. Look at this. 652 00:52:45,960 --> 00:52:47,320 Let me see. 653 00:52:49,960 --> 00:52:52,639 They're loading the beef from our truck to one that rolled in. 654 00:52:52,640 --> 00:52:53,959 No, they're not. 655 00:52:53,960 --> 00:52:55,959 They're loading it into both the new trucks. 656 00:52:55,960 --> 00:52:57,320 Let me see. 657 00:53:03,960 --> 00:53:05,959 What the hell...? 658 00:53:05,960 --> 00:53:06,959 I don't know. 659 00:53:06,960 --> 00:53:09,959 Do you really think it means anything? 660 00:53:09,960 --> 00:53:12,639 It means they're splitting up the caviar. 661 00:53:12,640 --> 00:53:15,960 Lieutenant, you are now convinced that it is two loads of caviar? 662 00:53:16,960 --> 00:53:19,959 It ain't any stupider than one load of caviar. 663 00:53:19,960 --> 00:53:22,959 It's the same hunch. We're following a hunch. 664 00:53:22,960 --> 00:53:24,959 They split the load in two, that ain't two hunches. 665 00:53:24,960 --> 00:53:26,959 Am I right, or am I right? 666 00:53:26,960 --> 00:53:29,799 Relax, you're right. 667 00:53:29,800 --> 00:53:30,960 Thanks a lot. 668 00:53:40,960 --> 00:53:43,959 All right. Now, you get ahead of the trucks. 669 00:53:43,960 --> 00:53:47,799 Then pull the car across the road like you got some kind of problem. 670 00:53:47,800 --> 00:53:49,040 And then I'll be along shortly. 671 00:54:10,960 --> 00:54:12,960 Thank goodness you stopped. 672 00:54:18,800 --> 00:54:20,959 What the hell do you think you're doing? You can't do that! 673 00:54:20,960 --> 00:54:23,959 I don't think you understand. I'm a police officer. 674 00:54:23,960 --> 00:54:24,960 Oh! 675 00:54:53,960 --> 00:54:55,960 What's the trouble, boys? 676 00:54:57,960 --> 00:54:59,960 Hold on. I'm a police officer. 677 00:55:01,960 --> 00:55:04,960 Easy. I'm a police officer. 678 00:55:37,000 --> 00:55:39,639 Police business! I need your vehicle! 679 00:55:39,640 --> 00:55:40,960 Come on! 680 00:56:33,960 --> 00:56:34,959 You OK? 681 00:56:34,960 --> 00:56:36,960 You picked a funny place to camp. 682 00:56:38,960 --> 00:56:40,960 Come on, let's go. 683 00:56:48,480 --> 00:56:50,960 There they are. We've got 'em! 684 00:56:56,960 --> 00:57:00,800 Right, come on. You're taking over. Where's the throttle on this thing? 685 00:57:04,960 --> 00:57:06,960 Come on, get in here. 686 00:57:08,760 --> 00:57:09,799 - Got it? - Yeah. 687 00:57:09,803 --> 00:57:11,960 All right. Now hold that pedal to the floor. 688 00:57:13,960 --> 00:57:16,000 Just get me as close to that truck as you can. 689 00:57:33,960 --> 00:57:36,960 Closer! Get closer! 690 00:58:54,960 --> 00:58:57,959 Someone's on the roof! You've got a gun! 691 00:58:57,960 --> 00:58:59,960 The gun! 692 00:59:03,960 --> 00:59:06,959 Try it! 693 00:59:06,960 --> 00:59:08,960 Argh! 694 00:59:49,960 --> 00:59:52,799 Dempsey! Dempsey! 695 00:59:52,800 --> 00:59:54,960 - You all right? - Yeah, I think so. 696 00:59:56,960 --> 00:59:59,160 Charlie 5 to control. Mayday. Repeat, Mayday... 697 01:00:43,960 --> 01:00:45,959 What the hell is that? 698 01:00:45,960 --> 01:00:47,960 It ain't caviar. 699 01:00:54,960 --> 01:00:58,319 Come back from where you are! 700 01:00:58,320 --> 01:01:00,959 Don't try to escape. 701 01:01:00,960 --> 01:01:02,960 You are under arrest. 702 01:01:04,960 --> 01:01:09,960 Put your hands above your heads and walk slowly this way. 703 01:01:11,640 --> 01:01:14,960 Do not run, or we will shoot. 