All language subtitles for Andy Griffith S01E29 Quiet Sam.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:13,112 Starring Andy Griffith... 2 00:00:13,147 --> 00:00:15,314 with Ronny Howard. 3 00:00:15,349 --> 00:00:18,217 Also starring Don Knotts. 4 00:00:25,025 --> 00:00:27,492 Well, thanks, Floyd. 5 00:00:27,527 --> 00:00:30,778 Oh, wait a minute. Hold on. 6 00:00:30,814 --> 00:00:35,951 There. You can't let a client in the public eye look lopsided. 7 00:00:35,986 --> 00:00:38,854 Yeah, you're my best advertising, Barney. 8 00:00:40,190 --> 00:00:41,256 Well... 9 00:00:42,593 --> 00:00:43,909 Uh-oh. 10 00:00:43,944 --> 00:00:45,777 Looks like we might just have 11 00:00:45,812 --> 00:00:48,713 an infraction of Rule Eight, Section B here. 12 00:00:48,749 --> 00:00:50,416 You about done, Floyd? 13 00:00:50,451 --> 00:00:51,483 Done. 14 00:00:51,519 --> 00:00:52,684 All right. 15 00:01:13,791 --> 00:01:15,424 You get him? 16 00:01:15,459 --> 00:01:17,025 No, I'm afraid not. 17 00:01:17,060 --> 00:01:19,695 Just two inches inside the law. 18 00:01:19,730 --> 00:01:21,430 Whose truck is that? 19 00:01:21,465 --> 00:01:22,897 Why, Sam Becker's. 20 00:01:22,933 --> 00:01:24,877 I saw him go in the grocery store. 21 00:01:24,901 --> 00:01:26,468 Oh, that strange duck. 22 00:01:26,503 --> 00:01:28,002 I ought to give him a ticket 23 00:01:28,038 --> 00:01:29,771 just to make him say something. 24 00:01:29,807 --> 00:01:32,441 Yeah, he's pretty tight-lipped, all right. 25 00:01:32,476 --> 00:01:34,242 Yeah. Yeah, he's been livin' up there 26 00:01:34,277 --> 00:01:36,345 at the old Burch place for six months. 27 00:01:36,380 --> 00:01:37,479 Ain't said word one. 28 00:01:37,514 --> 00:01:38,780 Not to me, anyways. 29 00:01:38,816 --> 00:01:40,281 He ever talk to you? 30 00:01:40,317 --> 00:01:41,550 He cuts his own hair. 31 00:01:41,585 --> 00:01:42,851 He tell you that? 32 00:01:42,886 --> 00:01:44,285 Didn't have to. 33 00:01:44,321 --> 00:01:46,555 I can spot an amateur head a mile off. 34 00:01:49,309 --> 00:01:50,549 Uh, here he is. 35 00:01:51,695 --> 00:01:52,975 Hiya, fella. 36 00:01:53,964 --> 00:01:55,730 Hi. 37 00:01:55,766 --> 00:01:58,177 Well, I see you're putting the old groceries 38 00:01:58,201 --> 00:02:00,547 right in the back of the old truck there. 39 00:02:00,571 --> 00:02:02,070 Uh-huh. 40 00:02:04,641 --> 00:02:06,536 Find out anything? 41 00:02:06,560 --> 00:02:08,527 Plenty. 42 00:02:08,562 --> 00:02:10,607 He didn't seem to say much. 43 00:02:10,631 --> 00:02:12,030 He didn't have to. 44 00:02:12,065 --> 00:02:13,398 Did you notice his eyes? 45 00:02:13,433 --> 00:02:17,135 The way they kind of moved back and forth... shifty? 46 00:02:17,171 --> 00:02:19,538 They looked a little loose. 47 00:02:19,573 --> 00:02:23,041 Yeah, this baby's hiding something, Floyd. 48 00:02:23,076 --> 00:02:24,654 In the back of the truck? 49 00:02:24,678 --> 00:02:26,077 No! 50 00:02:26,112 --> 00:02:28,146 In here. 51 00:02:28,182 --> 00:02:30,515 Something deep. 52 00:02:30,551 --> 00:02:33,251 Guilt's written all over him. 53 00:02:33,287 --> 00:02:35,220 You know something, Floyd... 54 00:02:35,255 --> 00:02:36,421 Huh? 55 00:02:36,456 --> 00:02:39,123 This fellow's a challenge to me. 56 00:02:39,159 --> 00:02:40,892 I'll open him up. 57 00:02:40,927 --> 00:02:43,487 H... here he comes again. 58 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 Don't look at him... he'll know we're talking about him. 59 00:02:53,207 --> 00:02:55,023 What's he doing now? 60 00:02:55,058 --> 00:02:57,926 I don't know. You told me not to look at him. 61 00:03:01,198 --> 00:03:03,164 Now's as good a time as any. 62 00:03:05,786 --> 00:03:06,985 Hiya, fella. 63 00:03:07,020 --> 00:03:08,286 Got all your groceries, I see. 64 00:03:09,456 --> 00:03:11,423 Boy, that market sure is getting crowded 65 00:03:11,458 --> 00:03:12,591 on Wednesday mornings. 66 00:03:12,626 --> 00:03:14,793 I noticed that when I'd go in to get my greens. 67 00:03:14,828 --> 00:03:16,495 You can't hardly get near the place. 68 00:03:16,530 --> 00:03:18,864 What they really ought to do is have self-service. 69 00:03:18,899 --> 00:03:20,632 Then a person might 70 00:03:20,667 --> 00:03:21,966 be able to get through. 71 00:03:28,074 --> 00:03:31,743 All right, let's, uh, let's keep this traffic moving. 72 00:03:31,779 --> 00:03:33,445 What traffic? 73 00:03:33,480 --> 00:03:35,647 Well, uh... all right, break it up, Floyd! 