All language subtitles for Blooming EP08 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,096 --> 00:00:23,395 ♪Suddenly, you showed up♪ 2 00:00:25,156 --> 00:00:31,752 ♪Who stole away those years♪ 3 00:00:33,609 --> 00:00:40,324 ♪Oh, night and day♪ 4 00:00:41,761 --> 00:00:48,542 ♪Oh, it's been a long time♪ 5 00:00:48,931 --> 00:00:53,050 ♪Pass through the bustling world in the daytime♪ 6 00:00:53,050 --> 00:00:56,887 ♪Circumvent love at night♪ 7 00:00:57,010 --> 00:01:00,769 ♪Day after day, year after year♪ 8 00:01:01,002 --> 00:01:05,041 ♪I wake up and close my eyes before it gets dark♪ 9 00:01:05,041 --> 00:01:09,144 ♪But when the day breaks into the night♪ 10 00:01:09,144 --> 00:01:13,225 ♪It makes me believe that there's still love♪ 11 00:01:13,226 --> 00:01:17,052 ♪If you want it, if I want it♪ 12 00:01:17,281 --> 00:01:23,808 ♪It's a vow of night and day♪ 13 00:01:29,526 --> 00:01:35,898 ♪It's a vow of day and night♪ 14 00:01:35,898 --> 00:01:40,200 [Blooming] 15 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 [Episode 8] 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,230 Quickly, run! 17 00:01:47,680 --> 00:01:48,270 Run! 18 00:01:56,040 --> 00:01:57,870 Cui Chen! 19 00:02:08,270 --> 00:02:08,760 Cui Chen. 20 00:02:10,120 --> 00:02:10,680 Cui Chen. 21 00:02:18,470 --> 00:02:19,440 Sweet Dumpling. 22 00:02:20,830 --> 00:02:21,910 If you don't come out, 23 00:02:21,910 --> 00:02:24,360 the title of the Light of Qingyuan will be mine. 24 00:02:27,030 --> 00:02:29,000 And your room too. 25 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 Chen, I'm so glad you're fine. 26 00:03:01,320 --> 00:03:02,910 Can you call me by one name? 27 00:03:10,270 --> 00:03:11,240 Your forehead. 28 00:03:12,360 --> 00:03:13,000 Forehead? 29 00:03:19,830 --> 00:03:20,190 We're in trouble. 30 00:03:20,630 --> 00:03:20,910 Go. 31 00:03:52,470 --> 00:03:53,880 Why are you still alive? 32 00:03:54,240 --> 00:03:55,630 Apply genuine qi to heal your wounds. 33 00:03:56,160 --> 00:03:57,240 I'll take care of the rest. 34 00:05:51,200 --> 00:05:52,600 Do you know what this is? 35 00:05:53,040 --> 00:05:54,350 It's the shield for your virtuoso phase. 36 00:05:56,230 --> 00:05:57,480 Have I reached the virtuoso phase? 37 00:06:04,270 --> 00:06:06,600 Too bad. He's sucking the spiritual energy of the lotus seed. 38 00:06:07,000 --> 00:06:08,760 We must stop him. 39 00:06:09,550 --> 00:06:09,880 I... 40 00:06:12,510 --> 00:06:13,510 Regulate your breathing. 41 00:06:15,110 --> 00:06:15,640 I'll handle it. 42 00:07:02,390 --> 00:07:03,550 Cui Chen, go for it! 43 00:08:03,510 --> 00:08:04,040 Beat. 44 00:08:04,230 --> 00:08:04,640 Beat. 45 00:08:04,920 --> 00:08:05,320 Beat. 46 00:08:09,320 --> 00:08:10,070 Cui Chen. 47 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 Stewed goose in an iron pot. 48 00:08:29,880 --> 00:08:30,160 Cui Chen, 49 00:08:31,160 --> 00:08:31,950 how do you like 50 00:08:31,950 --> 00:08:34,950 the stewed goose in an iron pot I prepared for you? 51 00:08:40,320 --> 00:08:40,960 Be quiet! 52 00:08:49,910 --> 00:08:50,520 Tantan, 53 00:08:50,880 --> 00:08:51,760 don't overcook it, 54 00:08:52,000 --> 00:08:53,440 or it will be a dry-roasted goose. 55 00:08:54,000 --> 00:08:54,350 OK. 56 00:08:59,520 --> 00:09:00,080 What a shame. 57 00:09:00,440 --> 00:09:01,710 Its 100 years of practice are all ruined. 58 00:09:02,080 --> 00:09:04,000 Didn't I tell you 59 00:09:04,840 --> 00:09:07,280 the iron pot is good for cooking geese? 60 00:09:10,470 --> 00:09:11,320 Strictly speaking, 61 00:09:11,640 --> 00:09:13,400 you've made a dry-roasted goose. 62 00:09:14,440 --> 00:09:15,400 Do you have to be a killjoy? 63 00:09:16,030 --> 00:09:17,790 If I say it's a stewed goose, it is. 64 00:09:18,030 --> 00:09:18,840 Do you have a problem with that? 65 00:09:19,110 --> 00:09:21,400 No, suit yourself. 66 00:09:23,760 --> 00:09:25,200 I'm in a good mood today. 67 00:09:25,350 --> 00:09:27,470 I'll give you a chance to make a fresh start. 68 00:09:28,590 --> 00:09:30,710 Next time, be a good goose. 69 00:09:30,710 --> 00:09:31,200 Got it? 70 00:09:31,550 --> 00:09:32,030 Got it? 71 00:09:32,550 --> 00:09:35,030 Tell me, do you have the lotus seed? 72 00:09:36,470 --> 00:09:38,400 Is that how you treat your life savior? 73 00:09:45,000 --> 00:09:45,880 I'm sorry. 74 00:09:45,880 --> 00:09:46,790 I didn't know it was you. 75 00:09:46,790 --> 00:09:47,790 Let me help you. 76 00:09:52,880 --> 00:09:53,760 I'll help him. 77 00:09:58,280 --> 00:10:01,280 You are really fellow sufferers. 78 00:10:01,840 --> 00:10:03,080 Don't bother. I can manage. 79 00:10:04,110 --> 00:10:04,960 My junior sister hurt you. 80 00:10:05,520 --> 00:10:08,080 As her senior, I must take the responsibility. 81 00:10:20,280 --> 00:10:20,760 You... 82 00:10:22,080 --> 00:10:23,760 Qiu, are you OK? 83 00:10:23,880 --> 00:10:25,150 Are you still feeling unwell? 