Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,444 --> 00:00:12,878
Starring Andy Griffith...
2
00:00:12,913 --> 00:00:15,280
with Ronny Howard.
3
00:00:15,316 --> 00:00:17,949
Also starring Don Knotts.
4
00:00:38,772 --> 00:00:39,772
Bang!
5
00:00:40,524 --> 00:00:41,940
Bang!
6
00:00:42,976 --> 00:00:45,711
Hey, it's the Sheriff.
7
00:00:48,866 --> 00:00:51,533
He ain't taking us in.
8
00:00:54,371 --> 00:00:57,622
I'm a-drawing on
you, Sheriff. Draw.
9
00:00:57,657 --> 00:00:59,535
Aw, why don't
you turn yourself in
10
00:00:59,559 --> 00:01:00,658
peaceful-like, son?
11
00:01:00,694 --> 00:01:02,060
You'll get a fair trial.
12
00:01:02,096 --> 00:01:05,780
No. I'm the fastest
gun in the West.
13
00:01:05,816 --> 00:01:08,499
Well, you're the
shortest, I'll say that.
14
00:01:08,535 --> 00:01:09,815
Bang! Bang!
15
00:01:10,754 --> 00:01:11,898
I got him.
16
00:01:11,922 --> 00:01:13,121
Dang if you didn't.
17
00:01:13,156 --> 00:01:15,891
Why did you want to go
and shoot your own Paw for?
18
00:01:15,926 --> 00:01:17,459
I told you to draw.
19
00:01:17,495 --> 00:01:19,673
Besides, you're the sheriff
20
00:01:19,697 --> 00:01:21,441
and I'm Billy the kid.
21
00:01:21,465 --> 00:01:22,764
And you're dead.
22
00:01:22,800 --> 00:01:23,877
Go on, Paw.
23
00:01:23,901 --> 00:01:26,079
You got to fall down and die.
24
00:01:26,103 --> 00:01:27,980
Well, I'll tell you
the truth, son.
25
00:01:28,004 --> 00:01:29,638
I just got other things to do.
26
00:01:29,673 --> 00:01:31,907
I'm just too blame
busy to die right now.
27
00:01:31,942 --> 00:01:33,241
Aw, shucks.
28
00:01:33,276 --> 00:01:36,527
I'll die a little later
on if I get the chance.
29
00:01:36,563 --> 00:01:38,175
What do you think, fellas?
30
00:01:38,199 --> 00:01:39,476
Should we wait?
31
00:01:39,500 --> 00:01:43,835
Nah. Let's go down to
the creek and hunt Indians.
32
00:01:43,870 --> 00:01:46,671
Hey, I've got an idea how
we can have some fun.
33
00:01:46,707 --> 00:01:48,340
Yeah? How?
34
00:01:48,375 --> 00:01:51,042
Let's push the sheriff's
car in front of the fireplug.
35
00:01:51,078 --> 00:01:52,822
I don't know about that.
36
00:01:52,846 --> 00:01:55,147
It's just for a joke.
37
00:01:55,182 --> 00:01:57,048
Then it'll look like
the sheriff himself
38
00:01:57,084 --> 00:01:58,383
don't know no better
39
00:01:58,419 --> 00:02:00,018
than to park in
front of the fireplug.
40
00:02:00,053 --> 00:02:02,221
Come on, Tommy,
get behind and push.
41
00:02:02,256 --> 00:02:04,689
You, too, Opie, and
I'll let out the brake.
42
00:02:04,725 --> 00:02:06,336
Okay, but I ain't sheriff
43
00:02:06,360 --> 00:02:08,880
so I ain't gonna push very hard.
44
00:02:10,347 --> 00:02:11,713
Brake's off.
45
00:02:11,749 --> 00:02:12,881
Push.
46
00:02:12,916 --> 00:02:15,283
Come on, Tommy, push.
47
00:02:17,287 --> 00:02:19,153
Come on, Opie.
48
00:02:51,154 --> 00:02:52,287
Andy?
49
00:02:52,322 --> 00:02:54,389
Hmm?
50
00:02:54,425 --> 00:02:56,391
I got something to say.
51
00:02:56,427 --> 00:02:57,726
Well, say it.
52
00:02:57,761 --> 00:02:59,728
Remember when you deputized me?
53
00:02:59,763 --> 00:03:00,896
Yeah.
54
00:03:00,931 --> 00:03:03,164
Well, do you remember
what you said?
55
00:03:03,199 --> 00:03:04,499
No, not exactly.
56
00:03:04,535 --> 00:03:05,667
Well, you said
57
00:03:05,702 --> 00:03:07,447
"Barney, an officer of the law
58
00:03:07,471 --> 00:03:09,015
"is bound to uphold the law
59
00:03:09,039 --> 00:03:10,850
"even if the person breaking it
60
00:03:10,874 --> 00:03:12,206
is friend or kinfolk."
61
00:03:12,242 --> 00:03:13,274
Yeah?
62
00:03:13,310 --> 00:03:15,121
You said that "here in Mayberry
63
00:03:15,145 --> 00:03:18,146
"there ain't hardly nobody
that ain't friend or kin.
64
00:03:18,181 --> 00:03:20,181
"And we let folks
off on that basis
65
00:03:20,216 --> 00:03:22,918
why, we ain't never
gonna be arresting nobody."
66
00:03:22,953 --> 00:03:25,620
Yeah, it appears to me
I might have said that.
67
00:03:25,656 --> 00:03:28,156
Well, cousin Andy,
operating on that basis
68
00:03:28,191 --> 00:03:29,624
now, here's the citation
69
00:03:29,660 --> 00:03:32,527
for parking your vehicle
in front of a fireplug.
70
00:03:32,563 --> 00:03:34,574
Sign right there
where the "x" is.
71
00:03:34,598 --> 00:03:35,897
See, it's right there.
72
00:03:35,933 --> 00:03:37,365
I know where the "x" is.
73
00:03:37,400 --> 00:03:40,101
I didn't park my car
in front of no fireplug.
74
00:03:40,136 --> 00:03:41,436
You didn't?
75
00:03:41,472 --> 00:03:42,504
No.
76
00:03:42,539 --> 00:03:44,205
Well, just take a look.
77
00:03:44,240 --> 00:03:45,707
Well, I'm going to.
78
00:03:45,759 --> 00:03:47,809
Well, I'll be dogged.
79
00:03:47,845 --> 00:03:50,962
I know I didn't park
in front of that fireplug.
