All language subtitles for Andy Griffith S01E30 Barney Gets His Man.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,028 --> 00:00:13,028 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,097 --> 00:00:15,230 with Ronny Howard. 3 00:00:15,299 --> 00:00:18,233 Also starring Don Knotts. 4 00:01:24,401 --> 00:01:25,333 Andy? 5 00:01:25,402 --> 00:01:26,334 Hmm? 6 00:01:26,403 --> 00:01:27,403 Did you see that? 7 00:01:27,438 --> 00:01:28,336 See what? 8 00:01:28,405 --> 00:01:29,405 Littering. 9 00:01:29,473 --> 00:01:30,505 I'll take him. 10 00:01:30,574 --> 00:01:32,925 Okay. I'll get some coffee. 11 00:01:32,993 --> 00:01:35,193 Say, fella! 12 00:01:36,579 --> 00:01:40,098 You, uh, new here, Mister? 13 00:01:40,166 --> 00:01:41,399 Huh? 14 00:01:41,468 --> 00:01:42,367 We got laws in this town. 15 00:01:42,436 --> 00:01:43,836 Well, I ain't done nothing. 16 00:01:43,904 --> 00:01:45,804 Look, Deputy, I'm in kind of a hurry. 17 00:01:45,873 --> 00:01:47,239 Now, hold it. 18 00:01:47,308 --> 00:01:49,169 You got time enough to litter the streets. 19 00:01:49,193 --> 00:01:51,193 Oh, is that all? 20 00:01:51,262 --> 00:01:53,528 "Is that all"?! 21 00:01:53,597 --> 00:01:55,930 Look, Mister, littering is nothing to be laughed at. 22 00:01:55,999 --> 00:01:57,910 You let one person litter, and you know what happens? 23 00:01:57,934 --> 00:02:00,068 Well, I... I'll tell you what happens. 24 00:02:00,137 --> 00:02:02,738 Next thing you know, everybody's littering. 25 00:02:02,806 --> 00:02:04,534 So, you know what I'd better do? 26 00:02:04,558 --> 00:02:06,670 I'd just better write you out a citation. 27 00:02:06,694 --> 00:02:09,728 Look, Deputy, why don't you just take this five bucks 28 00:02:09,797 --> 00:02:11,997 and we'll forget the whole thing, okay? 29 00:02:12,066 --> 00:02:15,366 Are you trying to bribe an officer of the law?! 30 00:02:15,435 --> 00:02:18,486 Well, it's only a fin. The... 31 00:02:20,757 --> 00:02:22,891 Why don't you just take this and let me go? 32 00:02:40,177 --> 00:02:42,677 All right, drop it right here. 33 00:02:44,914 --> 00:02:46,075 Nice going, Deputy. 34 00:02:46,099 --> 00:02:47,410 Yes, sir, nice going. 35 00:02:47,434 --> 00:02:48,366 What's going on? 36 00:02:48,435 --> 00:02:49,996 What happened, Barney? 37 00:02:50,020 --> 00:02:51,697 Your deputy just helped us nail Eddie Brooke. 38 00:02:51,721 --> 00:02:52,654 He sure did. 39 00:02:52,722 --> 00:02:53,905 What?! 40 00:02:53,974 --> 00:02:55,218 He escaped from Atlanta yesterday. 41 00:02:55,242 --> 00:02:56,675 Three-time loser doing 20 years. 42 00:02:56,744 --> 00:02:57,887 20 years?! 43 00:02:57,911 --> 00:02:59,222 We got here just as your deputy 44 00:02:59,246 --> 00:03:00,526 threw him to the ground. 45 00:03:00,580 --> 00:03:02,380 He-he did what?! 46 00:03:02,449 --> 00:03:03,515 I, uh... 47 00:03:03,584 --> 00:03:04,516 Barney? 48 00:03:04,585 --> 00:03:05,895 Barney, you all right? 49 00:03:05,919 --> 00:03:07,029 What happened? 50 00:03:07,053 --> 00:03:08,436 Well, Thelma Lou, 51 00:03:08,505 --> 00:03:10,672 you can be right proud of your boyfriend. 52 00:03:10,740 --> 00:03:12,040 You sure can. 53 00:03:12,108 --> 00:03:13,275 You sure can. 54 00:03:13,343 --> 00:03:14,042 He-he just helped capture an escaped criminal. 55 00:03:14,110 --> 00:03:15,390 He what?! 56 00:03:15,446 --> 00:03:16,856 That's right. He got him down 57 00:03:16,880 --> 00:03:18,240 so's the troopers could take him. 58 00:03:18,264 --> 00:03:20,866 Barney, how... how'd it happen? 