Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 10]
16
00:01:47,590 --> 00:01:48,310
Stop!
17
00:01:53,080 --> 00:01:54,120
What are you doing here?
18
00:01:54,360 --> 00:01:55,080
Well...
19
00:01:55,310 --> 00:01:57,400
Miss Zou, the Gathering tomorrow...
20
00:01:57,440 --> 00:01:58,830
We'll talk about it tomorrow.
21
00:01:59,000 --> 00:02:00,360
You shouldn't come here.
22
00:02:00,510 --> 00:02:01,720
Please leave now.
23
00:02:02,400 --> 00:02:02,950
Yes.
24
00:02:42,840 --> 00:02:49,440
[Sign in, Name, Date of Birth]
25
00:02:55,360 --> 00:02:55,910
Who?
26
00:02:56,390 --> 00:02:57,190
Miss Zou,
27
00:02:57,600 --> 00:02:59,470
it's me, Zhao Tantan.
28
00:03:07,600 --> 00:03:08,670
What can I do for you?
29
00:03:12,520 --> 00:03:15,800
Miss Zou, what a nice room you have!
30
00:03:16,800 --> 00:03:18,550
Your room is so big.
31
00:03:19,190 --> 00:03:20,670
I'm envious.
32
00:03:21,720 --> 00:03:23,720
It smells sour here. What did you eat?
33
00:03:27,600 --> 00:03:28,240
Lemon?
34
00:03:31,390 --> 00:03:32,750
Can you eat all these?
35
00:03:35,520 --> 00:03:36,670
What are you doing here exactly?
36
00:03:44,880 --> 00:03:46,750
Here is the thing.
37
00:03:47,160 --> 00:03:48,750
When I'm in a bad mood,
38
00:03:49,360 --> 00:03:51,960
I'd like to have a drink.
39
00:03:52,270 --> 00:03:53,830
Then I won't be upset.
40
00:03:54,520 --> 00:03:56,390
So you eavesdropped on us earlier?
41
00:04:00,080 --> 00:04:02,720
I didn't mean
to eavesdrop on your personal affairs.
42
00:04:03,080 --> 00:04:04,750
But since I heard you,
43
00:04:04,830 --> 00:04:06,630
I shouldn't pretend I didn't.
44
00:04:07,110 --> 00:04:08,720
If you came here to laugh at me,
45
00:04:09,360 --> 00:04:10,670
you should leave now.
46
00:04:15,270 --> 00:04:16,270
You've got me all wrong.
47
00:04:16,320 --> 00:04:17,190
Come, Miss Zou.
48
00:04:17,440 --> 00:04:17,960
Sit.
49
00:04:19,480 --> 00:04:20,070
Sit.
50
00:04:21,320 --> 00:04:25,000
I came to apologize to you sincerely.
51
00:04:25,070 --> 00:04:27,000
Look, I've prepared good wine for you.
52
00:04:27,070 --> 00:04:29,720
This wine is specifically...
53
00:04:30,200 --> 00:04:31,070
No more talk.
54
00:04:31,440 --> 00:04:33,320
Let's drink. Come on.
55
00:04:43,040 --> 00:04:43,720
Help yourself.
56
00:04:44,880 --> 00:04:45,510
Here.
57
00:04:48,670 --> 00:04:50,000
After drinking this wine,
58
00:04:50,480 --> 00:04:53,200
I'm sure you'll forget
all the unpleasant things.
59
00:04:53,550 --> 00:04:54,480
Come on.
60
00:05:02,320 --> 00:05:02,950
Isn't it good?
61
00:05:03,070 --> 00:05:04,390
Here, let me get you a refill.
62
00:05:11,070 --> 00:05:11,830
One more.
63
00:05:19,320 --> 00:05:20,790
One more, Miss Zou.
64
00:05:38,550 --> 00:05:41,550
Master gave these to me.
How could you throw them away?
65
00:05:41,920 --> 00:05:43,720
They were on the floor when I came.
66
00:05:43,720 --> 00:05:44,350
I...
67
00:05:44,790 --> 00:05:46,110
Miss Zou.
68
00:05:47,480 --> 00:05:48,040
Miss Zou.
69
00:05:48,440 --> 00:05:49,040
Miss Zou.
70
00:05:54,800 --> 00:05:55,880
[Gathering of Fated Marriage]
71
00:06:04,550 --> 00:06:05,950
I'm dizzy.
72
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
Have a good sleep.
73
00:06:21,760 --> 00:06:23,400
[Name: Zou Manqian]
74
00:06:40,510 --> 00:06:41,040
(Too bad.)
75
00:06:43,790 --> 00:06:44,920
(I was preoccupied with drinking)
76
00:06:45,160 --> 00:06:47,110
(and forgot to coax the location
of the treasury vault out of her.)
77
00:06:58,230 --> 00:06:59,830
Why do you stay up so late?
78
00:07:02,950 --> 00:07:04,230
And you smell of alcohol.
79
00:07:04,640 --> 00:07:07,230
What? You've been dumped
by the two cuties?
80
00:07:08,640 --> 00:07:10,160
What cuties?
81
00:07:10,480 --> 00:07:12,760
The guys
who have been following you around.
82
00:07:13,720 --> 00:07:15,200
It's hard to choose, isn't it?
83
00:07:15,670 --> 00:07:17,950
One of them is my senior.
84
00:07:17,950 --> 00:07:19,200
The other is my quasi-disciple.
85
00:07:19,230 --> 00:07:20,110
Don't talk nonsense.
86
00:07:21,270 --> 00:07:23,510
Who says senior and junior,
87
00:07:23,510 --> 00:07:24,830
master and disciple can't be together?
88
00:07:26,880 --> 00:07:27,830
What do you mean?
89
00:07:28,480 --> 00:07:32,000
You should feel it yourself.
90
00:07:34,510 --> 00:07:36,160
As a relationship lecturer,
91
00:07:36,230 --> 00:07:37,950
you are leading people astray.