80
00:03:50,998 --> 00:03:53,609
Are you signing this
citation or ain't you?
81
00:03:53,633 --> 00:03:54,933
Well, no, I ain't.
82
00:03:54,968 --> 00:03:57,435
In that case, I'm just
gonna have to run you in.
83
00:03:57,470 --> 00:03:58,603
Well, I am in.
84
00:03:58,638 --> 00:04:01,139
Well, then I'm gonna
have to haul you up
85
00:04:01,174 --> 00:04:03,541
in front of the
Justice of the Peace.
86
00:04:03,576 --> 00:04:04,943
Oh, darn it, Andy.
87
00:04:04,978 --> 00:04:06,978
You are the
Justice of the Peace.
88
00:04:07,014 --> 00:04:09,881
How can I haul you
up in front of yourself?
89
00:04:09,917 --> 00:04:11,895
You got a point there, Barney.
90
00:04:11,919 --> 00:04:14,097
I'll tell you what
I'll do with you.
91
00:04:14,121 --> 00:04:15,186
What?
92
00:04:15,222 --> 00:04:17,433
I'll make you the
Justice of the Peace
93
00:04:17,457 --> 00:04:18,756
and you try me.
94
00:04:18,792 --> 00:04:21,092
Oh, I can't be the justice...
95
00:04:21,128 --> 00:04:22,193
All righty.
96
00:04:22,229 --> 00:04:24,107
All right, raise
your right hand.
97
00:04:24,131 --> 00:04:26,276
You promise to
give me a fair trial?
98
00:04:26,300 --> 00:04:27,365
I do.
99
00:04:27,401 --> 00:04:29,212
All right, take your place.
100
00:04:29,236 --> 00:04:30,535
We'll just see
101
00:04:30,570 --> 00:04:33,050
if you can beat this rap now.
102
00:04:37,678 --> 00:04:39,060
Uh, what do I do now?
103
00:04:39,096 --> 00:04:40,628
Call the court to order.
104
00:04:41,998 --> 00:04:43,315
Court's in order.
105
00:04:43,350 --> 00:04:45,617
Now, ask me, ask me how I plead.
106
00:04:45,653 --> 00:04:47,280
How do you plead, your honor?
107
00:04:47,304 --> 00:04:48,603
No it's "Your Honor."
108
00:04:48,638 --> 00:04:49,771
Oh, yeah.
109
00:04:49,807 --> 00:04:51,106
How do you plead?
110
00:04:51,141 --> 00:04:52,107
Not guilty.
111
00:04:52,142 --> 00:04:53,108
Not guilty?
112
00:04:53,143 --> 00:04:55,043
Ask me what I got
to say for myself.
113
00:04:55,079 --> 00:04:57,490
Uh, what do you got
to say for yourself?
114
00:04:57,514 --> 00:04:59,814
Well, Your Honor...
115
00:04:59,849 --> 00:05:00,915
sit down.
116
00:05:00,951 --> 00:05:02,150
Well, Your Honor
117
00:05:02,186 --> 00:05:05,120
I'm, uh, I'm an honest
man, an honest sheriff.
118
00:05:05,155 --> 00:05:06,455
Right, Your Honor?
119
00:05:06,490 --> 00:05:07,822
Yeah, that's right.
120
00:05:07,857 --> 00:05:09,240
Ask me to speak up.
121
00:05:09,276 --> 00:05:10,309
What?
122
00:05:10,344 --> 00:05:11,910
Ask me to speak up.
123
00:05:11,945 --> 00:05:13,156
Oh. Speak up!
124
00:05:13,180 --> 00:05:14,890
How long have we known
one another, Your Honor?
125
00:05:14,914 --> 00:05:16,214
Well, I guess...
126
00:05:16,249 --> 00:05:18,649
We've always gotten along
pretty good all that time,
127
00:05:18,685 --> 00:05:20,096
right, Your Honor? Yeah...
128
00:05:20,120 --> 00:05:21,786
We've served
together as law officers
129
00:05:21,821 --> 00:05:23,433
and fished and hunted
together as friends,
130
00:05:23,457 --> 00:05:24,422
right, Your Honor?
131
00:05:24,458 --> 00:05:26,002
Yeah, and I've enjoyed it.
132
00:05:26,026 --> 00:05:28,460
Do you think I run an
honest sheriff's office here?
133
00:05:28,495 --> 00:05:30,239
Yes. Do you think
I'm an honest man?
134
00:05:30,263 --> 00:05:31,274
Yeah. You ever known me
135
00:05:31,298 --> 00:05:32,864
to do anything outside the law?
136
00:05:32,899 --> 00:05:35,066
Well, no. I always
live inside the law.
137
00:05:35,102 --> 00:05:36,368
Is that right, Your Honor?
138
00:05:36,403 --> 00:05:37,580
That's right. How
long have I been
139
00:05:37,604 --> 00:05:39,099
parking in front of
this jail, Your Honor?
140
00:05:39,123 --> 00:05:40,088
Well, I...
141
00:05:40,124 --> 00:05:41,089
Did you ever know me
142
00:05:41,125 --> 00:05:42,591
to park in front of a fireplug?
143
00:05:42,626 --> 00:05:43,669
Well, no, not until...
144
00:05:43,693 --> 00:05:45,743
I say again, Your
Honor, I'm an honest man
145
00:05:45,778 --> 00:05:47,078
and an honest sheriff,
146
00:05:47,113 --> 00:05:49,514
and I've been parking
my car in front of this jail
147
00:05:49,550 --> 00:05:51,249
for more than five
years now, right?
148
00:05:51,284 --> 00:05:52,250
That's right.
149
00:05:52,285 --> 00:05:54,085
I couldn't possibly have parked
150
00:05:54,120 --> 00:05:56,488
in front of that fireplug,
knowing the law as I do.
151
00:05:56,523 --> 00:05:57,288
Well, you'd think not.
152
00:05:57,324 --> 00:05:59,658
Could I have willfully
and deliberately
153
00:05:59,693 --> 00:06:01,660
have committed such a violation?
154
00:06:01,695 --> 00:06:02,739
Well, no...
155
00:06:02,763 --> 00:06:04,863
I say there is
mischief going on here.
156
00:06:04,898 --> 00:06:06,098
Mischief.
157
00:06:06,133 --> 00:06:08,300
I say somebody
deliberately pushed my car
158
00:06:08,335 --> 00:06:09,267
in front of that fireplug...
159
00:06:09,303 --> 00:06:10,068
That's possible.