59 00:03:20,934 --> 00:03:23,635 Uh, oh, well, I-I'm not too sure. 60 00:03:23,704 --> 00:03:25,771 See, it all happened so fast. 61 00:03:25,839 --> 00:03:28,640 He-he began to... uh... and... 62 00:03:28,709 --> 00:03:30,103 All right, Brooke, let's get moving. 63 00:03:30,127 --> 00:03:31,359 Good man there, Sheriff. 64 00:03:31,428 --> 00:03:34,246 I'll get you for this, Deputy. 65 00:03:45,425 --> 00:03:47,387 Barney, I've just got to hand it to you. 66 00:03:47,411 --> 00:03:49,010 That beats anything I ever heard of. 67 00:03:49,079 --> 00:03:50,678 I saw it all from my store. 68 00:03:50,747 --> 00:03:52,780 Barney nailed him with a flying tackle. 69 00:03:52,849 --> 00:03:54,182 Now, what'd you do then, Barney? 70 00:03:54,251 --> 00:03:55,528 What did he do? Well, I... 71 00:03:55,552 --> 00:03:57,263 He clipped him with a short right. 72 00:03:57,287 --> 00:03:59,854 Why, that punch didn't go no further than the foot. 73 00:03:59,923 --> 00:04:04,059 Hey, hey, i-it was more than a punch. 74 00:04:04,127 --> 00:04:05,771 He must have used some of that judo. 75 00:04:05,795 --> 00:04:07,340 Why, that fella never had a chance. 76 00:04:07,364 --> 00:04:08,707 Ain't that right, Barney? 77 00:04:08,731 --> 00:04:11,344 Oh, Barney, I'm so proud of you. 78 00:04:11,368 --> 00:04:13,612 But... but you could have been hurt. 79 00:04:13,636 --> 00:04:15,314 You might have been killed. 80 00:04:15,338 --> 00:04:17,889 Yeah. 81 00:04:17,958 --> 00:04:20,859 Yeah, but then again, he might have been hurt. 82 00:04:20,927 --> 00:04:22,194 He might have been killed. 83 00:04:23,464 --> 00:04:24,929 You're a real hero, Barney. 84 00:04:24,999 --> 00:04:26,298 Took a lot of courage. 85 00:04:26,367 --> 00:04:27,643 Well, what are you so surprised about? 86 00:04:27,667 --> 00:04:29,501 That's what I'm here for. 87 00:04:29,569 --> 00:04:31,069 Well, Deputy Fife, it looks like to me 88 00:04:31,138 --> 00:04:33,271 you've put in a good day's work already. 89 00:04:33,340 --> 00:04:34,939 How'd you like to take Thelma Lou here 90 00:04:35,009 --> 00:04:36,941 and have the rest of the afternoon off? 91 00:04:37,011 --> 00:04:38,626 Oh, Barney, will you? 92 00:04:38,695 --> 00:04:41,880 Well, I'd like to, Thelma Lou, but I don't guess I'd better. 93 00:04:41,949 --> 00:04:43,481 Why not? 94 00:04:43,550 --> 00:04:45,494 Well, you just never know when another beast 95 00:04:45,518 --> 00:04:47,802 might come down out of the forest. 96 00:04:47,871 --> 00:04:49,954 You understand, don't you, Thelma Lou? 97 00:04:50,024 --> 00:04:51,167 Well... 98 00:04:51,191 --> 00:04:52,835 I really don't expect you to. 99 00:04:52,859 --> 00:04:56,528 You see, Thelma Lou... 100 00:04:56,597 --> 00:05:00,565 this is what we call the "deadly game." 101 00:05:00,634 --> 00:05:03,434 I'm in it for keeps. 102 00:05:12,229 --> 00:05:14,829 You started out to give a man a ticket for littering 103 00:05:14,897 --> 00:05:16,264 and the next thing I know, 104 00:05:16,333 --> 00:05:17,943 why, you're the toast of Mayberry. 105 00:05:17,967 --> 00:05:19,267 Well... 106 00:05:19,336 --> 00:05:22,069 I'll admit it started out with littering, but... 107 00:05:22,139 --> 00:05:24,839 the minute I seen him close up, I knew this was bigger game. 108 00:05:24,907 --> 00:05:26,187 Oh, you did, huh? 109 00:05:26,243 --> 00:05:28,343 Yeah, boy. Huh. 110 00:05:28,411 --> 00:05:31,579 He seen me closing in, and he made his move. 111 00:05:31,648 --> 00:05:33,126 And that's when you got him? 112 00:05:33,150 --> 00:05:35,150 He never had a chance. 