Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,260 --> 00:00:03,380
I haven't been totally honest
regarding your parents.
2
00:00:03,540 --> 00:00:05,820
Eva convinced me to leave Thomas.
3
00:00:05,980 --> 00:00:09,300
She told me to tell the police
everything that I knew.
4
00:00:09,460 --> 00:00:11,580
That way Thomas would
get 10 years in prison.
5
00:00:11,740 --> 00:00:15,100
I was on my way
to meet your parents that day.
6
00:00:15,260 --> 00:00:16,820
Who placed the bomb under the car?
7
00:00:16,980 --> 00:00:18,900
It was Thomas.
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,860
Are you going to get Ayala out?
9
00:00:21,020 --> 00:00:25,140
-Du you want to start a gang war?
-Waldman took her delivery man.
10
00:00:25,300 --> 00:00:27,580
It was Ayala's nephew, Rashid.
11
00:00:28,140 --> 00:00:30,540
Waldman and Therese
are planning to go abroad.
12
00:00:30,700 --> 00:00:32,060
Their plane departs tomorrow.
13
00:00:32,260 --> 00:00:33,980
We have to stop them.
14
00:00:34,100 --> 00:00:36,180
Three grams ought to be enough.
15
00:00:36,340 --> 00:00:37,900
Therese is bipolar.
16
00:00:38,060 --> 00:00:39,820
What's happened?
17
00:00:39,980 --> 00:00:42,020
Therese hanged herself in her cell.
18
00:00:42,180 --> 00:00:46,700
I have found out who the cop is,
who's been making things difficult.
19
00:00:46,860 --> 00:00:50,820
She is the daughter of a policeman
I knew more than 20 years ago.
20
00:00:50,980 --> 00:00:53,140
Sara Khalil.
21
00:01:18,740 --> 00:01:20,460
THE LAWYER
22
00:01:20,540 --> 00:01:22,140
Hello.
23
00:01:23,220 --> 00:01:24,860
Hi there.
24
00:01:25,020 --> 00:01:26,460
What's your name?
25
00:01:26,620 --> 00:01:29,020
My name is Liam.
26
00:01:29,180 --> 00:01:30,660
Can I help you?
27
00:01:30,820 --> 00:01:37,300
I work with Sara.
She's told me about this place.
28
00:01:37,460 --> 00:01:42,700
Me and my wife have just moved here
with our children.
29
00:01:42,860 --> 00:01:45,620
If you want a place here,
there's a waiting list.
30
00:01:45,780 --> 00:01:49,540
Of course. I was just passing.
31
00:01:49,700 --> 00:01:51,380
I just wanted to have a look around.
32
00:01:51,540 --> 00:01:55,700
Do you know
if Sara is picking him up today?
33
00:01:56,580 --> 00:01:59,900
We don't give out details like that.
34
00:02:00,060 --> 00:02:03,060
I'm sorry, but unauthorised people
are not allowed here.
35
00:02:03,220 --> 00:02:04,820
Of course.
36
00:02:05,300 --> 00:02:08,260
Thanks.
37
00:02:25,980 --> 00:02:30,220
Check in closes in ten minutes.
38
00:02:30,380 --> 00:02:32,700
Are you coming to the funeral?
39
00:02:32,860 --> 00:02:35,860
No, Thomas will be there.
40
00:02:37,140 --> 00:02:39,700
Thank you.
41
00:02:47,780 --> 00:02:49,220
Thank you.
42
00:02:54,340 --> 00:02:56,300
You'll have to get a taxi.
43
00:02:56,460 --> 00:02:58,780
If they see us together,
you've had it.
44
00:02:58,940 --> 00:03:01,540
Waldman has almost
made the connection between us.
45
00:03:01,700 --> 00:03:05,020
Maybe we should drop this
and forget about Waldman.
46
00:03:05,180 --> 00:03:07,340
We can't. It's not just about us.
47
00:03:07,500 --> 00:03:11,900
-There's Said, Liam. Patricia...
-I know.
48
00:03:12,060 --> 00:03:17,820
He just needs to make one mistake,
which we can arrest him for,
49
00:03:17,980 --> 00:03:20,860
where I'm not considered
an accomplice.
50
00:03:21,020 --> 00:03:26,700
Go to the house. Stay there.
Keep well out of his way.
51
00:03:26,860 --> 00:03:29,300
-Be careful.
-You too.
52
00:03:53,300 --> 00:03:54,620
Yes.
53
00:03:54,780 --> 00:03:58,060
A certain companyhas not paid its bills this month.
54
00:03:58,220 --> 00:03:59,900
You'll have to fix this.