704 01:02:12,960 --> 01:02:16,959 The missile warhead shipment was legitimate. 705 01:02:16,960 --> 01:02:21,639 It had full Foreign Office approval and a Home Office licence. 706 01:02:21,640 --> 01:02:24,959 The arms were arranged through a well-known arms dealer... 707 01:02:24,960 --> 01:02:26,960 who had full clearance. 708 01:02:27,960 --> 01:02:32,479 His end-user certificates were totally in order... 709 01:02:32,480 --> 01:02:35,959 and had been double-checked by the receiving military attache 710 01:02:35,960 --> 01:02:37,160 at the other end. 711 01:02:47,640 --> 01:02:49,959 Tragg International 712 01:02:49,960 --> 01:02:54,479 are a 100% old, established haulier company, 713 01:02:54,480 --> 01:02:56,959 with long-standing relationships 714 01:02:56,960 --> 01:02:58,959 with royal ordnance factories 715 01:02:58,960 --> 01:03:01,960 and other weapons manufacturers. 716 01:03:08,960 --> 01:03:12,639 Moser is a highly respected middleman for arms shipments 717 01:03:12,640 --> 01:03:15,959 which need cover during politically uncertain periods, 718 01:03:15,960 --> 01:03:19,960 with secret allied governments or approved resistance movements. 719 01:03:21,960 --> 01:03:24,640 The five men you killed, Lieutenant, were... 720 01:03:26,960 --> 01:03:28,959 ...Special Branch officers, 721 01:03:28,960 --> 01:03:31,959 called out by the MI5 department which watches over 722 01:03:31,960 --> 01:03:34,160 sensitive military shipments in and out of the country. 723 01:03:38,320 --> 01:03:40,959 If the shipment was kosher, how come it was hidden in beef? 724 01:03:40,960 --> 01:03:44,959 For protection against subversives, which you were considered to be. 725 01:03:44,960 --> 01:03:48,959 Damn it, Dempsey, did you have to kill five men? 726 01:03:48,960 --> 01:03:51,960 Couldn't you have... killed one and wounded the others? 727 01:03:59,960 --> 01:04:01,959 Are we suspended, now, sir, or what? 728 01:04:01,960 --> 01:04:02,959 Of course you're bloody suspended. 729 01:04:02,960 --> 01:04:06,959 The whole damn department is probably suspended. 730 01:04:06,960 --> 01:04:08,959 Special Branch are gonna scream for blood. 731 01:04:08,960 --> 01:04:10,999 MI5 will want a scapegoat. 732 01:04:11,000 --> 01:04:13,960 Well, where do you think the bloody axe will fall? 733 01:04:15,960 --> 01:04:17,959 I got a familiar feeling coming over me. 734 01:04:17,960 --> 01:04:20,959 Well, I'm afraid it's a little worse for you, Lieutenant... 735 01:04:20,960 --> 01:04:24,959 given your problematical situation in New York. 736 01:04:24,960 --> 01:04:26,959 The Foreign Office will strongly recommend 737 01:04:26,960 --> 01:04:29,960 your deportation back to the USA. 738 01:05:07,960 --> 01:05:10,960 What was that about you having a problem in New York? Hm, Dempsey? 739 01:05:13,800 --> 01:05:15,959 - Nothin'. - Come on. 740 01:05:15,960 --> 01:05:17,640 We're in this together. 741 01:05:21,960 --> 01:05:24,959 Had a little heat on me in New York. 742 01:05:24,960 --> 01:05:26,960 It's nothing I can't handle. 743 01:05:28,320 --> 01:05:31,959 Seems to have been a bit warm for you here, too. 744 01:05:31,960 --> 01:05:35,960 Yeah, I'm running a regular temperature. 745 01:05:36,960 --> 01:05:39,960 I think it's big-city fever. I read about it once. 746 01:06:01,960 --> 01:06:04,999 WHY did we have to go chasing your stupid bloody hunch? 