92
00:07:40,760 --> 00:07:43,000
You have no real experience
93
00:07:43,040 --> 00:07:44,640
except for empty talk, do you?
94
00:07:45,720 --> 00:07:47,830
I'm a veteran of relationships.
95
00:07:47,830 --> 00:07:50,000
Then what about that man?
96
00:07:55,480 --> 00:07:56,830
I failed him.
97
00:08:02,110 --> 00:08:03,390
Did you...
98
00:08:03,790 --> 00:08:05,110
What are you thinking?
99
00:08:06,480 --> 00:08:08,350
I'm looking for something important.
100
00:08:08,720 --> 00:08:11,390
When I find it, I'll go see him.
101
00:08:11,440 --> 00:08:13,000
What are you looking for?
102
00:08:13,230 --> 00:08:14,350
Let me help you.
103
00:08:15,880 --> 00:08:17,350
Don't worry about me.
104
00:08:17,510 --> 00:08:18,480
You'd better
105
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
figure out your feelings early.
106
00:08:22,790 --> 00:08:23,440
Gotta go.
107
00:08:26,670 --> 00:08:27,830
Feelings?
108
00:08:30,670 --> 00:08:31,830
Cui Chen.
109
00:08:32,640 --> 00:08:33,640
Qiu.
110
00:08:35,590 --> 00:08:37,150
How is it going with the Gathering?
111
00:08:37,230 --> 00:08:37,910
It's all set.
112
00:08:38,000 --> 00:08:39,880
Lu Yi will make sure
the match is successful.
113
00:08:57,790 --> 00:08:59,230
It was Hu Meng's fault.
114
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
The nonsense she said
115
00:09:01,280 --> 00:09:03,280
made me sleepless all night.
116
00:09:04,670 --> 00:09:05,840
Qiu?
117
00:09:06,230 --> 00:09:07,670
No way.
118
00:09:08,080 --> 00:09:09,790
Cui Chen is even less likely.
119
00:09:11,670 --> 00:09:12,350
Tantan.
120
00:09:12,960 --> 00:09:13,550
Did you dream of me?
121
00:09:15,280 --> 00:09:16,320
How did you get in here?
122
00:09:17,440 --> 00:09:18,030
Let go.
123
00:09:18,470 --> 00:09:19,150
What are you doing?
124
00:09:19,590 --> 00:09:20,840
Today is the Gathering.
125
00:09:20,960 --> 00:09:22,470
Zou Manqian must go
to the treasure vault
126
00:09:22,640 --> 00:09:23,350
to get the Marriage Tripod in advance.
127
00:09:23,440 --> 00:09:24,440
We must hurry.
128
00:09:32,000 --> 00:09:34,200
We still have two things to confirm:
129
00:09:34,790 --> 00:09:36,200
first, the location of the treasure vault;
130
00:09:36,400 --> 00:09:38,080
second, how to use the treasure ware.
131
00:09:40,710 --> 00:09:42,110
When will they come?
132
00:09:42,670 --> 00:09:43,320
Hard to say.
133
00:09:47,350 --> 00:09:48,320
If you are sleepy,
134
00:09:48,670 --> 00:09:49,880
you can sleep against me.
135
00:09:50,241 --> 00:09:51,481
Of course, I'm unwilling.
136
00:10:14,801 --> 00:10:16,721
(Cui Chen looks lovely)
137
00:10:17,121 --> 00:10:18,721
(when he's asleep.)
138
00:10:20,921 --> 00:10:21,841
(No.)
139
00:10:22,481 --> 00:10:24,361
(How can I have such a strange idea?)
140
00:10:25,001 --> 00:10:27,201
(What's wrong with the Qionghua Sect?)
141
00:10:27,801 --> 00:10:30,521
(Why do I always
get strange ideas lately?)
142
00:10:41,601 --> 00:10:42,241
Manqian,
143
00:10:42,921 --> 00:10:44,801
you seem to be in a good mood today.
144
00:10:57,481 --> 00:10:58,401
Here again.
145
00:10:59,161 --> 00:11:01,361
It seems that the door
to the treasure vault is here.
146
00:11:15,401 --> 00:11:15,921
Go.
147
00:11:32,481 --> 00:11:33,561
Last time it was there.
148
00:11:33,841 --> 00:11:35,201
This time it's here.
149
00:11:36,721 --> 00:11:38,201
Apparently, the location
150
00:11:38,201 --> 00:11:39,721
of the treasury door changes randomly.
151
00:11:40,961 --> 00:11:42,162
Is it so complicated?
152
00:11:59,842 --> 00:12:01,282
Zou Manqian must have found
153
00:12:01,282 --> 00:12:03,402
the location of the door
154
00:12:03,402 --> 00:12:05,002
using the treasure ware in her hand.
155
00:12:05,402 --> 00:12:07,602
Then we should borrow her treasure ware.
156
00:12:07,762 --> 00:12:08,402
You do it.
157
00:12:10,922 --> 00:12:11,482
Go.
158
00:12:19,962 --> 00:12:20,682
Manqian,
159
00:12:21,202 --> 00:12:23,362
you finally want to attend
this year's Gathering.
160
00:12:24,482 --> 00:12:26,562
But the participants this year
are highly qualified.
161
00:12:26,682 --> 00:12:29,602
I hear the daughter of the Zhou Family
from the east of the city is here.
162
00:12:30,122 --> 00:12:31,002
Why is she here?
163
00:12:31,082 --> 00:12:33,802
For the marriage
between her and Master, of course.
164
00:12:33,842 --> 00:12:35,762
The Zhou
and Su families are old friends.
165
00:12:35,922 --> 00:12:37,762
And Miss Zhou
166
00:12:37,762 --> 00:12:39,442
has long admired Master.
167
00:12:39,762 --> 00:12:41,122
If their marriage
168
00:12:41,162 --> 00:12:42,362
is really predicted this year,
169
00:12:42,442 --> 00:12:44,722
we may have a young master next year.
