Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,474 --> 00:00:18,477
روليت الموت
2
00:02:00,579 --> 00:02:01,704
هادئ.
3
00:02:01,705 --> 00:02:02,705
ابق هادئا.
4
00:02:02,706 --> 00:02:03,916
سوف اتركك تذهب.
5
00:02:06,085 --> 00:02:07,127
هل أنت بخير؟
6
00:02:10,756 --> 00:02:11,799
أين نحن؟
7
00:02:12,258 --> 00:02:13,591
ما هذا؟
8
00:02:13,592 --> 00:02:15,094
هل نسيت؟ / ابني؟
9
00:02:15,803 --> 00:02:17,220
لوب. / لوب.
10
00:02:17,221 --> 00:02:18,264
هل نسيت؟
11
00:02:19,098 --> 00:02:20,431
شكرًا لك. / لوب يا حبيبي.
12
00:02:20,432 --> 00:02:21,558
الأم؟
13
00:02:21,559 --> 00:02:23,268
ابن. / تعال هنا يا حبيبي.
14
00:02:23,269 --> 00:02:24,311
الأم؟
15
00:02:29,275 --> 00:02:30,733
الأم. هل أنت بخير؟
16
00:02:30,734 --> 00:02:32,235
نعم. وأنت؟ / نعم.
17
00:02:32,236 --> 00:02:34,947
نحن معًا، حسنًا؟ نحن معا.
18
00:02:35,072 --> 00:02:36,073
محبوب.
19
00:02:38,284 --> 00:02:39,535
ساعدني، حسنا؟ / نعم.
20
00:02:50,462 --> 00:02:52,089
نعم. تمام. / تمام.
21
00:02:55,301 --> 00:02:57,553
نحن معًا، حسنًا؟
22
00:02:58,470 --> 00:02:59,972
أين أنا؟
23
00:03:00,097 --> 00:03:02,057
نعم نحن معا. / تراجع.
24
00:03:02,975 --> 00:03:03,976
من أنت؟
25
00:03:04,602 --> 00:03:06,645
ماذا تريد؟ /
اهدأ اهدأ.
26
00:03:07,313 --> 00:03:08,480
دعني اساعدك.
27
00:03:11,942 --> 00:03:13,193
أريد العودة إلى ديارهم.
28
00:03:19,992 --> 00:03:21,159
ساعده.
29
00:03:21,160 --> 00:03:23,203
أنت لم تتأذى.
هل أنت بخير؟
30
00:03:24,997 --> 00:03:26,331
ماذا حدث لي؟
31
00:03:26,332 --> 00:03:29,335
هادئ. هادئ. هادئ.
32
00:03:38,928 --> 00:03:40,179
اهدأ اهدأ.
33
00:03:40,846 --> 00:03:42,181
دعني اساعدك.
34
00:03:42,932 --> 00:03:43,933
تمام؟
35
00:03:46,560 --> 00:03:47,811
أين نحن؟
36
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
لا أعرف.
37
00:03:56,403 --> 00:03:57,655
استرخ يا سيدي.
38
00:03:58,197 --> 00:03:59,323
هادئ.
39
00:04:00,658 --> 00:04:01,659
كل شي سيصبح على مايرام.
40
00:04:02,201 --> 00:04:03,201
كل شي سيصبح على مايرام.
41
00:04:03,202 --> 00:04:04,411
منذ متى ونحن هنا؟
42
00:04:20,219 --> 00:04:21,553
اللعنة!
43
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
اللعنة.
44
00:04:26,392 --> 00:04:28,060
نحن مقفلون. / ماذا؟
45
00:04:28,727 --> 00:04:29,895
نحن مقفلون.
46
00:07:10,931 --> 00:07:12,432
الجو بارد جداً هنا، أليس كذلك؟
47
00:07:14,810 --> 00:07:15,811
هادئ.
48
00:07:17,229 --> 00:07:19,565
التقط انفاسك. هادئ.
49
00:07:33,829 --> 00:07:35,580
لن أشربه
لو كنت مكانك.
50
00:07:35,581 --> 00:07:36,915
كان من الممكن أن يكون مسموما.
51
00:07:37,749 --> 00:07:39,459
أنا لا أعتقد ذلك. / كيف علمت بذلك؟
52
00:07:43,380 --> 00:07:45,965
إذا أرادوا قتلنا
سوف يفعلون، أليس كذلك؟
53
00:07:45,966 --> 00:07:47,593
لن أشربه.
54
00:07:48,093 --> 00:07:49,094
أنا سوف.
55
00:07:50,762 --> 00:07:52,222
هل يمكنني الحصول على واحدة أيضًا؟
56
00:07:58,937 --> 00:07:59,938
شكرًا لك.
57
00:08:04,610 --> 00:08:06,486
هل يتذكر أحد كيف
هل وصلنا إلى هنا؟
58
00:08:10,616 --> 00:08:12,367
آخر شيء أتذكره...
59
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
الاستعداد في الفندق
60
00:08:16,288 --> 00:08:18,582
للذهاب الى
مطار غوادالاخارا.
61
00:08:22,461 --> 00:08:23,795
ذلك حوالي...
62
00:08:24,922 --> 00:08:26,465
النصف 7.
63
00:08:52,491 --> 00:08:55,702
والشيء التالي الذي أتذكره
مربوطة في صندوق السيارة.
64
00:08:57,454 --> 00:09:00,249
أنا متأكد من أن هذا هو
الاختطاف للحصول على فدية.
65
00:09:02,334 --> 00:09:04,544
علينا أن ننتظر حتى يخبرونا
لنا كم يريدون.
66
00:09:04,670 --> 00:09:07,673
حضرت مؤتمرا
الطبية في بويرتو فالارتا.
67
00:09:10,425 --> 00:09:15,430
دخل شخصان إلى غرفتي، ولكن...
لم أستطع رؤية وجوههم.
68
00:09:18,350 --> 00:09:19,893
لا أتذكر أي شيء آخر.
69
00:09:22,062 --> 00:09:23,146
لقد طردوني.
70
00:09:25,691 --> 00:09:27,650
أين خطفوك؟
71
00:09:27,651 --> 00:09:28,860
في مكسيكو سيتي.
72
00:09:31,238 --> 00:09:32,572
لقد أسقطونا أيضاً..
73
00:09:33,532 --> 00:09:34,741
واستيقظنا هنا.
74
00:09:35,701 --> 00:09:38,119
سيقتلوننا،
لا؟ سيفعلون.
75
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
استرخي يا حبيبي.
كل شي سيصبح على مايرام.
76
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
إنهم يريدون المال فقط.
77
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
لا.
78
00:09:47,379 --> 00:09:48,755
إنهم لا يبحثون عن المال.
79
00:09:51,091 --> 00:09:53,719
إنهم يريدون فقط أن يجعلونا نعاني.
80
00:09:55,554 --> 00:09:58,140
عذبوني لساعات..
81
00:09:59,933 --> 00:10:01,893
ولم يسأل أحد
أي شيء مني.
82
00:10:11,194 --> 00:10:12,988
هنا، سأرى.
83
00:10:13,989 --> 00:10:15,032
اعذرني. اعذرني.
84
00:10:17,034 --> 00:10:18,577
تمت إزالة أظافره.
85
00:10:21,246 --> 00:10:23,165
لكن هذا الرجل على حق.
86
00:10:24,916 --> 00:10:26,918
الأمر لا يتعلق بالمال فقط.
87
00:10:31,423 --> 00:10:32,966
ماذا نفعل هنا؟
88
00:10:35,010 --> 00:10:37,512
ربما لدينا جميعا شيء مشترك.
89
00:10:38,180 --> 00:10:39,181
ماذا تعتقد؟
90
00:10:40,015 --> 00:10:42,934
لا أعرف ماذا
لدينا أوجه تشابه، ولكن...
91
00:10:44,061 --> 00:10:45,979
يمكننا أن نبدأ مع
نقدم أنفسنا، أليس كذلك؟
92
00:10:47,814 --> 00:10:50,025
أنا الملازم سيمون أكوستا كروز.
93
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
تحقيقات شرطة مكسيكو سيتي.
94
00:10:57,324 --> 00:11:00,994
أنا إستيبان فرنانديز
أفيلا، رجل أعمال.
95
00:11:02,412 --> 00:11:03,954
هذه زوجتي وابنتي.
96
00:11:03,955 --> 00:11:04,955
لوب.
97
00:11:05,540 --> 00:11:06,541
غوادالوبي.
98
00:11:07,292 --> 00:11:08,626
بصرف النظر عن كونها ابنتهم،
99
00:11:08,627 --> 00:11:10,796
أنا محامي حقوق الإنسان
وعلماء البيئة.
100
00:11:13,173 --> 00:11:14,758
مارتا كاريو سيبولفيدا.
101
00:11:16,093 --> 00:11:18,345
وكما قال زوجي
هو رجل أعمال.
102
00:11:18,970 --> 00:11:20,097
مهم جدا.
103
00:11:20,639 --> 00:11:22,432
نحن نملك جروبو سوما.
104
00:11:23,183 --> 00:11:24,559
أنا جراح.
105
00:11:26,645 --> 00:11:28,772
أرماندو جريمولدي بايز.
106
00:11:30,023 --> 00:11:31,650
أنا تيريزا توريس.
107
00:11:35,153 --> 00:11:36,446
أنا مضيفة طيران.
108
00:11:38,824 --> 00:11:39,866
أنا خوسيه.
109
00:11:42,661 --> 00:11:43,661
متقاعد.
110
00:12:02,806 --> 00:12:04,099
"مرحباً.
111
00:12:06,143 --> 00:12:08,687
يا رفاق هنا للعب
لعبتي.
112
00:12:10,730 --> 00:12:13,066
هناك ثلاث قواعد بسيطة فقط."
113
00:12:15,527 --> 00:12:17,278
القاعدة رقم واحد.
114
00:12:17,279 --> 00:12:20,824
عليك أن تختار شخصا ما
من مجموعتك للموت.
115
00:12:23,201 --> 00:12:25,536
القاعدة رقم اثنين.
116
00:12:25,537 --> 00:12:27,246
المختار
117
00:12:27,247 --> 00:12:30,167
يجب أن توافق على الموت.
118
00:12:32,085 --> 00:12:34,128
القاعدة رقم ثلاثة.
119
00:12:34,129 --> 00:12:36,715
لا احد يستطيع
تطوع للموت.
120
00:12:39,050 --> 00:12:44,222
إذا اخترت عدم القيام بذلك
إلعبوا، سوف تُقتلون جميعاً.
121
00:12:45,348 --> 00:12:48,310
لديك ساعة واحدة ل
تقرر من يموت.
122
00:12:56,735 --> 00:12:58,444
هذا القليل من الوقت.
123
00:12:58,445 --> 00:13:01,155
سوف يقتلوننا. أخبرتك،
سوف يقتلوننا.
124
00:13:01,156 --> 00:13:02,908
سوف يقتلون
نحن. / هادئ.
125
00:13:03,909 --> 00:13:05,327
لن يموت أحد هنا.
126
00:13:06,203 --> 00:13:08,663
نحن ذاهبون لإصلاح هذا.
نحن ذاهبون لإصلاح هذا.
127
00:13:12,667 --> 00:13:14,251
أخرجني من هنا!
128
00:13:14,252 --> 00:13:16,879
أخرجني! يفتح! / يفتح!
129
00:13:16,880 --> 00:13:18,757
يفتح! يفتح!
130
00:13:19,799 --> 00:13:22,092
قلت لك، هم
سوف يقتلنا!
131
00:13:22,093 --> 00:13:23,470
اهدأ اهدأ.
132
00:13:24,262 --> 00:13:25,304
هادئ.
133
00:13:25,305 --> 00:13:27,348
نحن هنا، نحن هنا. /
لن يموت أحد هنا.
134
00:13:27,349 --> 00:13:30,935
لن يموت أحد. سنقوم بترتيب ذلك.
سنقوم بترتيب ذلك.
135
00:13:30,936 --> 00:13:32,144
أخرجني!
136
00:13:32,145 --> 00:13:34,272
يفتح! يفتح!
137
00:13:35,482 --> 00:13:37,149
يساعد!
138
00:13:37,150 --> 00:13:40,362
يا إلهي، اهدأ!
هادئ! الآن!