55
00:04:00,060 --> 00:04:04,540
-Yes, Mr Ledas. I understand.
-Full payment, by tomorrow.
56
00:04:04,700 --> 00:04:07,620
Can you please give me
just a bit more time?
57
00:04:07,780 --> 00:04:12,500
No. And you have to explain in person
why you're stalling.
58
00:04:12,660 --> 00:04:15,180
-Okay. I understand.
-You'll have to come to me.
59
00:04:15,340 --> 00:04:20,900
-See you in Kláipeda.
-No, Saint Petersburg.
60
00:04:21,100 --> 00:04:22,860
Okay.
61
00:04:32,540 --> 00:04:34,700
Are you okay, Thomas?
62
00:04:34,860 --> 00:04:40,620
I have to go away on business
for a few days.
63
00:04:40,780 --> 00:04:46,300
-Now? Can't you send someone else?
-Not this time.
64
00:04:47,460 --> 00:04:49,740
I have a debt to repay.
65
00:04:50,900 --> 00:04:54,780
-It sounds like a bad idea.
-Yes.
66
00:04:54,900 --> 00:04:57,340
But those are the rules.
67
00:04:57,500 --> 00:05:01,660
If I don't go,
there will be repercussions.
68
00:05:01,780 --> 00:05:07,780
I don't want to lose you.
You're the only one I've got left.
69
00:05:07,980 --> 00:05:10,620
Please don't go.
70
00:05:19,660 --> 00:05:22,180
Have you got anything out of Bogdan?
71
00:05:22,340 --> 00:05:25,620
-Sara, you're off duty.
-I know, Joel.
72
00:05:25,780 --> 00:05:29,340
-He's keeping his mouth shut.
-Put him under pressure.
73
00:05:29,500 --> 00:05:31,700
He knows everything about Waldman.
74
00:05:35,180 --> 00:05:37,620
-I'll call you soon.
-Okay.
75
00:05:41,460 --> 00:05:44,340
I recognise the wallpaper.
What are you doing out there?
76
00:05:44,500 --> 00:05:49,700
I'm going for treatment on Monday.
I need to be alone.
77
00:05:49,860 --> 00:05:52,100
I need to gather my thoughts.
78
00:05:52,260 --> 00:05:54,460
Aren't you better off
with some company?
79
00:05:54,620 --> 00:05:57,700
Frank has just gone for a run.
Is Liam there?
80
00:05:57,860 --> 00:06:01,060
Sara, those therapists
know what they're doing.
81
00:06:01,220 --> 00:06:06,420
You can speak to Liam.
Wave to Mummy.
82
00:06:06,580 --> 00:06:08,820
Hello, sweetie.
Did you like the helicopter?
83
00:06:08,980 --> 00:06:13,420
-Have you tried flying it?
-It's Mummy. Stop playing.
84
00:06:13,580 --> 00:06:17,060
I'll see you soon and then
you can show me how it works.
85
00:06:17,220 --> 00:06:20,660
Okay, but can I play now?
86
00:06:20,820 --> 00:06:26,220
-I love you so much.
-Look, you made me die.
87
00:06:26,380 --> 00:06:30,580
Good luck with the therapy
and let me know if you need anything.
88
00:06:30,740 --> 00:06:32,500
Bye.
89
00:06:42,460 --> 00:06:47,500
-Frank is not in his office.
-All his meetings are in town today.
90
00:06:47,660 --> 00:06:49,860
I'm going to
Saint Petersburg tomorrow.
91
00:06:50,020 --> 00:06:52,460
I need one million in 500 Euro notes.
92
00:06:52,620 --> 00:06:57,980
But your assets are tied
to the Spanish holding company.
93
00:06:58,140 --> 00:07:00,100
We started it a week ago.
94
00:07:01,820 --> 00:07:03,300
Okay.
95
00:07:03,460 --> 00:07:06,940
My contact at the bureau de change
can help me.
96
00:07:07,100 --> 00:07:09,100
It's just bloody expensive.
97
00:07:11,380 --> 00:07:15,580
Create a document
that looks like a payment
98
00:07:15,740 --> 00:07:18,860
-for property or something.
-What kind of property?
99
00:07:19,020 --> 00:07:23,820
I don't want to get stuck in customs
for travelling with cash.
100
00:07:23,980 --> 00:07:25,580
What's going on?
101
00:07:25,740 --> 00:07:30,300
You just focus on that document.
Okay.
102
00:07:58,220 --> 00:07:59,780
Get in.
103
00:08:06,380 --> 00:08:09,940
Where are we going?
