Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,096 --> 00:00:23,395
♪Suddenly, you showed up♪
2
00:00:25,156 --> 00:00:31,752
♪Who stole away those years♪
3
00:00:33,609 --> 00:00:40,324
♪Oh, night and day♪
4
00:00:41,761 --> 00:00:48,542
♪Oh, it's been a long time♪
5
00:00:48,931 --> 00:00:53,050
♪Pass through the bustling world
in the daytime♪
6
00:00:53,050 --> 00:00:56,887
♪Circumvent love at night♪
7
00:00:57,010 --> 00:01:00,769
♪Day after day, year after year♪
8
00:01:01,002 --> 00:01:05,041
♪I wake up and close my eyes
before it gets dark♪
9
00:01:05,041 --> 00:01:09,144
♪But when the day breaks into the night♪
10
00:01:09,144 --> 00:01:13,225
♪It makes me believe
that there's still love♪
11
00:01:13,226 --> 00:01:17,052
♪If you want it, if I want it♪
12
00:01:17,281 --> 00:01:23,808
♪It's a vow of night and day♪
13
00:01:29,526 --> 00:01:35,898
♪It's a vow of day and night♪
14
00:01:35,898 --> 00:01:40,200
[Blooming]
15
00:01:40,360 --> 00:01:42,920
[Episode 8]
16
00:01:46,000 --> 00:01:47,230
Quickly, run!
17
00:01:47,680 --> 00:01:48,270
Run!
18
00:01:56,040 --> 00:01:57,870
Cui Chen!
19
00:02:08,270 --> 00:02:08,760
Cui Chen.
20
00:02:10,120 --> 00:02:10,680
Cui Chen.
21
00:02:18,470 --> 00:02:19,440
Sweet Dumpling.
22
00:02:20,830 --> 00:02:21,910
If you don't come out,
23
00:02:21,910 --> 00:02:24,360
the title of the Light of Qingyuan
will be mine.
24
00:02:27,030 --> 00:02:29,000
And your room too.
25
00:02:49,600 --> 00:02:51,240
Chen, I'm so glad you're fine.
26
00:03:01,320 --> 00:03:02,910
Can you call me by one name?
27
00:03:10,270 --> 00:03:11,240
Your forehead.
28
00:03:12,360 --> 00:03:13,000
Forehead?
29
00:03:19,830 --> 00:03:20,190
We're in trouble.
30
00:03:20,630 --> 00:03:20,910
Go.
31
00:03:52,470 --> 00:03:53,880
Why are you still alive?
32
00:03:54,240 --> 00:03:55,630
Apply genuine qi to heal your wounds.
33
00:03:56,160 --> 00:03:57,240
I'll take care of the rest.
34
00:05:51,200 --> 00:05:52,600
Do you know what this is?
35
00:05:53,040 --> 00:05:54,350
It's the shield for your virtuoso phase.
36
00:05:56,230 --> 00:05:57,480
Have I reached the virtuoso phase?
37
00:06:04,270 --> 00:06:06,600
Too bad. He's sucking
the spiritual energy of the lotus seed.
38
00:06:07,000 --> 00:06:08,760
We must stop him.
39
00:06:09,550 --> 00:06:09,880
I...
40
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
Regulate your breathing.
41
00:06:15,110 --> 00:06:15,640
I'll handle it.
42
00:07:02,390 --> 00:07:03,550
Cui Chen, go for it!
43
00:08:03,510 --> 00:08:04,040
Beat.
44
00:08:04,230 --> 00:08:04,640
Beat.
45
00:08:04,920 --> 00:08:05,320
Beat.
46
00:08:09,320 --> 00:08:10,070
Cui Chen.
47
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
Stewed goose in an iron pot.
48
00:08:29,880 --> 00:08:30,160
Cui Chen,
49
00:08:31,160 --> 00:08:31,950
how do you like
50
00:08:31,950 --> 00:08:34,950
the stewed goose in an iron pot
I prepared for you?
51
00:08:40,320 --> 00:08:40,960
Be quiet!
52
00:08:49,910 --> 00:08:50,520
Tantan,
53
00:08:50,880 --> 00:08:51,760
don't overcook it,
54
00:08:52,000 --> 00:08:53,440
or it will be a dry-roasted goose.
55
00:08:54,000 --> 00:08:54,350
OK.
56
00:08:59,520 --> 00:09:00,080
What a shame.
57
00:09:00,440 --> 00:09:01,710
Its 100 years of practice are all ruined.
58
00:09:02,080 --> 00:09:04,000
Didn't I tell you
59
00:09:04,840 --> 00:09:07,280
the iron pot is good for cooking geese?
60
00:09:10,470 --> 00:09:11,320
Strictly speaking,
61
00:09:11,640 --> 00:09:13,400
you've made a dry-roasted goose.
62
00:09:14,440 --> 00:09:15,400
Do you have to be a killjoy?
63
00:09:16,030 --> 00:09:17,790
If I say it's a stewed goose, it is.
64
00:09:18,030 --> 00:09:18,840
Do you have a problem with that?
65
00:09:19,110 --> 00:09:21,400
No, suit yourself.
66
00:09:23,760 --> 00:09:25,200
I'm in a good mood today.
67
00:09:25,350 --> 00:09:27,470
I'll give you a chance
to make a fresh start.
68
00:09:28,590 --> 00:09:30,710
Next time, be a good goose.
69
00:09:30,710 --> 00:09:31,200
Got it?
70
00:09:31,550 --> 00:09:32,030
Got it?
71
00:09:32,550 --> 00:09:35,030
Tell me, do you have the lotus seed?
72
00:09:36,470 --> 00:09:38,400
Is that how you treat your life savior?
73
00:09:45,000 --> 00:09:45,880
I'm sorry.
74
00:09:45,880 --> 00:09:46,790
I didn't know it was you.
75
00:09:46,790 --> 00:09:47,790
Let me help you.
76
00:09:52,880 --> 00:09:53,760
I'll help him.
77
00:09:58,280 --> 00:10:01,280
You are really fellow sufferers.
78
00:10:01,840 --> 00:10:03,080
Don't bother. I can manage.
79
00:10:04,110 --> 00:10:04,960
My junior sister hurt you.
80
00:10:05,520 --> 00:10:08,080
As her senior,
I must take the responsibility.
81
00:10:20,280 --> 00:10:20,760
You...
82
00:10:22,080 --> 00:10:23,760
Qiu, are you OK?
