Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,044 --> 00:00:13,579
Starring Andy Griffith...
2
00:00:13,614 --> 00:00:15,347
with Ronny Howard.
3
00:00:15,383 --> 00:00:19,084
Also starring Don Knotts.
4
00:00:23,557 --> 00:00:25,991
Ever see such
hairdos in all your life?
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,026
And when Millie Parsons
walked into church
6
00:00:28,062 --> 00:00:29,062
with that hair
7
00:00:29,096 --> 00:00:31,863
I come near dropping
my hymn book.
8
00:00:31,899 --> 00:00:33,476
I couldn't believe it, either.
9
00:00:33,500 --> 00:00:35,629
After being a brunette
all these years?
10
00:00:35,653 --> 00:00:37,669
Aunt Bee, can I
have a candy bar?
11
00:00:37,704 --> 00:00:38,653
No, dear.
12
00:00:38,689 --> 00:00:39,788
I suppose she thinks
13
00:00:39,824 --> 00:00:41,556
those blonde streaks in her hair
14
00:00:41,591 --> 00:00:42,925
make her look younger...
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,593
so our new postman will
give her a second look.
16
00:00:45,629 --> 00:00:48,513
Anybody who'd give
Millie a second look
17
00:00:48,549 --> 00:00:52,884
would know those blonde
tips came straight from a bottle.
18
00:00:54,337 --> 00:00:55,971
I declare, it's disgusting
19
00:00:56,006 --> 00:00:58,941
the way some women
try to be what they aren't.
20
00:00:58,976 --> 00:01:01,209
Why can't I have a candy bar?
21
00:01:01,244 --> 00:01:02,588
Because you can't, Opie.
22
00:01:02,612 --> 00:01:04,191
Now, stop interrupting elders
23
00:01:04,215 --> 00:01:05,458
when they're talking.
24
00:01:05,482 --> 00:01:06,581
Here you are, Emma.
25
00:01:06,616 --> 00:01:08,016
I'll put it on your bill.
26
00:01:08,052 --> 00:01:09,184
It comes to $1.34.
27
00:01:09,220 --> 00:01:11,002
60 cents for toothpaste,
28
00:01:11,037 --> 00:01:13,204
29 cents for rubbing alcohol,
29
00:01:13,240 --> 00:01:14,956
45 cents for peroxide.
30
00:01:17,344 --> 00:01:20,145
I only use it for gargling.
31
00:01:22,349 --> 00:01:26,668
I'm one person that
doesn't try to hide her age.
32
00:01:26,703 --> 00:01:29,371
I'm in my 40s and I admit it.
33
00:01:29,406 --> 00:01:30,605
Golly, Aunt Bee.
34
00:01:30,640 --> 00:01:33,075
She's way younger than you are.
35
00:01:33,110 --> 00:01:36,027
She's in her 40s
and you're already...
36
00:01:36,063 --> 00:01:38,308
Opie, why don't
you go over there
37
00:01:38,332 --> 00:01:40,277
and get yourself a candy bar.
38
00:01:40,301 --> 00:01:42,679
I just didn't want
the boy to hear.
39
00:01:42,703 --> 00:01:45,637
Speaking of people
trying to hide their age,
40
00:01:45,672 --> 00:01:47,117
do you know the real reason
41
00:01:47,141 --> 00:01:48,552
Rose Blake went to Raleigh?
42
00:01:48,576 --> 00:01:49,576
No, why?
43
00:01:49,610 --> 00:01:51,054
I thought she went
up visited her niece.
44
00:01:51,078 --> 00:01:52,744
That's her story.
45
00:01:52,779 --> 00:01:53,823
I happen to know
46
00:01:53,847 --> 00:01:55,892
she went to buy
a new set of teeth.
47
00:01:55,916 --> 00:01:57,694
She is the vainest thing.
48
00:02:05,643 --> 00:02:06,675
Morning, ladies.
49
00:02:06,710 --> 00:02:08,677
My goodness,
don't you look happy.
50
00:02:08,712 --> 00:02:10,946
Must be cutting
somebody up pretty good.
51
00:02:12,299 --> 00:02:14,066
Oh, I was just funnin'.
52
00:02:14,101 --> 00:02:15,067
Howdy, Fred.
53
00:02:15,102 --> 00:02:16,918
Could I have some sulfa powder?
54
00:02:16,953 --> 00:02:18,631
Andy, are you hurt?
55
00:02:18,655 --> 00:02:19,821
Oh, no.
56
00:02:19,857 --> 00:02:22,035
Barney just cut his finger
a lil bit taking his gun apart.
57
00:02:22,059 --> 00:02:23,753
I don't want him
getting an infection.
58
00:02:23,777 --> 00:02:24,743
Here's a sample.
59
00:02:24,778 --> 00:02:25,744
You might as well
60
00:02:25,779 --> 00:02:27,424
sprinkle the whole thing on it.
61
00:02:27,448 --> 00:02:28,625
All right, much obliged, Fred.
62
00:02:28,649 --> 00:02:29,781
Bye, ladies.
63
00:02:29,817 --> 00:02:31,017
Bye, Andy.
64
00:02:31,518 --> 00:02:33,117
Just a little cut.
65
00:02:33,153 --> 00:02:35,119
Andy come running
all the way over here
66
00:02:35,155 --> 00:02:36,120
for sulfa powder.
67
00:02:36,156 --> 00:02:38,139
All the way?
68
00:02:38,174 --> 00:02:41,275
Emma, the courthouse
is just across the street.
69
00:02:41,311 --> 00:02:43,111
All the same,
70
00:02:43,146 --> 00:02:46,515
I think there's more to this...
71
00:02:46,550 --> 00:02:48,249
than meets the eye.
72
00:02:51,672 --> 00:02:54,439
Oh, he says it's a
scratch on his finger,
73
00:02:54,475 --> 00:02:58,477
but I notice he's calling on
one of those miracle drugs
74
00:02:58,512 --> 00:02:59,878
to heal Barney.
75
00:02:59,913 --> 00:03:01,279
My dear, I was right there
76
00:03:01,314 --> 00:03:02,681
when Andy came rushing in.