160
00:06:10,103 --> 00:06:12,937
Making me, me
the innocent victim
161
00:06:12,972 --> 00:06:14,272
of circumstantial evidence.
162
00:06:14,308 --> 00:06:15,451
That's awful.
163
00:06:15,475 --> 00:06:17,609
Oh, there is foul play
afoot here, Your Honor.
164
00:06:17,644 --> 00:06:18,593
That's terrible.
165
00:06:18,629 --> 00:06:19,644
I say this whole thing
166
00:06:19,679 --> 00:06:21,057
is a travesty on
justice. Terrible.
167
00:06:21,081 --> 00:06:22,981
I throw myself at the
mercy of the court.
168
00:06:23,016 --> 00:06:24,849
Not guilty!
169
00:06:33,326 --> 00:06:34,959
Hi, Paw.
170
00:06:34,994 --> 00:06:36,461
Hi, son.
171
00:06:36,496 --> 00:06:38,129
What's the matter with Barney?
172
00:06:38,164 --> 00:06:39,709
Oh, he tried to give me a ticket
173
00:06:39,733 --> 00:06:41,844
for parking my car
in front of a fireplug.
174
00:06:41,868 --> 00:06:43,145
I reckon I better move it.
175
00:06:43,169 --> 00:06:44,135
Paw?
176
00:06:44,170 --> 00:06:46,337
In a second.
177
00:06:46,372 --> 00:06:48,006
I still can't figure out
178
00:06:48,041 --> 00:06:50,742
how my car got in
front of that fireplug.
179
00:06:50,778 --> 00:06:52,076
I know how, Paw.
180
00:06:52,112 --> 00:06:53,311
You do?
181
00:06:53,346 --> 00:06:55,897
Yeah. Steve and Tommy
and me pushed it there.
182
00:06:55,932 --> 00:06:58,065
You gonna arrest them?
183
00:06:58,101 --> 00:07:00,568
I think you could get a
confession out of 'em.
184
00:07:00,603 --> 00:07:03,504
Well, uh, why shouldn't
I arrest you, too?
185
00:07:03,540 --> 00:07:05,423
I didn't push very hard.
186
00:07:05,459 --> 00:07:07,942
Oh, I see. Yeah, that
does make a difference.
187
00:07:07,978 --> 00:07:10,044
Well, uh, how come
they pushed my car
188
00:07:10,079 --> 00:07:11,579
in front of the fireplug?
189
00:07:11,614 --> 00:07:13,915
Oh, just for a joke, Paw.
190
00:07:13,950 --> 00:07:17,885
We got tired of playing cowboys
and we just had to do something.
191
00:07:17,921 --> 00:07:19,236
Oh, I see.
192
00:07:19,272 --> 00:07:22,073
Well, seeing as how they meant
no harm, and no harm's done,
193
00:07:22,108 --> 00:07:24,559
why, we can just
forget it. You want to?
194
00:07:24,594 --> 00:07:26,878
That's good, Paw, 'cause
they're my best friends
195
00:07:26,913 --> 00:07:28,774
and I promised I
wouldn't tell on 'em.
196
00:07:28,798 --> 00:07:30,365
Well, so long, Paw.
197
00:07:30,400 --> 00:07:31,733
So long, Opie.
198
00:07:31,768 --> 00:07:33,601
Hey, uh, wait a minute.
199
00:07:35,138 --> 00:07:39,174
What, uh, what was that
you said about your friends
200
00:07:39,209 --> 00:07:40,686
and you promised you
wouldn't tell on 'em?
201
00:07:40,710 --> 00:07:42,788
I said that they're
my best friends
202
00:07:42,812 --> 00:07:44,557
and I promised I
wouldn't tell on 'em.
203
00:07:44,581 --> 00:07:47,832
Well, uh, if they're
your best friends
204
00:07:47,868 --> 00:07:49,495
and you promised
you wouldn't tell on 'em,
205
00:07:49,519 --> 00:07:50,869
well, uh, how come you did?
206
00:07:50,904 --> 00:07:52,804
Well, I guess
207
00:07:52,840 --> 00:07:55,051
I just figured you
ought to know, Paw.
208
00:07:55,075 --> 00:07:57,008
Well, so long, Paw.
209
00:07:57,043 --> 00:07:58,387
Well, now, wait a
minute. Wait a minute.
210
00:07:58,411 --> 00:08:00,378
Now, I'm going to
tell you something.
211
00:08:00,413 --> 00:08:02,580
I appreciate you
being loyal to your Paw
212
00:08:02,616 --> 00:08:04,081
and telling on your friends.
213
00:08:04,117 --> 00:08:05,916
And most of all, I appreciate
214
00:08:05,952 --> 00:08:08,786
that you couldn't let something
look like it was my fault
215
00:08:08,821 --> 00:08:10,655
when you and
your friends done it.
216
00:08:10,690 --> 00:08:12,524
Oh, that shows
mighty fine character.
217
00:08:12,559 --> 00:08:13,491
Mighty fine.
218
00:08:13,527 --> 00:08:14,570
It does, Paw?
219
00:08:14,594 --> 00:08:15,660
It sure does.
220
00:08:15,695 --> 00:08:18,196
And if I had a mighty fine
character medal laying around,
221
00:08:18,231 --> 00:08:19,430
I'd sure pin it on you.
222
00:08:19,465 --> 00:08:21,410
I'd sure like to wear one, Paw.
223
00:08:21,434 --> 00:08:24,135
Yeah, but now, on the,
on the other hand, Opie,
224
00:08:24,171 --> 00:08:26,871
when you make a
solemn promise to a friend,
225
00:08:26,907 --> 00:08:28,973
it ain't right to go back on it.
226
00:08:29,009 --> 00:08:30,975
No. Never let your friend down.
227
00:08:31,011 --> 00:08:32,343
Never break a trust.
228
00:08:32,378 --> 00:08:34,412
And-and when you give your word,
229
00:08:34,447 --> 00:08:35,763
never go back on it.
230
00:08:35,799 --> 00:08:38,383
You-you understand that, do you?
231
00:08:38,418 --> 00:08:39,529
Okay, Paw.
232
00:08:39,553 --> 00:08:40,813
You can trust me.
233
00:08:40,837 --> 00:08:42,620
Okay.
234
00:08:43,790 --> 00:08:44,756
Bye.
235
00:08:44,791 --> 00:08:46,441
Bye.