83
00:10:23,880 --> 00:10:25,150
Are you still feeling unwell?
84
00:10:26,550 --> 00:10:27,200
Here.
85
00:10:28,590 --> 00:10:29,440
It hurts everywhere.
86
00:10:30,320 --> 00:10:31,030
It hurts everywhere.
87
00:10:31,320 --> 00:10:32,400
Let me see.
88
00:10:33,000 --> 00:10:34,280
The two sexes
should keep their distance.
89
00:10:45,880 --> 00:10:48,280
Qiu, I might have hit you too hard.
90
00:10:48,640 --> 00:10:50,320
I'll send for a doctor.
91
00:10:50,960 --> 00:10:51,670
No.
92
00:10:52,640 --> 00:10:53,960
I've asked Mo Yan to get a doctor.
93
00:10:54,080 --> 00:10:56,030
You have to let me do something,
94
00:10:56,150 --> 00:10:57,470
or I'll feel guilty.
95
00:10:58,590 --> 00:11:00,470
I'd better stay here
and take care of you.
96
00:11:00,840 --> 00:11:03,080
If you need water or anything at night,
97
00:11:03,150 --> 00:11:04,110
I can help you.
98
00:11:04,350 --> 00:11:04,760
OK.
99
00:11:05,590 --> 00:11:07,550
I said the two sexes
should keep their distance.
100
00:11:08,550 --> 00:11:09,440
I'll do it.
101
00:11:10,080 --> 00:11:11,150
As a man,
102
00:11:11,365 --> 00:11:12,805
it's convenient for me
103
00:11:13,565 --> 00:11:14,445
to take care of another man.
104
00:11:18,485 --> 00:11:19,125
OK.
105
00:11:34,565 --> 00:11:35,005
Sir.
106
00:11:35,525 --> 00:11:37,245
What's the progress?
107
00:11:37,485 --> 00:11:38,565
Cui Chen and Zhao Tantan
108
00:11:38,565 --> 00:11:40,485
found a lotus seed in the lotus pond
of the Er Mansion.
109
00:11:41,005 --> 00:11:42,885
They've also captured Mr. Er.
110
00:11:44,285 --> 00:11:44,925
Is it true?
111
00:11:45,325 --> 00:11:46,845
Was there really a lotus seed
in the Er Mansion?
112
00:11:50,485 --> 00:11:52,965
I was right about Cui Chen.
113
00:11:53,365 --> 00:11:55,405
He is indeed the key
to finding the lotus seeds.
114
00:11:55,885 --> 00:11:56,765
But, sir,
115
00:11:57,045 --> 00:11:58,845
we were going to use the goose spirit
116
00:11:59,005 --> 00:12:00,845
to play the spirits
against the cultivators
117
00:12:01,205 --> 00:12:03,285
and get rid of some elite cultivators
in passing.
118
00:12:03,805 --> 00:12:06,005
But now, the plan failed.
119
00:12:07,605 --> 00:12:08,885
I'm sorry to let you down.
120
00:12:11,005 --> 00:12:12,645
Forget it. It's not your fault.
121
00:12:14,965 --> 00:12:15,325
Get up.
122
00:12:19,405 --> 00:12:21,885
Now, the most important thing
is to find the lotus seeds.
123
00:12:22,405 --> 00:12:25,325
It doesn't matter
that the cultivators escaped.
124
00:12:26,445 --> 00:12:28,445
As long as
we collect all seven lotus seeds,
125
00:12:29,165 --> 00:12:31,485
the Seven-Leaf Lotus will be restored.
126
00:12:31,765 --> 00:12:32,485
By then,
127
00:12:32,965 --> 00:12:35,445
we won't have to
worry about any cultivators.
128
00:12:38,525 --> 00:12:39,845
It's been over 100 years.
129
00:12:41,805 --> 00:12:44,045
This time, I must make
130
00:12:44,805 --> 00:12:48,725
my unfulfilled wish come true.
131
00:12:49,485 --> 00:12:51,485
No one can stop me!
132
00:12:59,725 --> 00:13:01,645
- Why don't you leave?
- Why do you come out?
133
00:13:05,085 --> 00:13:06,365
It's been a long day.
134
00:13:06,565 --> 00:13:08,725
We caught the goose
and found the lotus seed.
135
00:13:09,765 --> 00:13:11,125
I almost died.
136
00:13:12,085 --> 00:13:12,645
Your hand.
137
00:13:22,525 --> 00:13:24,245
Sweet Dumpling,
have you changed your skin?
138
00:13:24,485 --> 00:13:25,605
Why don't you take the credit?
139
00:13:26,085 --> 00:13:27,365
You found the lotus seed.
140
00:13:27,525 --> 00:13:29,285
Naturally, you should take it back
to the Qingyuan Sect.
141
00:13:30,685 --> 00:13:31,165
Yes!
142
00:13:31,485 --> 00:13:34,805
Zhao Tantan, the Light of Qingyuan,
promises to accomplish her mission.
143
00:13:36,045 --> 00:13:36,605
Wait.
144
00:13:38,205 --> 00:13:40,845
I remember someone couldn't stop
calling me senior brother today.
145
00:13:41,085 --> 00:13:42,885
Why is she
calling me Sweet Dumpling again?
146
00:13:46,045 --> 00:13:48,285
Senior.
147
00:13:50,125 --> 00:13:51,165
Aren't you my senior?
148
00:13:53,525 --> 00:13:54,845
Don't you want me to call you senior?
149
00:13:55,165 --> 00:13:56,805
Fine. If you don't want me
to call you senior,
150
00:13:56,805 --> 00:13:57,765
I'll call you Sweet Dumpling.
151
00:14:03,165 --> 00:14:05,325
You can call me anything you like.
152
00:14:05,645 --> 00:14:06,925
Give me that thing first.
153
00:14:06,925 --> 00:14:07,565
Hurry.
154
00:14:07,565 --> 00:14:08,405
Do you want it so badly?
155
00:14:40,565 --> 00:14:41,645
Your crab roe noodles.
156
00:14:43,285 --> 00:14:44,605
I really need a few hands.
157
00:14:44,605 --> 00:14:45,565
Otherwise I'll be exhausted
158
00:14:45,565 --> 00:14:46,685
[Seven Nights Inn]
before I find Tantan.
159
00:14:49,407 --> 00:14:50,807
Are you holding something delicious?