84 00:10:26,550 --> 00:10:27,200 Here. 85 00:10:28,590 --> 00:10:29,440 It hurts everywhere. 86 00:10:30,320 --> 00:10:31,030 It hurts everywhere. 87 00:10:31,320 --> 00:10:32,400 Let me see. 88 00:10:33,000 --> 00:10:34,280 The two sexes should keep their distance. 89 00:10:45,880 --> 00:10:48,280 Qiu, I might have hit you too hard. 90 00:10:48,640 --> 00:10:50,320 I'll send for a doctor. 91 00:10:50,960 --> 00:10:51,670 No. 92 00:10:52,640 --> 00:10:53,960 I've asked Mo Yan to get a doctor. 93 00:10:54,080 --> 00:10:56,030 You have to let me do something, 94 00:10:56,150 --> 00:10:57,470 or I'll feel guilty. 95 00:10:58,590 --> 00:11:00,470 I'd better stay here and take care of you. 96 00:11:00,840 --> 00:11:03,080 If you need water or anything at night, 97 00:11:03,150 --> 00:11:04,110 I can help you. 98 00:11:04,350 --> 00:11:04,760 OK. 99 00:11:05,590 --> 00:11:07,550 I said the two sexes should keep their distance. 100 00:11:08,550 --> 00:11:09,440 I'll do it. 101 00:11:10,080 --> 00:11:11,150 As a man, 102 00:11:11,365 --> 00:11:12,805 it's convenient for me 103 00:11:13,565 --> 00:11:14,445 to take care of another man. 104 00:11:18,485 --> 00:11:19,125 OK. 105 00:11:34,565 --> 00:11:35,005 Sir. 106 00:11:35,525 --> 00:11:37,245 What's the progress? 107 00:11:37,485 --> 00:11:38,565 Cui Chen and Zhao Tantan 108 00:11:38,565 --> 00:11:40,485 found a lotus seed in the lotus pond of the Er Mansion. 109 00:11:41,005 --> 00:11:42,885 They've also captured Mr. Er. 110 00:11:44,285 --> 00:11:44,925 Is it true? 111 00:11:45,325 --> 00:11:46,845 Was there really a lotus seed in the Er Mansion? 112 00:11:50,485 --> 00:11:52,965 I was right about Cui Chen. 113 00:11:53,365 --> 00:11:55,405 He is indeed the key to finding the lotus seeds. 114 00:11:55,885 --> 00:11:56,765 But, sir, 115 00:11:57,045 --> 00:11:58,845 we were going to use the goose spirit 116 00:11:59,005 --> 00:12:00,845 to play the spirits against the cultivators 117 00:12:01,205 --> 00:12:03,285 and get rid of some elite cultivators in passing. 118 00:12:03,805 --> 00:12:06,005 But now, the plan failed. 119 00:12:07,605 --> 00:12:08,885 I'm sorry to let you down. 120 00:12:11,005 --> 00:12:12,645 Forget it. It's not your fault. 121 00:12:14,965 --> 00:12:15,325 Get up. 122 00:12:19,405 --> 00:12:21,885 Now, the most important thing is to find the lotus seeds. 123 00:12:22,405 --> 00:12:25,325 It doesn't matter that the cultivators escaped. 124 00:12:26,445 --> 00:12:28,445 As long as we collect all seven lotus seeds, 125 00:12:29,165 --> 00:12:31,485 the Seven-Leaf Lotus will be restored. 126 00:12:31,765 --> 00:12:32,485 By then, 127 00:12:32,965 --> 00:12:35,445 we won't have to worry about any cultivators. 128 00:12:38,525 --> 00:12:39,845 It's been over 100 years. 129 00:12:41,805 --> 00:12:44,045 This time, I must make 130 00:12:44,805 --> 00:12:48,725 my unfulfilled wish come true. 131 00:12:49,485 --> 00:12:51,485 No one can stop me! 132 00:12:59,725 --> 00:13:01,645 - Why don't you leave? - Why do you come out? 133 00:13:05,085 --> 00:13:06,365 It's been a long day. 134 00:13:06,565 --> 00:13:08,725 We caught the goose and found the lotus seed. 135 00:13:09,765 --> 00:13:11,125 I almost died. 136 00:13:12,085 --> 00:13:12,645 Your hand. 137 00:13:22,525 --> 00:13:24,245 Sweet Dumpling, have you changed your skin? 138 00:13:24,485 --> 00:13:25,605 Why don't you take the credit? 139 00:13:26,085 --> 00:13:27,365 You found the lotus seed. 140 00:13:27,525 --> 00:13:29,285 Naturally, you should take it back to the Qingyuan Sect. 141 00:13:30,685 --> 00:13:31,165 Yes! 142 00:13:31,485 --> 00:13:34,805 Zhao Tantan, the Light of Qingyuan, promises to accomplish her mission. 143 00:13:36,045 --> 00:13:36,605 Wait. 144 00:13:38,205 --> 00:13:40,845 I remember someone couldn't stop calling me senior brother today. 145 00:13:41,085 --> 00:13:42,885 Why is she calling me Sweet Dumpling again? 146 00:13:46,045 --> 00:13:48,285 Senior. 147 00:13:50,125 --> 00:13:51,165 Aren't you my senior? 148 00:13:53,525 --> 00:13:54,845 Don't you want me to call you senior? 149 00:13:55,165 --> 00:13:56,805 Fine. If you don't want me to call you senior, 150 00:13:56,805 --> 00:13:57,765 I'll call you Sweet Dumpling. 151 00:14:03,165 --> 00:14:05,325 You can call me anything you like. 152 00:14:05,645 --> 00:14:06,925 Give me that thing first. 153 00:14:06,925 --> 00:14:07,565 Hurry. 154 00:14:07,565 --> 00:14:08,405 Do you want it so badly? 155 00:14:40,565 --> 00:14:41,645 Your crab roe noodles. 156 00:14:43,285 --> 00:14:44,605 I really need a few hands. 157 00:14:44,605 --> 00:14:45,565 Otherwise I'll be exhausted 158 00:14:45,565 --> 00:14:46,685 [Seven Nights Inn] before I find Tantan. 159 00:14:49,407 --> 00:14:50,807 Are you holding something delicious? 160 00:14:51,167 --> 00:14:51,847 Crab roe noodles. 