236
00:08:50,564 --> 00:08:52,597
I'm moving it, Barney.
237
00:08:52,632 --> 00:08:54,566
I'm moving it right now.
238
00:09:07,697 --> 00:09:09,030
Hi, Ope.
239
00:09:09,065 --> 00:09:10,298
Hi, Paw.
240
00:09:10,333 --> 00:09:11,883
Paw, remember what you said
241
00:09:11,918 --> 00:09:13,852
about never letting
a friend down?
242
00:09:13,887 --> 00:09:15,186
Sure.
243
00:09:15,221 --> 00:09:18,055
Never breaking a promise
or going back on your word?
244
00:09:18,091 --> 00:09:19,168
Right.
245
00:09:19,192 --> 00:09:21,170
You ain't changed
your mind, have ya?
246
00:09:21,194 --> 00:09:23,361
Well, 'course not.
247
00:09:23,396 --> 00:09:25,146
Okay, George, come on up.
248
00:09:28,701 --> 00:09:30,334
Well!
249
00:09:30,370 --> 00:09:35,406
See, George, I told you
my Paw was on our side.
250
00:09:35,441 --> 00:09:37,341
This, here, is George, Paw.
251
00:09:37,377 --> 00:09:39,122
Oh, well, how do, George?
252
00:09:39,146 --> 00:09:40,928
Would you mind calling me Tex?
253
00:09:40,963 --> 00:09:42,408
I'd be happy to oblige.
254
00:09:42,432 --> 00:09:43,648
How do, Tex?
255
00:09:43,683 --> 00:09:44,694
Where you from?
256
00:09:44,718 --> 00:09:46,629
I know everybody in Mayberry.
257
00:09:46,653 --> 00:09:48,686
He's from another
town down the line.
258
00:09:48,722 --> 00:09:50,722
He wants to stay
with us a few days.
259
00:09:50,757 --> 00:09:53,258
Oh, well, happy to have him.
260
00:09:53,293 --> 00:09:55,070
Of course I'll have
to call his ma and pa
261
00:09:55,094 --> 00:09:56,973
and make sure if
it's all right with them.
262
00:09:56,997 --> 00:09:58,479
Paw, you can't.
263
00:09:58,515 --> 00:10:01,293
George is running away
from home to be a cowboy.
264
00:10:01,317 --> 00:10:03,317
He only wants to stay here
265
00:10:03,353 --> 00:10:04,669
until he figures out
266
00:10:04,704 --> 00:10:07,271
whether he wants to
go to Texas or Wyoming.
267
00:10:07,307 --> 00:10:09,774
You mean, his folks don't know?
268
00:10:09,810 --> 00:10:14,162
Aw, Paw, how can you run away
from home if your folks know?
269
00:10:14,197 --> 00:10:15,358
Of course, it kind of takes
270
00:10:15,382 --> 00:10:17,948
the starch out of
the whole thing.
271
00:10:17,984 --> 00:10:22,853
Now, uh, Opie, I'd like to
have Tex stay here with us,
272
00:10:22,889 --> 00:10:25,956
but I can't unless
his folks know.
273
00:10:25,992 --> 00:10:27,503
Now, uh, what's your pa's name
274
00:10:27,527 --> 00:10:28,904
and-and where are you from?
275
00:10:28,928 --> 00:10:30,962
I won't tell you.
276
00:10:31,898 --> 00:10:32,864
Do you know?
277
00:10:32,899 --> 00:10:34,165
Sure.
278
00:10:34,200 --> 00:10:35,878
Well, then, you tell me.
279
00:10:35,902 --> 00:10:38,402
Paw, I promised I
wouldn't tell on him.
280
00:10:38,438 --> 00:10:42,574
Well, now, Opie, his ma and
pa are gonna be worried sick.
281
00:10:42,609 --> 00:10:43,891
Now, now, come on.
282
00:10:43,927 --> 00:10:47,212
First you say don't
break a solemn promise.
283
00:10:47,247 --> 00:10:50,948
Now you say it's okay to
break a solemn promise.
284
00:10:50,984 --> 00:10:53,262
You're sure mixing me up, Paw.
285
00:10:53,286 --> 00:10:58,523
Oh, well, I'm a mite
confused myself.
286
00:10:58,558 --> 00:11:01,859
Well, all right, I
won't try to find out,
287
00:11:01,895 --> 00:11:03,122
and you don't have to tell me.
288
00:11:03,146 --> 00:11:04,779
You mean it, Paw?
289
00:11:04,814 --> 00:11:05,980
Yeah.
290
00:11:06,015 --> 00:11:07,960
At least till I
can figure it out.
291
00:11:07,984 --> 00:11:13,121
I don't know why I am
always getting my britches
292
00:11:13,156 --> 00:11:14,655
caught on my own pitchfork.
293
00:11:30,056 --> 00:11:32,123
I sure would like
to catch this fella.
294
00:11:32,158 --> 00:11:33,992
$500 is a lot of money.
295
00:11:34,027 --> 00:11:37,795
Yeah, and what would you
do with it though, if you had it?
296
00:11:37,830 --> 00:11:40,131
Well, I wouldn't spend
it on nothing foolish,
297
00:11:40,166 --> 00:11:41,299
I warrant you that.
298
00:11:41,334 --> 00:11:44,235
Not after risking my life
capturing a dangerous criminal.
299
00:11:45,288 --> 00:11:47,254
Put it in the bank,
that's what I'd do.
300
00:11:47,290 --> 00:11:49,557
'Course, with a bank robber
301
00:11:49,592 --> 00:11:52,694
like this fella
running around loose,
302
00:11:52,729 --> 00:11:55,530
I ain't so sure the bank's
a safe place neither.
303
00:11:55,565 --> 00:11:57,632
I could put it
under my mattress.
304
00:11:57,667 --> 00:11:59,918
No, a mattress
ain't gonna count.
305
00:11:59,953 --> 00:12:01,919
You have a fire,
it'll all burn up.
306
00:12:01,955 --> 00:12:05,639
I can't put it there.
307
00:12:05,675 --> 00:12:07,959
I could bury it.
308
00:12:07,994 --> 00:12:10,227
Worms and slugs might get at it.
309
00:12:10,263 --> 00:12:13,330
That's true.
310
00:12:13,366 --> 00:12:15,328
Well, what should
I do with it, then?
311
00:12:15,352 --> 00:12:18,703
It's your money, I ain't
gonna take responsibility.
312
00:12:19,922 --> 00:12:21,389
I tell you one thing, though.