170
00:12:44,762 --> 00:12:45,682
That's good.
171
00:12:45,842 --> 00:12:46,922
Don't talk nonsense.
172
00:12:46,962 --> 00:12:48,282
Get the tripod there quickly.
173
00:12:48,602 --> 00:12:49,482
Hurry up.
174
00:12:49,682 --> 00:12:50,182
Let's go.
175
00:13:02,642 --> 00:13:04,202
Why does it smell sour?
176
00:13:26,282 --> 00:13:27,362
Look, look.
177
00:13:27,442 --> 00:13:28,882
Stop looking.
178
00:13:29,242 --> 00:13:31,242
You have your eyes fixed on her.
179
00:13:32,242 --> 00:13:33,402
Are you accusing me?
180
00:13:33,882 --> 00:13:35,282
I didn't accuse you
of looking at Qiu Yuebai.
181
00:13:35,402 --> 00:13:36,922
When did I look at Qiu Yuebai?
182
00:13:38,202 --> 00:13:39,802
Did he put his hands
on your shoulders that day?
183
00:13:40,002 --> 00:13:41,042
So what?
184
00:13:41,162 --> 00:13:42,642
We were just acting.
185
00:13:42,682 --> 00:13:43,442
Acting?
186
00:13:43,842 --> 00:13:45,722
I think you wanted to make it real.
187
00:13:46,002 --> 00:13:47,482
Don't try to change the subject.
188
00:13:48,682 --> 00:13:49,922
A robber acts like a cop.
189
00:13:49,962 --> 00:13:51,482
A robber acts like a cop?
190
00:13:52,602 --> 00:13:53,602
If I don't look at her,
191
00:13:53,962 --> 00:13:55,482
can you go get the lotus seed for me?
192
00:13:55,522 --> 00:13:56,002
I...
193
00:13:56,002 --> 00:13:57,042
I'm not just gonna fix my eyes on her.
194
00:13:57,082 --> 00:13:58,602
I'm gonna talk to her alone.
195
00:13:59,042 --> 00:13:59,682
Fine.
196
00:14:00,762 --> 00:14:01,282
Here.
197
00:14:02,162 --> 00:14:02,842
Look.
198
00:14:03,122 --> 00:14:03,842
What's this?
199
00:14:07,722 --> 00:14:09,522
Forget friendship for women's charms.
200
00:14:19,642 --> 00:14:20,562
What's this?
201
00:14:21,962 --> 00:14:23,242
The anti-pervert powder
202
00:14:23,242 --> 00:14:24,642
I developed with Huai Meng.
203
00:14:24,882 --> 00:14:26,362
I'm sorry.
204
00:14:26,482 --> 00:14:27,362
It's OK.
205
00:14:28,282 --> 00:14:30,642
Did I say anything strange?
206
00:14:30,882 --> 00:14:32,082
I don't remember.
207
00:14:32,562 --> 00:14:35,082
I only felt a sour smell drifting to us.
208
00:14:35,162 --> 00:14:36,882
(The Gathering of Fated Marriage
is about to begin.)
209
00:14:36,882 --> 00:14:37,842
The Gathering is going to begin.
210
00:14:37,842 --> 00:14:38,802
(Please prepare to enter.)
211
00:14:38,802 --> 00:14:41,162
Let's hurry over
and not delay our business.
212
00:14:41,402 --> 00:14:41,902
OK.
213
00:14:42,282 --> 00:14:43,202
Go.
214
00:14:43,522 --> 00:14:44,322
Be careful.
215
00:15:03,042 --> 00:15:03,722
Be careful.
216
00:15:04,482 --> 00:15:05,562
Where have you been?
217
00:15:05,642 --> 00:15:06,802
What's wrong with him?
218
00:15:08,042 --> 00:15:10,042
It's OK.
219
00:15:11,082 --> 00:15:13,482
Cui Chen, are you really OK?
220
00:15:13,522 --> 00:15:14,642
Are you kidding me?
221
00:15:15,122 --> 00:15:16,202
Your powder was
222
00:15:16,402 --> 00:15:17,842
far from enough to do harm to me.
223
00:15:22,162 --> 00:15:23,642
Manqian, thanks for your hard work.
224
00:15:23,962 --> 00:15:25,802
Don't mention it. It's my job.
225
00:15:26,602 --> 00:15:28,922
Master, the results will come back soon.
226
00:15:29,082 --> 00:15:30,962
Do you expect your destined love?
227
00:15:31,682 --> 00:15:32,842
We are implementing new policies.
228
00:15:32,962 --> 00:15:34,122
There's a lot of work in our sect.
229
00:15:34,322 --> 00:15:35,962
I'm not in the mood for that right now.
230
00:15:37,002 --> 00:15:38,562
You are saying you didn't
231
00:15:38,682 --> 00:15:40,082
put your name in the tripod?
232
00:15:41,602 --> 00:15:42,242
But you should hurry up
233
00:15:42,522 --> 00:15:44,642
and find your destined love.
234
00:15:44,882 --> 00:15:45,762
Don't lose time.
235
00:15:46,282 --> 00:15:46,842
I...
236
00:15:48,442 --> 00:15:51,522
I'd rather stay by your side
and assist you.
237
00:15:59,362 --> 00:15:59,962
Everyone,
238
00:16:00,602 --> 00:16:01,762
it's time for our annual
239
00:16:01,762 --> 00:16:03,722
Gathering of Fated Marriage again.
240
00:16:03,962 --> 00:16:05,322
I know that you are busy
241
00:16:05,482 --> 00:16:06,922
with daily work
242
00:16:07,122 --> 00:16:08,522
and have no time for relationships.
243
00:16:09,002 --> 00:16:10,082
You must have traveled
244
00:16:10,082 --> 00:16:11,402
thousands of miles to our sect
245
00:16:11,522 --> 00:16:13,082
to find your fated marriage.