160
00:14:51,167 --> 00:14:51,847
Crab roe noodles.
161
00:14:58,967 --> 00:14:59,567
Cat.
162
00:14:59,807 --> 00:15:00,367
Cat.
163
00:15:00,487 --> 00:15:02,207
Get me two bowls of crab roe noodles.
164
00:15:06,607 --> 00:15:07,247
Who is it?
165
00:15:07,887 --> 00:15:09,047
It's me. Qiu.
166
00:15:21,767 --> 00:15:23,087
Are you OK?
167
00:15:23,847 --> 00:15:24,807
It still hurts a little.
168
00:15:25,007 --> 00:15:25,607
Really?
169
00:15:26,687 --> 00:15:28,807
Cui Chen, why don't you
take the lotus seed back
170
00:15:28,807 --> 00:15:30,007
to the Qingyuan Sect?
171
00:15:30,007 --> 00:15:31,927
It was my bad to hurt Qiu.
172
00:15:32,247 --> 00:15:33,047
It wasn't your fault.
173
00:15:36,487 --> 00:15:37,407
Are you feeling better?
174
00:15:39,927 --> 00:15:42,167
Mr. Qiu, you're different
from normal people.
175
00:15:42,367 --> 00:15:44,887
You're so weak
yet your appetite is so good.
176
00:15:48,367 --> 00:15:49,127
Mo Yan left
177
00:15:49,767 --> 00:15:50,767
as soon as he finished the noodles.
178
00:15:51,087 --> 00:15:52,127
I didn't even take a bite.
179
00:15:52,447 --> 00:15:53,327
I'll ask him to come back and clean up.
180
00:15:53,847 --> 00:15:54,807
Don't bother.
181
00:15:55,847 --> 00:15:57,127
I'll take care of it.
182
00:15:57,207 --> 00:15:57,647
It's OK.
183
00:15:57,647 --> 00:15:58,087
No.
184
00:15:59,007 --> 00:16:00,607
I'll have the inn staff clean it up.
185
00:16:01,207 --> 00:16:02,807
Come on, let me check your pulse.
186
00:16:03,127 --> 00:16:03,967
No, thanks.
187
00:16:05,807 --> 00:16:06,887
I'll just take some medicine.
188
00:16:12,447 --> 00:16:14,327
I'm going to decoct medicine.
189
00:16:19,847 --> 00:16:21,367
Take it.
190
00:16:22,047 --> 00:16:23,207
Cui Chen, you go decoct the medicine.
191
00:16:23,527 --> 00:16:25,167
I can't leave him alone.
192
00:16:25,287 --> 00:16:26,447
I'll ask Mo Yan
193
00:16:27,287 --> 00:16:28,487
to decoct the medicine.
194
00:16:29,047 --> 00:16:29,767
OK.
195
00:16:30,847 --> 00:16:31,767
I'll decoct the medicine.
196
00:16:33,287 --> 00:16:34,687
Thanks, Mr. Cui.
197
00:16:35,407 --> 00:16:36,367
It's OK.
198
00:16:36,367 --> 00:16:37,487
We're family.
199
00:16:48,127 --> 00:16:49,327
(You let me decoct your medicine.)
200
00:16:50,527 --> 00:16:52,567
(I'll cure you with the medicine.)
201
00:17:15,696 --> 00:17:16,176
Qiu,
202
00:17:16,977 --> 00:17:17,577
what do you think?
203
00:17:17,896 --> 00:17:19,696
Isn't this ointment
for bruises and injuries
204
00:17:19,817 --> 00:17:20,937
from our sect effective is powerful?
205
00:17:21,217 --> 00:17:23,617
If you give me 10 taels of silver,
206
00:17:24,176 --> 00:17:25,176
I'll give it to you.
207
00:17:25,696 --> 00:17:26,576
What do you think?
208
00:17:34,577 --> 00:17:35,177
Mr. Qiu.
209
00:17:36,377 --> 00:17:37,137
Time to take medicine.
210
00:17:37,217 --> 00:17:38,337
Thanks, Mr. Cui.
211
00:17:39,297 --> 00:17:40,817
Why don't you bring a spoon?
212
00:17:40,817 --> 00:17:42,177
It'll take effect quickly
if he drinks it in one gulp.
213
00:17:47,057 --> 00:17:48,177
It's good. Come on.
214
00:17:49,057 --> 00:17:49,817
It isn't very hot.
215
00:17:50,097 --> 00:17:50,977
Qiu, drink up.
216
00:17:51,057 --> 00:17:51,417
Drink.
217
00:17:54,297 --> 00:17:54,697
Drink.
218
00:18:01,817 --> 00:18:02,697
Good medicine tastes bitter.
219
00:18:03,297 --> 00:18:05,057
I'm sure you know that.
220
00:18:05,337 --> 00:18:06,217
Hurry.
221
00:18:06,377 --> 00:18:08,097
He's right. Good medicine tastes bitter.
222
00:18:08,097 --> 00:18:09,337
You must drink it.
223
00:18:09,497 --> 00:18:10,697
Drink it and you'll get well soon.
224
00:18:10,977 --> 00:18:12,857
Drink up. Get well soon.
225
00:18:17,817 --> 00:18:18,937
Your face is getting rosy.
226
00:18:19,657 --> 00:18:20,817
It seems that after the strong remedy,
227
00:18:21,257 --> 00:18:23,217
you're almost cured.
228
00:18:24,937 --> 00:18:28,217
Yeah, you have half the credit.
229
00:18:30,017 --> 00:18:31,777
Since you've recovered,
230
00:18:32,017 --> 00:18:33,457
we should take the lotus seed back
to the Qingyuan Sect.
231
00:18:33,937 --> 00:18:34,337
Come.
232
00:18:35,577 --> 00:18:36,297
I'll go with you.
233
00:18:36,977 --> 00:18:38,377
Our sect doesn't engage
in sightseeing business.
234
00:18:38,377 --> 00:18:39,497
I'm not going for sightseeing.
235
00:18:39,857 --> 00:18:40,697
Tantan just said
236
00:18:40,857 --> 00:18:41,857
she reached the virtuoso phase.
237
00:18:41,977 --> 00:18:43,097
She can officially accept me
as her disciple now.
238
00:18:43,377 --> 00:18:44,217
No time like the present.
239
00:18:44,857 --> 00:18:45,737
Today is the day.
240
00:18:48,617 --> 00:18:49,257
Yeah.