104
00:08:10,100 --> 00:08:12,500
Nowhere. We're flying tomorrow.
105
00:08:12,660 --> 00:08:15,100
Okay. Where?
106
00:08:15,260 --> 00:08:16,780
Business trip.
107
00:08:16,940 --> 00:08:20,380
Svend-Erik will give you
the documents you need.
108
00:08:20,540 --> 00:08:21,900
Is Svend-Erik coming?
109
00:08:22,060 --> 00:08:26,300
Not this time.
I'll pick you up at seven. Be ready.
110
00:08:26,460 --> 00:08:27,820
Certainly.
111
00:08:27,980 --> 00:08:29,660
Good. Let's go.
112
00:08:42,740 --> 00:08:45,260
Waldman wants me
to come with him on a trip.
113
00:08:45,420 --> 00:08:49,140
Does he want you to come
to Saint Petersburg?
114
00:08:49,300 --> 00:08:55,820
He has a meeting with a supplier.
Why does he want you to come?
115
00:08:55,980 --> 00:08:57,860
I don't know.
116
00:08:58,860 --> 00:09:03,460
Frank, does Waldman know
who you are?
117
00:09:04,820 --> 00:09:06,500
Get in the car.
118
00:09:12,220 --> 00:09:15,220
Higher, higher. Wow.
Now dive.
119
00:09:15,380 --> 00:09:18,100
Wow, really good.
120
00:09:18,260 --> 00:09:21,340
-Daddy, can I fly some more?
-Do you want to fly some more?
121
00:09:21,500 --> 00:09:25,980
Stay here. Don't go anywhere else.
I'll be back soon.
122
00:09:43,100 --> 00:09:45,460
Oh, no. I dropped it.
123
00:09:54,100 --> 00:09:56,620
It's mine.
124
00:09:56,820 --> 00:09:58,740
It's nice, but it's broken.
125
00:09:58,860 --> 00:10:00,220
Daddy can fix it.
126
00:10:00,380 --> 00:10:04,060
Do you think so?
I don't think he can.
127
00:10:04,220 --> 00:10:09,020
But do you know what?
I know where you can buy these.
128
00:10:09,180 --> 00:10:12,260
Over there. Do you want to come?
129
00:10:12,420 --> 00:10:15,140
Come on.
130
00:10:15,980 --> 00:10:20,380
Have you been in a rally car?
You'll get to try that now.
131
00:10:26,060 --> 00:10:27,700
Did you get it from your Dad?
132
00:10:27,860 --> 00:10:29,220
No, from Mummy.
133
00:10:29,380 --> 00:10:34,180
What a nice mummy.
Do you know where she is?
134
00:10:36,860 --> 00:10:43,820
I'm going to see her tomorrow.
It's going to be a surprise.
135
00:10:43,980 --> 00:10:45,740
A surprise?
136
00:10:45,860 --> 00:10:49,860
Do you know what?
I forgot that I have to go to work.
137
00:10:50,060 --> 00:10:52,860
We'll have to buy a new one tomorrow.
138
00:10:53,060 --> 00:10:55,780
I'll get you tomorrow
and then we'll go get one.
139
00:11:09,340 --> 00:11:11,540
I don't understand.
140
00:11:11,700 --> 00:11:16,260
You have worked together
for 15 years and he's totally clean.
141
00:11:16,420 --> 00:11:18,220
Yes, I'm a good lawyer.
142
00:11:18,380 --> 00:11:21,020
But what about the drugs?
There must be something there.
143
00:11:21,180 --> 00:11:22,660
No, no, no.
144
00:11:22,820 --> 00:11:26,180
Thomas Waldman
never touches the drugs.
145
00:11:31,060 --> 00:11:35,900
Might there be some irregularities
in the Saint Petersburg documents?
146
00:11:36,060 --> 00:11:38,100
No, there aren't.
147
00:11:38,260 --> 00:11:39,980
But...
148
00:11:40,180 --> 00:11:41,780
If...
149
00:11:46,620 --> 00:11:48,780
The property documentation?
150
00:11:50,020 --> 00:11:53,660
Something with the deposit...
151
00:11:53,820 --> 00:11:55,900
Something Waldman
would never discover?
152
00:11:56,060 --> 00:11:58,860
Exactly. Then we've got him.
Currency trafficking.
153
00:11:59,020 --> 00:12:00,780
No, that will only
give him two years.
154
00:12:00,860 --> 00:12:03,980
Two years? That buys us time.
155
00:12:04,140 --> 00:12:10,540
Okay. I will make customs
in Saint Petersburg aware of it.