246
00:16:13,282 --> 00:16:14,802
In the Marriage Tripod beside me
247
00:16:15,002 --> 00:16:16,322
are your name plates
248
00:16:16,322 --> 00:16:17,762
with your birth dates on them.
249
00:16:18,122 --> 00:16:20,042
If two name plates
emerge at the same time,
250
00:16:20,442 --> 00:16:23,442
their owners are destined
to be together.
251
00:16:23,722 --> 00:16:25,402
I wish you all the best of luck
252
00:16:25,562 --> 00:16:27,282
in finding your true love
253
00:16:27,322 --> 00:16:28,722
for a lifetime.
254
00:16:29,082 --> 00:16:30,082
I hereby announce
255
00:16:30,202 --> 00:16:31,722
the official opening
of the Gathering of Fated Marriage
256
00:16:31,842 --> 00:16:32,882
of the Qionghua Sect.
257
00:16:33,042 --> 00:16:34,762
- Great.
- Great.
258
00:16:38,402 --> 00:16:39,762
Do you think it's true?
259
00:16:39,842 --> 00:16:40,842
Do you believe that?
260
00:17:04,962 --> 00:17:06,442
Zhao Qiao, Qin Lu.
261
00:17:07,202 --> 00:17:07,842
It's me.
262
00:17:07,962 --> 00:17:08,842
It's him.
263
00:17:12,402 --> 00:17:13,242
I envy them.
264
00:17:16,762 --> 00:17:17,561
I'm envious.
265
00:17:17,561 --> 00:17:18,161
They are so happy.
266
00:17:18,162 --> 00:17:19,042
Great.
267
00:17:20,321 --> 00:17:21,281
Bless you.
268
00:17:21,281 --> 00:17:21,881
Let's go.
269
00:17:22,521 --> 00:17:24,001
Congratulations.
270
00:17:24,002 --> 00:17:24,762
Thanks.
271
00:17:24,762 --> 00:17:25,602
Congrats.
272
00:17:26,922 --> 00:17:27,842
It works.
273
00:17:33,522 --> 00:17:34,762
Luo Er, Xiuxiu.
274
00:17:34,762 --> 00:17:35,402
Congratulations.
275
00:17:37,282 --> 00:17:38,042
It's me.
276
00:17:38,042 --> 00:17:40,162
Xiaodie, why isn't it you?
277
00:17:40,402 --> 00:17:41,242
Who is Xiuxiu?
278
00:17:41,402 --> 00:17:42,602
It's me.
279
00:17:42,922 --> 00:17:44,202
I've finally found you.
280
00:17:44,202 --> 00:17:45,082
I told you.
281
00:17:45,522 --> 00:17:46,042
Xiaodie.
282
00:17:46,322 --> 00:17:46,642
Xiaodie.
283
00:17:46,642 --> 00:17:47,762
- Don't leave.
- Wait for me.
284
00:17:47,882 --> 00:17:48,962
- The Marriage Tripod...
- Xiaodie.
285
00:17:48,962 --> 00:17:50,642
- Could separate people in love.
- Come back.
286
00:17:51,722 --> 00:17:54,442
Tantan, whose name
287
00:17:54,442 --> 00:17:56,082
do you want yours to emerge with?
288
00:17:56,962 --> 00:17:59,282
I'm not into superstition.
289
00:18:16,562 --> 00:18:18,082
[Qiu Yuebai, Zhao Tantan]
290
00:18:18,642 --> 00:18:20,762
Qiu Yuebai, Zhao Tantan.
291
00:18:25,562 --> 00:18:26,162
Tantan.
292
00:18:30,978 --> 00:18:31,978
Who's the girl?
293
00:18:32,498 --> 00:18:33,738
Why is he alone?
294
00:18:37,498 --> 00:18:38,858
Tantan, let's go.
295
00:18:42,058 --> 00:18:43,458
Why is this happening again?
296
00:18:44,178 --> 00:18:46,018
Mr. Cui, you have a problem with this?
297
00:18:46,098 --> 00:18:47,138
I have a problem.
298
00:18:50,458 --> 00:18:50,938
[Cui Chen]
299
00:18:50,938 --> 00:18:51,938
Why is there a third person?
300
00:18:52,178 --> 00:18:53,178
Cui Chen.
301
00:18:53,498 --> 00:18:54,738
Why is there another one?
302
00:18:57,898 --> 00:18:59,338
Cui Chen.
303
00:19:00,418 --> 00:19:01,578
Is it a scam?
304
00:19:01,578 --> 00:19:03,778
- I want a refund!
- Refund!
305
00:19:04,338 --> 00:19:05,578
Please be patient.
306
00:19:05,818 --> 00:19:08,298
This is the first time this has happened
to the Marriage Tripod.
307
00:19:08,578 --> 00:19:11,178
But the Qionghua Sect
will make a thorough investigation
308
00:19:11,258 --> 00:19:12,258
and give you an explanation.
309
00:19:12,458 --> 00:19:13,098
Someone!
310
00:19:14,178 --> 00:19:14,678
Yes.
311
00:19:14,898 --> 00:19:17,018
Gather all the disciples
who have touched the Marriage Tripod.
312
00:19:17,138 --> 00:19:18,098
I'll examine them one by one.
313
00:19:18,178 --> 00:19:18,778
Yes.
314
00:19:24,658 --> 00:19:26,938
The right match will be
one couple for a lifetime.
315
00:19:27,178 --> 00:19:29,178
You can go to the divination table
to ask for divination sticks.
316
00:19:29,538 --> 00:19:30,818
Then ask Lu Yi for interpretation.
317
00:19:30,938 --> 00:19:31,818
He'll tell you
318
00:19:31,898 --> 00:19:33,418
who is your destined love.
319
00:19:34,938 --> 00:19:35,538
Tantan,
320
00:19:35,698 --> 00:19:37,098
let's ask Lu Yi for interpretation.