161 00:14:58,967 --> 00:14:59,567 Cat. 162 00:14:59,807 --> 00:15:00,367 Cat. 163 00:15:00,487 --> 00:15:02,207 Get me two bowls of crab roe noodles. 164 00:15:06,607 --> 00:15:07,247 Who is it? 165 00:15:07,887 --> 00:15:09,047 It's me. Qiu. 166 00:15:21,767 --> 00:15:23,087 Are you OK? 167 00:15:23,847 --> 00:15:24,807 It still hurts a little. 168 00:15:25,007 --> 00:15:25,607 Really? 169 00:15:26,687 --> 00:15:28,807 Cui Chen, why don't you take the lotus seed back 170 00:15:28,807 --> 00:15:30,007 to the Qingyuan Sect? 171 00:15:30,007 --> 00:15:31,927 It was my bad to hurt Qiu. 172 00:15:32,247 --> 00:15:33,047 It wasn't your fault. 173 00:15:36,487 --> 00:15:37,407 Are you feeling better? 174 00:15:39,927 --> 00:15:42,167 Mr. Qiu, you're different from normal people. 175 00:15:42,367 --> 00:15:44,887 You're so weak yet your appetite is so good. 176 00:15:48,367 --> 00:15:49,127 Mo Yan left 177 00:15:49,767 --> 00:15:50,767 as soon as he finished the noodles. 178 00:15:51,087 --> 00:15:52,127 I didn't even take a bite. 179 00:15:52,447 --> 00:15:53,327 I'll ask him to come back and clean up. 180 00:15:53,847 --> 00:15:54,807 Don't bother. 181 00:15:55,847 --> 00:15:57,127 I'll take care of it. 182 00:15:57,207 --> 00:15:57,647 It's OK. 183 00:15:57,647 --> 00:15:58,087 No. 184 00:15:59,007 --> 00:16:00,607 I'll have the inn staff clean it up. 185 00:16:01,207 --> 00:16:02,807 Come on, let me check your pulse. 186 00:16:03,127 --> 00:16:03,967 No, thanks. 187 00:16:05,807 --> 00:16:06,887 I'll just take some medicine. 188 00:16:12,447 --> 00:16:14,327 I'm going to decoct medicine. 189 00:16:19,847 --> 00:16:21,367 Take it. 190 00:16:22,047 --> 00:16:23,207 Cui Chen, you go decoct the medicine. 191 00:16:23,527 --> 00:16:25,167 I can't leave him alone. 192 00:16:25,287 --> 00:16:26,447 I'll ask Mo Yan 193 00:16:27,287 --> 00:16:28,487 to decoct the medicine. 194 00:16:29,047 --> 00:16:29,767 OK. 195 00:16:30,847 --> 00:16:31,767 I'll decoct the medicine. 196 00:16:33,287 --> 00:16:34,687 Thanks, Mr. Cui. 197 00:16:35,407 --> 00:16:36,367 It's OK. 198 00:16:36,367 --> 00:16:37,487 We're family. 199 00:16:48,127 --> 00:16:49,327 (You let me decoct your medicine.) 200 00:16:50,527 --> 00:16:52,567 (I'll cure you with the medicine.) 201 00:17:15,696 --> 00:17:16,176 Qiu, 202 00:17:16,977 --> 00:17:17,577 what do you think? 203 00:17:17,896 --> 00:17:19,696 Isn't this ointment for bruises and injuries 204 00:17:19,817 --> 00:17:20,937 from our sect effective is powerful? 205 00:17:21,217 --> 00:17:23,617 If you give me 10 taels of silver, 206 00:17:24,176 --> 00:17:25,176 I'll give it to you. 207 00:17:25,696 --> 00:17:26,576 What do you think? 208 00:17:34,577 --> 00:17:35,177 Mr. Qiu. 209 00:17:36,377 --> 00:17:37,137 Time to take medicine. 210 00:17:37,217 --> 00:17:38,337 Thanks, Mr. Cui. 211 00:17:39,297 --> 00:17:40,817 Why don't you bring a spoon? 212 00:17:40,817 --> 00:17:42,177 It'll take effect quickly if he drinks it in one gulp. 213 00:17:47,057 --> 00:17:48,177 It's good. Come on. 214 00:17:49,057 --> 00:17:49,817 It isn't very hot. 215 00:17:50,097 --> 00:17:50,977 Qiu, drink up. 216 00:17:51,057 --> 00:17:51,417 Drink. 217 00:17:54,297 --> 00:17:54,697 Drink. 218 00:18:01,817 --> 00:18:02,697 Good medicine tastes bitter. 219 00:18:03,297 --> 00:18:05,057 I'm sure you know that. 220 00:18:05,337 --> 00:18:06,217 Hurry. 221 00:18:06,377 --> 00:18:08,097 He's right. Good medicine tastes bitter. 222 00:18:08,097 --> 00:18:09,337 You must drink it. 223 00:18:09,497 --> 00:18:10,697 Drink it and you'll get well soon. 224 00:18:10,977 --> 00:18:12,857 Drink up. Get well soon. 225 00:18:17,817 --> 00:18:18,937 Your face is getting rosy. 226 00:18:19,657 --> 00:18:20,817 It seems that after the strong remedy, 227 00:18:21,257 --> 00:18:23,217 you're almost cured. 228 00:18:24,937 --> 00:18:28,217 Yeah, you have half the credit. 229 00:18:30,017 --> 00:18:31,777 Since you've recovered, 230 00:18:32,017 --> 00:18:33,457 we should take the lotus seed back to the Qingyuan Sect. 231 00:18:33,937 --> 00:18:34,337 Come. 232 00:18:35,577 --> 00:18:36,297 I'll go with you. 233 00:18:36,977 --> 00:18:38,377 Our sect doesn't engage in sightseeing business. 234 00:18:38,377 --> 00:18:39,497 I'm not going for sightseeing. 235 00:18:39,857 --> 00:18:40,697 Tantan just said 236 00:18:40,857 --> 00:18:41,857 she reached the virtuoso phase. 237 00:18:41,977 --> 00:18:43,097 She can officially accept me as her disciple now. 238 00:18:43,377 --> 00:18:44,217 No time like the present. 239 00:18:44,857 --> 00:18:45,737 Today is the day. 240 00:18:48,617 --> 00:18:49,257 Yeah. 241 00:18:50,377 --> 00:18:51,617 I've reached the virtuoso phase. 242 00:18:52,377 --> 00:18:54,217 No time like the present. 243 00:18:54,457 --> 00:18:56,217 Today, let’s go through with the disciple admission ritual. 