156
00:12:10,700 --> 00:12:12,420
Can't you hear how dumb it sounds?
157
00:12:12,580 --> 00:12:17,060
You going to Saint Petersburg
alone with Waldman.
158
00:12:17,220 --> 00:12:20,380
This feels ominous.
I think he knows something.
159
00:12:20,540 --> 00:12:25,580
What do you suggest, then?
We can't just wait.
160
00:12:25,740 --> 00:12:28,700
-I'll have to go.
-Okay.
161
00:12:28,860 --> 00:12:31,300
Just don't go.
162
00:12:33,340 --> 00:12:38,860
-Surprise!
-The best one ever.
163
00:12:42,100 --> 00:12:45,300
Go find the football!
164
00:12:47,020 --> 00:12:49,860
I said I needed to be alone.
165
00:12:50,020 --> 00:12:54,180
I thought you would be pleased. We're
leaving for Boston in two weeks.
166
00:12:54,340 --> 00:12:58,140
-You should have checked with me.
-He was a bit upset yesterday.
167
00:12:58,300 --> 00:13:02,380
The helicopter is broken.
He's missed you.
168
00:13:02,540 --> 00:13:06,060
-Look, Mummy. I found it.
-Great.
169
00:13:06,220 --> 00:13:09,340
Put the goals up
and we'll have a game.
170
00:13:14,860 --> 00:13:17,540
Let's go.
171
00:13:18,900 --> 00:13:21,380
-Come on!
-Pass it.
172
00:13:27,980 --> 00:13:30,260
Hi.
173
00:13:30,420 --> 00:13:34,740
Here are the documents and the visa.
174
00:13:34,900 --> 00:13:37,140
And your mobile?
175
00:13:37,300 --> 00:13:40,460
Thomas, I need my mobile.
176
00:13:40,620 --> 00:13:42,940
It's a security thing.
177
00:13:46,820 --> 00:13:50,740
Good. And the other one?
178
00:13:50,900 --> 00:13:53,660
This is your work phone.
Give me your private one.
179
00:13:53,820 --> 00:13:56,300
I'm a lawyer.
I don't have a private life.
180
00:13:56,460 --> 00:13:58,340
Come on, Frank.
181
00:14:01,620 --> 00:14:03,340
Great.
182
00:14:15,180 --> 00:14:17,020
You have no bodyguards.
183
00:14:17,180 --> 00:14:20,260
Iben needs them.
184
00:14:20,420 --> 00:14:26,340
When I woke up
I tried to imagine Therese's voice.
185
00:14:26,500 --> 00:14:30,660
The way she sounded
when she said "Good morning".
186
00:14:30,820 --> 00:14:32,860
Initially, it was easy,
187
00:14:33,020 --> 00:14:39,660
but the more I try,
the faster the memory escapes.
188
00:14:40,820 --> 00:14:44,300
It's as if the dead
want to be forgotten.
189
00:14:44,460 --> 00:14:46,740
Have you ever experienced that?
190
00:14:46,900 --> 00:14:52,060
No, I've never lost a loved one.
191
00:14:52,220 --> 00:14:56,780
One day you will know.
192
00:15:16,780 --> 00:15:20,060
I've got him! I've got him.
193
00:15:20,220 --> 00:15:23,540
-Help, Mummy.
-This is not okay.
194
00:15:23,700 --> 00:15:25,980
Get the ball.
195
00:15:27,140 --> 00:15:30,860
-Wasn't Frank supposed to be here?
-He'll be here any minute.
196
00:15:32,180 --> 00:15:37,220
I'm off now.
I'll see you tomorrow morning.
197
00:15:37,380 --> 00:15:41,780
-Have a good evening.
-Thanks.
198
00:15:41,940 --> 00:15:46,700
-Not too many sweets.
-We can't promise that.
199
00:15:46,860 --> 00:15:48,540
See you soon!
200
00:15:49,220 --> 00:15:51,140
Bye.
201
00:16:05,940 --> 00:16:08,700
That's the exit for the airport.
Aren't you...?
202
00:16:08,860 --> 00:16:11,300
Ledas changed his mind.
203
00:16:11,460 --> 00:16:16,740
He has a business in Copenhagen,
so I've booked at table at Nimb.
204
00:16:16,900 --> 00:16:20,460
They do excellent seafood.
205
00:16:24,820 --> 00:16:26,860
So...
206
00:16:27,020 --> 00:16:28,980
Why me?
207
00:16:29,820 --> 00:16:32,820
Svend-Erik has a lot more experience.