113 00:05:35,218 --> 00:05:36,729 How'd you get him down again? 114 00:05:36,753 --> 00:05:38,653 Well, I give him the old... 115 00:05:38,721 --> 00:05:40,255 body block. 116 00:05:40,323 --> 00:05:42,023 The old body block? 117 00:05:42,091 --> 00:05:45,326 Yeah, that's where you make a weapon out of your whole body. 118 00:05:45,395 --> 00:05:48,095 Oh, i-is that what your body is... a weapon? 119 00:05:48,165 --> 00:05:50,231 When used correctly. 120 00:05:50,300 --> 00:05:53,568 Yeah, I turned myself into an obstacle. Heh! 121 00:05:53,637 --> 00:05:55,470 Suddenly, I'm no longer Barney Fife the man. 122 00:05:55,539 --> 00:05:58,239 I'm Barney Fife the bulkhead. 123 00:05:58,308 --> 00:06:00,275 I'll be dogged. 124 00:06:00,343 --> 00:06:01,376 Well! 125 00:06:02,779 --> 00:06:06,614 Might as well have me a look around town. 126 00:06:06,683 --> 00:06:08,849 No telling what might be coming up. 127 00:06:08,918 --> 00:06:10,718 You know, Andy... 128 00:06:10,787 --> 00:06:13,754 I never thought our town would come to this. 129 00:06:13,823 --> 00:06:15,490 Hmph! 130 00:06:15,559 --> 00:06:17,659 Mayberry... 131 00:06:17,727 --> 00:06:21,229 Gateway to danger. 132 00:06:26,069 --> 00:06:27,735 Hi, Barney. 133 00:06:27,804 --> 00:06:30,104 Hey, folks, here's Barney. 134 00:06:30,173 --> 00:06:32,807 You all heard how Barney caught that crook today? 135 00:06:32,875 --> 00:06:35,395 Threw himself in front of him and blocked him. 136 00:06:35,445 --> 00:06:40,014 Yeah. Made a weapon out of my whole body. 137 00:06:46,989 --> 00:06:48,223 Hi, Paw. 138 00:06:48,291 --> 00:06:50,225 Oh, hi, Ope. 139 00:06:51,595 --> 00:06:53,328 Hey, Paw, say draw. 140 00:06:53,396 --> 00:06:54,657 Draw. 141 00:06:54,681 --> 00:06:58,049 Ooh, you got me. 142 00:07:00,020 --> 00:07:01,530 Boy, that's slicker than a willow whistle. 143 00:07:01,554 --> 00:07:02,899 You must be the fastest gun in the first grade. 144 00:07:02,923 --> 00:07:04,755 Barney's been teaching me. 145 00:07:04,825 --> 00:07:06,457 You know something, Paw? 146 00:07:06,526 --> 00:07:08,470 What? That was a mighty brave thing he done today. 147 00:07:08,494 --> 00:07:11,729 Oh, it... sure was. Catching that crook. 148 00:07:11,798 --> 00:07:13,731 Paw, you s'pose maybe Barney was scared 149 00:07:13,800 --> 00:07:15,166 just a little bit? 150 00:07:15,235 --> 00:07:16,801 It wouldn't surprise me. 151 00:07:16,870 --> 00:07:18,014 A whole lot of times, that's the way 152 00:07:18,038 --> 00:07:19,570 a fella gets to be a hero... 153 00:07:19,639 --> 00:07:23,007 By being scared enough to do something brave. 154 00:07:23,076 --> 00:07:24,526 You ever been scared, Paw? 155 00:07:24,595 --> 00:07:25,595 Really scared? 156 00:07:25,662 --> 00:07:27,596 Yeah, boy. 157 00:07:27,664 --> 00:07:29,542 I remember one time when I was about your age, 158 00:07:29,566 --> 00:07:32,534 I climbed over this fence into this farmer's field, 159 00:07:32,603 --> 00:07:35,970 and I come face to face with a great big old bull. 160 00:07:36,039 --> 00:07:38,340 And he had the meanest disposition 161 00:07:38,408 --> 00:07:40,007 and the longest horns. 