321
00:19:42,618 --> 00:19:43,938
The powder has a strong delayed effect.
322
00:19:49,658 --> 00:19:50,218
This way, please.
323
00:19:52,298 --> 00:19:54,058
(One of them)
324
00:19:54,218 --> 00:19:56,098
(must be my destined love.)
325
00:19:56,578 --> 00:19:57,258
(Qiu?)
326
00:19:57,338 --> 00:19:58,218
(No way.)
327
00:19:58,738 --> 00:20:00,098
(Is it Cui Chen?)
328
00:20:00,978 --> 00:20:03,458
(The tripod is the most valuable treasure
of the Qionghua Sect.)
329
00:20:03,858 --> 00:20:06,618
(It's strange that three names
emerge at the same time.)
330
00:20:06,858 --> 00:20:08,098
(Someone must have cheated.)
331
00:20:08,978 --> 00:20:10,218
(Mo Yan couldn't even)
332
00:20:10,258 --> 00:20:11,938
(handle such a petty thing.)
333
00:20:12,618 --> 00:20:15,098
(Luckily, I've made preparations
in advance for the interpretation.)
334
00:20:16,618 --> 00:20:18,098
(Cui Chen?)
335
00:20:18,378 --> 00:20:19,618
(No way.)
336
00:20:22,378 --> 00:20:23,338
I don't think
337
00:20:23,698 --> 00:20:25,458
the tripod predicted accurately.
338
00:20:25,578 --> 00:20:26,858
It gave three names.
339
00:20:27,058 --> 00:20:28,098
Let's just forget it.
340
00:20:28,738 --> 00:20:29,458
Hold on.
341
00:20:29,938 --> 00:20:31,098
We are here now.
342
00:20:31,138 --> 00:20:32,258
Let's have some fun.
343
00:20:32,338 --> 00:20:33,618
You seem to expect it.
344
00:20:34,378 --> 00:20:35,338
Don't you expect it?
345
00:20:36,818 --> 00:20:39,578
What? The Marriage Tripod
gave three names?
346
00:20:39,698 --> 00:20:41,058
We're still looking into it.
347
00:20:43,138 --> 00:20:44,218
If we don't give the participants
348
00:20:44,218 --> 00:20:45,338
a satisfactory explanation,
349
00:20:45,578 --> 00:20:46,858
this will greatly diminish
our credibility
350
00:20:46,858 --> 00:20:48,578
in the cultivation world.
351
00:20:48,858 --> 00:20:49,858
I understand.
352
00:20:51,858 --> 00:20:54,058
Manqian, you've always been careful.
353
00:20:54,338 --> 00:20:56,218
Why did you make such a big mistake?
354
00:20:57,258 --> 00:20:59,258
I'll bring it
to a satisfactory settlement.
355
00:21:00,738 --> 00:21:02,498
I'm going to the hall
to reassure the participants.
356
00:21:03,058 --> 00:21:04,378
You find a way to solve this.
357
00:21:09,218 --> 00:21:10,338
This way, please.
358
00:21:13,978 --> 00:21:15,858
Please wait a moment.
Let me inform him first.
359
00:21:17,058 --> 00:21:18,498
Why are the three of them
always together?
360
00:21:19,938 --> 00:21:22,498
Do you think
which one of them is unwanted?
361
00:21:33,498 --> 00:21:35,818
Next one, Qiu Yuebai.
362
00:21:36,978 --> 00:21:38,378
Tantan, it's our turn.
363
00:21:39,098 --> 00:21:40,138
It's your turn,
364
00:21:40,338 --> 00:21:41,818
not her turn.
365
00:21:46,458 --> 00:21:47,338
Why is he jumping the queue?
366
00:21:47,338 --> 00:21:47,978
Everyone.
367
00:21:48,058 --> 00:21:49,218
Please be patient.
368
00:21:49,338 --> 00:21:50,498
As you can see,
369
00:21:50,738 --> 00:21:51,978
considering the unusual circumstances,
370
00:21:52,098 --> 00:21:53,378
they need a timely interpretation.
371
00:21:53,618 --> 00:21:54,858
Please excuse us.
372
00:21:58,258 --> 00:22:00,738
Cui Chen, are you upset?
373
00:22:00,818 --> 00:22:01,858
Do I look upset?
374
00:22:04,227 --> 00:22:05,107
The line is too long.
375
00:22:07,587 --> 00:22:08,387
That's true.
376
00:22:09,827 --> 00:22:11,547
Why don't we play a game?
377
00:22:12,147 --> 00:22:12,907
What game?
378
00:22:13,387 --> 00:22:14,187
Look.
379
00:22:34,067 --> 00:22:34,627
You...
380
00:22:36,307 --> 00:22:36,867
I...
381
00:23:02,747 --> 00:23:03,307
Go.
382
00:23:14,867 --> 00:23:17,267
(First, we get the treasure ware.)
383
00:23:32,427 --> 00:23:34,427
(The shadow of the sundial
of the treasure ware)
384
00:23:34,587 --> 00:23:35,787
(points in the direction of the door.)
385
00:23:36,347 --> 00:23:38,467
(It points in different directions
at different times of the day.)
386
00:23:39,587 --> 00:23:41,267
(No wonder
the location of the vault door)
387
00:23:41,267 --> 00:23:42,987
(changes all the time.)
388
00:23:44,227 --> 00:23:45,627
(Now we've got the treasure ware.)
389
00:23:45,867 --> 00:23:46,867
(As long as we follow the steps)
390
00:23:46,987 --> 00:23:48,827
(to determine the location
and find the direction,)
391
00:23:48,987 --> 00:23:50,427
(we'll find the door.)
392
00:23:59,507 --> 00:24:01,427
How's it going? Still not working?
393
00:24:08,107 --> 00:24:09,387
That's odd.
394
00:24:09,987 --> 00:24:12,027
Cui Chen, I think something is wrong.
395
00:24:12,427 --> 00:24:13,107
Look.