208
00:16:43,060 --> 00:16:45,660
Here. Here's a million euro.
209
00:16:45,820 --> 00:16:48,820
Put it in the ceiling of the gents'.
210
00:16:49,980 --> 00:16:53,260
I thought we were going to Nimb.
211
00:16:53,420 --> 00:16:55,980
Ledas wants this first.
212
00:16:57,340 --> 00:16:59,020
What the...?
213
00:17:01,540 --> 00:17:04,300
You are part of the inner circle now.
214
00:18:35,500 --> 00:18:37,540
Okay, okay, okay...
215
00:19:01,740 --> 00:19:03,180
Hi.
216
00:19:04,540 --> 00:19:08,420
I'd like to buy your phone.
217
00:19:08,540 --> 00:19:11,460
A four year old phone.
It's worth 300 kroner.
218
00:19:11,620 --> 00:19:13,300
I'll give you 2 000.
219
00:19:13,500 --> 00:19:17,060
Thanks. And the code?
220
00:19:17,140 --> 00:19:19,540
4321.
221
00:19:21,220 --> 00:19:22,980
Two coffee, please.
222
00:19:23,140 --> 00:19:26,700
That's me and that's Frank.
223
00:19:26,860 --> 00:19:28,980
His aim was useless even then.
224
00:19:34,500 --> 00:19:38,540
Liam, where is my phone?
I had it here earlier.
225
00:19:38,700 --> 00:19:40,060
I think I left it upstairs.
226
00:19:40,260 --> 00:19:43,180
Why do you use my phone
when you've got your own?
227
00:19:44,900 --> 00:19:47,260
I don't know what he knows.
228
00:19:48,860 --> 00:19:51,020
I love you.
229
00:20:12,980 --> 00:20:14,940
Received today.
230
00:20:15,060 --> 00:20:19,300
The meeting has changedto restaurant Nimb in Copenhagen.
231
00:20:19,500 --> 00:20:23,780
Ledas is the man we're meeting.He's the Lithuanian.
232
00:20:23,980 --> 00:20:27,220
He's the supplierwho Waldman took from her.
233
00:20:27,380 --> 00:20:31,220
And I don't know what Waldman knows.
234
00:20:31,380 --> 00:20:33,300
I love you.
235
00:20:40,780 --> 00:20:44,260
Hi, you've reached Ole.Please, leave a message.
236
00:20:45,260 --> 00:20:47,140
Alright?
237
00:20:51,540 --> 00:20:53,140
You took your time.
238
00:20:53,300 --> 00:20:54,780
Coffee?
239
00:20:55,380 --> 00:20:57,140
I thought we needed it.
240
00:20:57,300 --> 00:21:00,260
There you are.
241
00:21:03,140 --> 00:21:05,060
This Ledas...
242
00:21:05,220 --> 00:21:09,300
Is there anything
I should now about him?
243
00:21:10,300 --> 00:21:14,420
He's one of the nicest people
in the world...
244
00:21:14,540 --> 00:21:16,700
Unless you annoy him.
245
00:21:16,860 --> 00:21:20,060
Right, I'd better make sure
I don't annoy him.
246
00:21:21,060 --> 00:21:23,740
He threatened
to send someone after Iben.
247
00:21:23,900 --> 00:21:26,780
When he makes a threat,
he means business.
248
00:21:26,940 --> 00:21:29,260
Iben is the only one I've got now.
249
00:21:29,420 --> 00:21:32,980
It's my fault.
I didn't protect Therese.
250
00:21:33,140 --> 00:21:36,780
Family is the only thing
that matters.
251
00:21:36,940 --> 00:21:40,260
Everything else, money, power
and all that...
252
00:21:41,660 --> 00:21:44,540
It means nothing. Let's go.
253
00:21:47,220 --> 00:21:49,540
Two potential clientsbehind the van.
254
00:21:49,700 --> 00:21:51,420
No seller in sight.
255
00:21:55,020 --> 00:21:57,020
-Hello?
-Ebbe, it's me.
256
00:21:57,180 --> 00:22:01,500
Thomas Waldman is on his way to Nimb
to meet Ledas.
257
00:22:05,460 --> 00:22:08,740
I actually think we'll be able to...
258
00:22:09,780 --> 00:22:11,660
Sara?
259
00:22:11,820 --> 00:22:13,460
Hello?
260
00:22:13,620 --> 00:22:19,100
Liam, do you remember
when we played hide and seek?
261
00:22:22,020 --> 00:22:26,620
You hid here.
I couldn't find you for ages.
262
00:22:26,780 --> 00:22:29,500
-Please, do it again.