139
00:13:42,572 --> 00:13:46,325
من فضلك، لا تلعب
لعبة هذا المختل عقليا، حسنا؟
140
00:13:46,326 --> 00:13:48,285
لا تمنحهم الرضا.
141
00:13:48,286 --> 00:13:49,621
الآن اهدأ.
142
00:13:51,122 --> 00:13:54,125
الشيء في هذه اللعبة هو التكتيكات
للضغط على المزيد من المال.
143
00:13:55,377 --> 00:13:57,545
هذا جزء من المفاوضات، هذا كل شيء.
144
00:13:57,546 --> 00:13:58,838
صحيح.
145
00:13:58,964 --> 00:14:00,631
لدينا العديد من الأصدقاء المؤثرين
146
00:14:00,632 --> 00:14:02,968
والكثير من الاتصالات
في الحكومة أيضا.
147
00:14:03,635 --> 00:14:06,012
وأنا متأكد من أنهم كذلك
تبحث عنا في كل مكان الآن.
148
00:14:06,137 --> 00:14:07,264
لذا ماذا تقترح؟
149
00:14:08,265 --> 00:14:10,642
نحن فقط نجلس هنا وننتظر؟
150
00:14:10,767 --> 00:14:12,810
أو ماذا؟ / أنا
لا يقترح أي شيء.
151
00:14:12,811 --> 00:14:13,936
ما أقوله هو
152
00:14:13,937 --> 00:14:16,730
ربما سوف تفعل ذلك
تم الحفظ بفضلنا.
153
00:14:16,731 --> 00:14:17,816
الآن،
154
00:14:18,358 --> 00:14:19,359
ضعه بمخيلتك،
155
00:14:19,985 --> 00:14:21,569
لا أريد المشاركة أيضاً.
156
00:14:21,570 --> 00:14:23,280
انظر ما هم
تفعل لهذا الرجل؟
157
00:14:23,989 --> 00:14:25,574
ولكن ليس لدينا خيار.
158
00:14:26,199 --> 00:14:28,577
لأنه إذا لم نختار،
سوف يقتلوننا جميعا.
159
00:14:29,744 --> 00:14:31,620
ولكن إذا اخترنا،
160
00:14:31,621 --> 00:14:34,541
هناك احتمال جزئي
منا سيكون آمنا.
161
00:14:36,543 --> 00:14:37,669
أو سوف البقاء على قيد الحياة.
162
00:14:39,796 --> 00:14:41,172
وإذا اخترنا فماذا؟
163
00:14:43,550 --> 00:14:46,177
ما هي الضمانات التي لدينا
أن الآخرين سوف يعيشون؟
164
00:14:54,811 --> 00:14:57,813
إذا كان الأمر كذلك، أعتقد أنها فتاة
ليس عليك المشاركة.
165
00:14:57,814 --> 00:14:59,024
أليس كذلك؟
166
00:15:00,233 --> 00:15:02,694
ثم ليس على الرجال أن يفعلوا ذلك أيضًا.
كيف؟
167
00:15:06,781 --> 00:15:08,366
في هذه الحالة، فقط اترك الشرطة وشأنها.
168
00:15:09,367 --> 00:15:10,492
اعذرني؟
169
00:15:10,493 --> 00:15:12,870
عملك هو
حماية المواطنين، أليس كذلك؟
170
00:15:12,871 --> 00:15:14,456
لذا احمونا.
171
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
إنه شيء واحد لحمايتك.
172
00:15:16,791 --> 00:15:19,502
شيء آخر للتضحية
نفسي لك. موت!
173
00:15:27,636 --> 00:15:29,054
اخترني.
174
00:15:38,563 --> 00:15:40,023
أنا أقدم.
175
00:15:52,077 --> 00:15:53,244
الذي - التي
176
00:15:54,829 --> 00:15:56,247
إنه على حق، أليس كذلك؟
177
00:15:58,249 --> 00:16:00,585
انظر، هذا صحيح. / لا.
178
00:16:02,045 --> 00:16:04,673
لا ماذا يا رفاق
أقول أنه أمر فظيع.
179
00:16:06,675 --> 00:16:07,842
حسنا هذا صحيح.
180
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
يبدو الأمر فظيعا
لأنه فظيع.
181
00:16:10,679 --> 00:16:13,640
ولكن هذا عادل أيضا.
نحن نفعل ذلك في المستشفى.
182
00:16:14,265 --> 00:16:16,768
إذا كان هناك جهاز تنفس واحد و
مريضان في حاجة إليها،
183
00:16:16,893 --> 00:16:17,727
نختار على أساس العمر.
184
00:16:17,728 --> 00:16:19,854
لا أهتم!
هذا ليس مستشفى.
185
00:16:23,108 --> 00:16:24,359
كم عمرك؟
186
00:16:25,568 --> 00:16:26,653
سبعون.
187
00:16:27,946 --> 00:16:29,948
هل لديك زوجة؟ أطفال؟
188
00:16:32,117 --> 00:16:33,284
اعيش وحيدا.
189
00:16:34,953 --> 00:16:36,788
زوجتي حامل.
190
00:16:40,417 --> 00:16:42,544
كيف نعرف أنك لا تكذب؟
191
00:16:45,296 --> 00:16:48,507
لا يمكننا اختيار جوزيه
فقط لأنه الأكبر.
192
00:16:48,508 --> 00:16:50,468
حياته لا تقل أهمية
مع حياة الآخرين.
193
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
وماذا تقترح؟
194
00:16:53,012 --> 00:16:55,306
هل تريد أن تأخذ
المكان؟ لو سمحت.
195
00:16:56,933 --> 00:16:59,644
لوب، من فضلك لا تفعل ذلك
أصعب، حسنا؟
196
00:17:00,145 --> 00:17:02,147
أقترح اليانصيب.
/ لا لا. مستحيل.
197
00:17:02,313 --> 00:17:03,814
لا، أنا لا أتفق مع اليانصيب.
198
00:17:03,815 --> 00:17:06,192
يمكنك أن تفعل ذلك،
لكنني لن أشارك.
199
00:17:06,317 --> 00:17:07,485
لا أحد يستطيع أن يجبرني.
200
00:17:08,319 --> 00:17:09,529
وأنا كذلك.
201
00:17:11,740 --> 00:17:15,493
لا يمكن أن يكون عمر خوسيه هو الوحيد
معايير اتخاذ هذا القرار.
202
00:17:16,494 --> 00:17:19,456
فماذا عن الجدارة؟
203
00:17:20,206 --> 00:17:21,665
أنا جراح.
204
00:17:21,666 --> 00:17:24,793
لقد أنقذت خمسة أرواح
شخص في الشهر. ستين في السنة.
205
00:17:24,794 --> 00:17:29,548
لذا، بالطبع، حياتي أكبر
مهم من حياتك.
206
00:17:29,549 --> 00:17:30,633
جيد.
207
00:17:31,134 --> 00:17:33,594
شركتنا لديها
أكثر من 80.000 موظف.
208
00:17:33,595 --> 00:17:36,388
هذه العائلات تعيش في بركات
العمل الذي نقدمه.
209
00:17:36,389 --> 00:17:37,849
لذلك عليك العد.
210
00:17:40,351 --> 00:17:41,643
مارثا،
211
00:17:41,644 --> 00:17:43,687
زوجك جبان. / ماذا؟
212
00:17:43,688 --> 00:17:45,857
وأنت، إستيبان، أحمق.
213
00:17:45,982 --> 00:17:47,941
اللعنة؟ / إذا كان لديك الشجاعة،
214
00:17:47,942 --> 00:17:51,153
سوف تتطوع للحفظ
زوجتك وطفلتك الصغيرة.
215
00:17:51,154 --> 00:17:53,030
لن ألعب لعبتك.
216
00:17:53,031 --> 00:17:55,200
أنت طبيب قذر.
217
00:17:55,366 --> 00:17:58,036
مستحيل. أنت جبان! / كافٍ.
218
00:18:00,413 --> 00:18:01,956
توقف عن الجدال.
219
00:18:05,418 --> 00:18:07,045
تصويت. اخترني.
220
00:18:09,672 --> 00:18:10,672
لا.
221
00:18:11,007 --> 00:18:12,591
أنا لم أختره.
222
00:18:12,592 --> 00:18:14,009
يريد أن يفعل ذلك.
223
00:18:14,010 --> 00:18:15,887
تمام؟ يريد أن يفعل ذلك.
224
00:18:21,017 --> 00:18:24,603
سيد، أنت شجاع جدا.
225
00:18:24,604 --> 00:18:26,898
وسخية جدا.
شكراً جزيلاً.
226
00:18:33,571 --> 00:18:34,906
السيد. خوسيه؟
227
00:18:37,575 --> 00:18:38,785
شكراً جزيلاً.
228
00:18:40,829 --> 00:18:42,412
انت ملاك.
229
00:18:42,413 --> 00:18:43,915
سيدي، من فضلك لا تتأثر.
230
00:18:44,666 --> 00:18:46,209
يا إلهي، لوبي.
231
00:18:47,460 --> 00:18:49,212
لا تهتموا أيها السيدات.
232
00:18:56,886 --> 00:18:59,848
ليس عندي أي شيء
المزيد للقيام به.
233
00:19:02,100 --> 00:19:03,935
حياتي صعبة للغاية.
234
00:19:05,311 --> 00:19:07,272
نعم، ولكن ليس بالضرورة
وانتهى الأمر على هذا النحو يا سيدي.
235
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
ثق بي...
236
00:19:11,442 --> 00:19:12,527
انها لأفضل.
237
00:19:14,028 --> 00:19:15,321
لماذا تقول هذا؟
238
00:19:17,240 --> 00:19:19,117
لقد انتهيت
أشياء كثيرة في حياتي
239
00:19:21,911 --> 00:19:23,746
الذي أنا لست فخورا به.
240
00:19:30,753 --> 00:19:31,754
ماذا تفعل؟
241
00:19:35,049 --> 00:19:36,551
أنا لا أريد التكلم عنه.
242
00:19:38,887 --> 00:19:41,306
لقد عاشت مع المشاعر
مذنب طوال الوقت، أليس كذلك؟
243
00:20:13,296 --> 00:20:16,632
ينتهك المشاركون القواعد
رقم ثلاثة.
244
00:20:16,633 --> 00:20:20,636
سأكرر ثلاث قواعد بسيطة
245
00:20:20,637 --> 00:20:22,512
الذي يجب عليك اتباعه.
246
00:20:22,513 --> 00:20:24,723
القاعدة رقم واحد.
247
00:20:24,724 --> 00:20:28,728
عليك أن تختار شخصا ما
من مجموعتك للموت.
248
00:20:29,604 --> 00:20:31,605
القاعدة رقم اثنين.
249
00:20:31,606 --> 00:20:34,025
المختار
250
00:20:34,150 --> 00:20:37,028
يجب أن توافق على الموت.
251
00:20:38,363 --> 00:20:40,322
القاعدة رقم ثلاثة.
252
00:20:40,323 --> 00:20:43,701
لا احد يستطيع
تطوع للموت.
253
00:20:45,036 --> 00:20:47,789
لقيط حقير.
254
00:20:48,539 --> 00:20:52,210
أنصحك بالاسراع
توافق، أو سيموت الجميع.
255
00:20:52,877 --> 00:20:54,836
يجب أن تستمر اللعبة.
256
00:20:54,837 --> 00:20:56,381
إستيبان، من فضلك افعل شيئا.
257
00:20:56,923 --> 00:20:57,924
يساعد.
258
00:21:00,009 --> 00:21:01,052
كم تريد؟
259
00:21:02,011 --> 00:21:04,555
خمسة ملايين؟ عشرة ملايين؟
260
00:21:05,932 --> 00:21:07,725
أنا فقط بحاجة إلى الهاتف!
261
00:21:09,060 --> 00:21:11,228
يمكنني نقل
كل ما تسأل!
262
00:21:11,229 --> 00:21:12,397
اصمت يا إستيبان!
263
00:21:13,064 --> 00:21:14,940
ألا تدرك؟
أن أموالك
264
00:21:14,941 --> 00:21:16,566
عديمة الفائدة هنا؟
265
00:21:16,567 --> 00:21:18,277
اصمت أيها الوغد.
266
00:21:18,403 --> 00:21:21,154
أخبرتك
أنه يتعين علينا الاستمرار
267
00:21:21,155 --> 00:21:22,615
مع هذه اللعبة اللعينة
268
00:21:25,076 --> 00:21:27,829
والآن لدينا
خيار واحد أقل.
