Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,300
PREVIOUSLY ON THE LAWYER
2
00:00:01,380 --> 00:00:04,460
The report on our parents murder
is false.
3
00:00:04,540 --> 00:00:09,460
Someone bothered to get rid of
the policeman Jarnu Marcon. Why?
4
00:00:09,540 --> 00:00:10,940
-Were you there?
-Yes.
5
00:00:12,540 --> 00:00:15,820
It took some time,
but the body is gone now.
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,500
-What did the police say?
-Nothing.
7
00:00:17,900 --> 00:00:22,260
Let's say I could pass
a message on to Waldman.
8
00:00:22,340 --> 00:00:24,380
He can't steal my contacts.
9
00:00:24,460 --> 00:00:30,940
-The Premium Food Selection contract.
-That's cooking oil, isn't it?
10
00:00:31,020 --> 00:00:34,220
I've put a GPS
on Bogdan Nikolitch's car.
11
00:00:34,300 --> 00:00:36,780
We need to show Waldman's connection.
12
00:00:36,860 --> 00:00:39,900
Ayala is serving life
for something she didn't do.
13
00:00:39,980 --> 00:00:42,940
Are you trying to free her?
Do you want a gang war?
14
00:00:43,020 --> 00:00:45,180
Waldman stole her supplier.
15
00:00:45,260 --> 00:00:47,900
A gang war will force Waldman out.
16
00:00:47,980 --> 00:00:49,380
And hurt innocent people.
17
00:00:49,460 --> 00:00:52,020
Patricia was innocent.
18
00:00:52,100 --> 00:00:56,220
-I can help you with custody of Liam.
-Are you involving Liam?
19
00:00:56,300 --> 00:00:59,380
I think they judged her
mainly on old merits.
20
00:00:59,460 --> 00:01:01,020
I can't take it.
21
00:01:01,100 --> 00:01:06,420
-I never handled such a big case.
-Then it's about time.
22
00:01:13,980 --> 00:01:20,060
53 year old Daniella Ayalais serving life for murder.
23
00:01:20,140 --> 00:01:25,780
Starting Thursday, her case will betried again in the court of appeal.
24
00:01:25,860 --> 00:01:30,020
We are interviewingexpert professor Tambri Mon.
25
00:01:30,100 --> 00:01:33,980
What is your opinion on the casebeing brought to court of appeal?
26
00:01:37,260 --> 00:01:38,780
Good morning.
27
00:01:45,420 --> 00:01:48,420
Has it been a while since you
had breakfast in bed?
28
00:01:48,500 --> 00:01:51,940
It's been a while
since I even had breakfast.
29
00:01:52,020 --> 00:01:55,140
I've got fresh bread...
30
00:01:55,620 --> 00:01:58,980
Coffee and some orange juice.
31
00:02:00,660 --> 00:02:06,380
The prosecutor who was shot threeweeks ago remains critical.
32
00:02:06,460 --> 00:02:11,780
The Danish suspect, aged 35,who is being held in Malmö
33
00:02:11,860 --> 00:02:15,620
is also thought to be involvedin Jarnu Marcon's disappearance,
34
00:02:15,700 --> 00:02:18,300
a Danish police officer, aged 62.
35
00:02:18,420 --> 00:02:23,740
Copenhagen Police have foundfingerprints from the 35-year-old
36
00:02:23,820 --> 00:02:27,500
on a boat belonging to Jarnu Marcon.
37
00:02:27,580 --> 00:02:30,340
I asked around a bit
about Jarnu Marcon.
38
00:02:31,420 --> 00:02:34,060
The colleagues seem
convinced he's dead.
39
00:02:34,140 --> 00:02:37,340
There has been no mobile traffic
since the disappearance,
40
00:02:37,420 --> 00:02:39,580
and no card or bank transactions.
41
00:02:43,300 --> 00:02:45,780
What's the deal with Jarnu?
Is it private?
42
00:02:47,220 --> 00:02:49,700
-Yes.
-Alright.
43
00:02:51,340 --> 00:02:52,940
My family...
44
00:02:53,660 --> 00:02:54,980
But...
45
00:02:55,940 --> 00:02:59,540
It's fine. You can tell me.
46
00:03:01,780 --> 00:03:04,620
-Can I do anything?
-No.
47
00:03:10,460 --> 00:03:13,300
Or... Yes.
48
00:03:16,260 --> 00:03:20,380
I need to get hold of
a retired police officer.
49
00:03:22,620 --> 00:03:26,620
Torben Kröjer.
He doesn't want to speak to me.
50
00:03:26,700 --> 00:03:28,420
Why not?
51
00:03:28,820 --> 00:03:31,420
He got impatient with me one time.