77
00:03:02,716 --> 00:03:04,983
Barney got his hand
caught in the revolver
78
00:03:05,018 --> 00:03:07,586
and got hisself a
serious infection.
79
00:03:07,621 --> 00:03:08,987
Well, the way I heard it,
80
00:03:09,022 --> 00:03:11,122
Barney was cleaning
his gun or something,
81
00:03:11,157 --> 00:03:14,092
and he ripped his arm
clear up to his shoulder.
82
00:03:14,127 --> 00:03:16,595
Did you hear the terrible news?
83
00:03:16,630 --> 00:03:19,330
Barney Fife shot
himself in the chest.
84
00:03:24,405 --> 00:03:25,548
How's your finger?
85
00:03:25,572 --> 00:03:26,971
Oh, all right, I guess.
86
00:03:27,007 --> 00:03:29,307
I suppose that sulfa
powder will fix it up.
87
00:03:29,342 --> 00:03:31,877
Yeah, they say
that's good stuff.
88
00:03:31,912 --> 00:03:33,857
You think it'd be all right
if I took the bandage off
89
00:03:33,881 --> 00:03:35,046
and let the air to it?
90
00:03:35,081 --> 00:03:36,448
They say the air's good for it.
91
00:03:36,483 --> 00:03:37,660
Yeah, it'd be all right
92
00:03:37,684 --> 00:03:40,124
if you don't let
the dirt get in it.
93
00:03:43,390 --> 00:03:44,956
Let me see it.
94
00:03:46,927 --> 00:03:48,593
Oh, it looks fine.
95
00:03:48,629 --> 00:03:49,728
Where you looking?
96
00:03:49,763 --> 00:03:51,362
It isn't there, it's over here.
97
00:03:51,398 --> 00:03:52,363
Where?
98
00:03:52,399 --> 00:03:53,364
Right there.
99
00:03:53,400 --> 00:03:54,477
Oh, right there?
100
00:03:54,501 --> 00:03:56,635
No, right here.
101
00:03:56,670 --> 00:03:58,870
Oh, that looks fine.
102
00:03:58,906 --> 00:03:59,938
Think so?
103
00:03:59,973 --> 00:04:00,973
Yeah.
104
00:04:01,007 --> 00:04:02,808
I hope so, it's
my trigger finger.
105
00:04:02,843 --> 00:04:04,723
I lose that, I might as
well leave the business.
106
00:04:05,612 --> 00:04:06,892
Get that, will you?
107
00:04:09,716 --> 00:04:11,483
Sheriff's office.
108
00:04:13,086 --> 00:04:15,553
Are we aware of what?!
109
00:04:15,589 --> 00:04:17,405
Well... who?
110
00:04:17,440 --> 00:04:19,173
What's that?
111
00:04:19,209 --> 00:04:21,793
Somebody just
called to say I'm dead.
112
00:04:21,828 --> 00:04:23,528
You're what?
113
00:04:23,563 --> 00:04:24,813
That call.
114
00:04:24,848 --> 00:04:27,315
They said Barney Fife
shot himself in the chest.
115
00:04:27,351 --> 00:04:28,778
You did?
116
00:04:28,802 --> 00:04:29,885
You'd think I'd know it
117
00:04:29,920 --> 00:04:32,587
if I shot myself in the chest,
wouldn't you? That'd smart.
118
00:04:33,623 --> 00:04:35,223
I'd think so.
119
00:04:35,259 --> 00:04:37,470
They had you all
laid out, did they?
120
00:04:37,494 --> 00:04:38,659
Yeah. Will you imagine that?
121
00:04:38,695 --> 00:04:40,628
The dumb bunnies.
122
00:04:40,663 --> 00:04:42,330
So now you're dead.
123
00:04:42,366 --> 00:04:43,331
Yeah.
124
00:04:43,367 --> 00:04:44,577
I'll be darned.
125
00:04:44,601 --> 00:04:45,745
You couldn't have been very old.
126
00:04:45,769 --> 00:04:46,769
No.
127
00:04:46,803 --> 00:04:48,481
Well, they say only
the good die young.
128
00:04:48,505 --> 00:04:49,470
That's right.
129
00:04:49,506 --> 00:04:51,650
Yesterday you looked so healthy.
130
00:04:51,674 --> 00:04:52,707
Yeah, felt good.
131
00:04:52,742 --> 00:04:54,820
Yeah, yesterday
laughing and happy.
132
00:04:54,844 --> 00:04:57,223
Had everything in
the world to live for.
133
00:04:57,247 --> 00:04:58,880
Yeah, yeah, well...
134
00:04:58,916 --> 00:05:01,950
yesterday laughing
and happy and today...
135
00:05:03,153 --> 00:05:05,287
Actually, I don't
think it's too funny.
136
00:05:05,322 --> 00:05:07,555
♪ For he was a
jolly good fellow... ♪
137
00:05:07,590 --> 00:05:10,225
I mean, when you stop
and think about it, Andy,
138
00:05:10,260 --> 00:05:11,492
uh... actually...
139
00:05:11,528 --> 00:05:12,493
What's the matter?
140
00:05:12,529 --> 00:05:14,040
Well, I mean, it's
not a joking matter.
141
00:05:14,064 --> 00:05:15,474
Well, we all have
to go sometime.
142
00:05:15,498 --> 00:05:17,132
I know, will you stop it, Andy?
143
00:05:17,167 --> 00:05:18,411
Well, Barney, I
was just funnin'.
144
00:05:18,435 --> 00:05:19,600
Oh, yeah, yeah, you were fun.
145
00:05:19,636 --> 00:05:21,002
You're funny all right.
146
00:05:21,038 --> 00:05:22,215
You're a scream.
You ought to get a job
147
00:05:22,239 --> 00:05:24,000
on one of those excursion boats.
148
00:05:24,024 --> 00:05:25,656
Oh, Barney...
149
00:05:25,692 --> 00:05:27,341
Oh, Andy... oh, Andy,
150
00:05:27,377 --> 00:05:29,543
we heard the terrible
news about Barney.
151
00:05:29,579 --> 00:05:31,146
Everybody's talking about it.
152
00:05:31,181 --> 00:05:33,214
We came just as soon as we...
153
00:05:33,250 --> 00:05:34,849
Barney!