269
00:21:30,829 --> 00:21:55,829
احصل على 50% مكافأة - تصبح سلطانًا تلقائيًا
= فقط على LXWHITELABEL.COM =
270
00:23:58,813 --> 00:24:00,773
هادئ. / والدك هنا.
271
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
يساعد.
272
00:24:32,430 --> 00:24:34,807
يقرأ
273
00:24:52,200 --> 00:24:54,911
"الساعة تدق ضدك.
274
00:24:55,453 --> 00:24:59,373
قبل الاستمرار، يجب عليك
أكمل الترتيب الأفقي التالي."
275
00:25:02,793 --> 00:25:04,295
إنها مرجعية.
276
00:25:05,254 --> 00:25:06,631
وإذا لم نلعب؟
277
00:25:07,882 --> 00:25:11,009
الرجل ذو الشعر الأبيض
ظهر مع صديقته
278
00:25:11,010 --> 00:25:14,096
وبندقيته وهو
اقتلنا جميعا.
279
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
تعال.
280
00:25:18,392 --> 00:25:21,646
لنبدأ. اقرأها. أنا سوف
مساعدة في الحروف. تعال.
281
00:25:23,439 --> 00:25:24,440
واحد.
282
00:25:27,318 --> 00:25:30,947
لقب الدمية
فرنانديز أفيلا.
283
00:25:33,491 --> 00:25:35,243
ليس لدي دمية.
284
00:25:35,993 --> 00:25:38,454
وأنا النرويجية
بعيون زرقاء، أليس كذلك؟
285
00:25:39,038 --> 00:25:40,248
يقول!
286
00:25:42,833 --> 00:25:43,834
بيريرا.
287
00:25:50,716 --> 00:25:53,552
إنه أشبه بالشريك.
288
00:26:09,110 --> 00:26:10,111
اثنين.
289
00:26:10,861 --> 00:26:12,905
تيريزا مدمنة على؟
290
00:26:14,073 --> 00:26:16,325
ماذا؟ / ما هو
أصبح إدمانك؟
291
00:26:17,702 --> 00:26:18,911
أحد عشر حرفا.
292
00:26:20,538 --> 00:26:22,498
الأمفيتامين. صحيح؟
293
00:26:25,209 --> 00:26:26,252
بقشعريرة،
294
00:26:26,961 --> 00:26:29,338
التعرق والتعب وجفاف الفم.
295
00:26:31,173 --> 00:26:32,883
أنت تعاني من الانسحاب.
296
00:26:33,884 --> 00:26:34,927
أو انا مخطئ؟
297
00:26:43,686 --> 00:26:44,687
ثلاثة.
298
00:26:47,565 --> 00:26:49,734
لوب زيفها... الدبلوم.
299
00:26:54,530 --> 00:26:55,531
باتشيلر.
300
00:26:56,532 --> 00:26:58,743
حسنا حسنا.
301
00:26:58,909 --> 00:27:01,369
الفتاة لم تكمل حتى دراستها الثانوية.
302
00:27:01,370 --> 00:27:03,079
كيف يعرفون هذه الأشياء؟
303
00:27:03,080 --> 00:27:05,332
يا إلاهي. هذا هو كابوس.
304
00:27:05,333 --> 00:27:08,127
أستاذي في الصالة الرياضية يكرهني.
لن أتخرج أبداً.
305
00:27:09,420 --> 00:27:11,088
أنا حقا لا أهتم.
306
00:27:12,590 --> 00:27:13,716
يكمل.
307
00:27:15,384 --> 00:27:16,427
أربعة.
308
00:27:16,552 --> 00:27:18,929
زميل خانه سيمون.
309
00:27:23,392 --> 00:27:25,226
لورينزو. و انا
لا تخونه.
310
00:27:25,227 --> 00:27:26,729
لقد أبلغت عن الفساد.
311
00:27:30,441 --> 00:27:31,442
خمسة.
312
00:27:31,984 --> 00:27:34,235
اسم الاخت مارثا؟
313
00:27:34,236 --> 00:27:36,112
لا هذا غير صحيح.
الأم ليس لديها أخوات.
314
00:27:36,113 --> 00:27:37,239
إنه طفل وحيد.
315
00:27:39,283 --> 00:27:40,326
ما اسمه؟
316
00:27:41,535 --> 00:27:42,535
أخبرنا أيها اللعين!
317
00:27:42,536 --> 00:27:44,162
أنا أخبرك، إنه الطفل الوحيد.
318
00:27:44,163 --> 00:27:45,247
أوفيليا.
319
00:27:46,999 --> 00:27:48,000
ماذا؟
320
00:27:50,795 --> 00:27:53,381
أوفيليا؟ ما أنا
هل لديك عمة اسمها أوفيليا؟
321
00:27:55,216 --> 00:27:57,802
لماذا لم أعرف؟ لماذا...؟ / أنا
لم أرغب أبدًا في إخبارك.
322
00:27:59,470 --> 00:28:01,013
مات صغيرا جدا. شفقة.
323
00:28:02,139 --> 00:28:04,642
متى؟ / قبل وقت طويل من ولادتك.
324
00:28:07,186 --> 00:28:08,437
لماذا احتفظت به مني؟
325
00:28:08,979 --> 00:28:10,481
إن لم يكن لديك مانع،
سوف أكمل.
326
00:28:11,232 --> 00:28:12,233
ستة.
327
00:28:12,983 --> 00:28:14,360
خوسيه....؟
328
00:28:16,654 --> 00:28:17,822
رجل عجوز؟
329
00:28:17,988 --> 00:28:19,073
الموتى.
330
00:28:19,657 --> 00:28:21,700
لا، ثمانية أحرف.
331
00:28:21,826 --> 00:28:22,827
جوبيلادو.
332
00:28:23,828 --> 00:28:25,161
لقد قال أنه "متقاعد"، أليس كذلك؟
333
00:28:25,162 --> 00:28:27,415
جرب "جوبيلادو".
مكونة من ثمانية أحرف.
334
00:28:28,290 --> 00:28:30,000
تمام. سبعة.
335
00:28:32,002 --> 00:28:34,171
لقب التاجر هو تيريزا.
336
00:28:40,636 --> 00:28:41,637
إلفو.
337
00:28:46,809 --> 00:28:47,852
ثمانية.
338
00:28:49,270 --> 00:28:52,231
أرمان يعاني من الدورة الشهرية.
339
00:28:53,732 --> 00:28:54,608
اللعنة.
340
00:28:54,609 --> 00:28:58,611
يا له من مختل عقليا سخيف
يعرف كل شيء عنا؟
341
00:28:58,612 --> 00:28:59,821
حسنًا، قل ذلك.
342
00:28:59,822 --> 00:29:01,115
أقول الآن!
343
00:29:04,160 --> 00:29:05,327
السيلان.
344
00:29:06,871 --> 00:29:07,872
أدخل مرض السيلان.
345
00:29:17,339 --> 00:29:18,340
تسع.
346
00:29:18,924 --> 00:29:21,385
قضية إستيبان الثانية كانت؟
347
00:29:23,345 --> 00:29:24,346
أليخاندرا.
348
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
أي أليخاندرا؟
349
00:29:28,100 --> 00:29:29,685
سكرتير والدك.
350
00:29:30,519 --> 00:29:32,395
أنا لا أتذكره. /
لم يدم طويلا.
351
00:29:32,396 --> 00:29:34,398
اغفر لي.
أنا لست فخورا بذلك.
352
00:29:34,899 --> 00:29:36,734
يا إلهي، أوقف هذه اللعبة.
353
00:29:37,651 --> 00:29:39,445
الآن! يساعد!
354
00:29:43,699 --> 00:29:45,910
"بابلو جيجا"؟
355
00:29:48,579 --> 00:29:50,748
هل تعرف اي احد
اسمه بابلو جيجا؟
356
00:29:52,583 --> 00:29:54,168
لا. / جيجا؟
357
00:29:54,877 --> 00:29:56,086
لا. لا.
358
00:30:42,383 --> 00:30:43,759
هذا بابلو فيجا.
359
00:30:46,637 --> 00:30:47,637
من هو؟
360
00:30:48,180 --> 00:30:50,432
القاتل الذي
يعتبر نفسه بطلا.
361
00:30:51,350 --> 00:30:52,518
سادي.
362
00:30:54,144 --> 00:30:55,229
و
363
00:30:55,938 --> 00:30:57,731
اين التقيت به؟
364
00:31:01,318 --> 00:31:03,028
لقد طاردته عدة مرات.
365
00:31:03,654 --> 00:31:05,322
لكنه مثل الشبح.
366
00:31:06,865 --> 00:31:08,492
لقد انزلق دائما بعيدا.
367
00:31:09,827 --> 00:31:11,452
لقد قتل الكثير من الناس.
368
00:31:11,453 --> 00:31:14,039
القضاة والسياسيون والمدعون العامون..
369
00:31:15,624 --> 00:31:17,001
كل شيء فاسد.
370
00:31:18,877 --> 00:31:21,171
لقد جعلهم يلعبون
لعبة غير عادلة.
371
00:31:24,550 --> 00:31:25,968
ماذا يفعل ب...
372
00:31:27,011 --> 00:31:28,971
مع القاضي إيتشيغاراي...
373
00:31:32,641 --> 00:31:33,652
مرعب.
374
00:31:37,187 --> 00:31:38,365
وقام بتعذيبه
375
00:31:41,817 --> 00:31:45,653
فتح معدته مع
السكين، ونزع أحشائه.
376
00:31:45,654 --> 00:31:48,907
وأجبر عائلته بأكملها
للعب الجلاد معه.
377
00:31:53,996 --> 00:31:55,705
عليهم أن يكتبوا على الحائط
378
00:31:55,706 --> 00:31:58,083
بدمائهم
خذها من بطن القاضي.
379
00:32:00,669 --> 00:32:02,087
هل قبضوا عليه قط؟
380
00:32:05,049 --> 00:32:06,050
أبداً.
381
00:32:06,592 --> 00:32:07,885
لم أرى وجهه قط.
382
00:32:09,511 --> 00:32:11,055
لقد قدم لنا جميع الشهود
383
00:32:13,098 --> 00:32:15,100
أوصاف مختلفة.
384
00:32:17,478 --> 00:32:20,229
إلى أن جاء يوم من الأيام...
حصلت على مكالمة مجهولة
385
00:32:20,230 --> 00:32:23,400
وحاصرناه
موتيل خارج كويرنافاكا.
386
00:32:24,234 --> 00:32:25,444
كان الوقت ليلاً.
387
00:32:27,738 --> 00:32:31,575
نحن نكسر الباب
ورأيت صورة ظلية.
388
00:32:36,080 --> 00:32:39,083
أنا خائف. أنا
مليئة بالأدرينالين.
389
00:32:41,335 --> 00:32:42,336
و
390
00:32:44,380 --> 00:32:45,756
أعتقد أنه بابلو.
391
00:32:48,133 --> 00:32:49,259
وعندما هو
392
00:32:50,260 --> 00:32:52,303
وضع يديه على خصرها
393
00:32:52,304 --> 00:32:55,265
أعتقد أنه سيكون مثيرا للاهتمام
بندقية وأطلقوا النار علي، لذلك
394
00:32:56,100 --> 00:32:57,601
لقد أطلقت النار أولاً.
395
00:32:58,143 --> 00:32:59,144
و
396
00:33:06,110 --> 00:33:07,111
هذا ليس هو.
397
00:33:12,408 --> 00:33:13,951
هذه زوجته.
398
00:33:14,076 --> 00:33:15,452
و...
399
00:33:17,913 --> 00:33:18,914
بابلو؟
400
00:33:19,456 --> 00:33:20,958
في وقت اخر،
401
00:33:22,000 --> 00:33:25,629
سمعنا أنه هرب
أنفسهم قبل دقائق قليلة من وصولنا.
402
00:33:28,757 --> 00:33:30,917
ومنذ ذلك الحين، لم أفعل ذلك قط
يستطيع التغلب على الشعور بالذنب.
403
00:33:33,637 --> 00:33:35,639
أنا متأكد من أن بابلو حبسنا هنا.
404
00:33:44,314 --> 00:33:45,315
هل أنت بخير؟
405
00:33:46,150 --> 00:33:47,151
هل أنت بخير يا أمي؟
406
00:33:49,153 --> 00:33:50,154
بابلو!