74 00:03:35,682 --> 00:03:37,126 What, what do you mean, break it up? 75 00:03:37,150 --> 00:03:38,528 Break up what? Just break it up! 76 00:03:38,552 --> 00:03:40,397 Well... Go on. 77 00:03:40,421 --> 00:03:43,337 What... what was that all about? 78 00:03:43,373 --> 00:03:45,773 Oh, I was just trying to find out something 79 00:03:45,809 --> 00:03:47,009 about that Sam Becker 80 00:03:47,044 --> 00:03:48,888 and get him to talk a little bit. 81 00:03:48,912 --> 00:03:51,179 Well, maybe he's just a quiet type. 82 00:03:51,215 --> 00:03:52,981 Some folks don't talk much. 83 00:03:53,017 --> 00:03:54,194 Don't it bother you 84 00:03:54,218 --> 00:03:56,162 the way he won't look you in the eye, 85 00:03:56,186 --> 00:03:57,897 the way he's always in a hurry? 86 00:03:57,921 --> 00:03:59,432 The busiest man in the world 87 00:03:59,456 --> 00:04:01,723 has five minutes to pass the time of day. 88 00:04:01,758 --> 00:04:03,958 Oh, I expect he's just shy. 89 00:04:03,994 --> 00:04:05,872 Yeah, well, for my money he's got 90 00:04:05,896 --> 00:04:08,541 all the facial characteristics of a criminal. 91 00:04:08,565 --> 00:04:10,643 You know, the... the narrow chin 92 00:04:10,667 --> 00:04:12,412 and the eyes close together 93 00:04:12,436 --> 00:04:15,070 and slack jaw with a prominent overbite. 94 00:04:15,105 --> 00:04:17,172 You know who that sounds like? 95 00:04:17,207 --> 00:04:18,240 Who? 96 00:04:18,275 --> 00:04:20,642 You. 97 00:04:20,677 --> 00:04:21,687 All right, Andy. 98 00:04:21,711 --> 00:04:23,390 All right, make your little joke, 99 00:04:23,414 --> 00:04:26,393 but just the same, I don't happen to trust that fellow. 100 00:04:26,417 --> 00:04:28,161 There's something about him 101 00:04:28,185 --> 00:04:30,052 I just don't like. 102 00:04:37,928 --> 00:04:39,394 Get that window over there, 103 00:04:39,430 --> 00:04:40,395 will you, Ope? 104 00:04:40,431 --> 00:04:41,629 Right, Paw. 105 00:04:41,665 --> 00:04:42,730 Oh, I hate storms. 106 00:04:42,766 --> 00:04:44,232 They make me so nervous. 107 00:04:44,268 --> 00:04:46,046 Well, listen, tonight's going to be a beaut. 108 00:04:46,070 --> 00:04:48,537 Thunder and lightning, 40-mile-an-hour wind. 109 00:04:48,572 --> 00:04:50,738 Better get your nerves all tucked in. 110 00:04:50,774 --> 00:04:53,741 Paw, do you think lightning will hit our backyard? 111 00:04:53,777 --> 00:04:55,877 Now, go ahead and give your Aunt Bee 112 00:04:55,912 --> 00:04:57,812 some worrisome notions, will you? 113 00:04:57,847 --> 00:04:59,480 I ain't worried. 114 00:04:59,516 --> 00:05:02,250 I was thinkin' about puttin' a penny out there. 115 00:05:02,285 --> 00:05:04,786 A penny hit by lightnin's worth six cents. 116 00:05:04,821 --> 00:05:06,153 Who told you that? 117 00:05:06,189 --> 00:05:07,455 Nat Pike told me. 118 00:05:07,490 --> 00:05:09,352 Oh, Nat Pike is always telling Opie 119 00:05:09,376 --> 00:05:10,487 the craziest things. 120 00:05:10,511 --> 00:05:11,809 You believe him? 121 00:05:11,845 --> 00:05:12,911 Sure. 122 00:05:12,946 --> 00:05:14,491 Well, I wouldn't put much stock 123 00:05:14,515 --> 00:05:15,647 in what Nat Pike tells you. 124 00:05:15,682 --> 00:05:16,631 Why not? 125 00:05:16,666 --> 00:05:18,115 Well, for one thing 126 00:05:18,151 --> 00:05:19,478 he's only four years old. 127 00:05:19,502 --> 00:05:22,721 He may be young, but he's been around plenty. 128 00:05:32,249 --> 00:05:33,615 Oh, hello, Barney. 129 00:05:33,650 --> 00:05:34,816 Hi, Aunt Bee. 130 00:05:34,851 --> 00:05:36,518 Come in. 131 00:05:37,704 --> 00:05:38,670 Hi, Ope. 132 00:05:38,705 --> 00:05:39,782 Hi, Barney. 133 00:05:39,806 --> 00:05:41,873 Uh... Andy, can I talk to you private? 134 00:05:41,908 --> 00:05:43,937 I, uh... I got something I want to show you. 135 00:05:43,961 --> 00:05:45,260 Oh, of course. 136 00:05:45,295 --> 00:05:47,329 Aunt Bee, would you and Opie excuse us, please? 137 00:05:47,364 --> 00:05:49,209 Of course. Come along, Opie. 138 00:05:49,233 --> 00:05:50,265 Hey, Opie. 139 00:05:50,300 --> 00:05:51,666 Yeah, Paw? 140 00:05:51,701 --> 00:05:55,570 Here's a... here's a couple of pennies for the storm. 141 00:05:55,606 --> 00:05:57,839 What have we got to lose? 142 00:05:57,874 --> 00:05:59,241 Gee, thanks, Paw. 143 00:05:59,276 --> 00:06:01,376 Okay. 144 00:06:03,480 --> 00:06:04,946 What... what's up, Barney? 