747 01:06:05,000 --> 01:06:06,959 My hunch was solid! 748 01:06:06,960 --> 01:06:08,960 It was crazy! 749 01:06:10,960 --> 01:06:13,960 It found those missiles. They had nothing to do with anything. 750 01:06:14,960 --> 01:06:15,959 They're connected. 751 01:06:15,960 --> 01:06:17,959 It was coincidence. 752 01:06:17,960 --> 01:06:20,960 - Everything is connected. - How? 753 01:06:22,960 --> 01:06:26,960 Don't tap your nose at me again. I've had it! No more hunches! 754 01:06:29,960 --> 01:06:31,959 It's my hunch. 755 01:06:31,960 --> 01:06:35,159 And they'll finish me for it. They'll ship me to New York. 756 01:06:35,160 --> 01:06:37,959 But you try one more taste of that caviar, they'll bump you off. 757 01:06:37,960 --> 01:06:39,960 And you better believe it. 758 01:06:42,960 --> 01:06:45,959 Why do you think Wilson - Willis - was bumped off? 759 01:06:45,960 --> 01:06:47,959 For finding some caviar? 760 01:06:47,960 --> 01:06:49,959 And who was the hitman in the hotel, who, incidentally, 761 01:06:49,960 --> 01:06:52,959 no MI5 department is claiming to have lost? 762 01:06:52,960 --> 01:06:55,959 And who was the skell in the prison talking to your boy, Spikings? 763 01:06:55,960 --> 01:06:58,960 - I saw him at Moser's party. - So what? 764 01:07:00,160 --> 01:07:02,959 If the missile shipment was legit, 765 01:07:02,960 --> 01:07:04,959 why would they bother to bump us off? 766 01:07:04,960 --> 01:07:07,639 I'll tell you why. Because we were onto, or close to, 767 01:07:07,640 --> 01:07:09,639 something really heavy. 768 01:07:09,640 --> 01:07:10,960 There's no other possible reason. 769 01:07:11,960 --> 01:07:16,960 It's big, and it stinks, and all we got to go on is caviar. 770 01:07:21,960 --> 01:07:24,960 It's my hunch, but it's your butt too. 771 01:07:27,960 --> 01:07:29,960 I'm out of ideas. It's your country. 772 01:07:30,960 --> 01:07:33,960 You think of something. 773 01:07:58,960 --> 01:08:00,959 - Hello, Abbott. - Good afternoon, Miss Harriet. 774 01:08:00,960 --> 01:08:02,960 I'll tell Lord Winfield you've arrived. 775 01:08:12,000 --> 01:08:13,959 Miss Harriet, sir. 776 01:08:13,960 --> 01:08:15,959 Hello, Daddy. 777 01:08:15,960 --> 01:08:17,960 Harry, my darling. 778 01:08:23,960 --> 01:08:25,000 Thank you, Abbott. 779 01:08:31,320 --> 01:08:32,959 Ready? 780 01:08:32,960 --> 01:08:34,959 Mm-hm. 781 01:08:34,960 --> 01:08:36,959 Sugar? 782 01:08:36,960 --> 01:08:37,960 Oh, no, thanks. 783 01:08:40,960 --> 01:08:43,959 You remember we agreed that you would never ask about my activities, 784 01:08:43,960 --> 01:08:46,960 and I would never ask about yours? 785 01:08:47,960 --> 01:08:49,959 Well, I'm asking you now, 786 01:08:49,960 --> 01:08:52,959 even though it goes against the grain, 787 01:08:52,960 --> 01:08:54,959 to help me. 788 01:08:54,960 --> 01:08:56,640 What is it you want? 789 01:08:57,960 --> 01:08:58,959 Information. 790 01:08:58,960 --> 01:09:01,959 What, precisely? 791 01:09:01,960 --> 01:09:05,479 My partner and I were told there's a department of the Secret Service 792 01:09:05,480 --> 01:09:08,959 which recently arrested two presumed Israeli agents 793 01:09:08,960 --> 01:09:10,959 suspected of attempted sabotage 794 01:09:10,960 --> 01:09:13,959 of missile shipments to a Middle Eastern country. 795 01:09:13,960 --> 01:09:15,959 That is a statement. 796 01:09:15,960 --> 01:09:17,959 What do you wish to know? 797 01:09:17,960 --> 01:09:19,959 Simply... 