407
00:33:53,365 --> 00:33:54,825
لا أستطيع أن أفعل أي شيء.
408
00:33:56,201 --> 00:33:58,328
وصل في الشكل
انهارت في المستشفى، بابلو.
409
00:33:59,705 --> 00:34:02,665
أقسم أنني فعلت كل شيء
أستطيع أن أنقذه!
410
00:34:02,666 --> 00:34:06,003
دعونا نتحدث. يساعد،
بابلو، دعونا نتحدث.
411
00:34:08,005 --> 00:34:09,173
بابلو!
412
00:34:09,339 --> 00:34:11,341
بابلو! دعونا نتحدث، بابلو!
413
00:34:13,844 --> 00:34:15,012
عن ماذا تتحدث؟
414
00:34:17,181 --> 00:34:18,432
باتريشيا فيجا.
415
00:34:20,350 --> 00:34:22,603
والدة بابلو تموت
في غرفة العمليات الخاصة بي.
416
00:34:24,855 --> 00:34:26,148
ماذا تقصد بأنه مات؟
417
00:34:27,441 --> 00:34:28,817
لقد صدمته سيارة
418
00:34:30,444 --> 00:34:32,237
وتركه المحطم.
419
00:34:33,238 --> 00:34:34,530
لا أستطيع أن أفعل أي شيء.
420
00:34:34,531 --> 00:34:36,033
لا، هذه كذبة.
421
00:34:36,825 --> 00:34:38,367
ما قلته هو كذب.
422
00:34:38,368 --> 00:34:40,245
ماذا اصابك بحق الجحيم؟
423
00:34:41,955 --> 00:34:43,832
لقد ضربته بسيارتي.
424
00:34:46,168 --> 00:34:47,586
لكنه لا يزال على قيد الحياة.
425
00:34:48,504 --> 00:34:49,670
ولم يكن لديه سوى عظم مكسور.
426
00:34:49,671 --> 00:34:51,590
ما زال على قيد الجياة.
أنا لم أقتله.
427
00:34:52,883 --> 00:34:55,176
عندما أخذوه
دخل وهو فاقد للوعي
428
00:34:55,177 --> 00:34:56,969
إنه واعي!
429
00:34:56,970 --> 00:34:58,472
ما زال على قيد الجياة!
430
00:34:58,972 --> 00:35:00,098
أعلم أن ما فعلته كان خطأً.
431
00:35:00,724 --> 00:35:02,518
لا ينبغي لي أن أذهب.
432
00:35:04,061 --> 00:35:05,896
لكنني نادم على ذلك!
433
00:35:07,481 --> 00:35:08,856
أنا نادم على ذلك وسأعود.
434
00:35:08,857 --> 00:35:11,192
عدت أبحث عنه
ولم يكن هناك.
435
00:35:11,193 --> 00:35:13,444
لذلك ذهبت إلى مستشفى قريب
436
00:35:13,445 --> 00:35:16,489
مع مكان الحادث
ذلك ووجدته!
437
00:35:16,490 --> 00:35:18,658
ومن ثم لهم
قال لي اسمه
438
00:35:18,659 --> 00:35:20,993
وأنه كان يعاني للتو
عظام مكسورة في ساقه
439
00:35:20,994 --> 00:35:22,662
وأنه سيكون بخير.
440
00:35:22,663 --> 00:35:24,414
أنا لم أقتله.
441
00:35:27,918 --> 00:35:29,127
لقد اخترت تيريزا.
442
00:35:29,253 --> 00:35:31,712
لا لا لا.
ما الذي تفعله؟ لا.
443
00:35:31,713 --> 00:35:33,048
قلت ما
الذي أعتقد أنه عادل.
444
00:35:33,924 --> 00:35:34,925
هل هذا صحيح؟
445
00:35:35,050 --> 00:35:37,552
أولا، أنت طبيب
الذي هو نوع و يعتني بي
446
00:35:37,553 --> 00:35:38,929
والآن تريد قتلي؟
447
00:35:39,054 --> 00:35:42,307
أنت القمامة، أيها الوغد!
/ اللعنة!
448
00:35:46,061 --> 00:35:47,813
هل أنت بخير؟ / نعم.
449
00:35:48,522 --> 00:35:50,898
أنت تلمسه مرة أخرى
وسوف أضربك.
450
00:35:50,899 --> 00:35:53,110
دعونا ننهي هذه اللعبة اللعينة.
451
00:35:54,862 --> 00:35:57,071
المدمن الذي
ابتلعت زجاجة من الأمفيتامين
452
00:35:57,072 --> 00:35:59,867
قيادة السيارة و
ضرب امرأة على الطريق
453
00:36:00,492 --> 00:36:03,077
يستحق الموت أكثر من أي واحد منا
454
00:36:03,078 --> 00:36:06,789
عندما تكون بريئًا جدًا،
ثم لماذا أنت هنا؟
455
00:36:06,790 --> 00:36:08,458
لأنني لم أتمكن من إنقاذه.
456
00:36:16,049 --> 00:36:18,760
شهادة الممرضة بالوما لوبيز.
457
00:36:22,306 --> 00:36:25,766
أصيب المريض بكسر
ثلاثية على كلا الساقين.
458
00:36:25,767 --> 00:36:28,604
مطلوب جراحة تصحيحية.
459
00:36:29,771 --> 00:36:31,063
كان لديه عدم انتظام ضربات القلب
460
00:36:31,064 --> 00:36:33,734
ودخل الطبيب
الأنبوب الرغامي.
461
00:36:35,110 --> 00:36:38,906
هذا إجراء روتيني، إجراء عادي.
462
00:36:40,324 --> 00:36:41,992
لكن جريمولدي أخطأ في ذلك.
463
00:36:46,288 --> 00:36:49,207
لقد حذرته أنا والفني من أنه يرتكب خطأً،
464
00:36:49,333 --> 00:36:50,499
لكنه لم يستمع.
465
00:36:50,500 --> 00:36:51,709
اسكت.
466
00:36:51,710 --> 00:36:54,337
اصمت أيها الكاذب اللعين!
467
00:36:54,338 --> 00:36:55,505
اسكت!
468
00:36:58,008 --> 00:37:00,302
لقد طعن حنجرته
469
00:37:02,179 --> 00:37:03,680
وماتت المرأة.
470
00:37:41,051 --> 00:37:42,427
أنا آسف يا بابلو.
471
00:37:46,056 --> 00:37:47,224
هذا كان خطأ.
472
00:37:51,395 --> 00:37:53,438
هذا هو الوحيد
أخطائي في الحياة.
473
00:37:56,400 --> 00:37:57,651
أخبرتك.
474
00:37:58,610 --> 00:38:00,237
قتلته.
475
00:38:01,279 --> 00:38:02,614
وبابلو يعرف ذلك.
476
00:38:03,782 --> 00:38:06,243
لقد كرست حياتي كلها
لإنقاذ الأرواح.
477
00:38:07,786 --> 00:38:09,078
مثله.
478
00:38:09,079 --> 00:38:10,788
هل هو صديقك؟
479
00:38:10,789 --> 00:38:12,915
عمل رائع.
480
00:38:12,916 --> 00:38:14,792
راهن سيمون
حياته كل يوم
481
00:38:14,793 --> 00:38:16,961
لإنقاذ حياة الناس
الذي لم يعرفه حتى
482
00:38:16,962 --> 00:38:18,046
مثلي.
483
00:38:18,755 --> 00:38:19,922
لقد اتخذت قرارا سيئا
484
00:38:19,923 --> 00:38:22,092
ومريضك مات في غرفة العمليات.
485
00:38:22,217 --> 00:38:23,301
أو، في أحد الأيام،
486
00:38:23,427 --> 00:38:25,720
في عمليات الشرطة
قتلتم الشخص الخطأ،
487
00:38:25,721 --> 00:38:26,887
أليس هذا صحيحا، سيمون؟
488
00:38:26,888 --> 00:38:30,100
هناك مخاطر تقوم بها عندما تقوم بذلك
افعل شيئًا من أجل شخص آخر،
489
00:38:30,225 --> 00:38:32,268
ولكن ما هو؟
490
00:38:32,269 --> 00:38:35,105
"المعكرونة أو الدجاج؟" / موت!
491
00:38:37,607 --> 00:38:39,317
اخترت الطبيب.
492
00:38:40,986 --> 00:38:42,112
لقد قتله!
493
00:38:42,237 --> 00:38:46,116
قال ذلك. قتله. من
الذي هو معي؟ علينا أن نختار.
494
00:38:46,241 --> 00:38:47,242
ينظر؟
495
00:38:48,076 --> 00:38:49,702
ولم يهتم بحياة أحد.
496
00:38:49,703 --> 00:38:51,496
هكذا هم هؤلاء المدمنون.
497
00:38:51,621 --> 00:38:54,957
إذا كان يستطيع ركوب الطائرة
مع ارتفاع الأمفيتامينات ،
498
00:38:54,958 --> 00:38:56,792
هو أيضا يركب
السيارة بسرعة عالية.
499
00:38:56,793 --> 00:38:58,462
أنت حقا لا تفهم؟
500
00:38:58,628 --> 00:39:02,131
هذا ما يريده الطبيب النفسي،
لكي نهاجم بعضنا البعض.
501
00:39:02,132 --> 00:39:03,883
توقف عن ذلك. / دعنا نرى.
502
00:39:03,884 --> 00:39:05,260
لنواجه الأمر.
503
00:39:06,303 --> 00:39:08,346
نحن ستة أشخاص.
504
00:39:08,472 --> 00:39:11,307
لا أحد منا
سوف يختارون بعضهم البعض
505
00:39:11,308 --> 00:39:12,768
لأننا عائلة.
506
00:39:13,351 --> 00:39:15,270
لذلك كل شيء بينكما.
507
00:39:16,104 --> 00:39:19,733
إذن يا دكتور، تيريزا أو سيمون.
508
00:39:21,151 --> 00:39:22,319
لا أعرف.
509
00:39:23,320 --> 00:39:24,905
أنا لست متأكدا من هذا.
510
00:39:26,073 --> 00:39:27,991
ربما ستختارك زوجتك.
511
00:39:30,243 --> 00:39:31,369
أنت مجنون.
512
00:39:31,495 --> 00:39:33,079
لن أختاره أبداً
513
00:39:33,080 --> 00:39:34,664
زوجي هو
الحب في حياتي.
514
00:39:35,457 --> 00:39:37,041
لقد خدعك.
515
00:39:37,042 --> 00:39:41,046
عزيزتي، الأمر يتطلب أكثر من ذلك
لتدميرنا.
516
00:39:41,880 --> 00:39:42,881
وأنت؟
517
00:39:43,507 --> 00:39:47,051
ولا أحد منا تسبب في ذلك
لقد عانى بابلو أكثر منك.
518
00:39:47,052 --> 00:39:48,135
لا.
519
00:39:48,136 --> 00:39:49,261
لا لا لا.
520
00:39:49,262 --> 00:39:50,680
لا أحد يفعل
لا اللوم هنا.
521
00:39:51,139 --> 00:39:52,974
نحن جميعا مذنبون هنا.
522
00:39:53,850 --> 00:39:56,186
لقد أذيناه جميعا
في عدة طرق.
523
00:39:56,728 --> 00:39:59,523
كل واحد منا يعرف لماذا نحن موجودون
هنا ولكن ماذا عنك؟
524
00:40:02,025 --> 00:40:03,985
ماذا فعلت لبابلو؟
525
00:40:04,486 --> 00:40:06,695
لأنه قبلي
اختر، أريد أن أعرف.
526
00:40:06,696 --> 00:40:09,031
أريد أن أعرف أيضا.
527
00:40:09,032 --> 00:40:10,367
و انا.
528
00:40:10,492 --> 00:40:12,201
نحن فقط...
529
00:40:12,202 --> 00:40:13,370
باتريشيا فيجا.
530
00:40:14,204 --> 00:40:15,539
والدة بابلو.
531
00:40:16,206 --> 00:40:19,041
العمل كخادمة في المنزل
لقد كنا موجودين منذ فترة طويلة.
532
00:40:19,042 --> 00:40:20,710
ثم حملت وغادرت.
533
00:40:21,503 --> 00:40:22,504
استقال.