244 00:19:10,497 --> 00:19:11,937 As your future senior master, 245 00:19:12,217 --> 00:19:13,697 I need to explain to you 246 00:19:13,697 --> 00:19:15,377 the seven rules of the Qingyuan Sect 247 00:19:15,737 --> 00:19:17,617 lest you join the sect by mistake 248 00:19:17,937 --> 00:19:19,702 and break our rules. 249 00:19:20,942 --> 00:19:21,982 Rules? 250 00:19:22,782 --> 00:19:23,302 Qiu, 251 00:19:23,822 --> 00:19:25,902 we do have many rules, 252 00:19:26,262 --> 00:19:28,702 but I don't remember any of them. 253 00:19:29,182 --> 00:19:29,822 It's OK. 254 00:19:30,582 --> 00:19:31,222 I'm all ears. 255 00:19:31,542 --> 00:19:33,862 First, respect for all living things. 256 00:19:34,142 --> 00:19:35,942 Keep in mind that all beings are equal. 257 00:19:36,102 --> 00:19:36,742 Sure. 258 00:19:37,302 --> 00:19:39,702 Second, maintain order and peace in heaven and earth. 259 00:19:39,982 --> 00:19:41,622 Guard the tranquility and happiness of a region. 260 00:19:43,142 --> 00:19:44,342 That's what I want. 261 00:19:44,582 --> 00:19:45,142 Third... 262 00:20:00,542 --> 00:20:02,342 Seventh, respect for seniority. 263 00:20:02,742 --> 00:20:04,982 Abide by the rules of ethics and morality. Live amicably with fellow disciples. 264 00:20:05,142 --> 00:20:06,422 After hearing the seven rules, 265 00:20:06,862 --> 00:20:08,982 I'm even more determined to join the Qingyuan Sect. 266 00:20:11,542 --> 00:20:11,902 Tan... 267 00:20:14,542 --> 00:20:14,782 Tantan. 268 00:20:16,502 --> 00:20:16,942 Tantan. 269 00:20:19,302 --> 00:20:19,862 Yeah. 270 00:20:20,302 --> 00:20:21,142 Well said. 271 00:20:21,382 --> 00:20:22,462 I was right about you. 272 00:20:22,502 --> 00:20:23,342 Come on. 273 00:20:23,782 --> 00:20:24,742 What I've said 274 00:20:25,422 --> 00:20:26,782 are only the guiding rules. 275 00:20:27,022 --> 00:20:27,982 Under each rule, 276 00:20:27,982 --> 00:20:29,262 there are over 300 detailed rules. 277 00:20:29,702 --> 00:20:31,902 I'll tell you one by one. 278 00:20:32,422 --> 00:20:33,102 Stop it. 279 00:20:33,902 --> 00:20:35,102 We'll talk about the detailed rules later. 280 00:20:35,782 --> 00:20:37,102 The tea is getting cold. 281 00:20:37,302 --> 00:20:38,102 Let's hurry up. 282 00:20:38,262 --> 00:20:39,262 You can't do that. 283 00:20:39,262 --> 00:20:40,702 I'm the senior brother of the Qingyuan Sect. 284 00:20:40,702 --> 00:20:42,382 I must be responsible for our sect. 285 00:20:43,862 --> 00:20:44,462 Forget it. 286 00:20:46,302 --> 00:20:47,022 I will 287 00:20:48,222 --> 00:20:49,742 keep it simple for you. 288 00:21:09,462 --> 00:21:10,062 Manager. 289 00:21:11,582 --> 00:21:12,102 Manager. 290 00:21:13,302 --> 00:21:15,622 Our inn opens at 11 p.m. 291 00:21:16,502 --> 00:21:17,822 I'm not going to stay here. 292 00:21:18,182 --> 00:21:19,582 I'm looking for a girl. 293 00:21:27,982 --> 00:21:29,062 Take the third rule for example, 294 00:21:29,462 --> 00:21:31,382 industry and frugality, self-denial for public. 295 00:21:31,942 --> 00:21:33,862 It requires us to be self-sufficient, 296 00:21:34,382 --> 00:21:35,302 not to be greedy, 297 00:21:35,862 --> 00:21:37,382 and share our wealth 298 00:21:37,622 --> 00:21:38,542 with those in need. 299 00:21:39,102 --> 00:21:41,862 Mr. Qiu, you've got such a big business in the secular world. 300 00:21:42,222 --> 00:21:43,222 I'm afraid you can't keep it. 301 00:21:43,902 --> 00:21:44,782 Is it so strict? 302 00:21:48,542 --> 00:21:50,702 Qiu, you should think it over. 303 00:21:52,022 --> 00:21:54,062 What? Do you want to be a quitter? 304 00:21:57,422 --> 00:22:00,182 What's wrong with my ears? 305 00:22:00,262 --> 00:22:01,742 It's OK. You guys, go ahead. 306 00:22:01,742 --> 00:22:03,342 After I become Tantan's disciple officially, 307 00:22:03,662 --> 00:22:05,062 I'll donate 308 00:22:05,982 --> 00:22:07,182 all my assets. 309 00:22:09,382 --> 00:22:09,782 OK. 310 00:22:11,582 --> 00:22:13,502 The seventh, respect for seniority. 311 00:22:14,422 --> 00:22:15,742 It means that along the way, 312 00:22:15,982 --> 00:22:17,422 you must wait upon your master 313 00:22:22,102 --> 00:22:22,702 and 314 00:22:25,382 --> 00:22:28,742 your senior master, me. 315 00:22:29,542 --> 00:22:30,582 Greet us in the morning. 316 00:22:30,942 --> 00:22:32,462 Prepare our foot-washing water in the evening. 317 00:22:33,782 --> 00:22:34,302 Cui Chen, 318 00:22:35,302 --> 00:22:36,622 it isn't nice. 319 00:22:37,302 --> 00:22:38,462 Why not? It's great. 320 00:22:39,222 --> 00:22:40,902 Cui Chen, don't you know 321 00:22:40,902 --> 00:22:41,982 if your feet smell? 322 00:22:45,982 --> 00:22:46,462 It's OK. 323 00:22:47,542 --> 00:22:49,062 That's what I should do. 324 00:22:53,702 --> 00:22:55,662 Above all, the seventh rule requires the disciples 325 00:22:56,262 --> 00:22:57,582 to abide by the rules of ethics and morality 326 00:22:58,742 --> 00:23:00,782 and forbids marriage between disciples 327 00:23:01,662 --> 00:23:02,942 of different seniority. 