313
00:12:21,424 --> 00:12:22,390
What's that?
314
00:12:22,425 --> 00:12:24,437
You was a much happier
man when you was poor.
315
00:12:24,461 --> 00:12:26,194
Yeah.
316
00:12:31,567 --> 00:12:33,534
Mayberry Sherriff's Office.
317
00:12:33,569 --> 00:12:34,735
Town headquarters.
318
00:12:34,770 --> 00:12:36,204
Andy Taylor, Sheriff,
319
00:12:36,239 --> 00:12:38,772
Deputy Barney
Fife speaking. Hello?
320
00:12:38,808 --> 00:12:41,476
Oh, howdy, Sheriff.
321
00:12:41,511 --> 00:12:43,577
It's the Sheriff from
over in Eastmont
322
00:12:43,613 --> 00:12:46,214
Yeah... no.
323
00:12:46,249 --> 00:12:48,616
No, not that I know of.
324
00:12:48,651 --> 00:12:51,486
Well, sure, we'll
keep our eyes open.
325
00:12:51,521 --> 00:12:52,487
Yeah.
326
00:12:52,522 --> 00:12:54,155
Give me a piece of paper.
327
00:12:54,190 --> 00:12:56,690
Uh, yeah?
328
00:12:56,726 --> 00:12:58,326
George Foley...
329
00:12:58,361 --> 00:13:00,294
eight years old...
330
00:13:00,329 --> 00:13:02,730
Blond hair...
331
00:13:02,765 --> 00:13:04,899
blue eyes...
332
00:13:04,934 --> 00:13:07,101
blue jeans...
333
00:13:07,136 --> 00:13:09,203
Yeah... yeah, right.
334
00:13:09,239 --> 00:13:11,372
It's a runaway boy.
335
00:13:11,407 --> 00:13:13,185
Sheriff figures he
might have come this far.
336
00:13:13,209 --> 00:13:15,809
I ain't seen no strange
young'uns. Have you?
337
00:13:15,845 --> 00:13:17,445
George Foley from Eastmont.
338
00:13:17,480 --> 00:13:18,579
Yeah. Sheriff says
339
00:13:18,615 --> 00:13:20,309
the boy's pa's
making an awful fuss.
340
00:13:20,333 --> 00:13:22,200
I wouldn't be surprised.
341
00:13:22,235 --> 00:13:25,769
I know how I'd be if
little Opie was missing.
342
00:13:25,805 --> 00:13:29,640
Dadburnit, I'm a sheriff
and I got my duty to do.
343
00:13:29,675 --> 00:13:31,876
Yeah, uh, oh,
where are you going?
344
00:13:31,911 --> 00:13:35,079
Home to get permission
from my son to do it.
345
00:13:45,792 --> 00:13:46,807
Hi, Paw.
346
00:13:46,860 --> 00:13:48,226
Oh, hi, Ope.
347
00:13:48,261 --> 00:13:49,560
Hi, George.
348
00:13:49,595 --> 00:13:50,739
Tex.
349
00:13:50,763 --> 00:13:52,063
Oh, that's right.
350
00:13:52,098 --> 00:13:53,231
Howdy, Tex.
351
00:13:53,266 --> 00:13:55,399
That's where he's
going... Texas.
352
00:13:55,434 --> 00:13:56,600
Yeah.
353
00:13:56,635 --> 00:13:58,802
You really sure you
want to go that far?
354
00:13:58,838 --> 00:14:00,455
It's a pretty long trip, Tex.
355
00:14:00,490 --> 00:14:02,440
Being all by yourself that way,
356
00:14:02,475 --> 00:14:04,208
what if you get a tummyache?
357
00:14:04,244 --> 00:14:06,210
Why, who's going
to take care of you?
358
00:14:06,246 --> 00:14:09,980
My horse. They're man's
best friend, you know.
359
00:14:10,016 --> 00:14:14,218
Yeah, but you-you-you might
not get the horse you want.
360
00:14:14,254 --> 00:14:16,554
You might not be
lucky and get a horse
361
00:14:16,589 --> 00:14:19,023
that don't know how to
take care of a tummyache.
362
00:14:19,059 --> 00:14:21,625
I once knew a horse
that didn't even know
363
00:14:21,661 --> 00:14:23,261
how to fix a sore finger.
364
00:14:23,296 --> 00:14:26,647
Played a great guitar but
was nothing with first aid.
365
00:14:28,000 --> 00:14:30,868
Uh... Opie, why, uh...
366
00:14:30,903 --> 00:14:33,137
Why don't you, uh,
go on in the house
367
00:14:33,172 --> 00:14:35,707
and maybe feed your frog?
368
00:14:35,742 --> 00:14:37,342
Okay, Paw.
369
00:14:45,885 --> 00:14:48,853
Uh... Tex, uh...
370
00:14:48,888 --> 00:14:50,749
what do you want to
run away from home for?
371
00:14:50,773 --> 00:14:52,840
'Cause I'm tired
of taking orders.
372
00:14:52,875 --> 00:14:54,141
Yeah, well, Tex,
373
00:14:54,177 --> 00:14:57,512
everybody has to take orders
of some kind, even cowboys.
374
00:14:57,547 --> 00:14:58,713
Cowboys?
375
00:14:58,748 --> 00:15:00,448
Well, sure.
376
00:15:00,483 --> 00:15:04,652
Well, nobody would ever tell
a cowboy to pick up his toys.
377
00:15:04,688 --> 00:15:06,788
And if I sleep with my horse,
378
00:15:06,823 --> 00:15:09,490
then I'll never
have to take a bath.
379
00:15:09,526 --> 00:15:11,258
I don't know now.
380
00:15:11,294 --> 00:15:14,311
If the wind shifts, somebody's
going to get after both of you.
381
00:15:18,184 --> 00:15:19,984
Sheriff!
382
00:15:20,020 --> 00:15:22,353
Sheriff... I...
383
00:15:22,389 --> 00:15:24,029
I got to... I got to
talk to you a minute.
384
00:15:24,057 --> 00:15:26,168
Well, uh, Barney,
this-this is George Foley.
385
00:15:26,192 --> 00:15:27,558
Oh, how do you do, George?
386
00:15:27,593 --> 00:15:28,860
Would you excuse us a second?
387
00:15:28,895 --> 00:15:30,628
We got some police work to do.
388
00:15:30,663 --> 00:15:31,663
Sure.
389
00:15:32,682 --> 00:15:33,981
Cute boy.