798 01:09:19,960 --> 01:09:23,960 if this particular department exists. 799 01:09:26,960 --> 01:09:29,959 Not good news, I'm afraid. 800 01:09:29,960 --> 01:09:31,959 The department does exist, 801 01:09:31,960 --> 01:09:35,959 and incidentally, the two suspected spies were captured alive. 802 01:09:35,960 --> 01:09:37,800 We know that. 803 01:09:38,960 --> 01:09:40,960 I rather thought you might. 804 01:09:43,160 --> 01:09:46,959 The only light-hearted thing about the whole matter is... 805 01:09:46,960 --> 01:09:48,959 The department in question, you know, 806 01:09:48,960 --> 01:09:51,479 it does have authority and status. 807 01:09:51,480 --> 01:09:52,960 Come on, Freddie, get to the point. 808 01:09:54,960 --> 01:09:58,959 There's no big secret now, since he's retiring shortly. 809 01:09:58,960 --> 01:10:00,479 My dear, 810 01:10:00,480 --> 01:10:02,959 the head of this whole department 811 01:10:02,960 --> 01:10:05,959 happens to be none other than old Commander Duffield. 812 01:10:05,960 --> 01:10:07,959 Uncle Duffy? 813 01:10:07,960 --> 01:10:09,959 But he went peculiar. 814 01:10:09,960 --> 01:10:11,959 Well, yes, exactly. 815 01:10:11,960 --> 01:10:13,959 Well, they couldn't just abandon him, after all he's done, 816 01:10:13,960 --> 01:10:17,479 so they virtually created this department for him. 817 01:10:17,480 --> 01:10:20,959 Responsibility for occasional inspection of the various shipments, 818 01:10:20,960 --> 01:10:22,959 which are really none of our business anyway, 819 01:10:22,960 --> 01:10:24,959 that we know about from our surveillance 820 01:10:24,960 --> 01:10:26,959 of the factories that make them. 821 01:10:26,960 --> 01:10:29,959 Hardly even a department, really. 822 01:10:29,960 --> 01:10:32,959 Just old Duffy and some young fella from the Foreign Office 823 01:10:32,960 --> 01:10:34,159 to lick the stamps. 824 01:10:34,160 --> 01:10:35,959 Abbott? 825 01:10:35,960 --> 01:10:36,960 Abbott! 826 01:10:38,960 --> 01:10:42,799 I almost forgot to thank you for the old sturgeon roe. 827 01:10:42,800 --> 01:10:43,959 Oh, the caviar? You got it? 828 01:10:43,960 --> 01:10:46,959 Yes, arrived this morning. Dashed generous of you. 829 01:10:46,960 --> 01:10:47,959 But it's a bit of waste, really. 830 01:10:47,960 --> 01:10:50,959 I've been having rather a lot of it in recent months. 831 01:10:50,960 --> 01:10:52,959 In fact, passed to me by Duffy. 832 01:10:52,960 --> 01:10:54,959 He hit on a cheap supply, apparently, 833 01:10:54,960 --> 01:10:57,959 and snapped up a whole stack of it. 834 01:10:57,960 --> 01:10:59,959 Thank you, Daddy. 835 01:10:59,960 --> 01:11:01,960 Thank you. 836 01:11:18,000 --> 01:11:20,959 If you want out... now's the time. 837 01:11:20,960 --> 01:11:22,960 Don't be ridiculous. 838 01:12:08,960 --> 01:12:09,960 Uncle Duffy? 839 01:12:14,480 --> 01:12:16,959 Good gracious, Harriet, it's you! 840 01:12:16,960 --> 01:12:19,479 Come in, come in! 841 01:12:19,480 --> 01:12:21,160 Come in! 842 01:12:22,960 --> 01:12:25,959 I was just passing by, and I thought I'd drop these in for you. 843 01:12:25,960 --> 01:12:27,960 Well, that's damn sporting of you, old girl. 844 01:12:29,960 --> 01:12:33,960 Ha ha! Come in, come in, come in! 845 01:12:34,960 --> 01:12:35,959 Oh, yes... 846 01:12:35,960 --> 01:12:38,960 You still look just like your mother used to. 847 01:12:40,960 --> 01:12:43,959 Now, then, where's, um... Where's... Mark? 848 01:12:43,960 --> 01:12:45,959 Mark? Mark, old fellow? 