145 00:06:04,981 --> 00:06:08,060 I've been doing a little research on the Becker case. 146 00:06:08,084 --> 00:06:09,651 The Becker case? 147 00:06:09,686 --> 00:06:11,719 Yeah, now get this... 148 00:06:11,755 --> 00:06:14,656 "Samuel W. Becker," number one. 149 00:06:14,691 --> 00:06:17,759 "Occupation: unknown." 150 00:06:17,794 --> 00:06:19,727 He's a farmer. 151 00:06:19,763 --> 00:06:22,063 Is he? 152 00:06:22,098 --> 00:06:24,098 Now, number two... 153 00:06:24,134 --> 00:06:26,768 "nobody in town knows where he come from, 154 00:06:26,803 --> 00:06:28,170 "nor what he did there 155 00:06:28,205 --> 00:06:30,416 because he never talks to anybody." 156 00:06:30,440 --> 00:06:31,473 So? 157 00:06:31,508 --> 00:06:33,575 Number three, and get this... 158 00:06:33,610 --> 00:06:36,944 I cased Ellie's sales records at the drug store. 159 00:06:36,980 --> 00:06:38,780 "One Mr. Sam Becker 160 00:06:38,815 --> 00:06:41,283 "purchased the following in large amounts: 161 00:06:41,318 --> 00:06:43,618 "Absorbent cotton, antiseptics 162 00:06:43,654 --> 00:06:45,753 "vitamins, tranquilizers... 163 00:06:45,789 --> 00:06:47,305 and swab sticks." 164 00:06:47,340 --> 00:06:49,724 Well, I'll admit that is a lot of drug items 165 00:06:49,759 --> 00:06:51,493 for one man to buy, 166 00:06:51,528 --> 00:06:53,661 but maybe he's just laying in a supply. 167 00:06:53,697 --> 00:06:55,463 Boy, you wouldn't notice 168 00:06:55,498 --> 00:06:58,483 a muddy elephant in the snow, would you? 169 00:06:58,518 --> 00:06:59,901 You trying to tell me 170 00:06:59,936 --> 00:07:02,637 Sam Becker's got a dirty elephant up to his place? 171 00:07:02,672 --> 00:07:05,151 Now, Andy, this is no kidding matter. 172 00:07:05,175 --> 00:07:06,708 You know what I think? 173 00:07:06,743 --> 00:07:08,276 What? 174 00:07:08,312 --> 00:07:11,412 I think he's got somebody up there with a bullet in him. 175 00:07:11,448 --> 00:07:12,814 Oh, come on! 176 00:07:12,850 --> 00:07:14,527 All right, Andy. Just do me one favor... 177 00:07:14,551 --> 00:07:16,462 Take a run up there with me to look around. 178 00:07:16,486 --> 00:07:18,637 Well, I don't want to go way up in the country 179 00:07:18,672 --> 00:07:20,138 in the middle of the night. 180 00:07:20,173 --> 00:07:21,851 Well, just to satisfy your curiosity. 181 00:07:21,875 --> 00:07:23,407 My curiosity? 182 00:07:23,443 --> 00:07:24,687 Come on. 183 00:07:24,711 --> 00:07:26,611 Will it make you happy? 184 00:07:26,647 --> 00:07:27,690 Yeah. 185 00:07:27,714 --> 00:07:29,764 All right, let's get it over with. 186 00:07:32,586 --> 00:07:35,454 Aunt Bee, I'll be back after a while. 187 00:07:35,489 --> 00:07:36,788 Come on. 188 00:07:51,054 --> 00:07:52,821 Duck! 189 00:07:56,693 --> 00:07:59,194 Now, you got to admit, that's pretty weird. 190 00:07:59,229 --> 00:08:01,174 What's he doing out in that field 191 00:08:01,198 --> 00:08:02,775 in the middle of the night? 192 00:08:02,799 --> 00:08:04,632 He's discing it. 193 00:08:04,667 --> 00:08:06,000 At night? 194 00:08:06,036 --> 00:08:08,203 Well, a lot of folks do their work at night. 195 00:08:08,238 --> 00:08:09,871 They're behind in their planting; 196 00:08:09,906 --> 00:08:11,472 can't stand the heat of the day. 197 00:08:11,507 --> 00:08:13,708 I'm sure I could think of a few more reasons 198 00:08:13,744 --> 00:08:16,377 if I was to concentrate my mind on it. 199 00:08:16,412 --> 00:08:18,913 All right, I'll grant you point one. 200 00:08:18,949 --> 00:08:21,700 He is planting. But what's he planting? 201 00:08:21,735 --> 00:08:24,903 Hmm, this time of year... Barley, lima beans, maybe. 202 00:08:24,938 --> 00:08:25,920 And/or? 203 00:08:25,955 --> 00:08:27,038 And/or what? 204 00:08:27,073 --> 00:08:28,623 And marijuana... 205 00:08:28,658 --> 00:08:30,937 or some other illegal crop. 206 00:08:30,961 --> 00:08:34,295 You know, he just could be... Hold it! 207 00:08:53,216 --> 00:08:56,251 Well, you saw that for yourself. 208 00:08:56,286 --> 00:08:58,753 What'll we do? 209 00:08:58,788 --> 00:09:00,338 I got a plan. 210 00:09:00,373 --> 00:09:02,701 Well, thank heavens you're finally coming to your senses. 211 00:09:02,725 --> 00:09:03,975 Okay, shoot. 212 00:09:04,010 --> 00:09:06,660 All right, first we go back to town and split up. 213 00:09:06,696 --> 00:09:07,562 Deploy. 214 00:09:07,597 --> 00:09:09,380 You could call it that. 215 00:09:09,415 --> 00:09:11,249 You go make your 11:00 rounds. 216 00:09:11,284 --> 00:09:14,485 I'll go back to the office and have a cup of coffee. 