390
00:15:34,016 --> 00:15:35,160
Yeah. What's up?
391
00:15:35,184 --> 00:15:36,417
Guess what that is.
392
00:15:36,452 --> 00:15:38,853
Well, it looks like a
drawing of some kind.
393
00:15:38,888 --> 00:15:40,399
Yeah. That is the missing
boy from Eastmont.
394
00:15:40,423 --> 00:15:41,467
I drew it from his description
395
00:15:41,491 --> 00:15:43,424
just like they do
in the big cities.
396
00:15:43,459 --> 00:15:44,425
Oh, Barney...
397
00:15:44,460 --> 00:15:45,838
Now, remember
what the sheriff said?
398
00:15:45,862 --> 00:15:49,597
Eight years old, blond
hair, blue eyes, blue jeans.
399
00:15:49,632 --> 00:15:51,131
That's the boy. That's him.
400
00:15:51,166 --> 00:15:52,466
I'd know him anywhere.
401
00:15:52,502 --> 00:15:53,979
I could pick him out of
a Sunday school picnic.
402
00:15:54,003 --> 00:15:55,647
Can you pick him out on a porch?
403
00:15:55,671 --> 00:15:58,972
Anyway, now, now, according
to this book I got, you know,
404
00:15:59,008 --> 00:16:00,408
eight-year-old
boys, most of them
405
00:16:00,443 --> 00:16:02,109
have similar physical
characteristics,
406
00:16:02,144 --> 00:16:05,713
but from the description I
got of this George Foley...
407
00:16:10,119 --> 00:16:12,420
What did you say that
boy's name was I just met?
408
00:16:12,455 --> 00:16:15,106
That cute little fella that
just went in the house there?
409
00:16:15,141 --> 00:16:16,374
Yeah, that's the one.
410
00:16:16,409 --> 00:16:17,758
George Foley.
411
00:16:17,793 --> 00:16:19,944
George Foley...
412
00:16:21,481 --> 00:16:22,613
What's the matter?
413
00:16:22,649 --> 00:16:23,914
Can't you find him?
414
00:16:25,918 --> 00:16:28,052
Well, now, the sheriff
never mentioned nothing
415
00:16:28,087 --> 00:16:29,620
about the boy needing a haircut!
416
00:16:29,656 --> 00:16:31,734
Besides, we're supposed to
go out and track down runaways!
417
00:16:31,758 --> 00:16:33,268
We ain't supposed to
be introduced to them
418
00:16:33,292 --> 00:16:35,192
right on the
sheriff's front porch!
419
00:16:35,228 --> 00:16:36,394
For heaven's sakes!
420
00:16:38,164 --> 00:16:39,797
What's he doing here, anyways?!
421
00:16:39,833 --> 00:16:43,668
Now, Barney, just simmer
down and don't get excited.
422
00:16:43,703 --> 00:16:44,669
The boy's all right.
423
00:16:44,704 --> 00:16:46,982
He's just going to stay
here for a little while.
424
00:16:47,006 --> 00:16:47,972
Here, with you?
425
00:16:48,007 --> 00:16:48,973
That's right.
426
00:16:49,008 --> 00:16:50,941
Well, ain't you gonna
take him home to his folks?
427
00:16:50,977 --> 00:16:52,488
Well, I don't
think I'll have to.
428
00:16:52,512 --> 00:16:54,612
You mean you're gonna
just let him stay here with you
429
00:16:54,647 --> 00:16:56,392
even though you know
he's run away from home?
430
00:16:56,416 --> 00:16:57,147
That's right.
431
00:16:57,183 --> 00:16:58,293
You know what you're doing?!
432
00:16:58,317 --> 00:17:00,317
You're harboring a
runaway and that's illegal!
433
00:17:00,353 --> 00:17:01,397
Now, Barney...
434
00:17:01,421 --> 00:17:03,554
That's twice in one day
you've gone afoul of the law.
435
00:17:03,590 --> 00:17:06,924
You keep this up and I'm gonna
have to draw your face next!
436
00:17:10,797 --> 00:17:12,830
Here's the picture
of a little boy.
437
00:17:20,339 --> 00:17:22,084
Here's your sandwich, George,
438
00:17:22,108 --> 00:17:24,086
and the sweet pickles
and marshmallows
439
00:17:24,110 --> 00:17:25,855
and olives and bubble gum.
440
00:17:25,879 --> 00:17:27,177
Thanks, Opie.
441
00:17:28,381 --> 00:17:30,915
George is going
to Texas now, Paw.
442
00:17:30,950 --> 00:17:32,349
I packed him a lunch.
443
00:17:32,385 --> 00:17:33,529
Yeah, what'd you fix?
444
00:17:33,553 --> 00:17:35,986
A peanut butter and
sardine sandwich.
445
00:17:36,022 --> 00:17:39,356
Oh... well, I, uh...
446
00:17:39,392 --> 00:17:41,559
I don't believe that'll
be near enough.
447
00:17:41,594 --> 00:17:42,860
Better fix a few more.
448
00:17:42,896 --> 00:17:44,061
Okay, Paw.
449
00:17:44,096 --> 00:17:45,262
Okay.
450
00:17:48,267 --> 00:17:50,902
Uh, Tex...
451
00:17:50,937 --> 00:17:52,570
How, uh...
452
00:17:52,605 --> 00:17:56,073
How many sandwiches
can you eat in a day?
453
00:17:56,108 --> 00:17:58,242
Maybe four or nine.
454
00:17:58,277 --> 00:17:59,911
Yeah.
455
00:17:59,946 --> 00:18:01,979
Well, I reckon a
big fella like you
456
00:18:02,014 --> 00:18:04,916
could hike, what,
five miles a day.
457
00:18:04,951 --> 00:18:05,917
Sure.
458
00:18:05,952 --> 00:18:08,619
Yeah. Well, you ought
to be in Texas, then,
459
00:18:08,655 --> 00:18:10,220
in, oh, six months easy.
460
00:18:10,256 --> 00:18:13,674
Let's see, four sandwiches
a day for six months...
461
00:18:13,710 --> 00:18:17,895
Well, that's more
than 600 sandwiches.
462
00:18:17,930 --> 00:18:19,725
How in the world are
you going to carry 'em?
463
00:18:19,749 --> 00:18:22,015
I got a wagon at home.
464
00:18:22,051 --> 00:18:25,269
Well, I've never seen a
cowboy pulling a wagon
465
00:18:25,305 --> 00:18:27,705
full of sandwiches.