849 01:12:45,960 --> 01:12:47,960 Where the devil's he gone? 850 01:12:49,320 --> 01:12:51,959 It's a trifle hectic here at the moment. 851 01:12:51,960 --> 01:12:53,959 Erm, got rather a lot on. 852 01:12:53,960 --> 01:12:56,319 Secret, of course. Can't tell you about it. 853 01:12:56,320 --> 01:12:58,000 Follow me. Ah. 854 01:13:55,960 --> 01:13:58,959 It's lovely to see you, my dear. Cheers. Cheers. 855 01:13:58,960 --> 01:14:00,959 Ah! Mark, my dear fellow. 856 01:14:00,960 --> 01:14:02,959 One of the advantages of age 857 01:14:02,960 --> 01:14:05,959 is that you get good little nieces like Harriet, here, 858 01:14:05,960 --> 01:14:07,959 dropping in out of the blue. 859 01:14:07,960 --> 01:14:10,959 And just look what she brought me, eh? Eh? 860 01:14:10,960 --> 01:14:13,960 Yes. How do you do? 861 01:14:15,480 --> 01:14:16,959 Hello. 862 01:14:16,960 --> 01:14:18,959 Mark, old chap, um... 863 01:14:18,960 --> 01:14:20,959 Feeling a little bit pooped. 864 01:14:20,960 --> 01:14:21,959 I was wondering if you'd mind 865 01:14:21,960 --> 01:14:24,162 handling the inspection on your own this evening? 866 01:14:24,163 --> 01:14:24,359 Not at all. I'll go and chase them up. handling the inspection on your own this evening? 867 01:14:24,360 --> 01:14:26,959 Not at all. I'll go and chase them up. 868 01:14:26,960 --> 01:14:28,320 Excuse me. 869 01:14:32,960 --> 01:14:34,959 Uncle Duffy, are you feeling all right? 870 01:14:34,960 --> 01:14:38,799 Oh, yes, my dear. Just been rather a long day, that's all. 871 01:14:38,800 --> 01:14:41,959 If you don't object, I think I shall retire. 872 01:14:41,960 --> 01:14:43,959 Off you go. 873 01:14:43,960 --> 01:14:45,959 Good night. 874 01:14:45,960 --> 01:14:47,799 Good night. 875 01:14:47,800 --> 01:14:48,959 Oh, and, er... 876 01:14:48,960 --> 01:14:51,960 Thank you for the birds. 877 01:14:57,000 --> 01:15:00,159 Station 559. Special assistance request. 878 01:15:00,160 --> 01:15:01,960 Right away. 879 01:16:07,960 --> 01:16:09,960 Dempsey and Makepeace... 880 01:17:36,960 --> 01:17:40,160 Drop the gun, or we fire. 881 01:17:42,960 --> 01:17:48,960 Drop the gun, or we fire. 882 01:20:06,960 --> 01:20:08,320 Check the explosives. 883 01:20:18,960 --> 01:20:19,999 Well... 884 01:20:20,000 --> 01:20:21,960 Let me see. 885 01:20:22,960 --> 01:20:24,320 I think I'll give you... 886 01:20:28,960 --> 01:20:30,960 ...ten minutes. 887 01:20:41,960 --> 01:20:43,959 That should give you all the time you need 888 01:20:43,960 --> 01:20:46,959 to say whatever it is you have to say to each other. 889 01:20:46,960 --> 01:20:47,960 Ah! 890 01:20:49,800 --> 01:20:50,960 Oh! 891 01:20:56,960 --> 01:20:59,799 Goodbye, Lieutenant. 892 01:20:59,800 --> 01:21:00,960 Sergeant. 893 01:21:20,960 --> 01:21:23,160 Well, babe, we found the caviar. 894 01:21:26,960 --> 01:21:28,960 That's true. 895 01:21:36,320 --> 01:21:37,960 I'm sorry. 896 01:21:42,960 --> 01:21:44,960 So am I. 897 01:21:52,960 --> 01:21:54,959 How much time have we got? 898 01:21:54,960 --> 01:21:55,959 Eight minutes. 899 01:21:55,960 --> 01:21:57,960 I think I'll go down and finish them off. 900 01:21:59,960 --> 01:22:01,960 I'm taking off in five. 901 01:22:37,960 --> 01:22:39,960 Get the gun! The gun! 902 01:22:53,960 --> 01:22:56,319 - A little more to the left. - To the right, surely. 