154
00:05:34,885 --> 00:05:35,911
You're standing!
155
00:05:35,935 --> 00:05:37,185
You're darn right I'm standing.
156
00:05:37,220 --> 00:05:38,436
Anything wrong with that?
157
00:05:38,471 --> 00:05:41,239
But word's got around
that you shot yourself.
158
00:05:41,274 --> 00:05:42,607
They say you're gone.
159
00:05:42,642 --> 00:05:43,841
Well, I ain't.
160
00:05:43,877 --> 00:05:44,942
I'm right here.
161
00:05:44,978 --> 00:05:46,289
Barney Fife in the flesh.
162
00:05:46,313 --> 00:05:47,857
Not much, maybe, but I'm here.
163
00:05:47,881 --> 00:05:48,924
Oh, land's sakes.
164
00:05:48,948 --> 00:05:50,860
How did such a
story get out anyhow?
165
00:05:50,884 --> 00:05:52,734
You mean, you don't know?
166
00:05:52,769 --> 00:05:54,286
No. How could we?
167
00:05:54,321 --> 00:05:56,737
Well, when I come in
the drugstore this morning
168
00:05:56,773 --> 00:05:58,784
to get some sulfa
powder for Barney's finger,
169
00:05:58,808 --> 00:06:00,775
they was just three
women present.
170
00:06:00,810 --> 00:06:02,994
They was you two
and Clara Lindsey.
171
00:06:03,029 --> 00:06:05,263
Now, you was the only
ones that heard me say
172
00:06:05,299 --> 00:06:07,065
about Barney
having this small cut.
173
00:06:07,100 --> 00:06:08,132
So?
174
00:06:08,168 --> 00:06:10,618
So, from a small
cut, it took you all
175
00:06:10,653 --> 00:06:14,372
exactly three-and-a-half
hours to get him killed off.
176
00:06:14,408 --> 00:06:16,975
You make it sound like
we're nothing but gossips.
177
00:06:17,010 --> 00:06:19,221
According to you, the
Lord made two sexes.
178
00:06:19,245 --> 00:06:20,595
Men and blabbermouths.
179
00:06:20,630 --> 00:06:22,748
Oh, that was well put, Aunt Bee.
180
00:06:22,783 --> 00:06:24,132
Well put.
181
00:06:24,167 --> 00:06:25,367
It was very clever.
182
00:06:25,402 --> 00:06:26,682
Oh, be quiet.
183
00:06:27,020 --> 00:06:28,620
I suppose you're not
184
00:06:28,655 --> 00:06:30,388
capable of gossiping.
185
00:06:30,423 --> 00:06:32,640
Oh, oh, I guess
we're capable all right,
186
00:06:32,675 --> 00:06:35,943
but somehow or another, it
just don't come as natural to us
187
00:06:35,979 --> 00:06:37,212
as it does to you all.
188
00:06:37,247 --> 00:06:38,497
Oh, really?!
189
00:06:38,532 --> 00:06:39,642
Oh, I can't stand it.
190
00:06:39,666 --> 00:06:40,799
Come along, Emma.
191
00:06:55,565 --> 00:06:57,710
Sheriff, in your time of need,
192
00:06:57,734 --> 00:06:59,912
it might be a comfort to know
193
00:06:59,936 --> 00:07:03,038
that Monroe's Mortuary
is ready to serve.
194
00:07:03,073 --> 00:07:05,690
We all know the
great loss that you...
195
00:07:05,726 --> 00:07:06,892
you...
196
00:07:07,961 --> 00:07:10,095
Barney, you're still with us.
197
00:07:10,130 --> 00:07:12,242
You're darn right
I'm still with us.
198
00:07:12,266 --> 00:07:14,310
And I'm gonna stay a long time!
199
00:07:14,334 --> 00:07:16,701
Well, in that case, I'd
better move my vehicle.
200
00:07:16,736 --> 00:07:18,219
It's backed up to your door.
201
00:07:21,491 --> 00:07:22,958
Out! Out!
202
00:07:26,230 --> 00:07:28,063
What really irritates me
203
00:07:28,098 --> 00:07:30,565
is that they're
so smug about it.
204
00:07:30,600 --> 00:07:33,468
What irritates me,
it's just not true.
205
00:07:33,503 --> 00:07:34,780
We don't gossip.
206
00:07:34,804 --> 00:07:36,649
We just pass along news.
207
00:07:36,673 --> 00:07:38,039
Well, Emma, let's admit it.
208
00:07:38,075 --> 00:07:40,041
By the time it's
made the full circle
209
00:07:40,077 --> 00:07:41,376
it has grown a bit.
210
00:07:41,411 --> 00:07:42,944
You know how we add...
211
00:07:50,303 --> 00:07:52,019
Yes, sir, what can I do for you?
212
00:07:52,055 --> 00:07:54,105
Root beer, if you please.
213
00:07:57,610 --> 00:08:00,011
It gets mighty
dusty on the road.
214
00:08:00,047 --> 00:08:01,824
Passing through
Mayberry, are you?
215
00:08:01,848 --> 00:08:03,497
Well, no, not exactly.
216
00:08:03,533 --> 00:08:05,366
I'll be staying a day or so
217
00:08:05,402 --> 00:08:07,368
if things go well.
218
00:08:07,404 --> 00:08:08,414
Well, good luck to you.
219
00:08:08,438 --> 00:08:09,670
Thank you.
220
00:08:10,757 --> 00:08:12,635
I don't suppose
either of you ladies
221
00:08:12,659 --> 00:08:14,537
would care to buy
a pair of shoes?
222
00:08:14,561 --> 00:08:16,360
I beg your pardon?
223
00:08:16,396 --> 00:08:18,663
That's what I sell, shoes.
224
00:08:20,517 --> 00:08:23,551
I guess you've got all
the shoes you need.
225
00:08:24,571 --> 00:08:26,938
Thank you for your courtesy.
226
00:08:29,943 --> 00:08:32,110
Oh, if you should know of anyone
227
00:08:32,145 --> 00:08:34,779
that would like to
buy a pair of shoes,
228
00:08:34,815 --> 00:08:37,849
I have a complete line
that I'd be glad to show
229
00:08:37,884 --> 00:08:39,550
under no obligation.