466
00:18:27,740 --> 00:18:30,441
Th-That just ain't western, Tex.
467
00:18:30,477 --> 00:18:31,692
It ain't?
468
00:18:31,728 --> 00:18:33,160
Naw.
469
00:18:33,196 --> 00:18:35,012
I don't believe Wells Fargo
470
00:18:35,047 --> 00:18:37,765
ever delivered a single
peanut butter sandwich.
471
00:18:37,800 --> 00:18:40,334
How big is this wagon
of yours anyhow?
472
00:18:40,370 --> 00:18:41,547
'Cause you're going
to need to carry
473
00:18:41,571 --> 00:18:42,536
some other stuff, you know...
474
00:18:42,572 --> 00:18:45,740
Blankets, pillows and
pajamas and stuff like that
475
00:18:45,775 --> 00:18:48,225
and then some snowshoes
for the mountains.
476
00:18:48,260 --> 00:18:49,994
It gets pretty cold up there.
477
00:18:50,029 --> 00:18:51,328
I haven't got any.
478
00:18:51,363 --> 00:18:54,165
No snowshoes?
479
00:18:55,935 --> 00:18:58,035
I'm worried about you, Tex.
480
00:18:58,070 --> 00:19:00,137
A good cowboy never
starts out on a trip
481
00:19:00,173 --> 00:19:03,073
unless he's prepared.
482
00:19:03,109 --> 00:19:04,920
If I wait till August...
483
00:19:04,944 --> 00:19:06,576
till after my birthday,
484
00:19:06,612 --> 00:19:09,079
maybe I'll get
snowshoes for a present.
485
00:19:09,115 --> 00:19:10,414
Well, maybe.
486
00:19:10,449 --> 00:19:11,748
I'd be older, too.
487
00:19:11,784 --> 00:19:13,951
Do you think maybe
I ought to go home
488
00:19:13,986 --> 00:19:15,386
and wait till August?
489
00:19:15,421 --> 00:19:17,221
Well, that, that's up to you.
490
00:19:17,256 --> 00:19:20,057
Well, If you're going to
Texas, you better get started.
491
00:19:20,093 --> 00:19:22,226
It's getting on close to 5:00.
492
00:19:22,261 --> 00:19:24,695
Five o'clock?
493
00:19:24,730 --> 00:19:27,531
Ma is getting supper going.
494
00:19:27,566 --> 00:19:30,701
And if she's making pork
chops and fried apple rings,
495
00:19:30,736 --> 00:19:33,070
she makes the house smell good.
496
00:19:33,105 --> 00:19:34,905
Yeah, I know what you mean.
497
00:19:34,940 --> 00:19:39,510
A meal like that is as much
fun sniffing as it is eating.
498
00:19:39,545 --> 00:19:41,829
Too bad that ain't
cowboy rations.
499
00:19:41,881 --> 00:19:43,180
It ain't?
500
00:19:43,215 --> 00:19:44,849
No, no.
501
00:19:44,884 --> 00:19:47,934
Reckon what your pa's up to.
502
00:19:47,970 --> 00:19:49,887
He's home from work now,
503
00:19:49,922 --> 00:19:54,291
and if he ain't too tired,
we have a game of catch.
504
00:19:54,327 --> 00:19:56,527
Except I ain't there.
505
00:19:56,562 --> 00:19:57,773
Yeah, that's right,
506
00:19:57,797 --> 00:19:59,658
and it's a pretty
good long throw
507
00:19:59,682 --> 00:20:01,526
from Eastmont over here.
508
00:20:01,550 --> 00:20:06,420
Well, if he wants to play,
why don't he come get me?
509
00:20:06,455 --> 00:20:08,267
Well, son, he don't know
510
00:20:08,291 --> 00:20:10,102
where you are to
come and get you.
511
00:20:10,126 --> 00:20:12,304
Well, then, why didn't he call?
512
00:20:12,328 --> 00:20:13,593
Well, he don't know to.
513
00:20:13,629 --> 00:20:14,929
Far as your Pa knows,
514
00:20:14,964 --> 00:20:17,031
why, you're on
the runaway trail.
515
00:20:17,066 --> 00:20:20,367
You reckon I better call him?
516
00:20:20,402 --> 00:20:22,136
Well, you could.
517
00:20:24,691 --> 00:20:27,225
You reckon you
could call him for me?
518
00:20:27,260 --> 00:20:28,626
I reckon.
519
00:20:28,661 --> 00:20:31,278
Tell you what I'll
do. I'll call your pa
520
00:20:31,313 --> 00:20:32,713
and tell him I'm
bringing you home.
521
00:20:32,748 --> 00:20:34,465
And your ma can throw
in another pork chop
522
00:20:34,500 --> 00:20:37,451
and your pa can start warming
up in the bullpen, all right?
523
00:20:37,487 --> 00:20:39,786
Now, you go on upstairs
and get freshened up
524
00:20:39,822 --> 00:20:41,822
and me and Opie will
drive you home. Okay.
525
00:20:41,857 --> 00:20:42,873
Okay.
526
00:20:46,312 --> 00:20:47,711
Sarah?
527
00:20:47,746 --> 00:20:51,815
Cou-Cou-Could you get me a
Mr. Foley in Eastmont, please?
528
00:20:51,850 --> 00:20:53,850
Yeah.
529
00:20:53,886 --> 00:20:55,185
Opie!
530
00:20:55,221 --> 00:20:59,756
I ain't finished making
the extra sandwiches, Paw.
531
00:20:59,792 --> 00:21:02,092
I'm making him a peanut
butter and baloney,
532
00:21:02,128 --> 00:21:04,094
peanut butter and liverwurst
533
00:21:04,130 --> 00:21:07,564
and one with just peanut
butter and peanut butter.
534
00:21:07,600 --> 00:21:09,767
Well, George won't
be needing them now.
535
00:21:09,802 --> 00:21:11,546
He decided not to
run away after all.
536
00:21:11,570 --> 00:21:13,804
He did?
537
00:21:13,840 --> 00:21:15,172
How come?
538
00:21:15,207 --> 00:21:17,307
Now, well, you see, son...
539
00:21:17,343 --> 00:21:18,909
Hello?
540
00:21:18,945 --> 00:21:20,293
Mr. Foley.
541
00:21:20,329 --> 00:21:24,197
Mr. Foley, this is Sheriff
Taylor over in Mayberry.