903 01:22:56,320 --> 01:22:58,959 - I meant your left, Sergeant. - And I meant your right. 904 01:22:58,960 --> 01:23:01,960 OK. Let's start over again. 905 01:23:03,960 --> 01:23:05,960 - Ready? - Start high. 906 01:23:08,160 --> 01:23:10,960 - Go on. - Slide it down so I can feel it. 907 01:23:25,960 --> 01:23:28,959 Wait! Not yet, not yet. 908 01:23:28,960 --> 01:23:30,959 Maybe we're doing this the wrong way round. 909 01:23:30,960 --> 01:23:33,799 - Huh? - Maybe you should be doing this to me? 910 01:23:33,800 --> 01:23:36,480 Sergeant, this is no time for old-world humour. 911 01:23:52,960 --> 01:23:54,320 Fire. 912 01:24:08,960 --> 01:24:10,960 Get out! Get out of here! 913 01:24:55,480 --> 01:24:57,960 Swing the thing around! Get it up! 914 01:25:35,960 --> 01:25:37,480 Argh! 915 01:25:51,960 --> 01:25:54,959 Get off! 916 01:25:54,960 --> 01:25:57,960 Get off! 917 01:26:06,960 --> 01:26:08,959 Don't shoot me. 918 01:26:08,960 --> 01:26:10,960 Don't shoot me! 919 01:26:13,960 --> 01:26:16,959 You wanna live, pick her up! Pick her up! 920 01:26:16,960 --> 01:26:18,360 Or I'll kill you. 921 01:26:47,960 --> 01:26:50,479 Come on! Go for the door! 922 01:26:50,480 --> 01:26:52,960 Come on! Get over here! 923 01:28:06,800 --> 01:28:08,960 - There's the caviar. - There's your mole. 924 01:28:10,960 --> 01:28:14,159 Alias Mark Savory, MBE. 925 01:28:14,160 --> 01:28:17,959 Who, as well as inspecting missiles leaving the country, 926 01:28:17,960 --> 01:28:19,959 also arranged to have them bugged, 927 01:28:19,960 --> 01:28:21,959 so that the Russians could control the fuses 928 01:28:21,960 --> 01:28:23,959 of whichever warhead they chose 929 01:28:23,960 --> 01:28:25,999 simply by tweaking a gadget in outer space. 930 01:28:26,000 --> 01:28:27,959 It was worth a fortune to the Russians. 931 01:28:27,960 --> 01:28:31,960 - But the only way they could pay for it was... - Was with caviar. 932 01:28:35,960 --> 01:28:38,960 - You figure out the rest. - Dempsey! 933 01:28:58,960 --> 01:29:00,959 I don't remember the last time I slept. 934 01:29:00,960 --> 01:29:01,960 I gotta lay down soon. 935 01:29:03,960 --> 01:29:06,959 I guess I could check into a hotel tonight, huh? 936 01:29:06,960 --> 01:29:08,960 Start looking for an apartment in the morning. 937 01:29:09,960 --> 01:29:12,959 Then, there's always that honeymoon suite, if it's still available. 938 01:29:12,960 --> 01:29:15,959 Oh, yes, Dempsey, I've been meaning to ask you about that. 939 01:29:15,960 --> 01:29:17,960 Go ahead. 940 01:29:19,960 --> 01:29:21,959 Well, how come you'd already booked a suite, 941 01:29:21,960 --> 01:29:23,959 when you told me it was a spur-of-the-moment idea? 942 01:29:23,960 --> 01:29:26,959 It was a spur. It was just a different spur. 943 01:29:26,960 --> 01:29:29,959 - Based on the advice of my father. - Oh, yes? 944 01:29:29,960 --> 01:29:32,959 Yeah. He always said, "Whenever you check into a new city, 945 01:29:32,960 --> 01:29:34,959 "always reserve the honeymoon suite." 946 01:29:34,960 --> 01:29:36,040 Even when you travel alone? 947 01:29:37,960 --> 01:29:39,959 Well, like my father said, 948 01:29:39,960 --> 01:29:42,960 you never know when you might get lucky. 949 01:29:44,960 --> 01:29:47,060 Corrected by 7kozlov == www.myfbs.ru == 70463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.