328 00:23:03,902 --> 00:23:04,582 What does that mean? 329 00:23:04,942 --> 00:23:05,862 Hey, kids. 330 00:23:07,062 --> 00:23:08,822 I finally found you. 331 00:23:09,262 --> 00:23:10,262 How do you know we are here? 332 00:23:10,502 --> 00:23:11,982 The owl told me. 333 00:23:12,622 --> 00:23:13,342 Toad, 334 00:23:14,142 --> 00:23:15,182 what can we do for you? 335 00:23:16,062 --> 00:23:17,271 You wicked kid. 336 00:23:17,511 --> 00:23:18,911 My name is Zi Meng, 337 00:23:18,991 --> 00:23:21,151 not Toad. 338 00:23:22,151 --> 00:23:24,671 I'm not a kid. 339 00:23:24,711 --> 00:23:26,311 I'm Zhao Tantan of the Qingyuan Sect. 340 00:23:26,671 --> 00:23:27,591 Let me introduce them. 341 00:23:28,391 --> 00:23:29,871 This is Cui Chen. 342 00:23:31,151 --> 00:23:32,631 The one behind you is Qiu Yuebai. 343 00:23:36,111 --> 00:23:36,551 OK. 344 00:23:44,311 --> 00:23:45,791 You saved me yesterday. 345 00:23:45,831 --> 00:23:46,991 As a token of my appreciation, 346 00:23:48,031 --> 00:23:51,591 I'll give you my toad coat 347 00:23:53,791 --> 00:23:54,591 as a gift. 348 00:23:59,591 --> 00:24:01,391 I'm not a toad. Why do I need your skin? 349 00:24:02,751 --> 00:24:04,711 Besides, we've got the lotus seed. 350 00:24:06,511 --> 00:24:07,391 Are you a fool? 351 00:24:08,111 --> 00:24:11,311 The golden toad coat is invulnerable to fire and water; sword and spear. 352 00:24:11,391 --> 00:24:11,991 Good. 353 00:24:13,871 --> 00:24:14,831 Interesting. 354 00:24:15,191 --> 00:24:18,271 You may be young, but you've got some sense. 355 00:24:18,431 --> 00:24:20,431 The lotus seed wasn't mine anyway. 356 00:24:20,711 --> 00:24:22,031 But, little girl, 357 00:24:22,191 --> 00:24:23,471 do you know how many people 358 00:24:23,471 --> 00:24:25,351 want my toad coat? 359 00:24:26,271 --> 00:24:27,431 You don't know what's what. 360 00:24:27,471 --> 00:24:29,831 You keep calling me little girl, 361 00:24:29,991 --> 00:24:31,071 but how old are you? 362 00:24:31,351 --> 00:24:32,391 I've lived a long time. 363 00:24:33,071 --> 00:24:34,471 I can't remember how old I am. 364 00:24:35,071 --> 00:24:39,991 But I'm at least 5,000 years old. 365 00:24:40,591 --> 00:24:42,071 You toads... 366 00:24:42,191 --> 00:24:43,431 No. 367 00:24:43,751 --> 00:24:46,431 Are you golden toads related to turtles? 368 00:24:47,791 --> 00:24:49,271 I don't know what you're talking about. 369 00:24:49,271 --> 00:24:50,671 If you don't want my toad coat, 370 00:24:50,751 --> 00:24:52,111 I'll take it away. 371 00:24:54,311 --> 00:24:56,151 Of course I want it. 372 00:24:56,191 --> 00:24:58,031 It's such a treasure. 373 00:24:59,711 --> 00:25:01,311 With your profound strength, 374 00:25:01,391 --> 00:25:03,591 how come you were trapped at the bottom of the pool by Mr. Er? 375 00:25:04,791 --> 00:25:05,591 I'm so embarrassed. 376 00:25:06,231 --> 00:25:07,311 Over the past hundreds of years, 377 00:25:07,351 --> 00:25:09,311 I haven't improved my accomplishment. 378 00:25:09,391 --> 00:25:11,231 On the contrary, I'm getting dumber and dumber. 379 00:25:11,991 --> 00:25:13,151 Mr. Er told me 380 00:25:13,231 --> 00:25:15,471 there was a place where I could molt in peace. 381 00:25:15,671 --> 00:25:18,591 When I got there, he trapped me at once. 382 00:25:18,791 --> 00:25:21,111 He also passed off my inner pill as the lotus seed 383 00:25:21,991 --> 00:25:23,311 to fool you cultivators. 384 00:25:23,871 --> 00:25:25,071 So he didn't know 385 00:25:25,071 --> 00:25:26,231 you really had the seed. 386 00:25:28,071 --> 00:25:30,271 Mr. Goose is evil. 387 00:25:30,311 --> 00:25:31,191 But don't worry. 388 00:25:31,191 --> 00:25:32,672 We Qingyuan Sect has subdued him already. 389 00:25:34,792 --> 00:25:37,592 Are you from the Qingyuan Sect? 390 00:25:37,592 --> 00:25:39,072 Didn't I just tell you? 391 00:25:39,192 --> 00:25:41,072 Didn't I tell you I wasn't smart? 392 00:25:42,192 --> 00:25:44,512 I hear that your sect is a fair place producing outstanding people. 393 00:25:44,792 --> 00:25:46,472 There's a small village behind your sect 394 00:25:46,712 --> 00:25:48,072 sheltering all kinds of spirits. 395 00:25:48,512 --> 00:25:51,592 May I go there 396 00:25:51,792 --> 00:25:53,072 to rest and recuperate? 397 00:25:53,512 --> 00:25:54,272 You're exceedingly welcome. 398 00:25:54,832 --> 00:25:55,632 Good girl. 399 00:25:58,992 --> 00:26:00,592 This book... 400 00:26:00,712 --> 00:26:01,992 What's all this? 401 00:26:01,992 --> 00:26:03,152 I've never done anything serious 402 00:26:03,192 --> 00:26:04,432 in 5,000 years 403 00:26:04,592 --> 00:26:05,232 except for 404 00:26:05,232 --> 00:26:06,992 collecting strange tales. 405 00:26:07,472 --> 00:26:08,232 Weaving them together, 406 00:26:08,432 --> 00:26:10,032 I've compiled a book, Strange Tales in the Secular World. 407 00:26:10,312 --> 00:26:11,232 But my original manuscript 408 00:26:11,552 --> 00:26:13,072 has been messed up during the difficult journey. 