-I don't want to.
263
00:22:29,660 --> 00:22:31,380
Liam, this is serious.
264
00:24:29,940 --> 00:24:31,620
Liam?
265
00:24:33,780 --> 00:24:37,820
Liam, I've got the helicopterwe talked about.
266
00:24:43,620 --> 00:24:44,940
Where is it?
267
00:25:03,580 --> 00:25:05,940
Can I see your phone?
268
00:25:12,660 --> 00:25:14,380
Who is this?
269
00:25:14,540 --> 00:25:16,300
It's my uncle.
270
00:25:30,660 --> 00:25:34,500
Put this in the glove compartment.
271
00:25:35,980 --> 00:25:38,060
Right.
272
00:26:12,460 --> 00:26:14,740
-Hello?
-It's me.
273
00:26:14,900 --> 00:26:17,980
Sit down, Frank.
I need to take this.
274
00:26:19,620 --> 00:26:21,660
Yes, what is it?
275
00:26:21,820 --> 00:26:24,780
Your new lawyer
is Sara Khalil's brother.
276
00:26:24,940 --> 00:26:26,300
What?
277
00:26:26,460 --> 00:26:29,100
Your new lawyer
is Sara Khalil's brother.
278
00:26:29,260 --> 00:26:35,620
-Frank is a rat.
-Okay.
279
00:26:35,780 --> 00:26:39,100
-Do you know where he is?
-He's with me.
280
00:26:39,260 --> 00:26:41,660
-Good.
-Markos...
281
00:26:41,820 --> 00:26:46,700
-I owe you one.
-This is for Therese.
282
00:27:14,060 --> 00:27:15,780
Liam.
283
00:27:17,380 --> 00:27:20,780
Hi, Mummy. Your friend is here.
284
00:27:25,820 --> 00:27:27,340
Thanks.
285
00:27:28,340 --> 00:27:32,620
Liam told me about your game.
286
00:27:32,780 --> 00:27:35,300
I can join in, too.
287
00:27:38,420 --> 00:27:42,380
He's got nothing to do with this.
288
00:28:00,300 --> 00:28:03,660
I hope you've said "good bye"
to your brother.
289
00:28:03,820 --> 00:28:07,460
He's with Waldman right now.
They're having fun.
290
00:28:34,980 --> 00:28:36,300
Isn't he coming?
291
00:28:36,460 --> 00:28:39,700
He'll be here when he gets here.
292
00:28:42,060 --> 00:28:46,500
Do you know where the toilet is?
I just need to...
293
00:28:46,660 --> 00:28:51,100
Sit down. I've got your sister.
294
00:29:49,460 --> 00:29:51,460
It's okay, darling. It's okay.
295
00:29:51,620 --> 00:29:56,300
- 999. What's your emergency?
-Sara Khalil, drug squad.
296
00:29:56,460 --> 00:29:59,780
Markos Jez is here. He's wanted.
297
00:30:04,060 --> 00:30:07,900
I like you, Frank.
I wish I'd had a son like you.
298
00:30:08,060 --> 00:30:12,100
You and me. We're one of a kind.
299
00:30:13,180 --> 00:30:16,020
The others don't get it.
300
00:30:16,180 --> 00:30:19,500
They are so far removed from nature
301
00:30:19,660 --> 00:30:22,460
that they don't know
what life is about.
302
00:30:22,620 --> 00:30:25,860
Eat or get eaten.
303
00:30:26,020 --> 00:30:28,780
That's how it's always been.
304
00:30:28,940 --> 00:30:33,620
Thomas... I did all this.
305
00:30:33,780 --> 00:30:35,220
Sara was not involved.
306
00:30:35,380 --> 00:30:38,260
Therese didn't have anything
to do with it either.
307
00:30:38,420 --> 00:30:41,340
She wasn't involved either.
What were you thinking?
308
00:30:41,500 --> 00:30:44,300
One daughter for two parents?
309
00:30:47,460 --> 00:30:49,460
Therese...
310
00:30:51,220 --> 00:30:53,020
It was not intentional.
311
00:30:57,660 --> 00:31:01,700
I can't even remember
why I wanted to kill your parents.
312
00:31:01,860 --> 00:31:04,140
Please remind me.
313
00:31:04,300 --> 00:31:06,820
It was probably important
at the time.
314
00:31:06,980 --> 00:31:10,620
A young, stupid man.
His pride hurt.
315
00:31:10,780 --> 00:31:13,340
Thomas Waldman.
316
00:31:16,500 --> 00:31:20,860
I'm sorry we're late.