217 00:09:16,506 --> 00:09:19,874 Oh, boy... all this going on and I'm supposed to go back 218 00:09:19,909 --> 00:09:23,077 and shake doorknobs on a bunch of penny ante stores? 219 00:09:23,113 --> 00:09:25,797 Well, I'm sorry, Barney, but there's nothing in the books 220 00:09:25,832 --> 00:09:27,232 that says it's illegal 221 00:09:27,267 --> 00:09:30,384 for a man to jump off his tractor and run up to his house. 222 00:09:32,606 --> 00:09:33,872 Let's go. 223 00:09:42,466 --> 00:09:46,501 Now, easy, Otis, easy, it's just noise. 224 00:09:46,536 --> 00:09:47,935 Thunder, thunder is just 225 00:09:47,971 --> 00:09:50,037 a couple of clouds bumping together. 226 00:09:50,073 --> 00:09:51,706 It can't hurt ya. 227 00:09:51,742 --> 00:09:53,441 It got nothing to do with you. 228 00:09:53,477 --> 00:09:54,776 Is that all it is? 229 00:09:54,811 --> 00:09:56,378 That's all. 230 00:09:56,413 --> 00:09:58,980 Now, you lay down and go to sleep. 231 00:09:59,015 --> 00:10:01,616 Make you feel good in the morning. 232 00:10:07,540 --> 00:10:08,840 Sheriff Taylor. 233 00:10:11,011 --> 00:10:12,510 Well, sure thing, Sam. 234 00:10:12,545 --> 00:10:14,545 I'll get out there as quick as I can. 235 00:10:14,580 --> 00:10:16,063 Bye. 236 00:10:18,235 --> 00:10:20,680 Hey... hey, hey, Otis, when Barney comes back, 237 00:10:20,704 --> 00:10:23,404 tell him that I've gone up to Sam Becker's house. 238 00:10:23,440 --> 00:10:25,585 He's got some kind of trouble up there. 239 00:10:25,609 --> 00:10:26,841 Okay? 240 00:10:31,914 --> 00:10:33,559 He went up to Sam Becker's place? 241 00:10:33,583 --> 00:10:35,794 He must be crazy going up there by himself. 242 00:10:35,818 --> 00:10:37,397 Why didn't you stop him, Otis? 243 00:10:37,421 --> 00:10:38,998 Well, I... For heaven's sakes, 244 00:10:39,022 --> 00:10:41,589 a prisoner has to take on some responsibilities. 245 00:10:41,624 --> 00:10:45,460 Now Otis, tell me again word for word just what Andy told you. 246 00:10:45,495 --> 00:10:46,939 Well, he... Think, man, think. 247 00:10:46,963 --> 00:10:48,629 Just that he was up at Sam Becker's. 248 00:10:48,665 --> 00:10:49,975 Uh-huh. Can you remember 249 00:10:49,999 --> 00:10:52,245 what the man looked like that brought the message? 250 00:10:52,269 --> 00:10:53,646 No, because... Was he a big fella? 251 00:10:53,670 --> 00:10:55,681 Well... Did he look like he come from out of town? 252 00:10:55,705 --> 00:10:57,550 You know, light gray hat, well-tailored suit? 253 00:10:57,574 --> 00:10:59,074 I just can't tell you, Barney. 254 00:10:59,109 --> 00:11:00,319 Why can't you people learn 255 00:11:00,343 --> 00:11:02,221 to develop your powers of observation? 256 00:11:02,245 --> 00:11:04,745 The message came on the telephone. 257 00:11:04,781 --> 00:11:06,647 Don't toy with me, Otis. 258 00:11:06,683 --> 00:11:09,451 Just don't toy with me. 259 00:11:11,221 --> 00:11:13,854 We don't know what Andy's walking into. 260 00:11:37,414 --> 00:11:38,691 All right, Sam, all right. 261 00:11:38,715 --> 00:11:39,992 Now-now, just simmer down. 262 00:11:40,016 --> 00:11:41,594 Everything's gonna be just fine. 263 00:11:41,618 --> 00:11:42,983 You ever done this before, Andy? 264 00:11:43,019 --> 00:11:44,419 Plenty of times. 265 00:11:44,454 --> 00:11:46,599 I've brought plenty of babies into the world. 266 00:11:46,623 --> 00:11:47,588 You have? 267 00:11:47,624 --> 00:11:48,867 Nothing to worry about. 268 00:11:48,891 --> 00:11:50,124 Nothing to worry about. 269 00:11:50,159 --> 00:11:52,070 Not a thing. Now, now, if you'll just show me 270 00:11:52,094 --> 00:11:53,406 where I can wash up... Wash up. 271 00:11:53,430 --> 00:11:54,840 Yes, and, and get a whole lot 272 00:11:54,864 --> 00:11:56,742 of boiling water going. Boiling water. 273 00:11:56,766 --> 00:11:58,778 That's right, and gather up all the clean towels. 274 00:11:58,802 --> 00:12:00,045 You'll be fine. Clean towels. 275 00:12:00,069 --> 00:12:01,347 Yes, that's right. Wash up... 276 00:12:01,371 --> 00:12:02,581 boiling water, clean towels. 277 00:12:02,605 --> 00:12:03,849 Oh, doggone that Doc Winters. 278 00:12:03,873 --> 00:12:05,217 He would have to be out of town 279 00:12:05,241 --> 00:12:06,519 tonight of all nights. 280 00:12:06,543 --> 00:12:09,755 Why do babies pick such crazy hours to be born? 281 00:12:09,779 --> 00:12:11,145 Well, I don't know. 282 00:12:11,180 --> 00:12:14,215 I guess they just ain't old enough to have watches yet. 283 00:12:14,250 --> 00:12:15,783 Now, where can I wash up? 284 00:12:15,819 --> 00:12:17,630 Oh, wash up... oh, that's right. 