409 00:26:13,592 --> 00:26:16,112 Strange Tales in the Secular World. 410 00:26:16,392 --> 00:26:17,632 I've never heard of it. 411 00:26:18,192 --> 00:26:20,392 It was a famous book from 1,000 years ago. 412 00:26:20,952 --> 00:26:22,392 It's said that in the book, 413 00:26:22,472 --> 00:26:24,512 answers to all the questions in the world could be found. 414 00:26:25,592 --> 00:26:26,432 But since it was written 415 00:26:26,432 --> 00:26:27,952 in an impalpable tadpole language, 416 00:26:28,312 --> 00:26:29,152 few people could read it, 417 00:26:29,712 --> 00:26:30,512 so it was lost. 418 00:26:30,712 --> 00:26:31,952 Impressive. 419 00:26:33,232 --> 00:26:35,912 So, do you know everything in this book? 420 00:26:35,952 --> 00:26:37,472 I never use ghostwriters. 421 00:26:39,272 --> 00:26:41,472 OK, let me ask you a question. 422 00:26:41,832 --> 00:26:42,632 I'd... 423 00:26:45,952 --> 00:26:46,552 Look at Cui Chen. 424 00:26:47,352 --> 00:26:47,832 Here. 425 00:26:49,232 --> 00:26:49,752 Here. 426 00:26:50,952 --> 00:26:53,872 What's this flower on his forehead? 427 00:26:57,392 --> 00:26:58,592 You... 428 00:26:59,312 --> 00:27:02,552 Won't fail to answer the first question, will you? 429 00:27:05,872 --> 00:27:07,152 It's a curse. 430 00:27:14,272 --> 00:27:15,552 Xilan Flower Curse. 431 00:27:18,672 --> 00:27:21,392 Whenever he's enamored with someone, the flower will bloom. 432 00:27:21,672 --> 00:27:23,712 It will bloom five times at most. 433 00:27:25,352 --> 00:27:26,072 We know. 434 00:27:26,752 --> 00:27:27,912 What about after five times? 435 00:27:28,032 --> 00:27:29,632 Is there a way to lift the curse? 436 00:27:34,912 --> 00:27:35,592 I forgot. 437 00:27:39,192 --> 00:27:40,592 Are you kidding me? 438 00:27:40,712 --> 00:27:42,112 Do you only remember a name? 439 00:27:42,472 --> 00:27:44,432 I told you again and again I wasn't smart. 440 00:27:44,592 --> 00:27:45,512 But don't worry. 441 00:27:45,632 --> 00:27:47,152 When I settle down at the Qingyuan Sect, 442 00:27:47,352 --> 00:27:49,512 I'll organize my manuscript as soon as possible. 443 00:27:49,632 --> 00:27:51,592 I'll tell you in person when I'm done. 444 00:27:51,712 --> 00:27:52,632 No. 445 00:27:52,792 --> 00:27:53,632 No. 446 00:27:53,912 --> 00:27:55,272 Let me see. 447 00:28:05,392 --> 00:28:06,752 Come here. 448 00:28:07,832 --> 00:28:09,672 There's a lotus seed. 449 00:28:10,832 --> 00:28:11,392 Look. 450 00:28:11,592 --> 00:28:12,792 Let me see. 451 00:28:17,112 --> 00:28:19,912 Yeah, this is the location of a lotus seed. 452 00:28:20,072 --> 00:28:21,032 It's in the Qionghua Sect. 453 00:28:22,592 --> 00:28:23,952 The Qionghua Sect? 454 00:28:24,832 --> 00:28:25,432 But they wouldn't 455 00:28:25,432 --> 00:28:26,832 just let us in. 456 00:28:27,632 --> 00:28:30,032 We have to find a way to sneak in. 457 00:28:30,032 --> 00:28:30,552 Tantan, 458 00:28:31,032 --> 00:28:32,112 I'm familiar with the Qionghua Sect. 459 00:28:32,472 --> 00:28:34,032 Didn't Miss Zou ask me to do business with her last time? 460 00:28:34,112 --> 00:28:35,552 Let's hit the road before it's too late. 461 00:28:35,592 --> 00:28:36,992 Let's finish the disciple admission ritual first. 462 00:28:37,192 --> 00:28:38,472 It won't take long. 463 00:28:39,032 --> 00:28:40,072 We can do it some other day. 464 00:28:40,352 --> 00:28:41,312 It's important to find the lotus seed. 465 00:28:41,672 --> 00:28:41,832 Go. 466 00:28:41,832 --> 00:28:43,312 Yes. Let's Go. 467 00:28:48,952 --> 00:28:49,752 Qiu, 468 00:28:50,432 --> 00:28:52,912 why is the lotus seed in the Qionghua Sect? 469 00:28:53,232 --> 00:28:54,832 Zou Manqian seemed 470 00:28:54,832 --> 00:28:56,912 cold and distant last time. 471 00:28:57,392 --> 00:28:59,552 I don't think the Qionghua Sect is easy to deal with. 472 00:28:59,872 --> 00:29:00,472 Indeed. 473 00:29:00,872 --> 00:29:02,872 I hear that the whole sect is obsessed with making money. 474 00:29:03,032 --> 00:29:04,672 And their master even collects treasures by cheating. 475 00:29:04,752 --> 00:29:06,112 Once the treasures go into their vault, 476 00:29:06,152 --> 00:29:06,992 it's hard to get them out. 477 00:29:07,112 --> 00:29:08,072 What should we do then? 478 00:29:09,232 --> 00:29:10,032 Zou Manqian 479 00:29:10,032 --> 00:29:11,272 asked to do business with me last time. 480 00:29:11,552 --> 00:29:12,752 Perhaps she would do me a favor. 481 00:29:14,472 --> 00:29:15,312 Don't push. 482 00:29:15,512 --> 00:29:16,152 We have enough. 483 00:29:18,032 --> 00:29:19,432 Give me one. 484 00:29:22,552 --> 00:29:24,192 Gathering of Fated Marriage. 485 00:29:25,312 --> 00:29:27,232 [Qionghua helps you find true love.] It's not only a grand event for the sect 486 00:29:27,312 --> 00:29:29,792 but also a fellowship gathering for the cultivation world. 