162 00:07:40,076 --> 00:07:41,543 What'd you do, Paw? 163 00:07:41,612 --> 00:07:44,613 Oh, I'd say about 60 miles an hour. 164 00:07:44,681 --> 00:07:47,081 Anything less, and I mighta had my pride punctured. 165 00:07:49,586 --> 00:07:52,053 Opie, I've been looking all over for you. 166 00:07:52,122 --> 00:07:54,256 We have to get you some new jeans. 167 00:07:54,324 --> 00:07:56,302 Again? Aunt Bee, that boy goes through britches 168 00:07:56,326 --> 00:07:58,766 like he's wearing sandpaper underwear. 169 00:07:58,828 --> 00:08:00,428 I know. Where's Barney? 170 00:08:00,497 --> 00:08:01,541 Oh, he's at the post office. 171 00:08:01,565 --> 00:08:03,531 I haven't congratulated him yet. 172 00:08:03,600 --> 00:08:05,345 You know, that was a very brave thing he did today. 173 00:08:05,369 --> 00:08:06,446 It sounds kind of frightening. 174 00:08:06,470 --> 00:08:07,835 It really was. 175 00:08:07,904 --> 00:08:09,304 And it's the most exciting thing 176 00:08:09,373 --> 00:08:10,617 that ever happened to Barney. 177 00:08:10,641 --> 00:08:11,906 I'll bet he's so proud. 178 00:08:11,975 --> 00:08:13,185 He's got reason to be, too. 179 00:08:13,209 --> 00:08:14,609 And I'm proud of him. 180 00:08:14,678 --> 00:08:17,812 You know, Andy, a thing like this happens so seldom. 181 00:08:17,881 --> 00:08:20,548 I think we should celebrate in some way. 182 00:08:20,617 --> 00:08:22,617 We gonna have a party, Aunt Bee? 183 00:08:22,686 --> 00:08:24,252 Let's surprise him. 184 00:08:24,321 --> 00:08:25,186 Oh, boy, 185 00:08:25,255 --> 00:08:26,621 a surprise party! 186 00:08:26,690 --> 00:08:28,990 That's an outstanding idea, Aunt Bee. 187 00:08:29,058 --> 00:08:30,825 Oh, keep it small... Just us and Thelma Lou. 188 00:08:30,894 --> 00:08:32,193 Okay. 189 00:08:32,262 --> 00:08:33,194 Mmm...! 190 00:08:33,263 --> 00:08:34,696 Andy, now, stop it! 191 00:08:34,765 --> 00:08:36,331 Stop it! 192 00:08:36,400 --> 00:08:37,699 Andy, now, please! 193 00:08:37,768 --> 00:08:39,579 You're worse than Opie. 194 00:08:39,603 --> 00:08:40,968 Well, I can't help it. 195 00:08:41,037 --> 00:08:42,537 It's good. 196 00:08:42,605 --> 00:08:44,617 He should have been here ten minutes ago. 197 00:08:44,641 --> 00:08:46,152 Andy, are you sure that...? 198 00:08:46,176 --> 00:08:47,876 Now, Thelma Lou, just be patient. 199 00:08:47,944 --> 00:08:48,877 He'll be here. 200 00:08:48,945 --> 00:08:51,095 He's just a few minutes late. 201 00:08:51,164 --> 00:08:52,714 There's the police car. 202 00:08:52,783 --> 00:08:54,215 He's here! He's here! 203 00:08:54,284 --> 00:08:56,401 I'll get the lights. 204 00:08:56,469 --> 00:08:59,554 Now, make that surprise good and loud when he comes in. 205 00:09:00,957 --> 00:09:03,408 Come in. 206 00:09:03,477 --> 00:09:05,459 Surprise! Surprise! 207 00:09:06,963 --> 00:09:07,896 Oh, uh... 208 00:09:07,964 --> 00:09:08,964 howdy, boys. 209 00:09:09,032 --> 00:09:11,032 We was expecting Deputy Fife. 210 00:09:11,101 --> 00:09:12,945 What are you all doing back in town? 211 00:09:12,969 --> 00:09:15,587 Well, we looked for you down at the courthouse, Sheriff. 212 00:09:15,655 --> 00:09:16,754 We... 213 00:09:16,823 --> 00:09:17,833 Well, hi, everybody. 214 00:09:17,857 --> 00:09:18,923 Hi, Barn. 215 00:09:18,992 --> 00:09:20,425 Wh-what's going on here? 216 00:09:20,494 --> 00:09:22,943 It's a surprise party for you, Barney. 