285 00:12:17,654 --> 00:12:20,688 Uh, clean towels, boiling water, wash up. Right here. 286 00:12:20,724 --> 00:12:23,358 I don't know what it is, Floyd. All I know is he's in trouble, 287 00:12:23,393 --> 00:12:24,854 and I need all the help I can get. 288 00:12:24,878 --> 00:12:27,529 Well couldn't you wait until morning? 289 00:12:27,564 --> 00:12:29,831 Gee, maybe it'll stop raining. 290 00:12:29,866 --> 00:12:31,265 Floyd, you don't seem to realize 291 00:12:31,301 --> 00:12:32,778 the seriousness of this situation. 292 00:12:32,802 --> 00:12:35,453 Now, you get dressed, and get over here as quick as you can. 293 00:12:35,488 --> 00:12:38,990 Well, I've never been in a posse before, Barney, but... 294 00:12:39,025 --> 00:12:40,424 What'll I wear? 295 00:12:40,460 --> 00:12:42,309 Oh, for the love of Pete, Floyd. 296 00:12:42,345 --> 00:12:43,377 Just get here. 297 00:12:43,413 --> 00:12:45,496 If you got a gun, bring it. 298 00:12:45,531 --> 00:12:46,531 Gun? 299 00:12:46,566 --> 00:12:47,865 I haven't got a gun, 300 00:12:47,900 --> 00:12:50,568 but Melba's got a pretty heavy walking stick 301 00:12:50,604 --> 00:12:53,471 that she uses to prop open the cellar door with 302 00:12:53,507 --> 00:12:55,507 when she brings up the preserves. 303 00:12:55,542 --> 00:12:56,974 Listen, Floyd, are you stalling? 304 00:12:57,010 --> 00:12:59,844 Now, look... you get over here just as quick as you can 305 00:12:59,879 --> 00:13:02,247 and you stop by and you get Nate and Clarence 306 00:13:02,282 --> 00:13:03,914 and anybody else you can find. 307 00:13:03,950 --> 00:13:05,350 Now, that's a civic order! 308 00:13:07,653 --> 00:13:09,698 Everything's going according to schedule, Sam. 309 00:13:09,722 --> 00:13:11,133 I'm just going to call my office 310 00:13:11,157 --> 00:13:13,069 and have Barney bring my Aunt Bee up here. 311 00:13:18,398 --> 00:13:19,398 Sarah? 312 00:13:21,301 --> 00:13:22,800 Sarah? 313 00:13:23,803 --> 00:13:25,703 Sarah, I-I'm sorry I woke you. 314 00:13:25,738 --> 00:13:28,189 Listen, get me my office, will you? 315 00:13:32,545 --> 00:13:35,546 Sheriff's office, Deputy Fife speaking. 316 00:13:35,581 --> 00:13:36,547 Andy! 317 00:13:36,582 --> 00:13:37,865 Are you all right? 318 00:13:37,900 --> 00:13:40,184 Barney, listen, I'm up here at Sam Becker's. 319 00:13:40,220 --> 00:13:43,488 Now, now, listen very carefully and do exactly what I tell you 320 00:13:43,523 --> 00:13:46,557 and don't get sidetracked, because this is very important. 321 00:13:46,592 --> 00:13:48,537 I want you to go and, and, and get... 322 00:13:48,561 --> 00:13:50,395 It's happening, something's happening! 323 00:13:50,430 --> 00:13:52,096 Something's happening! 324 00:13:53,366 --> 00:13:55,149 Andy! Andy! 325 00:14:00,523 --> 00:14:03,141 Otis, they nailed Andy trying to call me! 326 00:14:04,794 --> 00:14:07,561 It's up to me, now. 327 00:14:07,596 --> 00:14:09,196 Where's my bullet? 328 00:14:09,232 --> 00:14:11,198 Oh, oh, yeah... 329 00:14:13,536 --> 00:14:15,002 Get it in there. 330 00:14:22,379 --> 00:14:24,479 Now, listen. I've got to get up there. 331 00:14:24,514 --> 00:14:26,726 Now, listen. If the phone rings, 332 00:14:26,750 --> 00:14:29,584 you answer it, and you sort of take care 333 00:14:29,619 --> 00:14:31,764 of the listening, and if any... 334 00:14:31,788 --> 00:14:35,657 if anybody comes or if there's any, you know, at the... 335 00:14:35,692 --> 00:14:37,592 Oh, here. You've been around here long enough. 336 00:14:37,627 --> 00:14:38,893 You know what to do. 337 00:14:41,731 --> 00:14:43,531 Now, now don't do that again, Sam. 338 00:14:43,566 --> 00:14:46,100 Oh, y-you going to have a lot of false alarms. 339 00:14:46,135 --> 00:14:47,435 Best thing for you to do 340 00:14:47,470 --> 00:14:49,382 is just sit down and rest yourself. 341 00:14:49,406 --> 00:14:50,705 I don't want to sit down. 342 00:14:50,740 --> 00:14:51,984 But you'll feel better. 343 00:14:52,008 --> 00:14:54,448 You're as tight as a ten-cent top. 344 00:15:07,873 --> 00:15:09,590 I think I'd feel a lot better 345 00:15:09,625 --> 00:15:12,059 if I can just walk up and down a little. 346 00:15:12,095 --> 00:15:14,239 All right, Sam, you walk up and down 347 00:15:14,263 --> 00:15:16,575 and I'll just have me a cup of coffee. 