52
00:03:31,500 --> 00:03:34,060
It was... a long time ago.
53
00:03:35,660 --> 00:03:41,740
But I would like you to...
help me get in touch with him.
54
00:03:50,700 --> 00:03:54,740
How the hell could Ayala get her
new trial so quickly?
55
00:03:54,820 --> 00:03:58,700
On the news they said
that after two years in jail
56
00:03:58,780 --> 00:04:01,340
the re-trial has to happen
within a week.
57
00:04:01,420 --> 00:04:04,220
She pushed Elias out of the window.
She has no chance.
58
00:04:04,300 --> 00:04:07,380
She does, that's why
her case is appealed.
59
00:04:07,460 --> 00:04:09,340
Who's her lawyer?
60
00:04:09,420 --> 00:04:12,380
Some Fredrika Bernstein or Bernsten.
61
00:04:12,460 --> 00:04:14,420
I never heard of her.
62
00:04:14,500 --> 00:04:17,900
She must under no circumstances
be freed, understand?
63
00:04:17,980 --> 00:04:20,260
-Understand?
-Okay.
64
00:04:21,060 --> 00:04:24,140
Who have we got
on the inside in Ystad Prison?
65
00:04:24,220 --> 00:04:25,780
-Fix it, okay?
-Yes.
66
00:04:29,020 --> 00:04:31,260
Markos told me
67
00:04:31,340 --> 00:04:34,300
that the police officer
who arrested him
68
00:04:34,380 --> 00:04:38,380
was the same Swedish one, who
was searching for Jarnu on the boat.
69
00:04:38,460 --> 00:04:42,020
Sara Khalil from
Malmö narcotics division.
70
00:04:42,100 --> 00:04:44,940
That's probably to do
with Ayalas business.
71
00:04:45,020 --> 00:04:49,060
I think it's okay. We're sending
a load of refuse on Thursday.
72
00:04:49,140 --> 00:04:52,220
The oil and the goods
are sent the next day.
73
00:04:52,300 --> 00:04:56,060
Get a move on,
or we might lose Ledas too.
74
00:04:56,140 --> 00:04:58,140
Bloody hell!
75
00:05:06,100 --> 00:05:07,700
What's going on?
76
00:05:07,780 --> 00:05:11,100
I think it's something I ate.
77
00:05:11,180 --> 00:05:14,460
Markos has been arrested
for shooting a prosecutor.
78
00:05:14,540 --> 00:05:17,780
-It's a misunderstanding.
-A prosecutor. It's mad.
79
00:05:19,220 --> 00:05:23,020
Therese, they have simply
got the wrong guy.
80
00:05:23,500 --> 00:05:25,460
-Are you alright, dad?
-What?
81
00:05:25,540 --> 00:05:28,620
-Are you ill or something?
-I am just going to...
82
00:05:28,700 --> 00:05:32,220
-I can see there's something.
-It must be something I ate.
83
00:05:32,300 --> 00:05:33,860
Tell me what's going on!
84
00:05:36,060 --> 00:05:41,860
I'm sorry Svend-Erik, I forgot.
I'll have Jacob send it right away.
85
00:05:41,940 --> 00:05:47,260
- Was it at the court-house yesterday?
-No, I'm there now.
86
00:05:47,900 --> 00:05:53,100
Jacob? Svend-Erik needs the
ballistics from Hässelvägen.
87
00:05:53,180 --> 00:05:56,620
He needs it now, and I can'tso you have to do it.
88
00:05:56,700 --> 00:06:01,380
It's on the computer in my room.
The password is "Kimura".
89
00:06:01,460 --> 00:06:03,780
K-I-M-U-R-A.
90
00:06:03,860 --> 00:06:05,820
- I'll do it right away .
-Good.
91
00:06:31,020 --> 00:06:34,020
Hi, I'm from the housing society.
92
00:06:34,100 --> 00:06:39,220
Your neighbours have been complaining
about a draught.
93
00:06:39,300 --> 00:06:43,860
Could I just check your windows?
I won't be long.
94
00:06:43,940 --> 00:06:45,820
Okay, come in.
95
00:06:56,260 --> 00:06:57,620
Alright.
96
00:07:06,260 --> 00:07:08,140
I didn't touch anything.
97
00:07:20,220 --> 00:07:23,660
-Thank you, Berit.
-You're welcome.
98
00:07:41,940 --> 00:07:45,540
-Why don't you pick up the phone?
-We need another solution.
99
00:07:45,620 --> 00:07:47,860
-It's the only way.
-Come here.
100
00:07:53,660 --> 00:07:57,620
The window in the flat slams
when you shut the front door.