396
00:24:14,107 --> 00:24:15,947
When I hold it at a different angle,
397
00:24:16,187 --> 00:24:18,107
the direction of the shadow changes.
398
00:24:20,987 --> 00:24:23,787
Every time Zou Manqian
399
00:24:23,827 --> 00:24:24,747
comes to the garden,
400
00:24:24,907 --> 00:24:26,987
she finds
the direction of the door easily.
401
00:24:27,747 --> 00:24:30,707
Why can't we find it?
402
00:24:42,507 --> 00:24:43,467
I see.
403
00:24:44,267 --> 00:24:45,747
Zou Manqian stood in the same position
404
00:24:45,907 --> 00:24:47,267
both times she came to the vault,
405
00:24:49,147 --> 00:24:50,427
facing south.
406
00:24:52,667 --> 00:24:53,827
Oh, that's it.
407
00:25:23,387 --> 00:25:24,147
It's here.
408
00:25:24,387 --> 00:25:24,887
Get in.
409
00:25:33,107 --> 00:25:34,867
Do you smell a strange odor?
410
00:25:37,027 --> 00:25:38,027
It smells sour.
411
00:25:41,347 --> 00:25:44,707
This Qionghua Sect is really rich.
412
00:25:45,347 --> 00:25:46,827
They have so many treasures.
413
00:25:47,107 --> 00:25:48,227
This is...
414
00:25:50,547 --> 00:25:51,507
There may be a trap.
415
00:25:55,107 --> 00:25:55,947
Let's find the lotus seed first.
416
00:26:23,267 --> 00:26:24,027
Lotus seed?
417
00:26:28,307 --> 00:26:29,307
How did you get in here?
418
00:26:29,427 --> 00:26:30,147
They are...
419
00:26:30,547 --> 00:26:31,427
The treasure ware?
420
00:26:35,227 --> 00:26:35,803
Misunderstanding.
421
00:26:35,923 --> 00:26:36,603
Misunderstanding.
422
00:26:38,443 --> 00:26:40,203
Mu Bai Zhenren of the Qingyuan Sect.
423
00:26:40,643 --> 00:26:41,723
Not everyone can enter
424
00:26:41,723 --> 00:26:43,003
the treasure vault of the Qionghua Sect.
425
00:26:43,363 --> 00:26:46,043
Would you give us an explanation?
426
00:26:46,083 --> 00:26:46,763
Master.
427
00:26:47,803 --> 00:26:48,883
Nothing is lost
428
00:26:49,123 --> 00:26:50,683
except a chest of gold.
429
00:26:52,683 --> 00:26:54,003
So you broke into our vault
430
00:26:54,083 --> 00:26:55,243
to steal the gold.
431
00:26:55,323 --> 00:26:56,723
Don't sling mud at us.
432
00:26:57,083 --> 00:26:58,803
That's a chest of gold.
433
00:26:58,963 --> 00:27:00,643
How could we carry it with us?
434
00:27:01,003 --> 00:27:01,843
Moreover,
435
00:27:02,163 --> 00:27:04,123
we're participants in the Gathering.
436
00:27:04,283 --> 00:27:05,803
How can you turn your back on us?
437
00:27:11,563 --> 00:27:14,403
Mr. Su,
in the name of the Qingyuan Sect,
438
00:27:14,683 --> 00:27:16,123
I swear we didn't steal the gold.
439
00:27:16,403 --> 00:27:17,363
Give us one day.
440
00:27:17,603 --> 00:27:18,603
If we can't catch the thief,
441
00:27:18,643 --> 00:27:19,603
we're willing to be punished.
442
00:27:19,843 --> 00:27:20,443
No.
443
00:27:21,083 --> 00:27:23,203
Since you've broken into our vault,
444
00:27:23,443 --> 00:27:25,203
you must be intent on stealing.
445
00:27:25,243 --> 00:27:26,403
If we give you more time,
446
00:27:26,483 --> 00:27:28,043
you may make more trouble.
447
00:27:28,123 --> 00:27:28,763
Enough.
448
00:27:29,483 --> 00:27:30,643
Manqian has a point.
449
00:27:31,043 --> 00:27:33,323
But we Qionghua Sect won't bully anyone.
450
00:27:33,563 --> 00:27:35,123
You have one day
451
00:27:35,323 --> 00:27:36,843
to find out the truth
and prove your innocence.
452
00:27:37,043 --> 00:27:38,683
In addition,
you must properly explain to me
453
00:27:39,083 --> 00:27:39,763
why you were
454
00:27:39,763 --> 00:27:41,163
in our treasure vault.
455
00:27:41,363 --> 00:27:42,163
Otherwise,
456
00:27:42,323 --> 00:27:44,083
don't blame me for being unpleasant.
457
00:27:44,243 --> 00:27:45,403
That's more like it.
458
00:27:45,763 --> 00:27:46,483
Thanks, Mr. Su.
459
00:27:46,683 --> 00:27:47,443
But, Master...
460
00:27:47,683 --> 00:27:48,203
Manqian,
461
00:27:48,643 --> 00:27:49,683
as the guardian of the vault,
462
00:27:49,883 --> 00:27:51,403
you should be responsible
for the burglary.
463
00:27:51,803 --> 00:27:53,683
Considering your past service,
464
00:27:54,043 --> 00:27:55,163
you are grounded for three days.
465
00:27:55,483 --> 00:27:57,403
If it happens again, you'll be punished.
466
00:27:58,043 --> 00:27:58,563
Yes.
467
00:27:59,403 --> 00:27:59,963
Please leave.
468
00:28:00,443 --> 00:28:01,003
Lu Yi.
469
00:28:02,723 --> 00:28:03,243
Please.
470
00:28:13,483 --> 00:28:14,643
I'm here to deliver the pastries.
471
00:28:14,923 --> 00:28:15,523
OK, then.
472
00:28:15,643 --> 00:28:17,523
You can take your time to eat and rest.