348 00:15:16,599 --> 00:15:17,931 All right, thank you. 349 00:15:43,125 --> 00:15:44,742 Barney! What... 350 00:15:51,367 --> 00:15:53,479 Oh, Barney, I've been in a terrible fix 351 00:15:53,503 --> 00:15:54,835 the last several months. 352 00:15:54,871 --> 00:15:57,282 Why, every time I went in town to go shopping 353 00:15:57,306 --> 00:15:58,484 I was worried to death 354 00:15:58,508 --> 00:16:00,118 about Lily all alone out here. 355 00:16:00,142 --> 00:16:01,553 It's all I had in my mind. 356 00:16:01,577 --> 00:16:02,688 A-and then you see, 357 00:16:02,712 --> 00:16:04,790 I couldn't leave her alone for very long 358 00:16:04,814 --> 00:16:07,426 because she couldn't hardly do nothing for herself 359 00:16:07,450 --> 00:16:09,227 and, and I had to keep the place going. 360 00:16:09,251 --> 00:16:11,697 So I was shopping, marketing, farming at night. 361 00:16:11,721 --> 00:16:14,132 Did you ever try to put in a crop in the dark, Barney? 362 00:16:14,156 --> 00:16:16,334 Oh, it's terrible. You're cold out there. 363 00:16:16,358 --> 00:16:18,270 And you're not sure where you are. 364 00:16:18,294 --> 00:16:19,971 I double-seeded one plot there, 365 00:16:19,995 --> 00:16:21,973 and... oh, it's just dog work. I don't... 366 00:16:21,997 --> 00:16:23,931 Sam, uh, check on that boiling water. 367 00:16:23,966 --> 00:16:25,499 It could, could happen any time now. 368 00:16:25,535 --> 00:16:27,646 Check on the boiling water? Yeah. 369 00:16:27,670 --> 00:16:30,248 Right, Sheriff. Yeah. 370 00:16:30,272 --> 00:16:31,884 Well, he don't say much in town, 371 00:16:31,908 --> 00:16:34,575 but he sure talks a lot around the house, don't he? 372 00:16:37,580 --> 00:16:40,080 Say, Andy, i-if it's going to happen any time now 373 00:16:40,115 --> 00:16:41,727 that doctor ought to get here. 374 00:16:41,751 --> 00:16:43,451 There ain't going to be a doctor. 375 00:16:43,486 --> 00:16:45,052 Old Doc Winters is out of town. 376 00:16:45,087 --> 00:16:46,887 It's too far to go get anybody else, 377 00:16:46,923 --> 00:16:47,955 so I have to do it. 378 00:16:47,990 --> 00:16:49,501 Well, that's good because... 379 00:16:49,525 --> 00:16:50,891 Andy! 380 00:16:50,927 --> 00:16:52,693 You... 381 00:16:52,728 --> 00:16:54,428 An... 382 00:16:54,464 --> 00:16:56,931 An... 383 00:16:56,966 --> 00:16:59,845 Andy, you can't deliver a baby. 384 00:16:59,869 --> 00:17:01,268 We got no choice. 385 00:17:01,303 --> 00:17:03,036 And, and don't you spill it to Sam, either, 386 00:17:03,072 --> 00:17:04,805 because he's got a lot of confidence in me 387 00:17:04,841 --> 00:17:06,139 and I don't want him to lose it. 388 00:17:06,175 --> 00:17:08,386 But Andy, you can't deliver a baby. 389 00:17:08,410 --> 00:17:10,210 I've seen it done a hundred times. 390 00:17:10,245 --> 00:17:12,446 I've read the book, and I know what to do. 391 00:17:12,482 --> 00:17:14,059 Andy, pay attention to me. 392 00:17:14,083 --> 00:17:15,048 Now, think back. 393 00:17:15,084 --> 00:17:17,095 Think back to the Spring of 1938, 394 00:17:17,119 --> 00:17:18,931 Miss Webster's biology class. 395 00:17:18,955 --> 00:17:20,220 What about it? 396 00:17:20,255 --> 00:17:22,055 You flunked! 397 00:17:22,091 --> 00:17:23,368 Don't you remember? 398 00:17:23,392 --> 00:17:26,126 You was dissecting that grasshopper and you froze! 399 00:17:26,161 --> 00:17:27,795 Oh, Barney, for heaven's sakes. 400 00:17:27,830 --> 00:17:28,874 Well, aren't you nervous? 401 00:17:28,898 --> 00:17:29,864 Tell the truth. 402 00:17:29,899 --> 00:17:31,131 Course I'm nervous. 403 00:17:31,166 --> 00:17:32,432 I'm scared to death, 404 00:17:32,468 --> 00:17:34,768 but I honestly believe I can do it. 405 00:17:34,804 --> 00:17:36,971 If I didn't, I wouldn't even try. 406 00:17:37,006 --> 00:17:38,706 Besides, who else is there? Sam? 407 00:17:38,741 --> 00:17:39,707 Well, hardly, no... 408 00:17:39,742 --> 00:17:40,708 You? 409 00:17:40,743 --> 00:17:41,859 No! 410 00:17:43,129 --> 00:17:45,162 I'm it, old buddy, and I'm going to need 411 00:17:45,198 --> 00:17:47,631 all the encouragement I can get, too. 412 00:17:47,666 --> 00:17:51,402 Well, all right, you're the doctor. 413 00:17:51,437 --> 00:17:52,981 But if you're going to do it 414 00:17:53,005 --> 00:17:55,650 for heaven sakes, let's at least do it by the book. 415 00:17:55,674 --> 00:17:58,075 Taxi cab drivers do it, streetcar conductors. 416 00:17:58,111 --> 00:17:59,977 If a full-blown sheriff can't do it 417 00:18:00,012 --> 00:18:01,612 he ought to hang up his badge. 