487 00:29:34,992 --> 00:29:35,912 [Qionghua Sect] 488 00:29:35,912 --> 00:29:37,512 The Gathering of Fated Marriage will come soon. 489 00:29:37,872 --> 00:29:39,072 This is a great event not only for our sect 490 00:29:39,192 --> 00:29:40,752 but also for the cultivation world. 491 00:29:40,912 --> 00:29:43,392 I hope everyone here can fulfill their duties. 492 00:29:43,472 --> 00:29:46,592 The affairs concerning the gathering are proceeding smoothly. 493 00:29:46,912 --> 00:29:48,592 Our newly established Romantic Relationship Academy 494 00:29:48,792 --> 00:29:50,552 has already earned 10,000 taels of gold. 495 00:29:50,712 --> 00:29:52,152 I have some other good news. 496 00:29:52,392 --> 00:29:54,032 Our divination fee income 497 00:29:54,032 --> 00:29:56,312 has increased by 20% over last year. 498 00:29:56,632 --> 00:29:57,832 Thanks to Senior Zou's suggestion 499 00:29:57,832 --> 00:29:59,872 of discounts for singles 500 00:29:59,872 --> 00:30:01,232 and middle-aged widows and widowers, 501 00:30:01,432 --> 00:30:02,512 people attending this year's gathering 502 00:30:02,512 --> 00:30:04,552 have greatly increased. 503 00:30:06,411 --> 00:30:07,251 But remember, 504 00:30:07,251 --> 00:30:08,651 we must think what people think 505 00:30:08,691 --> 00:30:10,691 and ensure the divination accuracy. 506 00:30:10,771 --> 00:30:12,531 This year's gathering 507 00:30:12,531 --> 00:30:13,651 has the most registrants in history. 508 00:30:13,851 --> 00:30:15,331 Moreover, Master's proposal 509 00:30:15,331 --> 00:30:16,451 to involve non-cultivators 510 00:30:16,451 --> 00:30:17,971 has finally been implemented 511 00:30:18,091 --> 00:30:19,451 this year. 512 00:30:19,571 --> 00:30:20,691 Very good, Manqian. 513 00:30:20,931 --> 00:30:21,811 This is the first time 514 00:30:21,891 --> 00:30:23,131 you've been in charge of the gathering. 515 00:30:23,291 --> 00:30:24,531 Don't make any mistakes. 516 00:30:25,811 --> 00:30:27,971 Though we are a business-oriented sect, 517 00:30:28,171 --> 00:30:29,371 we should be honest 518 00:30:29,451 --> 00:30:30,731 with all participants, 519 00:30:30,811 --> 00:30:32,971 help all singles to find their love, 520 00:30:33,051 --> 00:30:34,611 help lovers to tie the knot, 521 00:30:34,851 --> 00:30:36,331 improve their marital happiness, 522 00:30:36,491 --> 00:30:38,291 and make everyone happy. 523 00:30:38,371 --> 00:30:39,411 Good point, Master. 524 00:30:39,411 --> 00:30:40,371 Yes. 525 00:30:40,651 --> 00:30:41,531 This place is lively. 526 00:30:42,091 --> 00:30:43,731 What kind of place is the Qionghua Sect? 527 00:30:43,731 --> 00:30:44,571 Why is it so heaving? 528 00:30:44,571 --> 00:30:45,331 Yeah. 529 00:30:45,451 --> 00:30:47,731 We Qingyuan Sect can't compare to them. 530 00:30:49,571 --> 00:30:50,331 Come here. 531 00:30:50,971 --> 00:30:52,371 What does it say? 532 00:30:53,611 --> 00:30:54,091 Hello. 533 00:30:54,371 --> 00:30:55,251 Take a look. 534 00:30:55,411 --> 00:30:55,971 Here. 535 00:30:56,051 --> 00:30:56,851 Please. 536 00:30:56,851 --> 00:30:57,451 This way. 537 00:30:57,811 --> 00:30:58,691 What do you think? 538 00:30:59,051 --> 00:31:00,131 I'd like to take a look inside. 539 00:31:00,131 --> 00:31:04,171 [Qionghua Sect] 540 00:31:04,171 --> 00:31:04,891 You can have a try. 541 00:31:13,651 --> 00:31:14,371 Where are you going? 542 00:31:14,891 --> 00:31:16,251 What's this place? 543 00:31:17,011 --> 00:31:18,891 A place for handling weddings and funerals. 544 00:31:23,171 --> 00:31:23,611 Excuse me. 545 00:31:23,611 --> 00:31:24,251 Do you have more talismans? 546 00:31:24,251 --> 00:31:25,851 I need one for praying for offspring and one for avoiding disaster. 547 00:31:25,851 --> 00:31:26,891 Don't run around. 548 00:31:27,531 --> 00:31:28,291 Look. 549 00:31:28,491 --> 00:31:30,411 These talismans have no spiritual power at all. 550 00:31:30,651 --> 00:31:31,891 Why would people snap them up? 551 00:31:31,971 --> 00:31:33,011 Just for peace of mind. 552 00:31:33,131 --> 00:31:34,131 If this works, 553 00:31:34,171 --> 00:31:35,491 we don't have to practice so hard. 554 00:31:36,131 --> 00:31:37,891 When will people line up like this 555 00:31:37,891 --> 00:31:41,131 to give money to the Qingyuan Sect? 556 00:31:42,651 --> 00:31:43,851 Tantan, come with me. 557 00:31:45,371 --> 00:31:47,371 Take an inventory of the gold we've got today 558 00:31:47,771 --> 00:31:49,371 and seal it in boxes. 559 00:31:49,891 --> 00:31:50,371 Yes. 560 00:31:53,131 --> 00:31:55,011 Miss Zou, how are you? 561 00:31:55,851 --> 00:31:56,851 Mr. Qiu, 562 00:31:57,251 --> 00:31:59,251 aren't you scornful of our sect? 563 00:31:59,371 --> 00:32:00,891 Why did you come to visit us? 564 00:32:01,131 --> 00:32:02,371 You are mistaken about me. 565 00:32:02,771 --> 00:32:04,251 I've brought 566 00:32:05,531 --> 00:32:06,251 two of my friends 567 00:32:06,371 --> 00:32:07,011 to visit your 568 00:32:07,011 --> 00:32:08,611 Gathering of Fated Marriage 569 00:32:08,771 --> 00:32:10,011 and explore business opportunities. 