241
00:18:50,377 --> 00:18:51,617
I've reached the virtuoso phase.
242
00:18:52,377 --> 00:18:54,217
No time like the present.
243
00:18:54,457 --> 00:18:56,217
Today, let’s go through
with the disciple admission ritual.
244
00:19:10,497 --> 00:19:11,937
As your future senior master,
245
00:19:12,217 --> 00:19:13,697
I need to explain to you
246
00:19:13,697 --> 00:19:15,377
the seven rules of the Qingyuan Sect
247
00:19:15,737 --> 00:19:17,617
lest you join the sect by mistake
248
00:19:17,937 --> 00:19:19,702
and break our rules.
249
00:19:20,942 --> 00:19:21,982
Rules?
250
00:19:22,782 --> 00:19:23,302
Qiu,
251
00:19:23,822 --> 00:19:25,902
we do have many rules,
252
00:19:26,262 --> 00:19:28,702
but I don't remember any of them.
253
00:19:29,182 --> 00:19:29,822
It's OK.
254
00:19:30,582 --> 00:19:31,222
I'm all ears.
255
00:19:31,542 --> 00:19:33,862
First, respect for all living things.
256
00:19:34,142 --> 00:19:35,942
Keep in mind that all beings are equal.
257
00:19:36,102 --> 00:19:36,742
Sure.
258
00:19:37,302 --> 00:19:39,702
Second, maintain order and peace
in heaven and earth.
259
00:19:39,982 --> 00:19:41,622
Guard the tranquility
and happiness of a region.
260
00:19:43,142 --> 00:19:44,342
That's what I want.
261
00:19:44,582 --> 00:19:45,142
Third...
262
00:20:00,542 --> 00:20:02,342
Seventh, respect for seniority.
263
00:20:02,742 --> 00:20:04,982
Abide by the rules of ethics and morality.
Live amicably with fellow disciples.
264
00:20:05,142 --> 00:20:06,422
After hearing the seven rules,
265
00:20:06,862 --> 00:20:08,982
I'm even more determined
to join the Qingyuan Sect.
266
00:20:11,542 --> 00:20:11,902
Tan...
267
00:20:14,542 --> 00:20:14,782
Tantan.
268
00:20:16,502 --> 00:20:16,942
Tantan.
269
00:20:19,302 --> 00:20:19,862
Yeah.
270
00:20:20,302 --> 00:20:21,142
Well said.
271
00:20:21,382 --> 00:20:22,462
I was right about you.
272
00:20:22,502 --> 00:20:23,342
Come on.
273
00:20:23,782 --> 00:20:24,742
What I've said
274
00:20:25,422 --> 00:20:26,782
are only the guiding rules.
275
00:20:27,022 --> 00:20:27,982
Under each rule,
276
00:20:27,982 --> 00:20:29,262
there are over 300 detailed rules.
277
00:20:29,702 --> 00:20:31,902
I'll tell you one by one.
278
00:20:32,422 --> 00:20:33,102
Stop it.
279
00:20:33,902 --> 00:20:35,102
We'll talk about the detailed rules
later.
280
00:20:35,782 --> 00:20:37,102
The tea is getting cold.
281
00:20:37,302 --> 00:20:38,102
Let's hurry up.
282
00:20:38,262 --> 00:20:39,262
You can't do that.
283
00:20:39,262 --> 00:20:40,702
I'm the senior brother
of the Qingyuan Sect.
284
00:20:40,702 --> 00:20:42,382
I must be responsible for our sect.
285
00:20:43,862 --> 00:20:44,462
Forget it.
286
00:20:46,302 --> 00:20:47,022
I will
287
00:20:48,222 --> 00:20:49,742
keep it simple for you.
288
00:21:09,462 --> 00:21:10,062
Manager.
289
00:21:11,582 --> 00:21:12,102
Manager.
290
00:21:13,302 --> 00:21:15,622
Our inn opens at 11 p.m.
291
00:21:16,502 --> 00:21:17,822
I'm not going to stay here.
292
00:21:18,182 --> 00:21:19,582
I'm looking for a girl.
293
00:21:27,982 --> 00:21:29,062
Take the third rule for example,
294
00:21:29,462 --> 00:21:31,382
industry and frugality,
self-denial for public.
295
00:21:31,942 --> 00:21:33,862
It requires us to be self-sufficient,
296
00:21:34,382 --> 00:21:35,302
not to be greedy,
297
00:21:35,862 --> 00:21:37,382
and share our wealth
298
00:21:37,622 --> 00:21:38,542
with those in need.
299
00:21:39,102 --> 00:21:41,862
Mr. Qiu, you've got such a big business
in the secular world.
300
00:21:42,222 --> 00:21:43,222
I'm afraid you can't keep it.
301
00:21:43,902 --> 00:21:44,782
Is it so strict?
302
00:21:48,542 --> 00:21:50,702
Qiu, you should think it over.
303
00:21:52,022 --> 00:21:54,062
What? Do you want to be a quitter?
304
00:21:57,422 --> 00:22:00,182
What's wrong with my ears?
305
00:22:00,262 --> 00:22:01,742
It's OK. You guys, go ahead.
306
00:22:01,742 --> 00:22:03,342
After I become
Tantan's disciple officially,
307
00:22:03,662 --> 00:22:05,062
I'll donate
308
00:22:05,982 --> 00:22:07,182
all my assets.
309
00:22:09,382 --> 00:22:09,782
OK.
310
00:22:11,582 --> 00:22:13,502
The seventh, respect for seniority.
311
00:22:14,422 --> 00:22:15,742
It means that along the way,
312
00:22:15,982 --> 00:22:17,422
you must wait upon your master
313
00:22:22,102 --> 00:22:22,702
and
314
00:22:25,382 --> 00:22:28,742
your senior master, me.
315
00:22:29,542 --> 00:22:30,582
Greet us in the morning.
316
00:22:30,942 --> 00:22:32,462
Prepare our foot-washing water
in the evening.
317
00:22:33,782 --> 00:22:34,302
Cui Chen,
318
00:22:35,302 --> 00:22:36,622
it isn't nice.
319
00:22:37,302 --> 00:22:38,462
Why not? It's great.
320
00:22:39,222 --> 00:22:40,902
Cui Chen, don't you know
321
00:22:40,902 --> 00:22:41,982
if your feet smell?
322
00:22:45,982 --> 00:22:46,462
It's OK.
323
00:22:47,542 --> 00:22:49,062
That's what I should do.