418 00:18:01,647 --> 00:18:03,358 Well, here we are... Emergency births. 419 00:18:03,382 --> 00:18:05,716 I've already read that, Barney, you don't... 420 00:18:05,751 --> 00:18:07,118 That's all right, now. 421 00:18:07,153 --> 00:18:09,253 It won't hurt for me to check you out on this. 422 00:18:09,288 --> 00:18:11,455 Now, it says, "sterilize by boiling." 423 00:18:11,491 --> 00:18:12,491 I-I've done that. 424 00:18:12,525 --> 00:18:14,570 Well, oh, uh, yeah, I could use 425 00:18:14,594 --> 00:18:16,954 a little coffee, Andy. 426 00:18:20,466 --> 00:18:22,833 Okay, now, "if cotton binding tape 427 00:18:22,868 --> 00:18:25,503 isn't available, tear some sheets..." 428 00:18:25,538 --> 00:18:27,771 I've done that, too. 429 00:18:27,806 --> 00:18:29,585 It says, "boric acid and cotton balls..." 430 00:18:29,609 --> 00:18:31,191 I've, I've got them. 431 00:18:31,227 --> 00:18:35,095 Sheriff, Sheriff, it's time, it's time! 432 00:18:35,130 --> 00:18:38,015 It says, "Sheriff, Sheriff, it's time, it's time..." 433 00:18:38,050 --> 00:18:39,216 It's time! 434 00:18:39,252 --> 00:18:42,386 Andy, it's time, it's time! 435 00:18:42,421 --> 00:18:45,790 Andy! Andy! It's time! It's time! 436 00:18:45,825 --> 00:18:47,057 Now, it's not time. 437 00:18:47,093 --> 00:18:48,525 Now, both of you fellas 438 00:18:48,560 --> 00:18:50,727 are just gonna have to simmer down 439 00:18:50,763 --> 00:18:51,807 and, and take it easy. 440 00:18:51,831 --> 00:18:53,675 You're going to have to get your minds 441 00:18:53,699 --> 00:18:55,499 on, on something else. 442 00:18:55,534 --> 00:18:57,545 I, I guess the best thing for us to do is just 443 00:18:57,569 --> 00:19:01,089 talk about something other than babies. 444 00:19:01,540 --> 00:19:04,442 I can't think of anything except my wife and the baby. 445 00:19:04,477 --> 00:19:07,078 Well, why don't you start the ball rolling, Barney? 446 00:19:07,113 --> 00:19:09,329 I'm, I'm thinking, I'm thinking. 447 00:19:09,364 --> 00:19:12,833 You... you was in the army, wasn't you, Barney? 448 00:19:12,868 --> 00:19:15,269 You know darn well I was, Andy. 449 00:19:17,907 --> 00:19:18,972 Oh! 450 00:19:19,008 --> 00:19:21,141 Oh, yeah... 451 00:19:21,176 --> 00:19:25,713 Yeah, Sam, I, I did my part in helping to whip the dreaded Hun. 452 00:19:25,748 --> 00:19:28,098 Oh, I was in Korea. 453 00:19:28,133 --> 00:19:31,518 Well, put her there, old buddy. 454 00:19:31,554 --> 00:19:32,864 I was across 455 00:19:32,888 --> 00:19:34,020 the big pond, myself. 456 00:19:34,056 --> 00:19:36,673 The other part of the world, you might say. 457 00:19:37,894 --> 00:19:40,327 I was second in command of this outfit. 458 00:19:40,362 --> 00:19:43,864 This corporal and me, we was in charge of over 3,000 books 459 00:19:43,900 --> 00:19:46,100 in the PX library on Staten Island. 460 00:19:46,135 --> 00:19:47,951 I'd rather not talk about it. 461 00:19:49,171 --> 00:19:51,138 You say you was in Korea? 462 00:19:51,173 --> 00:19:55,609 Yeah, course I didn't see much action. 463 00:19:55,644 --> 00:19:58,679 Yeah, but there was, uh, there was this one time 464 00:19:58,714 --> 00:20:01,982 they, they sent a company of us out on the night patrol. 465 00:20:02,017 --> 00:20:05,152 There was about 200 of us and, uh, we went down, 466 00:20:05,187 --> 00:20:07,821 behind this little bitty Korean village. 467 00:20:07,856 --> 00:20:09,657 And it was dark, of course, 468 00:20:09,692 --> 00:20:13,059 and, uh, there was a sniper started shootin' at us. 469 00:20:13,095 --> 00:20:15,962 And I, uh, I backed into this alley... 470 00:20:15,998 --> 00:20:18,031 wind up at the aid station. 471 00:20:18,066 --> 00:20:20,567 They wanted to give me a Purple Heart. 472 00:20:20,603 --> 00:20:22,736 So I had to tell them the truth. 473 00:20:22,772 --> 00:20:23,815 Of course you did. 474 00:20:23,839 --> 00:20:25,972 So, I told them what happened. 475 00:20:26,008 --> 00:20:28,041 I'd backed into a hen house, 476 00:20:28,076 --> 00:20:30,210 and got spurred by a rooster. 477 00:20:45,278 --> 00:20:47,578 Oh, my. 478 00:20:47,614 --> 00:20:49,174 Well, where'd that come from? 479 00:20:49,198 --> 00:20:51,832 This is Sam's boy. 480 00:20:54,503 --> 00:20:58,956 Come along about Army story number 17, I believe it was. 481 00:20:58,992 --> 00:21:01,125 Lily all right? 482 00:21:01,160 --> 00:21:04,294 Fine, fine... come through like a real trooper. 