570 00:32:10,371 --> 00:32:11,611 The registration desk is over there. 571 00:32:12,291 --> 00:32:15,011 I wish all of you would find your true love. 572 00:32:15,371 --> 00:32:17,731 I still have work, excuse me. 573 00:32:21,891 --> 00:32:23,251 So everyone can get in. 574 00:32:23,651 --> 00:32:25,291 Someone thinks too highly of himself. 575 00:32:25,651 --> 00:32:26,131 Come. 576 00:32:28,891 --> 00:32:29,491 Tan... 577 00:32:40,411 --> 00:32:41,891 Come on. Let's sign up. 578 00:32:42,771 --> 00:32:44,011 We're going to the Gathering. 579 00:32:44,131 --> 00:32:45,171 Two registration forms. 580 00:32:47,171 --> 00:32:47,891 Three. 581 00:32:48,251 --> 00:32:49,131 Ten taels of silver for each. 582 00:32:49,371 --> 00:32:49,971 What? 583 00:32:50,171 --> 00:32:50,891 Ten taels. 584 00:32:51,611 --> 00:32:52,651 You're robbing us. 585 00:32:52,891 --> 00:32:54,171 That's enough to cover a month's expenses 586 00:32:54,171 --> 00:32:55,251 for our whole sect. 587 00:32:55,291 --> 00:32:57,611 Our Gathering of Fated Marriage is a top service. 588 00:32:57,611 --> 00:32:58,371 Of course it's expensive. 589 00:33:00,131 --> 00:33:02,531 Turn left at the entrance, you'll see a vendor selling red strings 590 00:33:02,611 --> 00:33:03,531 for 10 cents each for marriage seeking. 591 00:33:03,771 --> 00:33:05,131 Please leave. 592 00:33:07,291 --> 00:33:08,291 Are you making trouble? 593 00:33:09,371 --> 00:33:11,251 Is Qionghua such an unbridled sect? 594 00:33:11,371 --> 00:33:12,891 I'm pissed off. 595 00:33:12,891 --> 00:33:14,771 Tantan, let me handle it. 596 00:33:15,611 --> 00:33:16,891 I'll pay for it. 597 00:33:18,491 --> 00:33:19,131 No. 598 00:33:19,491 --> 00:33:22,011 Though the Qionghua Sect says love is priceless, 599 00:33:22,131 --> 00:33:23,011 they only use it as a tool 600 00:33:23,051 --> 00:33:24,331 to make money. 601 00:33:24,611 --> 00:33:27,371 Gold has a price, but true love doesn't. 602 00:33:27,731 --> 00:33:29,611 Our sect organizes the Gathering of Fated Marriage 603 00:33:29,731 --> 00:33:31,491 to help single people in the world 604 00:33:31,491 --> 00:33:32,611 seek true love. 605 00:33:33,011 --> 00:33:34,771 We charge a fee so that participants 606 00:33:34,771 --> 00:33:36,251 can enjoy better services. 607 00:33:36,291 --> 00:33:38,091 You're exaggerating by rhetoric. 608 00:33:38,571 --> 00:33:39,691 If you say so, 609 00:33:39,811 --> 00:33:41,331 the poor don't deserve true love, right? 610 00:33:41,731 --> 00:33:44,051 We also offer affordable services. 611 00:33:44,291 --> 00:33:46,491 Besides, what's wrong with paying for true love? 612 00:33:46,651 --> 00:33:48,531 You can ask anyone here 613 00:33:48,731 --> 00:33:51,571 and see how many people would pay everything for true love. 614 00:33:51,731 --> 00:33:53,611 What right do you greedy people have 615 00:33:53,771 --> 00:33:55,091 to talk about true love? 616 00:33:55,091 --> 00:33:55,651 You... 617 00:33:55,771 --> 00:33:56,491 Enough. 618 00:33:57,371 --> 00:33:57,971 Give me. 619 00:33:59,251 --> 00:34:00,371 Tantan, we've got work. 620 00:34:00,411 --> 00:34:01,131 We're off. 621 00:34:13,731 --> 00:34:15,011 I'm so pissed. 622 00:34:15,170 --> 00:34:16,170 If this Gathering 623 00:34:16,170 --> 00:34:17,690 doesn't help me find my true love, 624 00:34:17,690 --> 00:34:20,010 I'll go to the government office and report them for fraud. 625 00:34:20,130 --> 00:34:22,170 We're here to look for the lotus seed. 626 00:34:23,091 --> 00:34:23,691 Fine. 627 00:34:24,451 --> 00:34:25,451 After we find the lotus seed, 628 00:34:25,491 --> 00:34:26,691 I'll settle the score with them. 629 00:34:28,931 --> 00:34:29,771 Next. 630 00:34:31,371 --> 00:34:32,131 It's our turn. 631 00:34:37,610 --> 00:34:38,970 [Judges' Table] 632 00:34:39,571 --> 00:34:40,891 Mr. Qiu, you came too. 633 00:34:41,051 --> 00:34:42,211 It's our honor. 634 00:34:42,371 --> 00:34:44,651 You can set an example for our participants. 635 00:34:45,931 --> 00:34:46,691 Wait. 636 00:34:46,971 --> 00:34:48,131 Let's get the rules straight. 637 00:34:48,170 --> 00:34:48,850 It's simple. 638 00:34:49,210 --> 00:34:50,370 Introduce yourself 639 00:34:50,411 --> 00:34:52,171 and then tell a true love story. 640 00:34:52,451 --> 00:34:54,171 If three or more judges 641 00:34:55,210 --> 00:34:57,010 [Qualified] do this, you can pass. 642 00:34:57,531 --> 00:34:58,171 Tantan. 643 00:34:58,651 --> 00:34:59,731 It's OK. I'll do it first. 644 00:37:27,932 --> 00:37:30,532 [Adapted from Han Yishui's book on Shuqi Reading Platform, "Blooming"] 645 00:37:38,972 --> 00:37:42,612 [Produced by] [YOUKU Information Technology (Beijing)] 646 00:37:45,012 --> 00:37:53,612 [All rights of network communication reserved by YOUKU] 39723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.