534
00:40:23,296 --> 00:40:24,922
لم تجعلها حامل؟
535
00:40:24,923 --> 00:40:26,341
ماذا قلت؟ / ماذا؟
536
00:40:27,425 --> 00:40:29,136
يبدو ذلك منطقيًا بالنسبة لي.
537
00:40:30,554 --> 00:40:32,848
إنهم يخفون شيئا منا.
538
00:40:33,598 --> 00:40:34,599
بالطبع.
539
00:40:37,060 --> 00:40:38,603
فيما يتعلق بالحمل،
540
00:40:39,396 --> 00:40:41,522
له معنى بالنسبة لي.
541
00:40:41,523 --> 00:40:42,732
ممكن...
542
00:40:44,776 --> 00:40:46,236
بابلو هو ابنه.
543
00:40:46,361 --> 00:40:49,739
ما هي استراتيجية هراء.
544
00:40:50,907 --> 00:40:51,908
هل هذا صحيح؟
545
00:40:52,534 --> 00:40:54,535
كيف يمكنك
أعتقد أن من هذا القبيل؟
546
00:40:54,536 --> 00:40:55,579
بالطبع لا.
547
00:40:55,745 --> 00:40:57,789
يقولون أشياء غبية
كل ما يمكنهم التفكير فيه.
548
00:41:00,789 --> 00:41:25,789
احصل على 50% مكافأة - تصبح سلطانًا تلقائيًا
= فقط على LXWHITELABEL.COM =
549
00:41:59,267 --> 00:42:01,019
يجب أن تبحث عن الحقيقة.
550
00:42:02,812 --> 00:42:05,607
الحقيقة في التفاصيل.
551
00:42:06,441 --> 00:42:07,609
ابحث عنه.
552
00:42:20,622 --> 00:42:22,624
"خطوتي الأولى."
553
00:42:25,001 --> 00:42:26,336
"عيد الميلاد الثالث."
554
00:42:28,505 --> 00:42:30,173
"عطلة مع أمي."
555
00:42:41,935 --> 00:42:43,644
ماذا لو خرج كل ذلك؟
556
00:42:43,645 --> 00:42:44,729
لا تقلق.
557
00:42:45,689 --> 00:42:48,441
هذا النسر سوف
اقتلاع عيون بعضهم البعض.
558
00:42:49,276 --> 00:42:50,318
ممكن.
559
00:42:51,236 --> 00:42:52,903
اوعدني،
إذا كان عليك أن تختار،
560
00:42:52,904 --> 00:42:54,280
سوف تتركني أموت.
561
00:42:54,281 --> 00:42:56,657
ماذا تقول؟ /
اوعدني.
562
00:42:56,658 --> 00:42:58,493
هذا ليس ضروريا يا حبيبتي.
563
00:43:08,378 --> 00:43:10,171
"مع أمي في تخرجي."
564
00:43:12,882 --> 00:43:14,050
ماتيو.
565
00:43:16,928 --> 00:43:17,929
ماتيو؟
566
00:43:19,347 --> 00:43:20,515
لدي إبن.
567
00:43:22,767 --> 00:43:25,102
إنه لا يستحق أمًا مثلي.
568
00:43:25,103 --> 00:43:26,396
لماذا تقول هذا؟
569
00:43:26,896 --> 00:43:28,273
أليس هذا واضحا؟
570
00:43:32,527 --> 00:43:34,154
لهذا السبب هو
يعيش مع والده.
571
00:43:35,155 --> 00:43:36,197
هل تراه كثيرًا؟
572
00:43:37,699 --> 00:43:41,244
إنهم يعيشون في إيكاتيبيك
وأنا لا أعيش بهذا القرب.
573
00:43:47,000 --> 00:43:49,419
قال إنه يريد أن يكون
مهندس بحري.
574
00:44:03,224 --> 00:44:05,769
مضيفة الطيران لديها ثمن.
575
00:44:28,958 --> 00:44:32,336
نذل.
576
00:44:32,337 --> 00:44:33,963
انظر إلى هذه الصورة.
577
00:44:36,549 --> 00:44:37,675
لا امزح.
578
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
بالطبع.
579
00:44:44,099 --> 00:44:47,185
"الأم، مع العم إستيبان
والعمة مارتا في باريس."
580
00:44:48,436 --> 00:44:49,437
ماذا؟
581
00:44:54,818 --> 00:44:57,070
الأم، مع العم إستيبان
والعمة مارتا في باريس
582
00:45:00,448 --> 00:45:01,449
نعم.
583
00:45:03,034 --> 00:45:04,160
إنها أنتم يا رفاق.
584
00:45:07,497 --> 00:45:08,832
هل أنت عمة بابلو وعمه؟
585
00:45:14,421 --> 00:45:15,839
بابلو فيجا هو ابن عمي؟
586
00:45:19,300 --> 00:45:20,301
وهو؟
587
00:45:21,845 --> 00:45:22,846
أمي، أنظري إلي.
588
00:45:24,013 --> 00:45:25,140
هل هي أوفيليا؟
589
00:45:25,640 --> 00:45:27,015
هل هي أختك؟
590
00:45:27,016 --> 00:45:29,686
العمة أوفيليا لديها الكثير من المشاكل.
591
00:45:30,311 --> 00:45:32,146
هذه قصة حزينة جدا.
592
00:45:32,147 --> 00:45:34,149
نحن نريد أن نسمع ذلك. / نعم.
593
00:45:34,691 --> 00:45:36,443
ابتعد عن هذا أيها الأحمق.
594
00:45:38,903 --> 00:45:40,070
تفاصيل.
595
00:45:40,071 --> 00:45:42,406
قالوا للنظر في التفاصيل.
596
00:45:42,407 --> 00:45:43,700
انظر إلى هذه الصورة.
597
00:45:48,246 --> 00:45:49,664
"لقد ولدت هنا."
598
00:45:50,707 --> 00:45:52,876
"مستشفى للأمراض النفسية." / مستشفى للأمراض النفسية.
599
00:45:54,502 --> 00:45:56,253
عمتي أنجبت في مستشفى للأمراض العقلية؟
600
00:45:56,254 --> 00:45:57,547
الآن ليس الوقت المناسب يا عزيزتي.
601
00:45:57,672 --> 00:45:59,716
إستيبان! ها هو.
602
00:46:00,842 --> 00:46:01,843
ها هو.
603
00:46:03,303 --> 00:46:04,304
لا يهم الآن.
604
00:46:10,935 --> 00:46:12,687
أوفيليا هي أختي الكبرى.
605
00:46:15,106 --> 00:46:18,193
لقد كانت دائما تلك الفتاة
مضطرب جدا ومكتئب.
606
00:46:19,527 --> 00:46:21,738
حاول الانتحار عدة مرات.
607
00:46:23,865 --> 00:46:26,075
حتى يقرر والدي
ليشمله.
608
00:46:30,914 --> 00:46:33,208
في البداية، كان العلاج ناجحا.
609
00:46:36,419 --> 00:46:38,963
قال الأطباء
لقد تحسن.
610
00:46:43,218 --> 00:46:44,594
حتى يغتصبها شخص ما.
611
00:46:52,560 --> 00:46:53,770
وحاولنا تغيير رأيه
612
00:46:53,895 --> 00:46:55,295
لكنه رفض
لإجراء عملية الإجهاض.
613
00:47:05,532 --> 00:47:07,115
كان لدى الطفل علامة على ذراعه
614
00:47:07,116 --> 00:47:08,952
وولد ضعيفًا جدًا، مسكينًا.
615
00:47:09,118 --> 00:47:10,286
الاعتناء به.
616
00:47:13,206 --> 00:47:14,791
لا أستطيع الاعتناء به.
617
00:47:17,418 --> 00:47:19,420
قررنا أن
تركها مع القابلة.
618
00:47:20,755 --> 00:47:22,173
يبدو أنها امرأة لطيفة.
619
00:47:23,383 --> 00:47:25,385
وأصبح جدا
أحب هذا الطفل.
620
00:47:27,512 --> 00:47:30,389
علاوة على ذلك، كان يعرف ذلك جيدًا
الرعاية التي يحتاجها الطفل.
621
00:47:30,390 --> 00:47:32,558
لقد أعطيت ابن أخيك.
/ لا، لم أعطيه.
622
00:47:32,559 --> 00:47:34,351
سلمته ل
المعتمد، الأمر مختلف جدًا.
623
00:47:34,352 --> 00:47:36,311
لا أستطيع الاعتناء بالطفل.
624
00:47:36,312 --> 00:47:37,814
إنها دمائك الخاصة.
625
00:47:37,939 --> 00:47:40,984
والدتك وأنا فعلنا ذلك
أفضل ما في وسعنا في ذلك الوقت.
626
00:47:41,150 --> 00:47:43,819
لقد تركت أختك
في مستشفى للأمراض العقلية
627
00:47:43,820 --> 00:47:45,405
وسلمت الطفل.
628
00:47:47,407 --> 00:47:49,992
وتقول أنني شخص سيء؟
629
00:47:49,993 --> 00:47:51,327
هل أدركت
630
00:47:51,953 --> 00:47:55,581
أنه خطأك إذا كنت طفلا
يتحول إلى قاتل
631
00:47:55,582 --> 00:47:57,332
وأننا محبوسون هنا؟
632
00:47:57,333 --> 00:47:59,001
لم تكن تعلم
633
00:47:59,002 --> 00:48:01,671
ما يشبه العيش معه
شخص غير متوازن مثله.
634
00:48:02,589 --> 00:48:05,842
أخي يدمر الوقت
شبابي بجنونه.
635
00:48:07,176 --> 00:48:08,845
نحن نفاد الوقت.
636
00:48:10,805 --> 00:48:12,849
إذن ماذا سنفعل؟
637
00:48:13,766 --> 00:48:16,769
هل ستوافقان على الموت؟
638
00:48:17,604 --> 00:48:19,187
ما السؤال هو أن؟
639
00:48:19,188 --> 00:48:20,439
أيا كان ما تقوله،
640
00:48:20,440 --> 00:48:22,816
مهما كانت الخطيئة
كنت قد فعلت في الماضي،
641
00:48:22,817 --> 00:48:24,527
أو أي هراء يخرج...
642
00:48:25,320 --> 00:48:27,613
سيمون، هل هناك شيء يمكن أن يحدث
643
00:48:27,614 --> 00:48:29,174
من شأنها أن تجعلك
قررت أن أموت اليوم؟
644
00:48:29,616 --> 00:48:30,783
كن صادقا أيها الأحمق.
645
00:48:32,368 --> 00:48:34,329
بالطبع لا. / تيريزا.
646
00:48:37,999 --> 00:48:39,541
وأنا كذلك.
647
00:48:39,542 --> 00:48:42,044
لا أحد منا يريد أن يموت.
648
00:48:42,045 --> 00:48:43,795
لذلك سوف نموت جميعا.
649
00:48:43,796 --> 00:48:45,298
ماذا تقصد؟
650
00:48:46,674 --> 00:48:49,218
لا يهمني إذا مت
وحدك أو معك.
651
00:48:49,927 --> 00:48:51,845
ولكنك لست الأحمق.
652
00:48:51,846 --> 00:48:54,222
سوف ترى ابنتك تموت.
653
00:48:54,223 --> 00:48:56,266
حتى لو مت
ثانية مبكرة،
654
00:48:56,267 --> 00:48:57,559
سوف تموت من الألم
655
00:48:57,560 --> 00:49:00,480
مع العلم أن الحياة
ابنتك انتهت أيضا اليوم.
656
00:49:02,065 --> 00:49:04,901
أيها الوغد. /
أنت مثل هذا اللقيط.
657
00:49:05,026 --> 00:49:08,028
ومن الواضح أن بابلو وضع
لوب هنا للرد عليك.
658
00:49:08,029 --> 00:49:09,863
أو ربما لاختبارك
659
00:49:09,864 --> 00:49:12,909
لمعرفة ما إذا كنت تستطيع
أعط حياتك للوب.
660
00:49:15,620 --> 00:49:16,704
وهذا ليس شيئا شخصيا.
661
00:49:17,330 --> 00:49:20,333
أريد البقاء على قيد الحياة أيضا
تماما مثل أي شخص آخر هنا.
662
00:49:30,051 --> 00:49:31,052
تيريزا.