217 00:09:23,012 --> 00:09:23,944 For me? 218 00:09:24,013 --> 00:09:24,879 Yeah. 219 00:09:24,947 --> 00:09:26,714 Oh, my gosh. 220 00:09:26,783 --> 00:09:28,794 Well, did you fellas come all the way back 221 00:09:28,818 --> 00:09:30,351 just for my surprise party? 222 00:09:30,420 --> 00:09:32,753 No, but we do have a surprise for you. 223 00:09:32,822 --> 00:09:34,656 We were headed for the capital 224 00:09:34,724 --> 00:09:36,757 and we stopped at a gas station 225 00:09:36,826 --> 00:09:38,043 and Brooke escaped. 226 00:09:38,111 --> 00:09:39,610 Escaped?! 227 00:09:39,679 --> 00:09:43,279 Got out through a window in the restroom. 228 00:09:44,785 --> 00:09:47,885 I'll get you for this, Deputy. 229 00:09:47,954 --> 00:09:51,055 Barney, you all right? 230 00:09:51,124 --> 00:09:52,240 Huh? 231 00:09:53,460 --> 00:09:56,127 I'll get you for this, Deputy. 232 00:10:07,457 --> 00:10:10,057 Deputy... 233 00:10:20,837 --> 00:10:22,420 Barney! 234 00:10:23,873 --> 00:10:25,873 Oh, uh... 235 00:10:25,942 --> 00:10:27,174 hi, Thelma Lou. 236 00:10:27,243 --> 00:10:30,478 Uh... I was just, uh... 237 00:10:30,546 --> 00:10:33,998 practicing my, uh, quick draw. 238 00:10:34,067 --> 00:10:35,500 Barney, I... 239 00:10:35,569 --> 00:10:38,269 I'm worried about you. 240 00:10:38,338 --> 00:10:40,749 Well, shucks, Thelma Lou, uh, 241 00:10:40,773 --> 00:10:43,252 there ain't nothin' to be worried about. 242 00:10:43,276 --> 00:10:45,142 There's a killer roamin' around 243 00:10:45,212 --> 00:10:46,644 who swore he'd get you. 244 00:10:46,713 --> 00:10:49,980 Oh, Barney, I wish you'd do me a favor 245 00:10:50,049 --> 00:10:53,685 and... and leave town for a few days. 246 00:10:53,753 --> 00:10:55,286 Well, gosh, Thelma Lou, 247 00:10:55,355 --> 00:10:56,932 what kind of a man would I be 248 00:10:56,956 --> 00:10:59,190 if I ran from trouble? 249 00:10:59,259 --> 00:11:00,692 A live one. 250 00:11:00,760 --> 00:11:04,696 A man like Brooke could do anything. 251 00:11:04,764 --> 00:11:06,931 Oh, come on, Thelma Lou. 252 00:11:06,999 --> 00:11:09,500 Give the man credit for some intelligence. 253 00:11:09,569 --> 00:11:11,113 He ain't going to be stupid enough 254 00:11:11,137 --> 00:11:12,248 to come back here 255 00:11:12,272 --> 00:11:13,799 and tangle with ol' Barney Fife. 256 00:11:13,823 --> 00:11:16,524 So, uh... why, why don't you 257 00:11:16,593 --> 00:11:18,993 just run along home, huh? 258 00:11:21,264 --> 00:11:23,598 Oh, hi, Thelma Lou. 259 00:11:23,667 --> 00:11:26,200 Andy, I wish you'd make Barney go away 260 00:11:26,269 --> 00:11:27,549 for a few days. 261 00:11:30,223 --> 00:11:32,156 Aw, shucks, Thelma Lou, 262 00:11:32,225 --> 00:11:34,525 Barney's got that fella's number. 263 00:11:34,594 --> 00:11:36,160 Are you sure? 264 00:11:36,229 --> 00:11:37,361 Yeah. 265 00:11:37,430 --> 00:11:40,531 Well... all right. 266 00:11:43,536 --> 00:11:46,070 You take care of yourself, Barney. 267 00:11:57,567 --> 00:12:00,501 Hello. Sheriff's office. 268 00:12:00,570 --> 00:12:03,170 Oh, hello, Captain. 269 00:12:03,239 --> 00:12:04,739 Yeah. 270 00:12:05,742 --> 00:12:07,174 Yeah. 271 00:12:07,243 --> 00:12:09,010 Well, much obliged for letting us know. 272 00:12:09,078 --> 00:12:11,929 Right, Captain. Bye. 273 00:12:11,998 --> 00:12:14,898 What was that? 274 00:12:14,967 --> 00:12:17,084 That was Captain Ardell, state police. 