324
00:22:53,702 --> 00:22:55,662
Above all, the seventh rule
requires the disciples
325
00:22:56,262 --> 00:22:57,582
to abide by
the rules of ethics and morality
326
00:22:58,742 --> 00:23:00,782
and forbids marriage between disciples
327
00:23:01,662 --> 00:23:02,942
of different seniority.
328
00:23:03,902 --> 00:23:04,582
What does that mean?
329
00:23:04,942 --> 00:23:05,862
Hey, kids.
330
00:23:07,062 --> 00:23:08,822
I finally found you.
331
00:23:09,262 --> 00:23:10,262
How do you know we are here?
332
00:23:10,502 --> 00:23:11,982
The owl told me.
333
00:23:12,622 --> 00:23:13,342
Toad,
334
00:23:14,142 --> 00:23:15,182
what can we do for you?
335
00:23:16,062 --> 00:23:17,271
You wicked kid.
336
00:23:17,511 --> 00:23:18,911
My name is Zi Meng,
337
00:23:18,991 --> 00:23:21,151
not Toad.
338
00:23:22,151 --> 00:23:24,671
I'm not a kid.
339
00:23:24,711 --> 00:23:26,311
I'm Zhao Tantan of the Qingyuan Sect.
340
00:23:26,671 --> 00:23:27,591
Let me introduce them.
341
00:23:28,391 --> 00:23:29,871
This is Cui Chen.
342
00:23:31,151 --> 00:23:32,631
The one behind you is Qiu Yuebai.
343
00:23:36,111 --> 00:23:36,551
OK.
344
00:23:44,311 --> 00:23:45,791
You saved me yesterday.
345
00:23:45,831 --> 00:23:46,991
As a token of my appreciation,
346
00:23:48,031 --> 00:23:51,591
I'll give you my toad coat
347
00:23:53,791 --> 00:23:54,591
as a gift.
348
00:23:59,591 --> 00:24:01,391
I'm not a toad. Why do I need your skin?
349
00:24:02,751 --> 00:24:04,711
Besides, we've got the lotus seed.
350
00:24:06,511 --> 00:24:07,391
Are you a fool?
351
00:24:08,111 --> 00:24:11,311
The golden toad coat is invulnerable
to fire and water; sword and spear.
352
00:24:11,391 --> 00:24:11,991
Good.
353
00:24:13,871 --> 00:24:14,831
Interesting.
354
00:24:15,191 --> 00:24:18,271
You may be young,
but you've got some sense.
355
00:24:18,431 --> 00:24:20,431
The lotus seed wasn't mine anyway.
356
00:24:20,711 --> 00:24:22,031
But, little girl,
357
00:24:22,191 --> 00:24:23,471
do you know how many people
358
00:24:23,471 --> 00:24:25,351
want my toad coat?
359
00:24:26,271 --> 00:24:27,431
You don't know what's what.
360
00:24:27,471 --> 00:24:29,831
You keep calling me little girl,
361
00:24:29,991 --> 00:24:31,071
but how old are you?
362
00:24:31,351 --> 00:24:32,391
I've lived a long time.
363
00:24:33,071 --> 00:24:34,471
I can't remember how old I am.
364
00:24:35,071 --> 00:24:39,991
But I'm at least 5,000 years old.
365
00:24:40,591 --> 00:24:42,071
You toads...
366
00:24:42,191 --> 00:24:43,431
No.
367
00:24:43,751 --> 00:24:46,431
Are you golden toads related to turtles?
368
00:24:47,791 --> 00:24:49,271
I don't know what you're talking about.
369
00:24:49,271 --> 00:24:50,671
If you don't want my toad coat,
370
00:24:50,751 --> 00:24:52,111
I'll take it away.
371
00:24:54,311 --> 00:24:56,151
Of course I want it.
372
00:24:56,191 --> 00:24:58,031
It's such a treasure.
373
00:24:59,711 --> 00:25:01,311
With your profound strength,
374
00:25:01,391 --> 00:25:03,591
how come you were trapped
at the bottom of the pool by Mr. Er?
375
00:25:04,791 --> 00:25:05,591
I'm so embarrassed.
376
00:25:06,231 --> 00:25:07,311
Over the past hundreds of years,
377
00:25:07,351 --> 00:25:09,311
I haven't improved my accomplishment.
378
00:25:09,391 --> 00:25:11,231
On the contrary,
I'm getting dumber and dumber.
379
00:25:11,991 --> 00:25:13,151
Mr. Er told me
380
00:25:13,231 --> 00:25:15,471
there was a place
where I could molt in peace.
381
00:25:15,671 --> 00:25:18,591
When I got there, he trapped me at once.
382
00:25:18,791 --> 00:25:21,111
He also passed off my inner pill
as the lotus seed
383
00:25:21,991 --> 00:25:23,311
to fool you cultivators.
384
00:25:23,871 --> 00:25:25,071
So he didn't know
385
00:25:25,071 --> 00:25:26,231
you really had the seed.
386
00:25:28,071 --> 00:25:30,271
Mr. Goose is evil.
387
00:25:30,311 --> 00:25:31,191
But don't worry.
388
00:25:31,191 --> 00:25:32,672
We Qingyuan Sect
has subdued him already.
389
00:25:34,792 --> 00:25:37,592
Are you from the Qingyuan Sect?
390
00:25:37,592 --> 00:25:39,072
Didn't I just tell you?
391
00:25:39,192 --> 00:25:41,072
Didn't I tell you I wasn't smart?
392
00:25:42,192 --> 00:25:44,512
I hear that your sect is a fair place
producing outstanding people.
393
00:25:44,792 --> 00:25:46,472
There's a small village behind your sect
394
00:25:46,712 --> 00:25:48,072
sheltering all kinds of spirits.
395
00:25:48,512 --> 00:25:51,592
May I go there
396
00:25:51,792 --> 00:25:53,072
to rest and recuperate?
397
00:25:53,512 --> 00:25:54,272
You're exceedingly welcome.
398
00:25:54,832 --> 00:25:55,632
Good girl.
399
00:25:58,992 --> 00:26:00,592
This book...
400
00:26:00,712 --> 00:26:01,992
What's all this?
401
00:26:01,992 --> 00:26:03,152
I've never done anything serious
402
00:26:03,192 --> 00:26:04,432
in 5,000 years
403
00:26:04,592 --> 00:26:05,232
except for
404
00:26:05,232 --> 00:26:06,992
collecting strange tales.