663
00:49:32,970 --> 00:49:34,681
لديك أيضاً ابن، أليس كذلك؟
664
00:49:36,391 --> 00:49:38,267
كم الدخل
والده في سنة؟
665
00:49:39,894 --> 00:49:41,938
مائة وعشرون ألف بيزو؟
666
00:49:42,480 --> 00:49:43,730
ما الذي يهمك؟
667
00:49:43,731 --> 00:49:47,110
أتصور أنه ذهب إلى
المدارس العامة في إستادو دي المكسيك.
668
00:49:48,986 --> 00:49:50,613
هذا صعب للغاية، أليس كذلك؟
669
00:49:51,739 --> 00:49:54,951
يعني حتى لو كنت طفلا
ذكي، مجتهد،
670
00:49:55,535 --> 00:49:57,452
عندما تبدأ من الأسفل..
671
00:49:57,453 --> 00:49:59,372
لا تحاول أي شيء معي
مع ابني.
672
00:50:00,456 --> 00:50:02,291
يمكننا أن نمنحه مستقبلاً.
673
00:50:03,084 --> 00:50:05,628
مليون دولار
إذا وافقت على الموت.
674
00:50:19,100 --> 00:50:21,101
ماذا؟ لا لا لا.
675
00:50:21,102 --> 00:50:22,310
لا يمكنك أن تفعل ذلك.
676
00:50:22,311 --> 00:50:23,396
ولم لا؟
677
00:50:24,564 --> 00:50:26,565
لا توجد قواعد للعبة
منع رشوة الآخرين.
678
00:50:26,566 --> 00:50:27,900
صحيح.
679
00:50:28,568 --> 00:50:30,652
تيريزا، لا تستمعي إليهم.
680
00:50:30,653 --> 00:50:32,529
المال لن
وصلت إلى ابنك من أي وقت مضى.
681
00:50:32,530 --> 00:50:34,322
لا تصدقهم.
682
00:50:34,323 --> 00:50:37,577
أنت سوف تجبرنا على ذلك
أوفينا بوعدنا، أليس كذلك؟
683
00:50:38,828 --> 00:50:39,829
فكر في الأمر.
684
00:50:41,497 --> 00:50:45,168
مهنة جامعية
الأكثر أهمية في المكسيك.
685
00:50:45,793 --> 00:50:47,170
لن يفعل ذلك أبدًا
اريد اي احد.
686
00:50:49,797 --> 00:50:52,174
أو تذهب إلى المنزل آمنًا وسليمًا.
687
00:50:52,175 --> 00:50:54,594
سيكون ابنك جدا
سعيد برؤية والدته مرة أخرى.
688
00:50:55,344 --> 00:50:56,471
ولكن بعد ذلك ماذا؟ أخبرني.
689
00:50:57,138 --> 00:50:58,347
ما المستقبل الذي ينتظره؟
690
00:50:59,348 --> 00:51:00,141
تصبح نادل؟
691
00:51:00,142 --> 00:51:02,685
إلى النهاية، على أمل،
ككاتب؟
692
00:51:03,394 --> 00:51:05,646
بعد أن حملت صديقته؟
693
00:51:06,814 --> 00:51:10,234
لقد تحقق حلمه
مهندس بحري
694
00:51:11,027 --> 00:51:12,361
سوف تكون عديمة القيمة.
695
00:51:12,987 --> 00:51:14,822
يقرر. الوقت ينفذ.
696
00:51:17,533 --> 00:51:19,619
هل تعرف كم عدد المقابض
الأبواب التي أتطرق إليها في يوم واحد؟
697
00:51:21,078 --> 00:51:24,749
لا يوجد أي. هناك دائما شخص ما
من فتح لي الباب .
698
00:51:25,625 --> 00:51:29,045
سائقي، الموظف، السكرتير.
699
00:51:30,254 --> 00:51:32,215
هكذا يعمل العالم يا تيريزا.
700
00:51:33,007 --> 00:51:34,466
هناك فتحت الباب
701
00:51:34,467 --> 00:51:38,846
والأشخاص المهمين، مثلنا،
الذي مر بهم للتو.
702
00:51:40,598 --> 00:51:42,225
ما هو مصيرك؟
تريد لطفلك؟
703
00:51:43,518 --> 00:51:44,685
اختار أنت.
704
00:51:58,699 --> 00:51:59,992
نعم يا رفاق على حق.
705
00:52:02,662 --> 00:52:05,247
ابني سوف يكون
حياة مختلفة
706
00:52:05,248 --> 00:52:06,290
بهذا المال.
707
00:52:11,629 --> 00:52:15,715
ولكن بعد ذلك سيكون شخصا
مزعج مثلكما.
708
00:52:15,716 --> 00:52:18,845
لذا أفضل أن يسلك الطريق
أصعب من مساعدتك.
709
00:52:19,428 --> 00:52:20,930
إما أن تموت،
710
00:52:21,055 --> 00:52:23,933
أو سوف ترى ابنتك تموت.
711
00:52:28,479 --> 00:52:29,480
اللعنة!
712
00:52:54,881 --> 00:52:55,965
لقد اخترت إستيبان.
713
00:52:56,716 --> 00:52:57,717
ماذا؟
714
00:52:59,051 --> 00:53:00,845
لقد اخترت إستيبان. / لا.
715
00:53:03,306 --> 00:53:04,307
أنا أيضاً.
716
00:53:07,643 --> 00:53:08,895
أنا أيضاً.
717
00:53:09,896 --> 00:53:11,521
إذا اخترتني،
سأوافق على الموت.
718
00:53:11,522 --> 00:53:14,191
لا! / لا! لا لا لا.
719
00:53:14,317 --> 00:53:17,153
نحن نتحدث عن ذلك. لقد كنا
تحدثت عن ذلك ووعدتني.
720
00:53:17,278 --> 00:53:20,281
لقد وعدتني! نعم! نعم!
/ لا لا لا.
721
00:53:21,198 --> 00:53:23,159
استمع لي. أنا
لن تسمح بذلك.
722
00:53:23,284 --> 00:53:24,743
هل سمعتني؟
لن أسمح بذلك.
723
00:53:24,744 --> 00:53:27,330
أنا الجاني الوحيد، حسنا؟
أنا المسؤول الوحيد.
724
00:53:27,496 --> 00:53:29,999
أنا من يريد الرحيل
أخي في مستشفى للأمراض العقلية.
725
00:53:31,000 --> 00:53:32,709
زوجي لم يكن له علاقة بالأمر.
726
00:53:32,710 --> 00:53:34,502
هذا يكفي يا سيدتي. قف قف.
727
00:53:34,503 --> 00:53:35,587
يساعد.
728
00:53:35,588 --> 00:53:38,841
كافٍ. / انا لايمكن ان اعيش بدونك.
729
00:53:42,803 --> 00:53:45,805
عزيزي، أنت الشيء
أجمل شيء في حياتي ,
730
00:53:45,806 --> 00:53:47,284
ولكن لا بد لي من إصلاحه، حسنا؟
731
00:53:47,308 --> 00:53:49,809
لا لا لا. لا يا سيدتي.
من فضلك، لا تفعل هذا. لا لا.
732
00:53:49,810 --> 00:53:51,187
إذا كان الأمر هكذا فهو أفضل..
733
00:53:52,021 --> 00:53:53,022
لا أهتم.
734
00:53:54,774 --> 00:53:55,775
لقد غيرت صوتي.
735
00:53:57,318 --> 00:53:58,361
اخترت مارثا.
736
00:54:01,364 --> 00:54:02,781
الأم... / مارثا.
737
00:54:02,782 --> 00:54:04,366
الأم، لا، من فضلك لا تفعل ذلك.
738
00:54:04,367 --> 00:54:06,535
لقد اخترت مارتا أيضًا. / الأم...
739
00:54:07,244 --> 00:54:09,538
لا لا يا أمي... /
من فضلك، أتوسل إليك!
740
00:54:15,795 --> 00:54:16,796
بابلو.
741
00:54:17,880 --> 00:54:19,548
بابلو، لقد اختاروني.
742
00:54:20,383 --> 00:54:22,969
لقد اختاروني، لقد اختاروا،
وأنا أقبل الموت.
743
00:54:31,268 --> 00:54:32,770
لا لا لا.
744
00:54:33,688 --> 00:54:35,356
لا يا سيدتي. لا.
745
00:54:36,148 --> 00:54:37,232
دعني أذهب!
746
00:54:37,233 --> 00:54:41,570
بابلو، أنا آسف. أنا
بخيبة أمل لك وأخي.
747
00:54:43,906 --> 00:54:46,033
دع هذه اللعبة تنتهي.
748
00:54:51,372 --> 00:54:53,457
وعندما تقتلني، أنقذ ابنتي.
749
00:54:55,209 --> 00:54:57,920
دعه يذهب ودعه يكون
ذهب مع والده.
750
00:55:02,216 --> 00:55:05,219
أرجوك.
حقا، أتوسل إليكم.
751
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
أمي، لقد توقفت الساعة. توقفت الساعة.
752
00:55:40,463 --> 00:55:41,922
هل أنت بخير؟ / نعم.
753
00:57:38,455 --> 00:57:41,125
اجلس واستمتع.
754
00:58:00,125 --> 00:58:25,125
احصل على 50% مكافأة - تصبح سلطانًا تلقائيًا
= فقط على LXWHITELABEL.COM =
755
00:59:02,206 --> 00:59:03,666
عليك أن تقبل ذلك، تيريزا.
756
00:59:05,084 --> 00:59:06,418
الانسحاب سيقتلك
757
00:59:15,511 --> 00:59:16,512
لا.
758
00:59:19,848 --> 00:59:20,849
لا.
759
00:59:22,977 --> 00:59:24,520
لقد كان هذا القرف
أفسد حياتي.
760
00:59:26,563 --> 00:59:28,148
أعطني بعض النبيذ، سيمون.
761
00:59:42,454 --> 00:59:44,206
هذا النبيذ جميل جداً
762
00:59:46,375 --> 00:59:47,584
هل تريد واحدة أيضًا يا إستيبان؟
763
00:59:47,710 --> 00:59:50,045
يموت، أيها المتفاخر اللعينة.
764
00:59:52,715 --> 00:59:53,924
أنت الذي خسر.
765
00:59:56,885 --> 00:59:59,304
الآن، ينبغي لنا
لا تتبع نظامًا غذائيًا.
766
00:59:59,305 --> 01:00:00,723
أنا أقول لك كطبيب.
767
01:00:01,557 --> 01:00:03,892
دعونا نأكل. دعونا نأكل.
768
01:00:16,030 --> 01:00:18,365
لا أعرف كيف يمكنك ذلك
كان في مزاج لتناول الطعام.
769
01:00:23,746 --> 01:00:25,122
أرماندو على حق.
770
01:00:26,498 --> 01:00:27,750
إذا كانوا يريدون قتلنا،
771
01:00:29,585 --> 01:00:31,628
افضل الموت
معدة ممتلئة.
772
01:00:31,754 --> 01:00:32,755
أنت محق.
773
01:00:35,341 --> 01:00:36,341
إذا لم يطلقوا النار
774
01:00:36,342 --> 01:00:37,968
ذلك لأنهم سامحوك، أليس كذلك؟
775
01:00:43,015 --> 01:00:45,392
ربما يغفرون لنا جميعا.
776
01:00:47,519 --> 01:00:50,105
بعد سماع اعترافنا.
777
01:00:54,109 --> 01:00:55,110
بالطبع.
778
01:00:56,945 --> 01:00:57,946
بالطبع.
779
01:00:59,156 --> 01:01:01,450
بابلو خطفنا
وأخذنا إلى مقر إقامته
780
01:01:03,285 --> 01:01:06,747
قتل رجلا في الجبهة
لنا وأمام شرطي.
781
01:01:07,373 --> 01:01:08,581
والآن قد غفر لنا،
782
01:01:08,582 --> 01:01:10,834
يقدم لنا وليمة لذيذة
783
01:01:10,959 --> 01:01:13,295
هذه المصالحة
والآن نحن ذاهبون إلى المنزل.
784
01:01:16,799 --> 01:01:18,801
من المؤسف أن جوزيه لم ينجح في ذلك.
785
01:01:19,802 --> 01:01:20,803
رجل فقير.
786
01:01:22,054 --> 01:01:23,555
لماذا هم
تعذيبه هكذا؟
787
01:01:28,435 --> 01:01:29,436
متقاعد.