275 00:12:17,153 --> 00:12:19,203 A man answering Brooke's description 276 00:12:19,272 --> 00:12:20,871 was seen headed toward Mayberry 277 00:12:20,940 --> 00:12:22,440 in a stolen car. 278 00:12:26,262 --> 00:12:29,163 Hey, Barney, maybe Thelma Lou had something 279 00:12:29,232 --> 00:12:32,333 about you leaving town for a few days. 280 00:12:32,402 --> 00:12:34,035 Oh, hello, Johnson, Miller. 281 00:12:34,104 --> 00:12:35,314 Uh, Captain Ardell just called and said 282 00:12:35,338 --> 00:12:37,238 they think Brooke's headed this way. 283 00:12:37,307 --> 00:12:38,539 We know that. We saw his car 284 00:12:38,608 --> 00:12:40,457 abandoned by a lake outside of town. 285 00:12:40,526 --> 00:12:42,494 Well, that's in Thatcher's woods. 286 00:12:42,562 --> 00:12:44,095 That's just... 287 00:12:44,164 --> 00:12:45,441 three miles from here. 288 00:12:45,465 --> 00:12:46,709 Are you boys with us? 289 00:12:46,733 --> 00:12:49,000 Uh... sure thing. 290 00:12:49,068 --> 00:12:50,348 We'll wait for you. 291 00:12:50,403 --> 00:12:51,736 Make it quick. 292 00:13:00,229 --> 00:13:01,779 Well, Barney? 293 00:13:04,250 --> 00:13:06,250 Let's go. 294 00:13:09,922 --> 00:13:11,755 Load up. 295 00:14:01,741 --> 00:14:03,574 Bread and butter. 296 00:14:14,754 --> 00:14:17,021 See anything, Andy? 297 00:14:17,090 --> 00:14:18,589 Not yet. 298 00:14:18,658 --> 00:14:20,525 A lot of places a man could hide 299 00:14:20,593 --> 00:14:22,093 around this lake. 300 00:14:48,037 --> 00:14:49,871 You wait here, Barney. 301 00:14:51,207 --> 00:14:52,539 Where you going? 302 00:14:54,844 --> 00:14:56,355 I'm going to climb this tree here 303 00:14:56,379 --> 00:14:58,645 and see if I can get a better view from the top. 304 00:14:58,714 --> 00:14:59,646 Yeah, huh, that's a good idea. 305 00:14:59,715 --> 00:15:00,948 Why don't you climb that tree 306 00:15:01,017 --> 00:15:03,484 and see if you can get a better view from the top. 307 00:15:34,200 --> 00:15:35,410 Uh, I thought 308 00:15:35,434 --> 00:15:37,346 I'd come up and help you look. 309 00:15:37,370 --> 00:15:39,570 My eyes are 20/20, you know. 310 00:15:57,590 --> 00:15:59,223 Hey, Barney, would, would you mind 311 00:15:59,291 --> 00:16:01,291 if I stop and rest a little while? 312 00:16:01,360 --> 00:16:02,927 I-I'm bushed. 313 00:16:02,996 --> 00:16:06,531 Mm. You go ahead. 314 00:16:06,599 --> 00:16:08,978 Make it easy on yourself. 315 00:16:09,002 --> 00:16:10,045 I'll wait till you... 316 00:16:11,070 --> 00:16:12,537 get your second wind. 317 00:16:12,605 --> 00:16:14,104 Okay. 318 00:16:19,612 --> 00:16:22,479 Sheriff Taylor calling Officer Johnson. 319 00:16:22,549 --> 00:16:24,259 Sheriff Taylor calling Officer Johnson. 320 00:16:24,283 --> 00:16:26,050 Over. 321 00:16:28,054 --> 00:16:29,987 No, nary a thing. 322 00:16:30,056 --> 00:16:32,376 You all spotted anything? 323 00:16:33,726 --> 00:16:35,938 Well, just... just keep looking. 324 00:16:35,962 --> 00:16:37,907 We'll, we'll meet you after a while 325 00:16:37,931 --> 00:16:39,329 over at the old barn. 326 00:16:39,398 --> 00:16:41,365 Over and out. 327 00:16:41,434 --> 00:16:42,745 They ain't seen nothin' neither. 328 00:16:42,769 --> 00:16:44,049 Not even a footprint. 329 00:16:44,103 --> 00:16:45,881 If that fella's in these woods, 330 00:16:45,905 --> 00:16:47,416 he's bound to be a-swinging 331 00:16:47,440 --> 00:16:48,551 from tree to tree. 332 00:16:50,092 --> 00:16:51,342 What was that? 333 00:16:51,410 --> 00:16:52,343 He's in there, Andy! 334 00:16:52,411 --> 00:16:53,360 I know he is. 335 00:16:53,429 --> 00:16:55,323 Now, just take it easy, Barney. 