230
00:08:39,586 --> 00:08:40,586
Thank you.
231
00:08:42,288 --> 00:08:45,289
I'm staying at the hotel.
232
00:08:49,963 --> 00:08:51,396
My goodness.
233
00:08:51,431 --> 00:08:53,543
That's the tamest
traveling salesman
234
00:08:53,567 --> 00:08:55,166
I ever did see.
235
00:08:55,201 --> 00:08:56,201
Oh, Emma.
236
00:08:57,971 --> 00:08:59,905
"Wilbur Finch.
237
00:08:59,940 --> 00:09:03,508
Representative of The
Manhattan Shoe Company."
238
00:09:03,544 --> 00:09:05,944
New York City. Hmm.
239
00:09:05,979 --> 00:09:08,379
What were we talking about?
240
00:09:08,415 --> 00:09:10,148
Oh, yes, gossip.
241
00:09:10,183 --> 00:09:12,350
Now, Emma, you know
men do the same thing.
242
00:09:12,385 --> 00:09:14,953
We can't hold a candle
to some of the stories
243
00:09:14,988 --> 00:09:17,221
that have come out
of Floyd's barbershop.
244
00:09:17,257 --> 00:09:18,790
Don't I know it.
245
00:09:18,825 --> 00:09:20,008
Never mind, Fred.
246
00:09:20,043 --> 00:09:22,477
Aunt Bee, I might be
a little late for supper.
247
00:09:22,512 --> 00:09:24,312
Me and Barney
have to take a little run
248
00:09:24,348 --> 00:09:25,580
up to the Baxter place.
249
00:09:25,615 --> 00:09:26,926
Oh, what's going on up there?
250
00:09:26,950 --> 00:09:28,711
Oh, a little official business.
251
00:09:28,735 --> 00:09:30,501
Yeah, some durn trespasser
252
00:09:30,536 --> 00:09:32,236
stole his "no trespassing" sign.
253
00:09:33,940 --> 00:09:36,318
Darn you, that's funny.
254
00:09:36,342 --> 00:09:37,508
Oh, who was that,
255
00:09:37,543 --> 00:09:40,295
who was that stranger
that was just in here?
256
00:09:40,330 --> 00:09:41,780
Oh, I don't know...
257
00:09:41,815 --> 00:09:45,150
other than that he's a shoe
salesman from New York City.
258
00:09:45,185 --> 00:09:46,361
Is that all you know about him?
259
00:09:46,385 --> 00:09:48,036
Of course, what
more should we know?
260
00:09:48,071 --> 00:09:49,403
Oh, come on, now.
261
00:09:49,438 --> 00:09:53,374
Two busy tongues and
four sharp ears like you got?
262
00:09:53,410 --> 00:09:55,010
Oh, well, really!
263
00:09:55,045 --> 00:09:57,578
Andy Taylor, I don't like
the way you're talking.
264
00:09:57,614 --> 00:09:59,547
Don't pay any
attention to him, Emma.
265
00:09:59,582 --> 00:10:01,816
He's just trying to irritate us.
266
00:10:03,286 --> 00:10:04,419
All we know about him
267
00:10:04,454 --> 00:10:07,054
is that he's a shoe
salesman from New York City.
268
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
Oh, all right.
269
00:10:09,092 --> 00:10:11,452
At least, that's
what he says he is.
270
00:10:13,796 --> 00:10:18,099
You got some cause
to believe he ain't?
271
00:10:18,134 --> 00:10:21,018
Hmm, no.
272
00:10:21,053 --> 00:10:22,286
Only that, uh...
273
00:10:24,858 --> 00:10:27,558
"Only?" Now, "only" what?
274
00:10:27,593 --> 00:10:28,843
Well, nothing really.
275
00:10:28,878 --> 00:10:30,411
Except that it seems strange
276
00:10:30,446 --> 00:10:32,714
that a man should come
all the way from New York
277
00:10:32,749 --> 00:10:34,215
to sell shoes in Mayberry.
278
00:10:34,250 --> 00:10:35,950
Well, what's strange about that?
279
00:10:35,986 --> 00:10:37,685
A fella's got a
right to sell shoes
280
00:10:37,720 --> 00:10:38,853
anyplace he wants to.
281
00:10:38,889 --> 00:10:40,199
Sure, it's a free country.
282
00:10:40,223 --> 00:10:41,272
All right.
283
00:10:41,308 --> 00:10:43,490
It just seemed a little
odd to me, that's all.
284
00:10:43,526 --> 00:10:45,888
He didn't try very hard
to sell us any shoes.
285
00:10:45,912 --> 00:10:48,513
Certainly didn't act like
any traveling salesman
286
00:10:48,548 --> 00:10:49,514
I ever saw.
287
00:10:49,549 --> 00:10:50,882
Now, there you go again.
288
00:10:50,917 --> 00:10:53,317
Trying to build
something out of nothing.
289
00:10:56,439 --> 00:10:57,649
What was all that for?
290
00:10:57,673 --> 00:10:59,251
You know he's a shoe salesman.
291
00:10:59,275 --> 00:11:01,008
I thought I'd
plant a little doubt
292
00:11:01,043 --> 00:11:02,843
in that conceited male mind.
293
00:11:02,878 --> 00:11:04,290
Do you think he might start
294
00:11:04,314 --> 00:11:06,024
making something out of that?
295
00:11:06,048 --> 00:11:08,682
Oh, Emma, I don't think. I know.
296
00:11:11,004 --> 00:11:11,969
Hey, Andy.
297
00:11:12,005 --> 00:11:12,970
Huh?
298
00:11:13,006 --> 00:11:14,083
Why do you suppose
299
00:11:14,107 --> 00:11:16,085
a feller'd come all
the way down here
300
00:11:16,109 --> 00:11:17,553
from New York to sell shoes?
301
00:11:17,577 --> 00:11:19,889
I mean, most salesmen
that come around here
302
00:11:19,913 --> 00:11:21,423
are from Raleigh or Richmond,
303
00:11:21,447 --> 00:11:22,624
someplace like that.
304
00:11:22,648 --> 00:11:25,016
Well, this one happens
to come from New York.