101
00:07:58,100 --> 00:08:00,500
I went to the neighbours flat
and tried it.
102
00:08:00,580 --> 00:08:05,220
That means it's not impossible that
Ayalas window slammed
103
00:08:05,300 --> 00:08:09,380
after Dogan had jumped
and the son slammed the door.
104
00:08:10,460 --> 00:08:14,500
But I can't do this.
Why did you talk me into it?
105
00:08:14,580 --> 00:08:18,580
Listen, we fly in the Danish expert.
106
00:08:18,660 --> 00:08:23,580
He says the bruises appeared after
his death. That's all the work done.
107
00:08:24,660 --> 00:08:26,500
Come on!
108
00:08:26,580 --> 00:08:28,620
Alright then.
109
00:08:29,300 --> 00:08:31,540
-Let's use the phones.
-What?
110
00:08:32,100 --> 00:08:33,980
-I can text you.
-During the trial?
111
00:08:34,060 --> 00:08:35,740
-Yes.
-No.
112
00:08:35,820 --> 00:08:39,900
Yes, I'm right there listening
to everything, coaching you.
113
00:08:39,980 --> 00:08:43,500
But I can't stand with my phone
during questioning.
114
00:08:43,580 --> 00:08:47,460
-An earphone then.
-Never. That's not allowed.
115
00:08:48,180 --> 00:08:53,900
A legal assessor. That's allowed.
This is practically the same thing.
116
00:08:54,780 --> 00:09:00,540
I'll be with you all the way.
You mustn't miss the opportunity.
117
00:09:03,820 --> 00:09:06,940
-What if I mess it up?
-You won't with me there.
118
00:09:10,060 --> 00:09:14,340
-I'm late, I've got to go.
-Fine. Fredrika...
119
00:09:15,340 --> 00:09:19,540
Go and get yourself a new suit.
120
00:09:19,620 --> 00:09:26,220
You can walk into the court room
as a winner, with self confidence.
121
00:09:26,300 --> 00:09:28,860
With a commanding presence.
122
00:09:28,940 --> 00:09:30,380
You can do it.
123
00:09:31,380 --> 00:09:33,380
It's going to be fine.
124
00:09:35,580 --> 00:09:36,780
Okay.
125
00:10:23,340 --> 00:10:28,860
You're lucky I can't afford
an additional sentence right now.
126
00:10:28,940 --> 00:10:33,420
I will not be as sensible next time.
Understand?
127
00:10:33,500 --> 00:10:35,460
Tell your Danish friends.
128
00:10:52,620 --> 00:10:53,820
All good?
129
00:10:54,660 --> 00:10:55,940
Just be calm now.
130
00:10:58,580 --> 00:11:01,500
I promised
you wouldn't start anything.
131
00:11:01,580 --> 00:11:06,500
Thomas Waldman blew up the car
and murdered my parents.
132
00:11:06,580 --> 00:11:12,220
Jarnu Marcon worked for Waldman,
but what had dad done to Waldman?
133
00:11:12,300 --> 00:11:15,980
Jarnu said he had probably
got to close.
134
00:11:16,060 --> 00:11:19,460
What do you think? I am stuck here.
135
00:11:20,860 --> 00:11:22,820
I can't prove anything.
136
00:11:24,820 --> 00:11:28,620
People talked after the explosion.
137
00:11:29,820 --> 00:11:33,060
They said your father was corrupt.
138
00:11:36,060 --> 00:11:39,300
I always said that was bullshit.
139
00:11:40,860 --> 00:11:44,020
But now you mention Waldman,
140
00:11:45,860 --> 00:11:47,940
there might be something in it.
141
00:11:48,020 --> 00:11:50,020
My dad wasn't corrupt.
142
00:11:51,300 --> 00:11:54,300
It might be that Waldman
reacted so strongly
143
00:11:54,380 --> 00:11:57,420
because your father
was starting to become wilful,
144
00:11:57,500 --> 00:12:00,260
or not do as he said.
145
00:12:00,340 --> 00:12:02,100
You're lying.
146
00:12:03,940 --> 00:12:07,780
Jarnu Marcon is dead, right?
Killed by Waldman.
147
00:12:07,860 --> 00:12:09,060
Huh?
148
00:12:10,700 --> 00:12:11,740
Am I right?
149
00:12:15,100 --> 00:12:18,060
MALMÖ PRIVATE MEDICAL PRACTICE
150
00:12:20,900 --> 00:12:24,100
-Hey, how are you?
-Good.
151
00:12:24,180 --> 00:12:27,500
I've only got 15 minutes
until my next patient.
152
00:12:28,100 --> 00:12:31,820
I suppose you're here
because Sara told you.