336 00:16:55,347 --> 00:16:56,663 Careful, Andy. 337 00:16:56,732 --> 00:16:58,565 He's a dangerous killer. 338 00:16:58,634 --> 00:17:00,301 I don't see anything. 339 00:17:18,587 --> 00:17:20,332 Barney, you had no idea 340 00:17:20,356 --> 00:17:21,955 it wasn't Brooke. 341 00:17:22,025 --> 00:17:24,325 I notice you didn't draw. 342 00:17:24,394 --> 00:17:25,792 Well... 343 00:17:25,861 --> 00:17:27,661 Oh, what's the use of kidding, Andy? 344 00:17:27,730 --> 00:17:29,963 Ever since I heard Brooke was on the loose... 345 00:17:30,033 --> 00:17:31,543 Barney, if, if, if we're going 346 00:17:31,567 --> 00:17:32,500 to meet them state troopers at the barn, 347 00:17:32,568 --> 00:17:34,001 we better get going. 348 00:17:34,070 --> 00:17:36,970 Andy, listen. Yesterday, when I run into Brooke... 349 00:17:37,040 --> 00:17:39,018 I just hope they can find that old barn. 350 00:17:39,042 --> 00:17:40,074 Wait a minute, Andy. 351 00:17:40,143 --> 00:17:40,874 There's something I'd like you to know 352 00:17:40,943 --> 00:17:42,543 about that capture. 353 00:17:42,611 --> 00:17:44,239 Ain't going to be much light left. 354 00:17:44,263 --> 00:17:45,929 Andy... 355 00:17:51,153 --> 00:17:53,637 You coming, Barney? 356 00:17:53,706 --> 00:17:55,189 Okay. 357 00:18:00,062 --> 00:18:01,728 Miller, you and Barney check 358 00:18:01,797 --> 00:18:03,563 the chicken house over there. 359 00:18:50,496 --> 00:18:51,929 You know, 360 00:18:51,998 --> 00:18:54,318 I'd better check that loft. 361 00:18:54,734 --> 00:18:56,500 Uh... Johnson? 362 00:18:56,569 --> 00:18:58,502 Johnson? Uh... 363 00:18:58,571 --> 00:19:00,004 Yeah, Sheriff? 364 00:19:00,072 --> 00:19:01,338 You know... 365 00:19:01,407 --> 00:19:02,851 you know, Brooke, Brooke's too smart 366 00:19:02,875 --> 00:19:04,603 to let himself be trapped in a barn. 367 00:19:04,627 --> 00:19:05,959 Now, we've covered the area 368 00:19:06,028 --> 00:19:07,995 from the lake up here to the barn. 369 00:19:08,063 --> 00:19:09,463 Now let's circle on around 370 00:19:09,532 --> 00:19:11,226 from here down to the highway. 371 00:19:11,250 --> 00:19:12,499 I'm sure glad 372 00:19:12,568 --> 00:19:14,768 you know this part of the country, Sheriff. 373 00:19:14,837 --> 00:19:15,769 Oh, well, I ought to. 374 00:19:15,838 --> 00:19:17,138 When I was young 375 00:19:17,206 --> 00:19:18,139 I spent more time around here 376 00:19:18,207 --> 00:19:19,518 than I did when I was at school. 377 00:19:19,542 --> 00:19:22,143 Oh, hey, something else I'd like to do, too. 378 00:19:22,211 --> 00:19:24,423 I'd like to leave my deputy here. 379 00:19:24,447 --> 00:19:25,879 Well, I don't get you, Sheriff. 380 00:19:25,949 --> 00:19:29,266 Well, if Brooke ever spots Barney, look out. 381 00:19:29,335 --> 00:19:30,668 And I can't blame him. 382 00:19:30,737 --> 00:19:32,247 If it hadn't been for Barney, 383 00:19:32,271 --> 00:19:33,582 why, you all might not have caught Brooke 384 00:19:33,606 --> 00:19:34,539 in the first place. 385 00:19:34,607 --> 00:19:35,856 Yeah. 386 00:19:35,925 --> 00:19:38,692 Well, it's a good thing he's not armed. 387 00:19:38,761 --> 00:19:40,628 Yeah. Come on. 388 00:19:40,696 --> 00:19:42,596 Oh, let me have that walkie-talkie. 389 00:19:42,664 --> 00:19:44,097 I'll give that to Barney. 390 00:19:44,166 --> 00:19:44,998 Yeah. See you in a little bit. 391 00:19:45,067 --> 00:19:47,167 Hey, Barney! 