305
00:11:25,051 --> 00:11:26,929
Now, Barney, you ain't
going to be so thin-headed
306
00:11:26,953 --> 00:11:28,586
as to let them women get to you
307
00:11:28,621 --> 00:11:29,721
with their rumors, are you?
308
00:11:29,756 --> 00:11:31,633
Oh, no, no. What
do you think I am,
309
00:11:31,657 --> 00:11:32,702
naive or something?
310
00:11:32,726 --> 00:11:34,070
I know what the score is.
311
00:11:34,094 --> 00:11:35,204
It's just that, well,
312
00:11:35,228 --> 00:11:37,173
Mayberry is 900
miles from New York.
313
00:11:37,197 --> 00:11:39,208
Now, why would a
feller drag his shoes
314
00:11:39,232 --> 00:11:40,475
all the way down here?
315
00:11:40,499 --> 00:11:42,011
Our feet ain't that special.
316
00:11:42,035 --> 00:11:43,500
Barney.
317
00:11:43,536 --> 00:11:44,680
All right, forget it.
318
00:11:44,704 --> 00:11:47,144
Forget it.
319
00:11:52,645 --> 00:11:53,778
Hey, Andy!
320
00:11:53,813 --> 00:11:55,730
You're going past the car.
321
00:11:55,765 --> 00:11:56,747
I know it.
322
00:11:56,783 --> 00:11:58,082
Why, Andy... we're going
323
00:11:58,118 --> 00:11:59,951
out to the Baxter
place, aren't we?
324
00:11:59,986 --> 00:12:01,847
No, we're going
in the hotel here.
325
00:12:01,871 --> 00:12:03,082
What for?
326
00:12:03,106 --> 00:12:04,839
To find out about this so-called
327
00:12:04,875 --> 00:12:06,875
New York shoe salesman.
328
00:12:11,330 --> 00:12:13,075
"Manhattan Shoe Company."
329
00:12:13,099 --> 00:12:14,977
Looks like he's sticking
to that story all the way.
330
00:12:15,001 --> 00:12:15,966
What is it, Sheriff?
331
00:12:16,002 --> 00:12:16,967
You can trust me.
332
00:12:17,003 --> 00:12:18,781
Isn't he really a shoe salesman?
333
00:12:18,805 --> 00:12:20,449
I wouldn't be too sure, Jason.
334
00:12:20,473 --> 00:12:22,707
Well, he even give
me his business card.
335
00:12:22,742 --> 00:12:25,860
Well, there's been fake
cards printed up before.
336
00:12:25,895 --> 00:12:28,062
Could be the old
fake card dodge.
337
00:12:28,097 --> 00:12:30,081
Shrewd observation, Barney.
338
00:12:30,117 --> 00:12:31,816
Thank you.
339
00:12:31,851 --> 00:12:33,751
Listen, Sheriff.
340
00:12:33,786 --> 00:12:35,453
The key question is,
341
00:12:35,488 --> 00:12:37,055
if he ain't a shoe salesman,
342
00:12:37,090 --> 00:12:39,457
what business would
a fella from New York
343
00:12:39,492 --> 00:12:41,412
have clear down
here in Mayberry?
344
00:12:41,444 --> 00:12:43,394
Now, look, Jason,
you're a hotel man.
345
00:12:43,430 --> 00:12:44,729
Now, this is police business.
346
00:12:44,764 --> 00:12:46,481
You just leave this to us, okay?
347
00:12:46,516 --> 00:12:47,948
Now, Andy, the way I see it,
348
00:12:47,983 --> 00:12:49,023
the key question is,
349
00:12:49,051 --> 00:12:50,618
if he ain't a shoe salesman,
350
00:12:50,653 --> 00:12:52,953
what business would
a fella from New York
351
00:12:52,988 --> 00:12:54,850
have clear down
here in Mayberry?
352
00:12:54,874 --> 00:12:56,373
But, I-I just said that.
353
00:12:56,409 --> 00:12:58,209
Jason, if you don't mind.
354
00:12:58,244 --> 00:13:01,011
Yeah, yeah. Jason, you
keep an eye on this fella
355
00:13:01,047 --> 00:13:03,781
and let us know if he's
up to anything unusual.
356
00:13:03,817 --> 00:13:04,849
Gotcha.
357
00:13:04,884 --> 00:13:06,829
Oh, and better keep
this under your hat.
358
00:13:06,853 --> 00:13:07,885
Oh?
359
00:13:07,921 --> 00:13:09,787
Yeah, it's official
business, so...
360
00:13:09,823 --> 00:13:10,788
Gotcha.
361
00:13:10,824 --> 00:13:12,189
Here he comes.
362
00:13:12,224 --> 00:13:13,335
Act casual.
363
00:13:13,359 --> 00:13:15,103
We'll see you, Jason.
364
00:13:15,127 --> 00:13:16,344
See you around, Jase.
365
00:13:18,398 --> 00:13:19,398
Oh, hi.
366
00:13:22,635 --> 00:13:23,635
Hi.
367
00:13:31,911 --> 00:13:32,971
Well, Mr. Finch.
368
00:13:32,995 --> 00:13:35,329
Going out to sell shoes?
369
00:13:35,364 --> 00:13:39,049
Might as well try and
get in a few calls today.
370
00:13:42,321 --> 00:13:45,255
By the way, could I have a
television set in my room?
371
00:13:45,291 --> 00:13:46,836
Sorry. We don't have any.
372
00:13:46,860 --> 00:13:49,326
Oh, dear, I must
find one for tonight.
373
00:13:49,362 --> 00:13:50,695
You must, huh?
374
00:13:50,730 --> 00:13:52,496
Yes.
375
00:13:52,531 --> 00:13:55,283
Television is mighty
important to me.
376
00:14:04,944 --> 00:14:06,678
And he seemed real disappointed
377
00:14:06,713 --> 00:14:08,646
when I told him we
had no television.
378
00:14:08,682 --> 00:14:11,649
Said television is
"mighty important" to him.
379
00:14:11,685 --> 00:14:14,129
Well, that's strange, all right.
380
00:14:14,153 --> 00:14:15,886
Mighty peculiar.
381
00:14:17,591 --> 00:14:19,591
Shh-shh-shh.