542
00:21:24,233 --> 00:21:28,669
I just wanted to tell you
that your boy's been with me.
543
00:21:28,704 --> 00:21:31,338
Oh, he's fine as a daisy.
544
00:21:31,374 --> 00:21:32,506
Yes, sir.
545
00:21:32,541 --> 00:21:34,341
Yeah, well, we'll be, we'll be
546
00:21:34,377 --> 00:21:35,870
bringing him home
here in a little bit.
547
00:21:35,894 --> 00:21:37,511
Ah, you're welcome.
548
00:21:37,546 --> 00:21:38,979
Yes.
549
00:21:39,015 --> 00:21:40,281
You see, son...
550
00:21:40,316 --> 00:21:41,681
You told.
551
00:21:41,717 --> 00:21:43,450
You broke your word.
552
00:21:43,485 --> 00:21:45,364
Well, I... You promised
you wouldn't tell,
553
00:21:45,388 --> 00:21:46,887
Well, I... but you did.
554
00:21:46,923 --> 00:21:48,400
You said, "Never
let a friend down,"
555
00:21:48,424 --> 00:21:50,702
but that's just what you did.
556
00:21:50,726 --> 00:21:52,059
You let me down.
557
00:21:52,094 --> 00:21:54,528
Well, now, whoa, wait a minute.
558
00:21:54,563 --> 00:21:56,079
I didn't let you down.
559
00:21:56,115 --> 00:21:59,650
Oh... oh.
560
00:21:59,685 --> 00:22:02,019
You think that I gave
you a set of rules
561
00:22:02,054 --> 00:22:05,105
and told you to follow them
and then I went and broke 'em.
562
00:22:05,140 --> 00:22:06,557
You did break 'em.
563
00:22:06,592 --> 00:22:07,624
Well, uh...
564
00:22:07,660 --> 00:22:09,393
Uh...
565
00:22:09,428 --> 00:22:12,063
Well, now, let me see.
566
00:22:12,098 --> 00:22:13,898
Uh...
567
00:22:13,933 --> 00:22:16,734
Suppose, uh...
568
00:22:16,769 --> 00:22:19,937
Suppose, suppose
there was a little lake
569
00:22:19,972 --> 00:22:23,407
and there was a sign on it
saying, "No swimming allowed."
570
00:22:23,442 --> 00:22:24,575
Now, that's a law.
571
00:22:24,610 --> 00:22:25,892
And a law is pretty much
572
00:22:25,928 --> 00:22:28,778
the same thing as a
rule. Ain't that right?
573
00:22:28,814 --> 00:22:30,113
Well, now, suppose...
574
00:22:30,149 --> 00:22:32,916
suppose it was a little
boy and he broke that law
575
00:22:32,952 --> 00:22:35,619
and went swimming
anyway and started to drown.
576
00:22:35,654 --> 00:22:37,087
Now, suppose there was a fella
577
00:22:37,122 --> 00:22:38,522
standing there watching.
578
00:22:38,558 --> 00:22:42,076
Now, should he obey the
law and let that little boy drown
579
00:22:42,111 --> 00:22:45,312
or should he break the
law and save the little boy?
580
00:22:45,348 --> 00:22:48,482
Well... he couldn't
let him drown.
581
00:22:48,517 --> 00:22:49,934
Well, of course not.
582
00:22:49,969 --> 00:22:53,837
And I couldn't let George's pa
and ma worry themselves sick
583
00:22:53,873 --> 00:22:55,717
of wondering whatever
happened to him.
584
00:22:55,741 --> 00:22:57,786
Besides that, there was
an awful lot of busy folks
585
00:22:57,810 --> 00:23:00,243
out spending a lot of
time looking for him.
586
00:23:00,279 --> 00:23:01,579
So, well, that's, uh,
587
00:23:01,614 --> 00:23:03,241
that's kind of the
same thing, ain't it?
588
00:23:03,265 --> 00:23:05,699
Yeah.
589
00:23:05,734 --> 00:23:07,884
Yeah, I guess so, Paw.
590
00:23:07,920 --> 00:23:10,036
You see, son...
591
00:23:10,072 --> 00:23:12,572
rules are very important things,
592
00:23:12,607 --> 00:23:14,941
but sometimes they
seem to get in the way
593
00:23:14,977 --> 00:23:16,977
when we're trying
to help somebody.
594
00:23:17,012 --> 00:23:19,046
So, what we do
in a case like that,
595
00:23:19,081 --> 00:23:22,483
we don't exactly break 'em,
we just bend them a little bit.
596
00:23:22,518 --> 00:23:25,436
You understand that, do you?
597
00:23:26,939 --> 00:23:28,405
Yeah, Paw.
598
00:23:28,441 --> 00:23:29,740
Okay.
599
00:23:29,775 --> 00:23:32,392
George, you about ready?
600
00:23:32,428 --> 00:23:33,694
Coming!
601
00:23:34,697 --> 00:23:36,396
You know something?
602
00:23:36,432 --> 00:23:37,798
I don't believe old Tex
603
00:23:37,834 --> 00:23:40,234
is going to have a hankering
to run out on his ma and pa
604
00:23:40,269 --> 00:23:41,768
anymore right soon.
605
00:23:43,873 --> 00:23:45,039
Paw?
606
00:23:45,074 --> 00:23:46,307
Huh?
607
00:23:46,342 --> 00:23:48,020
Can I run off sometime?
608
00:23:48,044 --> 00:23:49,176
Huh?
609
00:23:49,212 --> 00:23:50,722
I wouldn't go too far, Paw.
610
00:23:50,746 --> 00:23:52,713
Just overnight someplace.
611
00:23:52,748 --> 00:23:55,850
And I'd let you
know where I was.
612
00:23:55,885 --> 00:23:57,351
And, say...
613
00:23:57,386 --> 00:24:00,054
maybe you'd like to come along.
614
00:24:10,916 --> 00:24:13,750
Hey, Opie, I got an idea.
615
00:24:13,786 --> 00:24:16,587
Let's push Barney's car
in front of the fireplug there
616
00:24:16,622 --> 00:24:19,089
and I'll write him out a
citation like he done me.
617
00:24:19,124 --> 00:24:20,624
That'll get his dander up.
618
00:24:20,659 --> 00:24:22,759
No, Barney'll have a fit.
619
00:24:24,162 --> 00:24:28,482
Well, tampering unlawfully
with a vehicle, huh?
620
00:24:28,517 --> 00:24:32,085
That's a mighty serious offense.
39953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.