We had to pick up a present.
317
00:31:21,020 --> 00:31:24,100
-Is everything in order?
-Yes.
318
00:31:24,260 --> 00:31:26,260
Let's celebrate.
319
00:31:26,420 --> 00:31:30,420
Thanks for seeing us
in Copenhagen.
320
00:31:43,700 --> 00:31:48,700
Ebbe... It's okay.
Just go to Nimb in Copenhagen.
321
00:31:53,420 --> 00:31:55,260
Wait.
322
00:31:55,420 --> 00:31:58,620
Hello, Sara?
I didn't know you had a brother.
323
00:31:58,780 --> 00:32:01,540
He's going to get killed.
Help me, please.
324
00:32:01,700 --> 00:32:04,380
These nice guys
are going to look after you.
325
00:32:05,260 --> 00:32:08,940
It's number 15.
Said is at home.
326
00:32:09,100 --> 00:32:11,540
Make sure they have
immediate protection.
327
00:32:12,940 --> 00:32:14,860
I love you.
328
00:32:15,020 --> 00:32:19,260
You're a hero. Like Superman.
329
00:32:19,420 --> 00:32:21,100
Come.
330
00:32:30,620 --> 00:32:32,620
So now everything is under control?
331
00:32:32,780 --> 00:32:37,660
We've settled everything with Ayala,
so everything is going to be calm.
332
00:32:37,820 --> 00:32:42,700
She was upset with you.
You killed her nephew, Rashid.
333
00:32:42,860 --> 00:32:47,460
Of course I killed him.
He tried to kill me.
334
00:32:47,620 --> 00:32:53,220
Frank, here, saved my life.
To him, I'm very grateful.
335
00:32:53,380 --> 00:32:57,500
So everything
is under control.
336
00:33:12,100 --> 00:33:14,980
-Cheers.
-Cheers.
337
00:33:19,620 --> 00:33:23,460
Cooking oil is obviously a business
that belongs to the past.
338
00:33:23,620 --> 00:33:27,340
I'll let you discuss
alternative delivery methods.
339
00:33:28,100 --> 00:33:30,740
Yes, have a nice trip home, Mr Ledas.
340
00:33:30,900 --> 00:33:34,140
Me and Frank will leave, too.
We have much to do now.
341
00:33:39,220 --> 00:33:42,020
We'll drive straight to the airport.
342
00:33:43,500 --> 00:33:47,380
Copenhagen police.
Can we have a look around?
343
00:33:59,700 --> 00:34:03,340
There! Wasn't that Thomas Waldman?
344
00:34:04,060 --> 00:34:06,220
At least it's his lawyer.
345
00:34:10,060 --> 00:34:11,900
Let me know when it stops.
346
00:34:16,460 --> 00:34:19,500
Third, fourth...
347
00:34:23,980 --> 00:34:26,140
Fifth floor.
348
00:34:42,660 --> 00:34:46,780
-I can't see them.
-Both lifts are coming back down.
349
00:34:47,980 --> 00:34:49,620
Where is Ebbe?
350
00:34:49,780 --> 00:34:51,620
What? What's happened?
351
00:34:51,780 --> 00:34:55,020
Where are they?
352
00:34:55,140 --> 00:34:58,100
-Which one are they in?
-They're going down the basement.
353
00:35:05,100 --> 00:35:06,860
Thomas, if only we could...
354
00:35:07,020 --> 00:35:09,460
Shut up and walk, Frank.
355
00:35:09,620 --> 00:35:12,620
Both lifts are going up.
They're in the basement.
356
00:35:12,820 --> 00:35:14,540
-Sara is here.
-Sara?
357
00:35:21,020 --> 00:35:22,340
Get in.
358
00:35:22,500 --> 00:35:24,300
No. I know what you're going to do.
359
00:35:24,460 --> 00:35:28,020
You're going to drive off
and kill me somewhere and then Sara.
360
00:35:28,140 --> 00:35:31,100
I'm not getting in
until I know that she...
361
00:35:31,260 --> 00:35:33,420
Get in, Frank!
362
00:35:33,580 --> 00:35:36,540
Remember that I've got your sister.
363
00:35:40,500 --> 00:35:42,820
Get in.
364
00:35:42,980 --> 00:35:46,660
You've already killed her,
haven't you?
365
00:36:00,820 --> 00:36:02,260
Get in!
366
00:36:04,020 --> 00:36:06,540
Get in the car!
367
00:36:11,340 --> 00:36:12,940
Thomas...
368
00:36:13,100 --> 00:36:15,540
I didn't kill Therese.