382
00:14:29,652 --> 00:14:32,153
I just tried to rent
a television set.
383
00:14:32,188 --> 00:14:33,354
Couldn't get one.
384
00:14:34,941 --> 00:14:37,508
Well, I'll see you, gentlemen.
385
00:14:48,754 --> 00:14:51,355
He ain't with the
Manhattan Shoe Company.
386
00:14:51,391 --> 00:14:52,656
Television business!
387
00:14:52,691 --> 00:14:54,191
That's what he's in.
388
00:14:54,227 --> 00:14:56,171
You know that
television program,
389
00:14:56,195 --> 00:14:57,761
that Manhattan Show Time?
390
00:14:57,797 --> 00:14:59,530
That's his show.
391
00:14:59,565 --> 00:15:00,531
It adds up.
392
00:15:00,566 --> 00:15:02,049
You know what this fellow is?
393
00:15:02,084 --> 00:15:05,203
A television producer?!
394
00:15:05,238 --> 00:15:07,238
Andy, Andy, guess what?
395
00:15:08,507 --> 00:15:11,108
Aunt Bee, you was right
about that Finch fella.
396
00:15:11,143 --> 00:15:12,810
He's not a shoe salesman at all.
397
00:15:12,845 --> 00:15:13,978
Ooh! He isn't?
398
00:15:14,013 --> 00:15:16,213
No. You'll never
guess what he really is.
399
00:15:16,248 --> 00:15:17,927
Oh, but I'm awfully
anxious to hear.
400
00:15:17,951 --> 00:15:18,916
Okay, you ready?
401
00:15:18,952 --> 00:15:19,962
Mm-hmm.
402
00:15:19,986 --> 00:15:21,686
He's a big,
important talent scout
403
00:15:21,721 --> 00:15:24,354
from The Manhattan Show
Time television program.
404
00:15:24,390 --> 00:15:26,501
Well, I was wondering
what he'd turn out to be.
405
00:15:26,525 --> 00:15:27,625
How about that!
406
00:15:27,660 --> 00:15:29,071
Oh, I find this
very interesting,
407
00:15:29,095 --> 00:15:30,105
and so will Emma.
408
00:15:30,129 --> 00:15:31,361
Yeah, ain't this somethin'?
409
00:15:31,397 --> 00:15:32,797
I'll see you, Aunt Bee.
410
00:15:36,435 --> 00:15:37,613
This is a real opportunity.
411
00:15:37,637 --> 00:15:38,881
Oh, I agree with him there.
412
00:15:38,905 --> 00:15:40,449
Nothing like this has
happened in Mayberry before.
413
00:15:40,473 --> 00:15:41,584
Well, I sure want
this Finch fella
414
00:15:41,608 --> 00:15:42,985
to hear my daughter
play the accordion.
415
00:15:43,009 --> 00:15:44,319
He could make her a star.
416
00:15:44,343 --> 00:15:45,788
What about my
Margaret the bird-caller?
417
00:15:45,812 --> 00:15:46,889
Fellas, I'm closing shop.
418
00:15:46,913 --> 00:15:47,878
I got to get on home
419
00:15:47,914 --> 00:15:49,658
and oil the stops on
my boy's saxophone.
420
00:15:49,682 --> 00:15:50,982
Hey, I got my harmonica ready.
421
00:15:51,017 --> 00:15:51,882
Now-now wait, now wait.
422
00:15:51,918 --> 00:15:53,050
Now-now, this fella's
423
00:15:53,086 --> 00:15:55,052
trying to keep his
mission a secret.
424
00:15:55,088 --> 00:15:56,098
Now, the worst thing you can do
425
00:15:56,122 --> 00:15:58,100
is go charging over
there and scare him off.
426
00:15:58,124 --> 00:16:00,290
Well, you mean, we
can't audition for him?
427
00:16:00,326 --> 00:16:02,104
Well, what's the
good of a talent scout
428
00:16:02,128 --> 00:16:03,294
coming here if we...
429
00:16:04,631 --> 00:16:05,980
Well, now wait a minute.
430
00:16:06,015 --> 00:16:08,149
I didn't say you
can't audition for him.
431
00:16:08,184 --> 00:16:10,918
All I said is, you have
to be clever about it.
432
00:16:10,954 --> 00:16:13,254
Now, this Finch fellow
wants you to think
433
00:16:13,289 --> 00:16:14,856
that he's a shoe salesman.
434
00:16:14,891 --> 00:16:16,907
Just go along with that.
435
00:16:16,943 --> 00:16:18,359
That's a good idea.
436
00:16:18,394 --> 00:16:20,361
Everybody can
use a pair of shoes.
437
00:16:55,098 --> 00:16:56,530
Desk?
438
00:16:56,566 --> 00:16:58,399
This is Mr. Finch.
439
00:16:58,434 --> 00:17:00,867
Will you get my
bill ready, please?
440
00:17:00,903 --> 00:17:03,003
Yes, I'm checking out.
441
00:17:03,038 --> 00:17:05,772
I know I had planned
on staying longer, but...
442
00:17:07,110 --> 00:17:08,642
Come in.
443
00:17:08,677 --> 00:17:10,811
There's really no reason to.
444
00:17:10,846 --> 00:17:12,279
Thank you.
445
00:17:17,886 --> 00:17:19,453
Yes?
446
00:17:19,489 --> 00:17:20,489
Hi.
447
00:17:21,524 --> 00:17:23,001
You didn't get
around to our place,
448
00:17:23,025 --> 00:17:23,991
so we come here.
449
00:17:24,026 --> 00:17:25,026
Why?
450
00:17:25,060 --> 00:17:26,927
What for?
451
00:17:26,963 --> 00:17:28,295
To buy shoes.
452
00:17:28,331 --> 00:17:31,465
You want to buy shoes from me?
453
00:17:31,500 --> 00:17:33,528
That's what you're
selling, isn't it?
454
00:17:33,552 --> 00:17:36,837
Well, yes... I-I certainly...
455
00:17:36,873 --> 00:17:38,989
well, come on in.
456
00:17:40,776 --> 00:17:41,876
Gosh.
457
00:17:41,911 --> 00:17:43,677
What kind of shoes do you want?