788
01:01:30,646 --> 01:01:33,649
قلنا متقاعد، أليس كذلك؟
ثمانية احرف.
789
01:01:34,983 --> 01:01:37,111
لكن حقا،
يجب أن يبدأ بحرف "V"
790
01:01:37,820 --> 01:01:39,446
لإكمال
اللقب "فيغا".
791
01:01:41,323 --> 01:01:42,658
إنه مغتصب (فيولادور).
792
01:01:45,202 --> 01:01:46,203
بالطبع.
793
01:01:47,413 --> 01:01:51,791
ربما هو الذي اغتصب
أوفيليا في مستشفى للأمراض العقلية.
794
01:01:51,792 --> 01:01:54,377
ولهذا السبب قاموا بتعذيبه
عن طريق قلع أظافره
795
01:01:54,378 --> 01:01:55,461
يا إلهى.
796
01:01:55,462 --> 01:01:58,132
نذل. عندما اعرف،
سوف أقتله.
797
01:02:01,260 --> 01:02:02,845
هذا أمر مثير للسخرية، لوبيتا.
798
01:02:04,638 --> 01:02:05,889
لقد دافعت عنه.
799
01:02:08,058 --> 01:02:09,643
إنه مغتصب عمتك.
800
01:02:18,235 --> 01:02:19,820
اللعنة. / ماذا حدث؟
801
01:02:21,488 --> 01:02:23,323
أنا قطعت نفسي.
/ هل أنت بخير؟
802
01:02:25,075 --> 01:02:26,076
نعم.
803
01:02:42,092 --> 01:02:43,886
"افعلها بنفسك."
804
01:03:02,196 --> 01:03:04,363
أعطني تلك السكين. /
بأي حال من الأحوال، اللعنة.
805
01:03:04,364 --> 01:03:05,656
مستحيل! / ماذا
ماذا تفعل؟
806
01:03:05,657 --> 01:03:07,158
يتحرك! / أخبرتك.
807
01:03:07,159 --> 01:03:08,242
ضع السكين جانباً!
808
01:03:08,243 --> 01:03:10,077
أقول لك أن الأمر لم ينته بعد!
809
01:03:10,078 --> 01:03:11,162
ضعه جانبا، أيها الوغد.
810
01:03:11,163 --> 01:03:12,914
لقد اتفقنا
من سيموت
811
01:03:12,915 --> 01:03:14,457
وزوجتك تقبل ذلك.
812
01:03:14,458 --> 01:03:17,335
لذلك علينا أن نفعل ذلك.
/ ضع السكين جانباً أيها الوغد.
813
01:03:17,336 --> 01:03:19,212
من يريد أن يفعل ذلك؟
أنت؟ أو أنت يا تيريزا؟
814
01:03:19,213 --> 01:03:22,131
مع شق على الشريان السباتي، I
أقسم أنك لن تعاني.
815
01:03:22,132 --> 01:03:24,384
أنا آسف، ولكن أنا...
يجب أن أعود إلى عائلتي.
816
01:03:28,805 --> 01:03:30,890
اسمح لها أن تذهب! ضعه أرضا، أنزله!
817
01:03:30,891 --> 01:03:32,809
اسمح لها أن تذهب!
818
01:03:32,935 --> 01:03:34,561
اسمح لها أن تذهب!
819
01:03:58,794 --> 01:04:01,338
لقد أفسدتني أيها الوغد.
820
01:04:04,216 --> 01:04:06,635
نذل.
821
01:04:10,764 --> 01:04:11,807
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
822
01:04:12,975 --> 01:04:14,643
ماذا يمكنني أن أفعل؟
823
01:04:14,768 --> 01:04:16,227
أخبرني ماذا
ينبغي القيام به. / لا لا.
824
01:04:16,228 --> 01:04:18,230
لا شيء لأفعله.
825
01:04:25,279 --> 01:04:26,488
هذا الوغد...
826
01:04:27,155 --> 01:04:29,740
هذا اللقيط يقتلني.
/ ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
827
01:04:29,741 --> 01:04:32,369
لا، لا يوجد شيء يمكن القيام به.
828
01:04:43,171 --> 01:04:44,172
أرماندو.
829
01:04:46,258 --> 01:04:47,259
أرماندو.
830
01:04:49,177 --> 01:04:50,470
إخراجنا من هنا.
831
01:04:52,014 --> 01:04:53,056
يساعد.
832
01:04:54,766 --> 01:04:56,852
يمكنك إخراجها
نحن جميعا من هنا.
833
01:05:01,898 --> 01:05:04,568
الوقت ينفذ. يساعد.
834
01:05:05,068 --> 01:05:06,653
يمكنك إخراجنا.
835
01:05:09,364 --> 01:05:11,658
يساعد!
836
01:05:15,495 --> 01:05:18,206
أريد أن أرى ابني.
837
01:05:19,374 --> 01:05:20,375
يساعد.
838
01:05:29,885 --> 01:05:31,720
انا اخترت ارماندو
839
01:05:34,514 --> 01:05:35,641
انا اخترت ارماندو
840
01:05:45,233 --> 01:05:46,026
يساعد.
841
01:05:46,027 --> 01:05:49,071
يمكن أن تموتوا جميعا.
842
01:05:55,535 --> 01:05:56,745
لكن نعم.
843
01:06:01,416 --> 01:06:02,668
أنا أوافق على الموت.
844
01:06:10,926 --> 01:06:14,388
الآن عليك أن تقتلني
لأنه لا يوجد وقت.
845
01:06:17,057 --> 01:06:18,058
إستيبان.
846
01:06:19,267 --> 01:06:20,310
اقترب.
847
01:06:21,269 --> 01:06:22,479
خذ السكين.
848
01:06:31,279 --> 01:06:34,157
ثقب المريء
اختراق إلى قلبي.
849
01:06:38,370 --> 01:06:40,288
لكن أنظر إلى عيني.
850
01:06:41,081 --> 01:06:43,709
انتظر. انتظر لحظة.
851
01:06:45,627 --> 01:06:46,962
انتظر انتظر.
852
01:06:53,301 --> 01:06:54,386
يفعل.
853
01:06:54,970 --> 01:06:55,971
سريع.
854
01:06:56,972 --> 01:07:01,351
ثقب المريء
إلى قلبي، ادفع، ادفع!
855
01:07:30,130 --> 01:07:31,131
انتهى؟
856
01:07:33,216 --> 01:07:34,217
انتهى؟
857
01:07:35,802 --> 01:07:40,015
انتهى.
هو مات. قف!
858
01:07:41,349 --> 01:07:44,019
توقف أرجوك!
859
01:08:14,674 --> 01:08:16,092
أنا آسف، أرماندو.
860
01:08:17,260 --> 01:08:18,762
أنا أعتذر.
861
01:08:34,236 --> 01:08:35,987
لا ينبغي لنا ذلك
اتركه هنا.
862
01:08:38,240 --> 01:08:39,658
لا يمكننا البقاء هنا.
863
01:08:41,034 --> 01:08:44,454
يجب علينا أن نحاول
يكابد. اقبل اقبل.
864
01:09:28,498 --> 01:09:29,499
تعال.
865
01:09:30,250 --> 01:09:31,251
تعال.
866
01:10:41,571 --> 01:10:42,571
احرص.
867
01:10:43,031 --> 01:10:44,032
تعال.
868
01:10:45,909 --> 01:10:47,035
ما هذا؟
869
01:10:51,206 --> 01:10:52,374
ما هذا؟
870
01:10:58,755 --> 01:11:00,256
نحن في متاهة.
871
01:11:47,220 --> 01:11:48,638
من الأفضل أن نذهب في طريقنا المنفصل.
872
01:11:51,975 --> 01:11:52,976
تعال.
873
01:11:56,604 --> 01:11:59,273
لا. لا لا لا.
874
01:11:59,274 --> 01:12:01,233
هناك خطأ ما. لا.
875
01:12:01,234 --> 01:12:02,609
تمام. / دعونا نعود.
876
01:12:02,610 --> 01:12:04,029
ماذا لو كان هذا فخ؟
877
01:12:04,988 --> 01:12:06,906
ماذا لو كان هذا فخ؟
من فضلك، دعونا نعود.
878
01:12:13,329 --> 01:12:14,330
يا.
879
01:12:15,498 --> 01:12:18,626
الآخرون لم يأتوا. /
لا يهم. دعنا نذهب.
880
01:12:29,637 --> 01:12:30,930
سيئ الحظ!
881
01:12:31,681 --> 01:12:32,724
اللعنة!
882
01:12:34,142 --> 01:12:35,143
طلقة؟
883
01:12:36,478 --> 01:12:37,645
لقد كانت رصاصة!
884
01:12:38,271 --> 01:12:39,105
تيريزا! يا!
885
01:12:39,106 --> 01:12:40,939
لا! لا أريد أن أموت.
لا! / تيريزا!
886
01:12:40,940 --> 01:12:42,484
اليسار الأيسر!
887
01:12:46,529 --> 01:12:47,530
تيريزا!
888
01:12:48,823 --> 01:12:50,867
تيريزا! اللعنة!
889
01:13:57,058 --> 01:13:58,059
لا.
890
01:15:20,308 --> 01:15:21,309
يجري!
891
01:17:28,436 --> 01:17:30,396
هذا انت...
892
01:17:31,439 --> 01:17:32,440
بابلو؟
893
01:17:33,441 --> 01:17:34,609
بابلو فيجا.
894
01:17:35,777 --> 01:17:37,362
مرحباً.
895
01:17:38,404 --> 01:17:40,615
يا رفاق هنا ل
العب لعبتي.
896
01:17:43,284 --> 01:17:44,452
أنا قطعت نفسي.
897
01:17:45,953 --> 01:17:46,829
لم أرى وجهه قط.
898
01:17:46,954 --> 01:17:48,724
لقد قدم لنا جميع الشهود
صورة مختلفة.
899
01:17:48,748 --> 01:17:51,000
هذا هو المكان الذي ولدت فيه.
مستشفى للأمراض النفسية.
900
01:17:51,793 --> 01:17:53,043
"عطلة مع أمي."
901
01:17:53,044 --> 01:17:55,213
بابلو، أنت مجرد مختل عقليا.
902
01:17:56,964 --> 01:17:58,383
قاتل.
903
01:18:02,136 --> 01:18:04,055
دعني أذهب مع ابني.
904
01:18:06,641 --> 01:18:08,017
يساعد.
905
01:18:12,605 --> 01:18:13,606
دعني.
906
01:18:15,650 --> 01:18:17,443
لا تفعل شيئا
نفس الشيء بالنسبة له!
907
01:18:33,292 --> 01:18:34,293
يساعد.
908
01:18:36,170 --> 01:18:37,255
بابلو!
909
01:18:39,465 --> 01:18:40,842
بابلو!
910
01:19:36,898 --> 01:19:38,733
دعنا نذهب! دعنا نذهب!
911
01:19:40,733 --> 01:20:05,733
احصل على 50% مكافأة - تصبح سلطانًا تلقائيًا
= فقط على LXWHITELABEL.COM =
912
01:20:17,939 --> 01:20:19,482
تعال. تعال.
913
01:20:28,241 --> 01:20:30,701
انتظر! يا! انتظر انتظر!
914
01:20:34,622 --> 01:20:36,331
قف. قف،
قف قف.
915
01:20:36,332 --> 01:20:38,959
إستيبان! قف! إستيبان!
916
01:20:38,960 --> 01:20:40,962
إستيبان، توقف! قف! / لا!
917
01:20:41,128 --> 01:20:42,420
سوف تسمح
قتلوه؟
918
01:20:42,421 --> 01:20:44,130
أنا أعتذر. / لا! لا!
919
01:20:44,131 --> 01:20:45,507
قف! / ماذا
ماذا تفعل؟
920
01:20:45,508 --> 01:20:46,842
لن أتركه!
921
01:21:09,991 --> 01:21:11,450
أنت بخير؟ / شكرًا لك.
922
01:21:11,993 --> 01:21:13,953
شكرًا لك. دعنا نذهب.
923
01:21:14,662 --> 01:21:15,663
تعال.
924
01:21:18,207 --> 01:21:19,959
ساعدني في
مِرسَاة. تعال. يذهب!
925
01:21:33,514 --> 01:21:35,600
لا. لا.
926
01:21:40,187 --> 01:21:41,188
هذا انت.