473
00:28:17,603 --> 00:28:19,003
We have people stationed at the door.
474
00:28:19,083 --> 00:28:20,843
Tell them if you need anything.
475
00:28:26,603 --> 00:28:28,243
I'm pissed off.
476
00:28:28,683 --> 00:28:30,443
How could they suspect us
of stealing the gold?
477
00:28:30,803 --> 00:28:32,243
Mr. Su suspects us.
478
00:28:32,363 --> 00:28:33,483
I also suspect him.
479
00:28:33,683 --> 00:28:34,683
I don't think so.
480
00:28:34,843 --> 00:28:36,363
Given his temperament,
481
00:28:36,603 --> 00:28:37,683
he wouldn't do such a thing.
482
00:28:37,883 --> 00:28:38,963
We'd better
483
00:28:39,043 --> 00:28:40,203
find the real thief.
484
00:28:41,003 --> 00:28:43,283
The only people who can open the door
with the treasure ware
485
00:28:43,323 --> 00:28:44,883
are Su Zhinan and Zou Manqian.
486
00:28:44,923 --> 00:28:46,203
So I suspect her.
487
00:28:46,363 --> 00:28:49,003
Do you think Zou Manqian stole the gold?
488
00:28:50,443 --> 00:28:51,523
No way.
489
00:28:51,763 --> 00:28:52,803
She wouldn't do that.
490
00:28:53,043 --> 00:28:55,243
She wouldn't steal from her beloved.
491
00:28:55,323 --> 00:28:57,083
You're saying Zou Manqian likes
Su Zhinan?
492
00:28:59,163 --> 00:29:01,243
Today, I saw her throwing her name plate
493
00:29:01,363 --> 00:29:02,963
into the Marriage Tripod too.
494
00:29:03,403 --> 00:29:07,123
Who do you think is the best match
for her in the Qionghua Sect?
495
00:29:07,523 --> 00:29:08,203
Lu Yi.
496
00:29:10,443 --> 00:29:12,443
Mr. Su, of course.
497
00:29:12,683 --> 00:29:14,083
And I've...
498
00:29:15,763 --> 00:29:16,523
You've what?
499
00:29:17,963 --> 00:29:18,883
Nothing.
500
00:29:19,603 --> 00:29:20,963
Anyway, It's definitely not Zou Manqian.
501
00:29:21,083 --> 00:29:21,963
You can't be sure.
502
00:29:22,443 --> 00:29:23,883
She's been guarding the vault all along.
503
00:29:24,283 --> 00:29:25,563
I think there are undiscovered stories.
504
00:29:26,243 --> 00:29:27,363
I found gold powder
505
00:29:28,083 --> 00:29:30,283
on the floor of the vault today.
506
00:29:30,723 --> 00:29:31,843
Gold powder?
507
00:29:32,043 --> 00:29:33,843
Anyway, I think
there's something fishy in the vault.
508
00:29:34,163 --> 00:29:35,203
We need to get in there again.
509
00:29:35,683 --> 00:29:37,003
I'm sure
we'll find something unexpected.
510
00:29:39,483 --> 00:29:40,123
Guys,
511
00:29:41,363 --> 00:29:42,723
take your time.
512
00:29:44,883 --> 00:29:45,563
Mr. Lu,
513
00:29:46,283 --> 00:29:49,003
about the Romantic Relationship...
514
00:29:49,003 --> 00:29:50,363
Academy.
515
00:29:50,683 --> 00:29:51,483
Academy.
516
00:29:51,643 --> 00:29:52,843
Recently, I've been thinking
517
00:29:53,243 --> 00:29:55,363
of investing
in some promising businesses.
518
00:29:55,523 --> 00:29:56,243
That's right.
519
00:29:56,603 --> 00:29:57,883
As for investment,
520
00:29:58,003 --> 00:29:59,123
in my opinion,
521
00:29:59,123 --> 00:30:00,523
the Romantic Relationship Academy
522
00:30:00,523 --> 00:30:02,043
is a good choice.
523
00:30:02,283 --> 00:30:03,363
If you invest in the Academy,
524
00:30:03,483 --> 00:30:05,563
we'll give you 20% of the profits.
525
00:30:05,603 --> 00:30:06,523
What do you think?
526
00:30:06,803 --> 00:30:08,083
20% isn't enough.
527
00:30:08,323 --> 00:30:10,043
It would be better
528
00:30:10,043 --> 00:30:10,763
if you give me 40%.
529
00:30:10,763 --> 00:30:13,243
Mr. Qiu, I don't think your proposal
530
00:30:13,403 --> 00:30:14,883
is infeasible.
531
00:30:30,123 --> 00:30:31,563
You've got an interesting thing.
532
00:30:32,123 --> 00:30:33,123
This is...
533
00:30:33,603 --> 00:30:34,003
This?
534
00:30:34,003 --> 00:30:34,803
What's this?
535
00:30:35,123 --> 00:30:35,763
I don't know.
536
00:30:36,043 --> 00:30:37,083
Let's take it back for studying.
537
00:30:38,003 --> 00:30:38,523
OK.
538
00:30:38,803 --> 00:30:39,523
I'll ask Zi Meng.
539
00:30:39,643 --> 00:30:41,443
He's knowledgeable.
He should know what this is.
540
00:30:41,843 --> 00:30:42,363
OK.
541
00:30:44,923 --> 00:30:45,923
We didn't find anything.
542
00:30:46,043 --> 00:30:48,083
Forget it.
Let's go back and think about it.
543
00:30:49,443 --> 00:30:49,943
Tantan.
544
00:30:50,643 --> 00:30:51,243
Let's go.
545
00:30:53,363 --> 00:30:54,043
So, I...
546
00:30:54,043 --> 00:30:54,963
Next time.
547
00:30:55,083 --> 00:30:56,563
I'll talk to you next time.
548
00:30:56,603 --> 00:30:57,403
OK.