369
00:36:16,380 --> 00:36:19,660
It was you. It was you.
370
00:36:20,860 --> 00:36:23,020
Waldman!
371
00:36:27,260 --> 00:36:29,260
Thomas, no!
372
00:36:37,020 --> 00:36:39,940
Hands in the air!
373
00:36:40,100 --> 00:36:42,180
Hands in the air!
374
00:36:43,940 --> 00:36:46,140
Thomas Waldman, you're under arrest.
375
00:37:30,900 --> 00:37:34,140
This looks good.
376
00:37:34,300 --> 00:37:37,340
We'll put it on the market next week.
377
00:37:37,500 --> 00:37:39,100
Good.
378
00:37:39,260 --> 00:37:41,460
I'll just get this.
379
00:37:42,060 --> 00:37:43,740
Hello?
380
00:37:55,540 --> 00:37:59,180
Are you prepared
to risk your career for this?
381
00:37:59,380 --> 00:38:04,420
Tax evasion, narcotics crime,
bribes... He was your client.
382
00:38:04,580 --> 00:38:07,860
You risk being excluded
from the law society.
383
00:38:09,740 --> 00:38:11,580
Yes.
384
00:38:12,060 --> 00:38:13,540
Why are you doing this?
385
00:38:13,660 --> 00:38:17,620
Because where he shot me
there was no surveillance.
386
00:38:17,820 --> 00:38:19,740
It's word against word.
387
00:38:19,900 --> 00:38:23,020
I attacked him first.
He'll claim he acted in self-defence.
388
00:38:23,140 --> 00:38:26,300
A good defence lawyer
will mean he gets five, six years
389
00:38:26,460 --> 00:38:30,620
for the shooting in the garage.
He'll be out in three years' time.
390
00:38:30,780 --> 00:38:35,580
I want to nail the bastard properly.
391
00:38:36,620 --> 00:38:39,980
Is the evidence strong enough?
392
00:38:49,620 --> 00:38:52,900
-You killed her nephew Rashid.
-Of course.
393
00:38:53,060 --> 00:38:56,620
He tried to kill me.Frank saved my life.
394
00:38:56,820 --> 00:39:01,740
-I'm very grateful.
-Is Waldman confessing to murder?
395
00:39:01,900 --> 00:39:06,860
Frank is not an accessory to murder.
396
00:39:07,020 --> 00:39:11,540
He acted in self-defence
and he acted under threat.
397
00:39:11,660 --> 00:39:14,180
He knew that all the evidence
had been done away with.
398
00:39:14,380 --> 00:39:19,060
There wasn't even a body
that linked Waldman to the murder.
399
00:39:19,180 --> 00:39:22,540
But this ties Waldman to the murder.
400
00:39:22,660 --> 00:39:27,020
And there is more.
Conspiracy to commit narcotics crime.
401
00:39:27,380 --> 00:39:31,140
Cooking oil is obviously a businessthat belongs to the past.
402
00:39:31,300 --> 00:39:34,420
-I'll leave you to...
-Are you sure?
403
00:39:34,580 --> 00:39:36,900
Do you know what this means?
404
00:39:39,020 --> 00:39:42,380
Yes, I do.
405
00:39:42,540 --> 00:39:46,300
Okay. I will listen to this
and make a decision.
406
00:41:38,660 --> 00:41:40,100
-Hello.
-Hi.
407
00:41:40,260 --> 00:41:42,940
-How are you?
-Fine.
408
00:41:43,100 --> 00:41:45,140
-When are you leaving?
-At seven.
409
00:41:45,340 --> 00:41:48,820
A colleague of mine says
that it's a great place.
410
00:41:48,980 --> 00:41:54,060
Good. This rehab is going to be
like a holiday for you.
411
00:41:56,620 --> 00:41:59,300
Is there anything
you would like from here?
412
00:41:59,460 --> 00:42:01,540
Frank Nordling?
413
00:42:01,660 --> 00:42:05,260
I'll have to come with us.
You are under arrest in Copenhagen
414
00:42:05,420 --> 00:42:07,780
for the murder of Rashid Ayala.
415
00:42:07,940 --> 00:42:10,260
You are to be extradited to Denmark.
416
00:42:12,220 --> 00:42:13,140
Frank?
417
00:42:27,740 --> 00:42:30,300
Police! Drop your weapon!
418
00:42:30,460 --> 00:42:32,420
Drop your weapon!
419
00:42:43,020 --> 00:42:44,820
Frank?
420
00:43:24,980 --> 00:43:28,980
Subtitles: Anna Townend
www.plint.com
30782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.