927
01:21:42,273 --> 01:21:43,441
نعم هذا انا.
928
01:21:47,862 --> 01:21:49,071
أعمامي وعماتي الأعزاء!
929
01:21:50,906 --> 01:21:52,074
أحب أن يكون واحدا
930
01:21:52,199 --> 01:21:53,992
المقدمة
مختلفة، ولكن، كما تعلمون،
931
01:21:53,993 --> 01:21:55,244
الحقيقة هي هكذا.
932
01:21:56,370 --> 01:21:58,789
حتى لو حاولنا
قم بتغطيته، فهو يخرج دائمًا.
933
01:21:59,915 --> 01:22:02,877
هيا أيها الوغد. طريق. هنا.
934
01:22:06,005 --> 01:22:08,633
احرص. تحرك إلى هناك.
935
01:22:09,592 --> 01:22:11,802
انت هناك. دعنا نذهب.
936
01:22:16,223 --> 01:22:17,224
جيد.
937
01:22:18,934 --> 01:22:21,103
أعتقد أن لديك الكثير من الأسئلة.
938
01:22:22,480 --> 01:22:26,233
لكن الوقت ينفد وأريد ذلك
العب لعبة أخيرة.
939
01:22:27,109 --> 01:22:28,235
كلاسيكي.
940
01:22:29,111 --> 01:22:30,655
والكلاسيكيات لا تموت أبدًا.
941
01:22:31,739 --> 01:22:34,659
ومن المفارقات أن البعض
يموت اليوم، أليس كذلك؟
942
01:22:36,077 --> 01:22:37,953
نحن ذاهبون للعب الروليت الروسية.
943
01:22:39,080 --> 01:22:41,082
في هذا السلاح، هناك رصاصة واحدة.
944
01:22:42,041 --> 01:22:44,627
كل منكم
سوف يطلق النار على الآخرين.
945
01:22:47,254 --> 01:22:48,631
إن جربت
لتطلق النار علي،
946
01:22:49,256 --> 01:22:50,675
سأقتل ابنتك. / لا.
947
01:22:52,093 --> 01:22:54,929
إذا حاولت الانتحار أو
القيام بأشياء غبية أخرى،
948
01:22:55,054 --> 01:22:56,263
سأقتله أيضًا.
949
01:22:56,972 --> 01:22:58,099
فمن أولا؟
950
01:23:00,434 --> 01:23:01,686
هل هناك متطوعين؟
951
01:23:02,895 --> 01:23:03,896
لا يوجد أي؟
952
01:23:05,773 --> 01:23:07,149
في تلك الحالة حسنا...
953
01:23:08,275 --> 01:23:09,402
النساء أولا.
954
01:23:12,154 --> 01:23:13,155
تعال.
955
01:23:18,661 --> 01:23:19,662
الهدف واطلاق النار.
956
01:23:20,538 --> 01:23:22,123
الهدف واطلاق النار.
957
01:23:24,709 --> 01:23:25,918
هيا بسرعة!
958
01:23:27,336 --> 01:23:28,796
لا لا لا. لا يوجد أي.
959
01:23:29,463 --> 01:23:32,298
ارفعه إلى رأسك.
مثله. هنا. تعال!
960
01:23:32,299 --> 01:23:34,510
إلى الرأس، اللعنة.
961
01:23:36,637 --> 01:23:38,139
الآن. جيد. تعال.
962
01:23:38,723 --> 01:23:39,724
الآن.
963
01:23:40,725 --> 01:23:41,726
أطلق النار.
964
01:23:42,768 --> 01:23:43,769
أطلق النار.
965
01:23:45,980 --> 01:23:47,106
أطلق النار، اللعنة!
966
01:23:47,982 --> 01:23:50,025
تعال! / لا أستطبع!
967
01:23:50,151 --> 01:23:51,735
لا أستطبع! لا أستطبع!
968
01:23:51,736 --> 01:23:54,155
سأعطيك القليل من الإلهام.
969
01:23:57,324 --> 01:23:58,617
أليخاندرا، على سبيل المثال.
970
01:24:00,327 --> 01:24:03,330
بالمناسبة، أليخاندرا
ليس سكرتيرة.
971
01:24:04,582 --> 01:24:08,001
ذهب إلى المدرسة معك.
/ لا تستمع لها.
972
01:24:08,002 --> 01:24:10,378
ماذا سيقول
حتى. / نعم؟
973
01:24:10,379 --> 01:24:13,673
وكل من هو كذلك
قل أنك تسيء إليهم،
974
01:24:13,674 --> 01:24:15,550
هل يتآمرون؟
أيضا أيها الوغد؟
975
01:24:15,551 --> 01:24:16,802
هل هم يكذبون؟
976
01:24:17,428 --> 01:24:19,345
مثل كارولينا،
زملاء لوبي الآخرين،
977
01:24:19,346 --> 01:24:20,848
وغيرهم الكثير، اللعنة!
978
01:24:24,685 --> 01:24:26,395
خمن من هو التالي في القائمة.
979
01:24:27,396 --> 01:24:30,607
نعم؟ أنا أعتبر
الذي اسمه، تخمين.
980
01:24:30,608 --> 01:24:32,485
نعم نعم نعم. دعنا نرى.
981
01:24:35,946 --> 01:24:37,781
لوب. / لا!
982
01:24:37,782 --> 01:24:39,742
لا! / لا هذا ليس صحيحا.
983
01:24:40,367 --> 01:24:42,036
لوبي، هل أنا أكذب؟
نعم أو لا؟
984
01:24:45,831 --> 01:24:48,083
لوبي، هل أنا أكذب؟
نعم أو لا؟
985
01:24:48,209 --> 01:24:49,835
لا. لا.
986
01:24:53,255 --> 01:24:55,382
ينظر؟ تعال. أطلق النار!
987
01:24:57,551 --> 01:24:58,969
اللعنة، أطلق النار!
988
01:25:15,069 --> 01:25:17,905
هذا اللقيط هو هاجسك، أليس كذلك؟
989
01:25:19,406 --> 01:25:22,785
دورك أيها الأحمق.
هيا، احصل على البندقية.
990
01:25:23,828 --> 01:25:27,664
تهدف إليه. تهدف للرئيس.
991
01:25:27,665 --> 01:25:28,833
هدف. تعال!
992
01:25:31,043 --> 01:25:32,043
هدف!
993
01:25:33,838 --> 01:25:35,089
أنا آسف يا عزيزي.
994
01:25:42,555 --> 01:25:45,266
جيد! جيد جدًا!
995
01:25:46,433 --> 01:25:47,852
أنت لا تخيب أبدا.
996
01:25:48,644 --> 01:25:50,646
هذا اللقيط قادر على إطلاق النار عليك.
997
01:25:51,522 --> 01:25:53,941
وليس شعرة واحدة
في رأسه الأشعث.
998
01:25:55,693 --> 01:25:56,944
ولا يمكنك ذلك.
999
01:25:58,279 --> 01:26:01,447
هل تعرف لماذا هو
يستطيع؟ لأنه مختل عقليا.
1000
01:26:01,448 --> 01:26:03,117
لأنه ليس لديه مشاعر.
1001
01:26:03,951 --> 01:26:05,244
لأنه مجرد الغش.
1002
01:26:16,088 --> 01:26:18,674
قل له أن يغادر.
كل شيء تحت السيطرة.
1003
01:26:36,317 --> 01:26:38,777
مذا تفعل يا عزيزي؟
1004
01:26:46,285 --> 01:26:48,871
عندي حزن
الذي ليس له اسم
1005
01:26:49,705 --> 01:26:50,998
الذي ليس له وجه.
1006
01:26:54,126 --> 01:26:56,295
لا أستطيع أن أجد
سبب هذا الانزعاج،
1007
01:26:57,630 --> 01:26:59,297
هذا الفراغ في صدري
1008
01:26:59,298 --> 01:27:01,550
والتي لا يمكن ملؤها بأي شيء.
1009
01:27:03,928 --> 01:27:05,346
في بعض الأحيان سوف يعمل الدواء
1010
01:27:07,348 --> 01:27:09,183
لكن الفراغ يعود دائما.
1011
01:27:11,143 --> 01:27:12,311
اشعر بذلك
1012
01:27:13,354 --> 01:27:15,189
بغض النظر، لذلك
1013
01:27:16,231 --> 01:27:18,233
غير مريح في بشرتي.
1014
01:27:22,154 --> 01:27:23,572
حتى التقيت بابلو
1015
01:27:24,990 --> 01:27:26,367
وفتح عيني.
1016
01:27:27,993 --> 01:27:28,994
هو...
1017
01:27:29,745 --> 01:27:31,580
ولم يغتصبهم.
1018
01:27:32,581 --> 01:27:34,208
لقد كانت علاقة بالتراضي.
1019
01:27:34,333 --> 01:27:35,792
هل أحببت ذلك؟ / نعم.
1020
01:27:35,793 --> 01:27:38,544
هذا هراء
قال لك هذا اللقيط؟
1021
01:27:38,545 --> 01:27:40,255
إنهم مجرد فتيات صغيرات يا أمي!
1022
01:27:40,381 --> 01:27:43,175
في هذا السن، ليس هناك موافقة!
1023
01:27:45,260 --> 01:27:47,054
وعندما أخبره بابلو بكل شيء،
1024
01:27:48,055 --> 01:27:49,264
تذكرت.
1025
01:27:51,183 --> 01:27:53,060
أتذكر كيف نظرت إلي.
1026
01:27:54,645 --> 01:27:57,231
كيف تراني
خلع ملابسه.
1027
01:28:02,069 --> 01:28:03,696
أتذكر كيف لمستني.
1028
01:28:04,405 --> 01:28:07,366
كما ينبغي أن يكون الأب
لا تلمس ابنته أبدا!
1029
01:28:10,369 --> 01:28:12,413
أنت تضايقني، أيها الوغد.
1030
01:28:14,790 --> 01:28:18,669
لم أفعل أبدًا... / أنت لم تفعل
من أي وقت مضى ماذا؟ أبدا ماذا؟
1031
01:28:20,170 --> 01:28:22,089
هل أنت حقا ذاهب ل
الكذب الآن؟
1032
01:28:22,673 --> 01:28:24,425
لن يكون لديك الشجاعة
1033
01:28:24,591 --> 01:28:26,010
قال ذلك
في الواقع إلى والدتي؟
1034
01:28:26,927 --> 01:28:29,263
ماذا تفعل
لي عندما كنت صغيرا.
1035
01:28:34,226 --> 01:28:35,811
ولكن هذا لا يهم، أليس كذلك؟
1036
01:28:37,730 --> 01:28:38,981
لأنك تعرف.
1037
01:28:41,400 --> 01:28:43,861
أنت تعرف دائما وأنت لا تعرف
لم تفعل أي شيء أبدا.
1038
01:28:49,867 --> 01:28:51,702
هيا، دعونا ننتهي من هذا.
1039
01:28:57,124 --> 01:28:59,208
اقبل اقبل. تعال!
1040
01:28:59,209 --> 01:29:01,712
يتحرك. تراجع.
1041
01:29:02,296 --> 01:29:04,006
التراجع الآن، أيها الوغد!
1042
01:29:09,136 --> 01:29:11,472
هيا، دعونا ننجز الأمر
هذا. أطلق النار.
1043
01:29:20,105 --> 01:29:21,106
تعال.
1044
01:29:28,072 --> 01:29:29,114
سيئ الحظ.
1045
01:29:36,538 --> 01:29:37,664
اسكت اسكت.
1046
01:29:40,459 --> 01:29:41,543
انه الضروري.
1047
01:29:42,836 --> 01:29:44,505
اسكت اسكت. انه الضروري.
1048
01:29:56,725 --> 01:29:59,245
أنت تعرف ماذا سيتغير ذلك
قواعد هذه اللعبة يا عمتي؟
1049
01:30:00,145 --> 01:30:01,480
قليل من الحب.
1050
01:30:04,191 --> 01:30:05,192
هذا فقط.
1051
01:30:06,819 --> 01:30:08,153
لكننا سوف نساعدك.
1052
01:30:10,153 --> 01:30:15,153
المترجم: zarahh87
التليجرام: @zahrahh87
1053
01:30:15,153 --> 01:30:25,153
المعلومات وإعلانات الترجمة
(وا: 081340178116)، (تلغرام: @zahrahh87)
78798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.