405
00:26:07,472 --> 00:26:08,232
Weaving them together,
406
00:26:08,432 --> 00:26:10,032
I've compiled a book,
Strange Tales in the Secular World.
407
00:26:10,312 --> 00:26:11,232
But my original manuscript
408
00:26:11,552 --> 00:26:13,072
has been messed up
during the difficult journey.
409
00:26:13,592 --> 00:26:16,112
Strange Tales in the Secular World.
410
00:26:16,392 --> 00:26:17,632
I've never heard of it.
411
00:26:18,192 --> 00:26:20,392
It was a famous book
from 1,000 years ago.
412
00:26:20,952 --> 00:26:22,392
It's said that in the book,
413
00:26:22,472 --> 00:26:24,512
answers to all the questions
in the world could be found.
414
00:26:25,592 --> 00:26:26,432
But since it was written
415
00:26:26,432 --> 00:26:27,952
in an impalpable tadpole language,
416
00:26:28,312 --> 00:26:29,152
few people could read it,
417
00:26:29,712 --> 00:26:30,512
so it was lost.
418
00:26:30,712 --> 00:26:31,952
Impressive.
419
00:26:33,232 --> 00:26:35,912
So, do you know everything in this book?
420
00:26:35,952 --> 00:26:37,472
I never use ghostwriters.
421
00:26:39,272 --> 00:26:41,472
OK, let me ask you a question.
422
00:26:41,832 --> 00:26:42,632
I'd...
423
00:26:45,952 --> 00:26:46,552
Look at Cui Chen.
424
00:26:47,352 --> 00:26:47,832
Here.
425
00:26:49,232 --> 00:26:49,752
Here.
426
00:26:50,952 --> 00:26:53,872
What's this flower on his forehead?
427
00:26:57,392 --> 00:26:58,592
You...
428
00:26:59,312 --> 00:27:02,552
Won't fail
to answer the first question, will you?
429
00:27:05,872 --> 00:27:07,152
It's a curse.
430
00:27:14,272 --> 00:27:15,552
Xilan Flower Curse.
431
00:27:18,672 --> 00:27:21,392
Whenever he's enamored with someone,
the flower will bloom.
432
00:27:21,672 --> 00:27:23,712
It will bloom five times at most.
433
00:27:25,352 --> 00:27:26,072
We know.
434
00:27:26,752 --> 00:27:27,912
What about after five times?
435
00:27:28,032 --> 00:27:29,632
Is there a way to lift the curse?
436
00:27:34,912 --> 00:27:35,592
I forgot.
437
00:27:39,192 --> 00:27:40,592
Are you kidding me?
438
00:27:40,712 --> 00:27:42,112
Do you only remember a name?
439
00:27:42,472 --> 00:27:44,432
I told you again and again
I wasn't smart.
440
00:27:44,592 --> 00:27:45,512
But don't worry.
441
00:27:45,632 --> 00:27:47,152
When I settle down at the Qingyuan Sect,
442
00:27:47,352 --> 00:27:49,512
I'll organize my manuscript
as soon as possible.
443
00:27:49,632 --> 00:27:51,592
I'll tell you in person when I'm done.
444
00:27:51,712 --> 00:27:52,632
No.
445
00:27:52,792 --> 00:27:53,632
No.
446
00:27:53,912 --> 00:27:55,272
Let me see.
447
00:28:05,392 --> 00:28:06,752
Come here.
448
00:28:07,832 --> 00:28:09,672
There's a lotus seed.
449
00:28:10,832 --> 00:28:11,392
Look.
450
00:28:11,592 --> 00:28:12,792
Let me see.
451
00:28:17,112 --> 00:28:19,912
Yeah, this is the location
of a lotus seed.
452
00:28:20,072 --> 00:28:21,032
It's in the Qionghua Sect.
453
00:28:22,592 --> 00:28:23,952
The Qionghua Sect?
454
00:28:24,832 --> 00:28:25,432
But they wouldn't
455
00:28:25,432 --> 00:28:26,832
just let us in.
456
00:28:27,632 --> 00:28:30,032
We have to find a way to sneak in.
457
00:28:30,032 --> 00:28:30,552
Tantan,
458
00:28:31,032 --> 00:28:32,112
I'm familiar with the Qionghua Sect.
459
00:28:32,472 --> 00:28:34,032
Didn't Miss Zou ask me
to do business with her last time?
460
00:28:34,112 --> 00:28:35,552
Let's hit the road before it's too late.
461
00:28:35,592 --> 00:28:36,992
Let's finish
the disciple admission ritual first.
462
00:28:37,192 --> 00:28:38,472
It won't take long.
463
00:28:39,032 --> 00:28:40,072
We can do it some other day.
464
00:28:40,352 --> 00:28:41,312
It's important to find the lotus seed.
465
00:28:41,672 --> 00:28:41,832
Go.
466
00:28:41,832 --> 00:28:43,312
Yes. Let's Go.
467
00:28:48,952 --> 00:28:49,752
Qiu,
468
00:28:50,432 --> 00:28:52,912
why is the lotus seed
in the Qionghua Sect?
469
00:28:53,232 --> 00:28:54,832
Zou Manqian seemed
470
00:28:54,832 --> 00:28:56,912
cold and distant last time.
471
00:28:57,392 --> 00:28:59,552
I don't think the Qionghua Sect
is easy to deal with.
472
00:28:59,872 --> 00:29:00,472
Indeed.
473
00:29:00,872 --> 00:29:02,872
I hear that the whole sect
is obsessed with making money.
474
00:29:03,032 --> 00:29:04,672
And their master even collects treasures
by cheating.
475
00:29:04,752 --> 00:29:06,112
Once the treasures go into their vault,
476
00:29:06,152 --> 00:29:06,992
it's hard to get them out.
477
00:29:07,112 --> 00:29:08,072
What should we do then?
478
00:29:09,232 --> 00:29:10,032
Zou Manqian
479
00:29:10,032 --> 00:29:11,272
asked to do business with me last time.
480
00:29:11,552 --> 00:29:12,752
Perhaps she would do me a favor.
481
00:29:14,472 --> 00:29:15,312
Don't push.
482
00:29:15,512 --> 00:29:16,152
We have enough.
483
00:29:18,032 --> 00:29:19,432
Give me one.
484
00:29:22,552 --> 00:29:24,192
Gathering of Fated Marriage.