549
00:30:58,763 --> 00:30:59,603
- Please.
- Please.
550
00:31:05,963 --> 00:31:06,803
Uncle Zi Meng.
551
00:31:06,923 --> 00:31:09,206
Come on. Look what this is.
552
00:31:13,486 --> 00:31:15,046
This is...
553
00:31:16,006 --> 00:31:17,006
Gold powder.
554
00:31:22,126 --> 00:31:25,046
A crystal of gold powder?
555
00:31:26,846 --> 00:31:27,766
Did someone
556
00:31:27,766 --> 00:31:29,766
carry gold crystals away?
557
00:31:29,766 --> 00:31:30,486
I see.
558
00:31:30,806 --> 00:31:32,086
Someone must have melted the gold
559
00:31:32,086 --> 00:31:33,206
and smuggled it out.
560
00:31:34,126 --> 00:31:35,526
Is it?
561
00:31:36,446 --> 00:31:37,206
No way.
562
00:31:37,526 --> 00:31:38,566
It couldn't be Hu Meng.
563
00:31:39,006 --> 00:31:39,806
No.
564
00:31:40,526 --> 00:31:43,206
Hu Meng doesn't know how to melt gold.
565
00:31:48,926 --> 00:31:50,806
What's the sour smell?
566
00:31:58,926 --> 00:32:00,446
I've smelled it somewhere.
567
00:32:01,046 --> 00:32:02,406
It's written in the Strange Tales
in the Secular World.
568
00:32:02,526 --> 00:32:04,326
Only the tears of a lemon spirit
569
00:32:04,366 --> 00:32:07,366
can corrupt all the gold and silver.
570
00:32:08,086 --> 00:32:09,686
Could a lemon become a spirit?
571
00:32:09,806 --> 00:32:11,406
This is the first time I've heard of it.
572
00:32:12,006 --> 00:32:13,886
But everything has a spirit.
573
00:32:13,966 --> 00:32:16,206
A lemon becomes a spirit.
574
00:32:17,446 --> 00:32:18,926
I can live with that.
575
00:32:25,606 --> 00:32:28,966
[Qionghua Sect]
576
00:32:33,166 --> 00:32:34,966
You sent someone to tell me
you found a clue.
577
00:32:35,686 --> 00:32:36,606
What have you found?
578
00:32:39,246 --> 00:32:40,726
Here is the thing, Miss Zou.
579
00:32:41,286 --> 00:32:43,726
With my intelligence,
580
00:32:44,246 --> 00:32:45,966
we've made a great discovery.
581
00:32:46,526 --> 00:32:47,166
You know what,
582
00:32:47,566 --> 00:32:49,526
once I present my proof,
583
00:32:49,806 --> 00:32:52,846
Mr. Su will immediately know
that the thief is someone else.
584
00:32:53,926 --> 00:32:55,246
Yeah, I'm surprised
585
00:32:55,606 --> 00:32:56,766
that the thief was so lame.
586
00:32:57,166 --> 00:32:58,406
They didn't even destroy their traces.
587
00:33:03,206 --> 00:33:03,846
Is it safe
588
00:33:03,846 --> 00:33:05,166
to keep our stuff in the vault?
589
00:33:07,886 --> 00:33:08,886
Keep your voice down.
590
00:33:09,286 --> 00:33:11,206
We're the only ones knowing about it.
591
00:33:12,286 --> 00:33:14,526
Of course, you know it too, Miss Zou.
592
00:33:15,326 --> 00:33:16,366
Why did you bring me here?
593
00:33:17,686 --> 00:33:18,806
I almost forgot.
594
00:33:19,686 --> 00:33:20,446
The thing is,
595
00:33:20,966 --> 00:33:23,006
Miss Zou, would you please
596
00:33:23,006 --> 00:33:24,886
watch over the treasury for us?
597
00:33:25,496 --> 00:33:26,376
Tonight,
598
00:33:26,376 --> 00:33:28,296
we'll invite Mr. Su to the vault.
599
00:33:28,496 --> 00:33:31,776
Then the truth will come to light.
600
00:33:42,616 --> 00:33:43,976
I thought I had cleaned it up.
601
00:33:51,456 --> 00:33:52,456
I mustn't cry anymore.
602
00:33:52,856 --> 00:33:54,056
You're caught red-handed.
603
00:33:54,336 --> 00:33:55,616
Do you have anything to say?
604
00:33:57,336 --> 00:33:58,976
Tell us. What happened?
605
00:34:02,336 --> 00:34:03,376
How did you know it was me?
606
00:34:03,696 --> 00:34:05,216
You've been guarding the vault.
607
00:34:05,216 --> 00:34:06,856
The door wasn't broken.
608
00:34:07,456 --> 00:34:09,216
How could the gold vanish into thin air?
609
00:34:11,616 --> 00:34:12,616
I dug around a little.
610
00:34:13,696 --> 00:34:15,776
The disciples of the Qionghua Sect
speak highly of you.
611
00:34:15,976 --> 00:34:18,216
They say you're pretty and capable.
612
00:34:19,376 --> 00:34:20,536
You accuse me
of stealing from our own vault.
613
00:34:20,896 --> 00:34:21,616
What proof do you have?
614
00:34:24,295 --> 00:34:26,655
Miss Zou, is this yours?
615
00:34:26,896 --> 00:34:27,696
It smells sour.
616
00:34:33,295 --> 00:34:34,935
Does that mean you're nervous?
617
00:34:38,616 --> 00:34:39,856
What if it's mine?
618
00:34:40,136 --> 00:34:41,376
I'm the guardian of the vault.
619
00:34:41,616 --> 00:34:43,256
It's only natural
that my stuff was left here.
620
00:34:46,936 --> 00:34:49,216
Then, is the gold in here also yours?
621
00:37:11,816 --> 00:37:14,416
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
622
00:37:22,856 --> 00:37:26,496
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
623
00:37:28,896 --> 00:37:37,456
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
37555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.