483 00:21:04,330 --> 00:21:05,930 She-she's asleep now. 484 00:21:05,965 --> 00:21:08,243 Andy, you should have called me. 485 00:21:08,267 --> 00:21:11,118 You know how great I am at these things. 486 00:21:11,153 --> 00:21:12,936 Oh, I couldn't spare you... 487 00:21:12,972 --> 00:21:16,774 You was doing too fine a job keeping Sam here occupied. 488 00:21:16,809 --> 00:21:19,477 Here, Sam, take your boy. 489 00:21:20,747 --> 00:21:22,246 I'll... I'll break it. 490 00:21:22,282 --> 00:21:24,081 No, you won't. 491 00:21:24,116 --> 00:21:26,083 Just make sure to keep his head up. 492 00:21:26,118 --> 00:21:27,385 Don't let it fall back. 493 00:21:27,420 --> 00:21:28,420 There you are. 494 00:21:35,427 --> 00:21:37,161 It's the baby. 495 00:21:43,001 --> 00:21:44,351 Nice going, Andy. 496 00:21:44,387 --> 00:21:46,398 You sure didn't freeze up 497 00:21:46,422 --> 00:21:48,902 on this little grasshopper. 498 00:21:56,132 --> 00:21:57,998 Let's go outdoors, Barney. 499 00:21:58,033 --> 00:21:59,499 I could use a smoke. 500 00:22:18,337 --> 00:22:20,415 Smells nice after the rain, don't it? 501 00:22:20,439 --> 00:22:22,305 Yeah. 502 00:22:23,376 --> 00:22:24,976 Psst! 503 00:22:27,413 --> 00:22:28,963 Did you hear that? 504 00:22:28,998 --> 00:22:30,965 Psst! 505 00:22:33,002 --> 00:22:34,334 Over here! 506 00:22:44,229 --> 00:22:46,241 Floyd, what are you all doing 507 00:22:46,265 --> 00:22:47,565 up here with guns? 508 00:22:47,600 --> 00:22:49,967 Uh... oh, they, they're just some boys 509 00:22:50,002 --> 00:22:53,437 from an old posse I was organizing there for a minute. 510 00:22:53,472 --> 00:22:54,499 A posse? 511 00:22:54,523 --> 00:22:56,157 I'm sorry we're late, Barney. 512 00:22:56,192 --> 00:22:57,858 Nate lost the keys to his car, 513 00:22:57,893 --> 00:23:00,144 my missus wouldn't let me take her stick, 514 00:23:00,179 --> 00:23:01,528 and then on top of that... 515 00:23:01,563 --> 00:23:02,908 Uh, drop it, will you, Floyd? 516 00:23:03,999 --> 00:23:05,065 Sheriff? 517 00:23:05,100 --> 00:23:06,183 Uh, coming, Sam. 518 00:23:06,218 --> 00:23:08,430 Oh, in case you all are interested 519 00:23:08,454 --> 00:23:09,665 Sam's a new papa... 520 00:23:09,689 --> 00:23:11,633 Eight pounds and nine ounces. 521 00:23:14,110 --> 00:23:16,277 Oh, and, and Floyd, pass the word around 522 00:23:16,312 --> 00:23:18,412 we got a new citizen in Mayberry. 523 00:23:18,447 --> 00:23:19,691 Will you hurry, Sheriff? 524 00:23:19,715 --> 00:23:21,927 I can't get Andy to stop crying. 525 00:23:21,951 --> 00:23:22,917 Andy? 526 00:23:22,952 --> 00:23:23,917 Yeah. 527 00:23:23,952 --> 00:23:26,720 Aw! 528 00:23:36,732 --> 00:23:38,449 Get a good rest, Lily. 529 00:23:38,484 --> 00:23:40,918 We'll take care of the young'un. 530 00:23:40,953 --> 00:23:43,587 Can I hold him, Aunt Bee? Can I, Aunt Bee? 531 00:23:43,622 --> 00:23:46,156 No, you can't. This is not a football. 532 00:23:46,191 --> 00:23:47,536 But I won't drop him. 533 00:23:47,560 --> 00:23:49,259 He's a squirmer, Ope. 534 00:23:51,363 --> 00:23:53,163 What's that? 535 00:23:53,198 --> 00:23:56,383 Well, it sounds like music from outside. 536 00:23:56,419 --> 00:23:59,853 ♪ She'll be coming around the mountain when she comes ♪ 537 00:23:59,889 --> 00:24:01,733 ♪ She'll be coming around the mountain ♪ 538 00:24:01,757 --> 00:24:03,668 ♪ She'll be coming around the mountain ♪ 539 00:24:03,692 --> 00:24:06,793 ♪ She'll be coming around the mountain when she comes ♪ 540 00:24:06,829 --> 00:24:09,914 ♪ Well, we'll all have chicken and dumplings when she comes ♪ 541 00:24:09,949 --> 00:24:14,201 ♪ Yes, we'll have some chicken and dumplings when she comes ♪ 542 00:24:14,236 --> 00:24:15,914 ♪ Oh, we'll have chicken and dumplings ♪ 543 00:24:15,938 --> 00:24:17,883 ♪ Yes, we'll have some chicken and dumplings ♪ 544 00:24:17,907 --> 00:24:20,473 ♪ Oh, we'll have some chicken and dumplings when she comes ♪ 545 00:24:20,509 --> 00:24:23,360 ♪ She'll be coming around that mountain when she comes ♪ 546 00:24:23,395 --> 00:24:24,678 ♪ When she comes! ♪ 547 00:24:24,713 --> 00:24:26,825 ♪ She'll be coming around the mountain when she comes! ♪ 548 00:24:26,849 --> 00:24:28,165 ♪ When she comes! ♪ 549 00:24:28,201 --> 00:24:29,911 ♪ She'll be coming around the mountain ♪ 550 00:24:29,935 --> 00:24:31,647 ♪ She'll be coming around the mountain ♪ 551 00:24:31,671 --> 00:24:35,255 ♪ She'll be coming around the mountain when she comes. ♪ 36213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.