485
00:29:25,312 --> 00:29:27,232
[Qionghua helps you find true love.]
It's not only a grand event for the sect
486
00:29:27,312 --> 00:29:29,792
but also a fellowship gathering
for the cultivation world.
487
00:29:34,992 --> 00:29:35,912
[Qionghua Sect]
488
00:29:35,912 --> 00:29:37,512
The Gathering of Fated Marriage
will come soon.
489
00:29:37,872 --> 00:29:39,072
This is a great event
not only for our sect
490
00:29:39,192 --> 00:29:40,752
but also for the cultivation world.
491
00:29:40,912 --> 00:29:43,392
I hope everyone here
can fulfill their duties.
492
00:29:43,472 --> 00:29:46,592
The affairs concerning the gathering
are proceeding smoothly.
493
00:29:46,912 --> 00:29:48,592
Our newly established
Romantic Relationship Academy
494
00:29:48,792 --> 00:29:50,552
has already earned 10,000 taels of gold.
495
00:29:50,712 --> 00:29:52,152
I have some other good news.
496
00:29:52,392 --> 00:29:54,032
Our divination fee income
497
00:29:54,032 --> 00:29:56,312
has increased by 20% over last year.
498
00:29:56,632 --> 00:29:57,832
Thanks to Senior Zou's suggestion
499
00:29:57,832 --> 00:29:59,872
of discounts for singles
500
00:29:59,872 --> 00:30:01,232
and middle-aged widows and widowers,
501
00:30:01,432 --> 00:30:02,512
people attending this year's gathering
502
00:30:02,512 --> 00:30:04,552
have greatly increased.
503
00:30:06,411 --> 00:30:07,251
But remember,
504
00:30:07,251 --> 00:30:08,651
we must think what people think
505
00:30:08,691 --> 00:30:10,691
and ensure the divination accuracy.
506
00:30:10,771 --> 00:30:12,531
This year's gathering
507
00:30:12,531 --> 00:30:13,651
has the most registrants in history.
508
00:30:13,851 --> 00:30:15,331
Moreover, Master's proposal
509
00:30:15,331 --> 00:30:16,451
to involve non-cultivators
510
00:30:16,451 --> 00:30:17,971
has finally been implemented
511
00:30:18,091 --> 00:30:19,451
this year.
512
00:30:19,571 --> 00:30:20,691
Very good, Manqian.
513
00:30:20,931 --> 00:30:21,811
This is the first time
514
00:30:21,891 --> 00:30:23,131
you've been in charge of the gathering.
515
00:30:23,291 --> 00:30:24,531
Don't make any mistakes.
516
00:30:25,811 --> 00:30:27,971
Though we are a business-oriented sect,
517
00:30:28,171 --> 00:30:29,371
we should be honest
518
00:30:29,451 --> 00:30:30,731
with all participants,
519
00:30:30,811 --> 00:30:32,971
help all singles to find their love,
520
00:30:33,051 --> 00:30:34,611
help lovers to tie the knot,
521
00:30:34,851 --> 00:30:36,331
improve their marital happiness,
522
00:30:36,491 --> 00:30:38,291
and make everyone happy.
523
00:30:38,371 --> 00:30:39,411
Good point, Master.
524
00:30:39,411 --> 00:30:40,371
Yes.
525
00:30:40,651 --> 00:30:41,531
This place is lively.
526
00:30:42,091 --> 00:30:43,731
What kind of place is the Qionghua Sect?
527
00:30:43,731 --> 00:30:44,571
Why is it so heaving?
528
00:30:44,571 --> 00:30:45,331
Yeah.
529
00:30:45,451 --> 00:30:47,731
We Qingyuan Sect can't compare to them.
530
00:30:49,571 --> 00:30:50,331
Come here.
531
00:30:50,971 --> 00:30:52,371
What does it say?
532
00:30:53,611 --> 00:30:54,091
Hello.
533
00:30:54,371 --> 00:30:55,251
Take a look.
534
00:30:55,411 --> 00:30:55,971
Here.
535
00:30:56,051 --> 00:30:56,851
Please.
536
00:30:56,851 --> 00:30:57,451
This way.
537
00:30:57,811 --> 00:30:58,691
What do you think?
538
00:30:59,051 --> 00:31:00,131
I'd like to take a look inside.
539
00:31:00,131 --> 00:31:04,171
[Qionghua Sect]
540
00:31:04,171 --> 00:31:04,891
You can have a try.
541
00:31:13,651 --> 00:31:14,371
Where are you going?
542
00:31:14,891 --> 00:31:16,251
What's this place?
543
00:31:17,011 --> 00:31:18,891
A place for handling weddings
and funerals.
544
00:31:23,171 --> 00:31:23,611
Excuse me.
545
00:31:23,611 --> 00:31:24,251
Do you have more talismans?
546
00:31:24,251 --> 00:31:25,851
I need one for praying for offspring
and one for avoiding disaster.
547
00:31:25,851 --> 00:31:26,891
Don't run around.
548
00:31:27,531 --> 00:31:28,291
Look.
549
00:31:28,491 --> 00:31:30,411
These talismans
have no spiritual power at all.
550
00:31:30,651 --> 00:31:31,891
Why would people snap them up?
551
00:31:31,971 --> 00:31:33,011
Just for peace of mind.
552
00:31:33,131 --> 00:31:34,131
If this works,
553
00:31:34,171 --> 00:31:35,491
we don't have to practice so hard.
554
00:31:36,131 --> 00:31:37,891
When will people line up like this
555
00:31:37,891 --> 00:31:41,131
to give money to the Qingyuan Sect?
556
00:31:42,651 --> 00:31:43,851
Tantan, come with me.
557
00:31:45,371 --> 00:31:47,371
Take an inventory
of the gold we've got today
558
00:31:47,771 --> 00:31:49,371
and seal it in boxes.
559
00:31:49,891 --> 00:31:50,371
Yes.
560
00:31:53,131 --> 00:31:55,011
Miss Zou, how are you?
561
00:31:55,851 --> 00:31:56,851
Mr. Qiu,
562
00:31:57,251 --> 00:31:59,251
aren't you scornful of our sect?
563
00:31:59,371 --> 00:32:00,891
Why did you come to visit us?
564
00:32:01,131 --> 00:32:02,371
You are mistaken about me.