458
00:17:43,713 --> 00:17:44,957
Oh, the best you got.
459
00:17:44,981 --> 00:17:45,991
A pair for me
460
00:17:46,015 --> 00:17:47,493
and a pair for the boy, eh?
461
00:17:47,517 --> 00:17:49,149
Well, now... that's something.
462
00:17:49,184 --> 00:17:50,818
Sit down. Sit down over there.
463
00:17:50,853 --> 00:17:51,819
Oh, oh where?
464
00:17:51,854 --> 00:17:52,854
Over there.
465
00:17:52,889 --> 00:17:53,899
Oh, thank you.
466
00:17:53,923 --> 00:17:56,490
Right in there. Yeah.
467
00:17:56,526 --> 00:17:58,726
Oh, my goodness.
468
00:17:58,761 --> 00:18:00,093
Oh, dear.
469
00:18:03,298 --> 00:18:05,443
Uh, son, while we're here,
470
00:18:05,467 --> 00:18:07,513
why not give us a little music.
471
00:18:07,537 --> 00:18:09,014
Why don't you play us
472
00:18:09,038 --> 00:18:11,438
a little bit of that
sax-a-mania.
473
00:18:32,811 --> 00:18:34,678
Shh! Shh! Shh!
474
00:18:34,713 --> 00:18:36,091
Now, I believe he's
finishing with Floyd.
475
00:18:36,115 --> 00:18:38,915
Now get ready, whoever's next.
476
00:18:38,951 --> 00:18:39,951
Good luck, Barney.
477
00:18:39,985 --> 00:18:42,586
Shh! Shh!
478
00:18:42,622 --> 00:18:45,222
Here's your receipt, sir.
479
00:18:45,258 --> 00:18:46,757
Thank you very much.
480
00:18:46,792 --> 00:18:48,959
Will we be hearing
from you soon?
481
00:18:48,994 --> 00:18:51,529
Why, yes, the shoes
will be coming along
482
00:18:51,564 --> 00:18:53,364
in about ten days. C.O.D.
483
00:18:53,399 --> 00:18:54,715
The shoes, what shoes?
484
00:18:54,751 --> 00:18:56,216
Oh, oh, the shoes.
485
00:18:56,252 --> 00:18:58,285
Oh, oh! Mustn't
forget those shoes.
486
00:18:58,320 --> 00:18:59,887
Are you sure you don't want
487
00:18:59,923 --> 00:19:02,222
my son to give you
another little tune?
488
00:19:02,258 --> 00:19:04,058
No, no, no.
489
00:19:04,093 --> 00:19:06,093
Those three tunes
were very nice.
490
00:19:06,129 --> 00:19:07,744
You hear that, Randall?
491
00:19:07,780 --> 00:19:08,813
That means a lot
492
00:19:08,848 --> 00:19:11,048
coming from a
man like Mr. Finch.
493
00:19:13,803 --> 00:19:15,369
Good-bye, Mr. Finch.
494
00:19:17,640 --> 00:19:19,084
I was proud of you, boy.
495
00:19:19,108 --> 00:19:21,075
Oh, you should have heard him...
496
00:19:21,110 --> 00:19:23,410
Just keep your voices down.
497
00:19:23,445 --> 00:19:24,411
Shh! Shh! Shh!
498
00:19:24,446 --> 00:19:25,624
Everybody, stay back, now.
499
00:19:25,648 --> 00:19:26,792
Barney, you're next.
500
00:19:26,816 --> 00:19:28,249
Good luck.
501
00:19:29,469 --> 00:19:31,952
Howdy. I'd like to
buy a pair of shoes.
502
00:19:31,988 --> 00:19:32,953
Really?
503
00:19:32,989 --> 00:19:33,954
Yeah.
504
00:19:33,990 --> 00:19:34,990
Well...
505
00:19:35,992 --> 00:19:37,457
What'll it be?
506
00:19:37,493 --> 00:19:39,638
Well, what kind of
shoes do you want?
507
00:19:39,662 --> 00:19:40,728
Huh?
508
00:19:40,763 --> 00:19:42,195
Oh, yeah.
509
00:19:42,231 --> 00:19:43,563
I almost forgot.
510
00:19:43,599 --> 00:19:45,232
Oh, something black and white,
511
00:19:45,267 --> 00:19:46,484
size 7-1/2 B.
512
00:19:46,519 --> 00:19:48,863
Oh, we've got a very
good black and white here.
513
00:19:48,887 --> 00:19:49,964
Now, just a minute.
514
00:19:49,988 --> 00:19:50,999
Let me find...
515
00:19:51,023 --> 00:19:52,334
Oh, here it is, right here.
516
00:19:52,358 --> 00:19:53,535
This is very popular.
517
00:19:53,559 --> 00:19:55,270
Will you sit down over there?
518
00:19:55,294 --> 00:19:56,793
Oh, sure. Yeah.
519
00:19:57,830 --> 00:19:59,007
Okay.
520
00:19:59,031 --> 00:20:00,598
You know, there's something
521
00:20:00,633 --> 00:20:02,966
about ordering a
pair of shoes that...
522
00:20:04,002 --> 00:20:06,103
Take it easy on
the arches there.
523
00:20:06,138 --> 00:20:07,504
I'm a little bit ticklish.
524
00:20:07,540 --> 00:20:10,474
Yeah, there's something
about ordering a pair of shoes
525
00:20:10,509 --> 00:20:13,477
that sort of makes me feel
like playing the harmonica.
526
00:20:13,512 --> 00:20:15,145
Really?
527
00:20:15,181 --> 00:20:16,191
What'll it be?
528
00:20:16,215 --> 00:20:17,726
"I'm Just a Vagabond Lover"?
529
00:20:17,750 --> 00:20:18,715
"Animal Crackers"?
530
00:20:18,751 --> 00:20:19,995
"Finiculee, Finicula"?
531
00:20:20,019 --> 00:20:21,296
How about this one.
532
00:20:43,742 --> 00:20:44,887
Okay, Shh! Shh!
533
00:20:44,911 --> 00:20:47,231
Back up. Here he comes.
534
00:20:48,814 --> 00:20:50,492
Honey, you were wonderful.