392 00:19:51,106 --> 00:19:52,373 You want me, Andy? 393 00:19:52,442 --> 00:19:53,874 Hey, Barney, listen. 394 00:19:53,943 --> 00:19:56,087 I got an important job for you. 395 00:19:56,111 --> 00:19:58,557 This here barn is going to be communications center 396 00:19:58,581 --> 00:20:00,881 and you're in charge. 397 00:20:00,950 --> 00:20:02,783 Oh. Well, don't you... don't... 398 00:20:02,852 --> 00:20:04,785 don't you think I-I'd be more help 399 00:20:04,854 --> 00:20:06,387 out there with the fellas? 400 00:20:06,456 --> 00:20:07,722 Oh, no. 401 00:20:07,790 --> 00:20:09,401 You'd be much more valuable right here. 402 00:20:09,425 --> 00:20:11,459 Keep in touch, now. 403 00:20:17,967 --> 00:20:21,469 Uh... Deputy Fife calling Sheriff Taylor. Over. 404 00:20:22,972 --> 00:20:24,405 Hi, Andy. 405 00:20:24,474 --> 00:20:25,973 Any news? 406 00:20:26,976 --> 00:20:28,242 Well, yeah. 407 00:20:28,310 --> 00:20:29,577 Yeah, I-I know. 408 00:20:29,645 --> 00:20:31,011 I know you just left. 409 00:20:31,080 --> 00:20:34,448 I-I thought maybe, uh... maybe you ran into something. 410 00:20:34,517 --> 00:20:36,484 Uh, uh... 10-4. 411 00:22:21,957 --> 00:22:23,974 Don't shoot! I ain't got no gun! 412 00:22:24,042 --> 00:22:25,776 Don't shoot! 413 00:22:29,198 --> 00:22:30,630 Barney, what's the matter? 414 00:22:30,699 --> 00:22:32,132 The deputy got him. 415 00:22:32,201 --> 00:22:33,700 He done it again. 416 00:22:39,642 --> 00:22:41,374 How did you do it, Barney? 417 00:22:41,443 --> 00:22:42,443 How did you nail him? 418 00:22:42,477 --> 00:22:43,477 Did he rush you? 419 00:22:43,512 --> 00:22:46,246 Well, say something. 420 00:22:46,315 --> 00:22:47,681 Well, what's the matter, Barney? 421 00:22:47,749 --> 00:22:50,284 I swallowed my gum. 422 00:22:58,077 --> 00:22:59,609 Okay, Barney 423 00:22:59,678 --> 00:23:01,111 I'm sorry you got night duty. 424 00:23:01,180 --> 00:23:03,158 Oh, that's all right, Andy. 425 00:23:03,182 --> 00:23:04,692 Hey'd you see the look on that Brooke's face 426 00:23:04,716 --> 00:23:05,894 when them two troopers 427 00:23:05,918 --> 00:23:07,129 took him away the second time? 428 00:23:07,153 --> 00:23:09,086 Yeah. Uh, don't, don't forget to put the latch 429 00:23:09,155 --> 00:23:10,155 on the back door. 430 00:23:10,189 --> 00:23:11,199 Yeah. Boy, he sure was... 431 00:23:11,223 --> 00:23:12,923 I got to go, Barney. Good night. 432 00:23:12,992 --> 00:23:15,892 Yeah, well... uh, night. 433 00:23:45,691 --> 00:23:48,525 Now make that "Surprise" good and loud. Ready? 434 00:23:48,594 --> 00:23:50,394 Surprise! 435 00:23:51,430 --> 00:23:52,562 Huh?! Wha...! 436 00:23:52,631 --> 00:23:53,797 Easy, Tiger! 437 00:23:53,866 --> 00:23:55,310 It's a surprise party, Barney! 438 00:23:55,334 --> 00:23:56,700 Surprise party! 439 00:23:56,769 --> 00:23:59,080 Look at all this good stuff. 440 00:24:02,174 --> 00:24:03,452 Hey, wait a minute. 441 00:24:03,476 --> 00:24:05,053 What are you two fellas doing here? 442 00:24:05,077 --> 00:24:06,955 Don't tell me now Brooke's on his way back. 443 00:24:06,979 --> 00:24:08,411 Oh, no. 444 00:24:08,481 --> 00:24:09,991 Not on your life, with that old Tiger Fife around. 445 00:24:10,015 --> 00:24:11,715 Now let's hear it for Barney. 446 00:24:11,784 --> 00:24:13,161 ♪ What's the matter with Barney? ♪ 447 00:24:13,185 --> 00:24:16,219 ♪ He's all right. ♪ 27788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.