565
00:32:02,771 --> 00:32:04,251
I've brought
566
00:32:05,531 --> 00:32:06,251
two of my friends
567
00:32:06,371 --> 00:32:07,011
to visit your
568
00:32:07,011 --> 00:32:08,611
Gathering of Fated Marriage
569
00:32:08,771 --> 00:32:10,011
and explore business opportunities.
570
00:32:10,371 --> 00:32:11,611
The registration desk is over there.
571
00:32:12,291 --> 00:32:15,011
I wish all of you
would find your true love.
572
00:32:15,371 --> 00:32:17,731
I still have work, excuse me.
573
00:32:21,891 --> 00:32:23,251
So everyone can get in.
574
00:32:23,651 --> 00:32:25,291
Someone thinks too highly of himself.
575
00:32:25,651 --> 00:32:26,131
Come.
576
00:32:28,891 --> 00:32:29,491
Tan...
577
00:32:40,411 --> 00:32:41,891
Come on. Let's sign up.
578
00:32:42,771 --> 00:32:44,011
We're going to the Gathering.
579
00:32:44,131 --> 00:32:45,171
Two registration forms.
580
00:32:47,171 --> 00:32:47,891
Three.
581
00:32:48,251 --> 00:32:49,131
Ten taels of silver for each.
582
00:32:49,371 --> 00:32:49,971
What?
583
00:32:50,171 --> 00:32:50,891
Ten taels.
584
00:32:51,611 --> 00:32:52,651
You're robbing us.
585
00:32:52,891 --> 00:32:54,171
That's enough
to cover a month's expenses
586
00:32:54,171 --> 00:32:55,251
for our whole sect.
587
00:32:55,291 --> 00:32:57,611
Our Gathering of Fated Marriage
is a top service.
588
00:32:57,611 --> 00:32:58,371
Of course it's expensive.
589
00:33:00,131 --> 00:33:02,531
Turn left at the entrance,
you'll see a vendor selling red strings
590
00:33:02,611 --> 00:33:03,531
for 10 cents each for marriage seeking.
591
00:33:03,771 --> 00:33:05,131
Please leave.
592
00:33:07,291 --> 00:33:08,291
Are you making trouble?
593
00:33:09,371 --> 00:33:11,251
Is Qionghua such an unbridled sect?
594
00:33:11,371 --> 00:33:12,891
I'm pissed off.
595
00:33:12,891 --> 00:33:14,771
Tantan, let me handle it.
596
00:33:15,611 --> 00:33:16,891
I'll pay for it.
597
00:33:18,491 --> 00:33:19,131
No.
598
00:33:19,491 --> 00:33:22,011
Though the Qionghua Sect
says love is priceless,
599
00:33:22,131 --> 00:33:23,011
they only use it as a tool
600
00:33:23,051 --> 00:33:24,331
to make money.
601
00:33:24,611 --> 00:33:27,371
Gold has a price, but true love doesn't.
602
00:33:27,731 --> 00:33:29,611
Our sect organizes
the Gathering of Fated Marriage
603
00:33:29,731 --> 00:33:31,491
to help single people in the world
604
00:33:31,491 --> 00:33:32,611
seek true love.
605
00:33:33,011 --> 00:33:34,771
We charge a fee so that participants
606
00:33:34,771 --> 00:33:36,251
can enjoy better services.
607
00:33:36,291 --> 00:33:38,091
You're exaggerating by rhetoric.
608
00:33:38,571 --> 00:33:39,691
If you say so,
609
00:33:39,811 --> 00:33:41,331
the poor don't deserve true love, right?
610
00:33:41,731 --> 00:33:44,051
We also offer affordable services.
611
00:33:44,291 --> 00:33:46,491
Besides, what's wrong
with paying for true love?
612
00:33:46,651 --> 00:33:48,531
You can ask anyone here
613
00:33:48,731 --> 00:33:51,571
and see how many people would
pay everything for true love.
614
00:33:51,731 --> 00:33:53,611
What right do you greedy people have
615
00:33:53,771 --> 00:33:55,091
to talk about true love?
616
00:33:55,091 --> 00:33:55,651
You...
617
00:33:55,771 --> 00:33:56,491
Enough.
618
00:33:57,371 --> 00:33:57,971
Give me.
619
00:33:59,251 --> 00:34:00,371
Tantan, we've got work.
620
00:34:00,411 --> 00:34:01,131
We're off.
621
00:34:13,731 --> 00:34:15,011
I'm so pissed.
622
00:34:15,170 --> 00:34:16,170
If this Gathering
623
00:34:16,170 --> 00:34:17,690
doesn't help me find my true love,
624
00:34:17,690 --> 00:34:20,010
I'll go to the government office
and report them for fraud.
625
00:34:20,130 --> 00:34:22,170
We're here to look for the lotus seed.
626
00:34:23,091 --> 00:34:23,691
Fine.
627
00:34:24,451 --> 00:34:25,451
After we find the lotus seed,
628
00:34:25,491 --> 00:34:26,691
I'll settle the score with them.
629
00:34:28,931 --> 00:34:29,771
Next.
630
00:34:31,371 --> 00:34:32,131
It's our turn.
631
00:34:37,610 --> 00:34:38,970
[Judges' Table]
632
00:34:39,571 --> 00:34:40,891
Mr. Qiu, you came too.
633
00:34:41,051 --> 00:34:42,211
It's our honor.
634
00:34:42,371 --> 00:34:44,651
You can set an example
for our participants.
635
00:34:45,931 --> 00:34:46,691
Wait.
636
00:34:46,971 --> 00:34:48,131
Let's get the rules straight.
637
00:34:48,170 --> 00:34:48,850
It's simple.
638
00:34:49,210 --> 00:34:50,370
Introduce yourself
639
00:34:50,411 --> 00:34:52,171
and then tell a true love story.
640
00:34:52,451 --> 00:34:54,171
If three or more judges
641
00:34:55,210 --> 00:34:57,010
[Qualified]
do this, you can pass.
642
00:34:57,531 --> 00:34:58,171
Tantan.
643
00:34:58,651 --> 00:34:59,731
It's OK. I'll do it first.
644
00:37:27,932 --> 00:37:30,532
[Adapted from Han Yishui's book
on Shuqi Reading Platform, "Blooming"]
645
00:37:38,972 --> 00:37:42,612
[Produced by]
[YOUKU Information Technology (Beijing)]
646
00:37:45,012 --> 00:37:53,612
[All rights of network communication
reserved by YOUKU]
39723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.