535
00:20:50,516 --> 00:20:51,994
He couldn't take
his eyes off of you.
536
00:20:52,018 --> 00:20:54,218
Oh, you should have
seen her. She was so...
537
00:20:54,253 --> 00:20:55,585
That's right, Mr. Simmons.
538
00:20:55,621 --> 00:20:57,521
67 pairs in all.
539
00:20:58,791 --> 00:21:00,257
Really?
540
00:21:00,293 --> 00:21:03,027
A company record
for a day's sale?
541
00:21:03,062 --> 00:21:05,629
Um, my.
542
00:21:05,664 --> 00:21:07,298
Hmm?
543
00:21:07,333 --> 00:21:08,899
How did I do it?
544
00:21:08,935 --> 00:21:11,501
Well, Mr. Simmons, you
say the good salesman
545
00:21:11,537 --> 00:21:13,148
must have personal magnetism,
546
00:21:13,172 --> 00:21:16,006
and when you've got
people knocking on your door
547
00:21:16,042 --> 00:21:18,675
and serenading you
while they're buying,
548
00:21:18,710 --> 00:21:21,778
why, I guess you've got it.
549
00:21:23,615 --> 00:21:25,515
Certainly fine,
having you with us.
550
00:21:25,551 --> 00:21:28,852
We sure hope you
come back soon, will you?
551
00:21:28,887 --> 00:21:30,020
Yes, sir.
552
00:21:35,694 --> 00:21:37,890
All right, come back now.
553
00:21:37,914 --> 00:21:39,580
Look at them.
554
00:21:39,615 --> 00:21:41,148
And they have the nerve to say
555
00:21:41,183 --> 00:21:42,983
we made something
out of nothing?
556
00:21:43,019 --> 00:21:44,019
Oh!
557
00:21:46,505 --> 00:21:49,623
Well, it was mighty nice
having you. Come back, now.
558
00:21:49,659 --> 00:21:51,575
Well, sir, I just want to say
559
00:21:51,611 --> 00:21:54,645
this has been the most
successful trip I've ever had.
560
00:21:54,681 --> 00:21:58,348
Well, we think we got a lot
of talent here in Mayberry.
561
00:21:58,384 --> 00:21:59,182
Hmm?
562
00:21:59,218 --> 00:22:01,619
Oh, singers and dancers.
563
00:22:01,654 --> 00:22:03,904
Oh, yes. Very good.
Very good indeed. Well...
564
00:22:04,940 --> 00:22:05,940
Uh, Mr. Finch.
565
00:22:05,975 --> 00:22:07,641
Uh, you think any of them
566
00:22:07,677 --> 00:22:09,743
are good enough
to go on television?
567
00:22:09,779 --> 00:22:12,463
Oh, yes. I think they
all are good enough.
568
00:22:16,852 --> 00:22:20,237
Well, I just want to say that
Mayberry appreciates you.
569
00:22:20,272 --> 00:22:21,839
Well, I appreciate Mayberry.
570
00:22:21,874 --> 00:22:23,306
I don't mind admitting
571
00:22:23,342 --> 00:22:26,526
that I was just about washed
up as a shoe salesman.
572
00:22:26,562 --> 00:22:28,745
And then coming
to this friendly town
573
00:22:28,781 --> 00:22:30,614
with the response you gave me,
574
00:22:30,650 --> 00:22:32,249
all those sales...
575
00:22:32,284 --> 00:22:35,536
Well, there'll be no
stopping me from now on.
576
00:22:35,571 --> 00:22:36,787
Bless you all.
577
00:22:49,101 --> 00:22:50,067
Did you hear that?
578
00:22:50,102 --> 00:22:52,536
He really is a shoe salesman.
579
00:22:52,571 --> 00:22:53,837
How come you thought
580
00:22:53,872 --> 00:22:55,406
he was a talent scout, Andy?
581
00:22:55,441 --> 00:22:56,618
Where'd you get such a notion?
582
00:22:56,642 --> 00:22:57,886
Where did I get such a notion?
583
00:22:57,910 --> 00:22:59,521
Why, why, why, it was
Barney that told me...
584
00:22:59,545 --> 00:23:00,411
Me? No, no, no.
585
00:23:00,446 --> 00:23:01,311
Jason called me.
586
00:23:01,347 --> 00:23:02,624
Floyd, you said...
587
00:23:29,508 --> 00:23:30,974
Hello, Andy.
588
00:23:31,009 --> 00:23:33,110
Hey, Aunt Bee.
589
00:23:33,145 --> 00:23:35,011
Why, Sheriff Taylor,
590
00:23:35,047 --> 00:23:37,175
where is that famous
sunny disposition?
591
00:23:37,199 --> 00:23:40,534
The cheery smile
and the twinkling eye?
592
00:23:40,569 --> 00:23:42,970
Oh, I know, I know...
Now, don't tell me.
593
00:23:43,005 --> 00:23:44,438
I should've understood.
594
00:23:44,473 --> 00:23:46,373
It's the natural disappointment
595
00:23:46,408 --> 00:23:49,409
at realizing you're not
going to play your guitar
596
00:23:49,445 --> 00:23:52,229
on The Manhattan Show
Time program after all.
597
00:23:52,264 --> 00:23:54,814
Oh, I do sympathize, Andy...
598
00:23:54,850 --> 00:23:57,150
Now, just a short
minute, Aunt Bee.
599
00:23:57,186 --> 00:23:58,596
What makes you
think I was one of 'em
600
00:23:58,620 --> 00:24:00,598
that run up there and
auditioned for that Finch feller?
601
00:24:00,622 --> 00:24:01,605
Didn't you?
602
00:24:01,641 --> 00:24:02,606
Why, Aunt...
603
00:24:02,642 --> 00:24:04,119
Hi, Andy. Oh, hi, Aunt Bee.
604
00:24:04,143 --> 00:24:06,377
Say, I just dropped
by the post office.
605
00:24:06,412 --> 00:24:07,778
Look what come for you...
606
00:24:07,813 --> 00:24:10,173
Three pairs of shoes you
ordered from that Finch feller.
607
00:24:11,667 --> 00:24:13,650
Say, how many times
did you play for him?
38286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.