153
00:12:33,300 --> 00:12:37,780
It's a chance of a lifetime.
A fellowship in Boston.
154
00:12:38,420 --> 00:12:41,540
I have to pinch myself to believe it.
155
00:12:42,220 --> 00:12:45,780
I'm here as Sara's lawyer.
She wants full custody of Liam.
156
00:12:48,740 --> 00:12:50,140
You're joking.
157
00:12:52,940 --> 00:12:56,340
Hang on. Sara doesn't stand
a chance against me in court.
158
00:12:56,420 --> 00:12:59,820
The best thing for you,
is to agree to this.
159
00:12:59,900 --> 00:13:03,620
-Forget it.
-You have a drugs sentence from 2007.
160
00:13:04,100 --> 00:13:05,460
Where the hell is that from?
161
00:13:05,540 --> 00:13:11,580
If the US finds out about this
you won't even enter the country.
162
00:13:13,780 --> 00:13:16,020
Here are the custody papers.
Sign here.
163
00:13:16,100 --> 00:13:22,220
We both know Liam is better off
with me. This is insane.
164
00:13:22,300 --> 00:13:27,420
Please, Frank. Sara is ill. She
chases druggies with Liam in the car.
165
00:13:27,500 --> 00:13:31,100
-She still uses herself.
-Are you going to sign?
166
00:13:32,220 --> 00:13:35,900
-Think about Liam.
-Okay.
167
00:13:39,260 --> 00:13:42,860
Think about it until tomorrow.
168
00:13:44,020 --> 00:13:45,780
Then I will need an answer.
169
00:13:49,220 --> 00:13:51,220
What the hell happened to you?
170
00:14:08,700 --> 00:14:10,060
How can I help?
171
00:14:10,140 --> 00:14:13,780
-Are you Nina?
-Maybe. Why?
172
00:14:13,860 --> 00:14:15,980
You're renting this place
from Marcon.
173
00:14:16,060 --> 00:14:21,020
I'm a colleague of his and I need to
search his things. Where are they?
174
00:14:21,100 --> 00:14:25,100
I've only got furniture here.
His personal items are in the cellar.
175
00:14:25,180 --> 00:14:27,020
-Have you got the key?
-No.
176
00:14:27,100 --> 00:14:29,020
You could ask the landlord.
177
00:14:29,100 --> 00:14:31,420
-It's storage space 32.
-Thanks.
178
00:15:57,620 --> 00:15:59,660
Torben, who's that woman with dad?
179
00:16:08,620 --> 00:16:11,740
Blanka Waldman. Thomas' wife.
180
00:16:13,060 --> 00:16:16,460
She also disappeared
when your parents were blown up.
181
00:16:21,700 --> 00:16:24,420
-Thank you.
-Good luck.
182
00:16:33,660 --> 00:16:35,140
-Hi.
-Some clothes for you.
183
00:16:35,220 --> 00:16:38,220
Great. This is for you.
184
00:16:53,580 --> 00:16:58,540
Svend-Erik, we need to take a look
at that property.
185
00:16:59,540 --> 00:17:03,820
I'll see if the owner is there
and try to get the price down.
186
00:17:03,900 --> 00:17:05,580
It's not reasonable.
187
00:17:05,660 --> 00:17:08,220
I am not sure if we should...
188
00:17:08,300 --> 00:17:10,620
You know after this Marcos business
189
00:17:10,700 --> 00:17:14,940
maybe I should keep a low profile
and not be seen with you.
190
00:17:15,020 --> 00:17:18,460
-Why?
-For everyone's sake.
191
00:17:18,540 --> 00:17:19,460
So that...
192
00:17:20,340 --> 00:17:22,220
So that all doesn't mess up.
193
00:17:23,580 --> 00:17:25,140
But that's your job.
194
00:17:25,220 --> 00:17:28,820
Sure. But Markos coming to hide here,
195
00:17:28,900 --> 00:17:30,820
is one step too far.
196
00:17:31,900 --> 00:17:37,020
Svend-Erik, let me remind you
that the two of us trust each other.
197
00:17:37,100 --> 00:17:41,740
I'll go now, and I want the papers
ready when I get back. Agreed?
198
00:17:59,620 --> 00:18:02,700
Is there a problem? I saw...
199
00:18:02,780 --> 00:18:04,420
Not at all.
200
00:18:05,580 --> 00:18:06,700
Fine.
201
00:18:06,780 --> 00:18:08,580
-Frank?
-Yes.
202
00:18:08,660 --> 00:18:10,180
Take a seat.
203
00:18:18,300 --> 00:18:21,340
Can I give you
a really good piece of advice?
204
00:18:21,420 --> 00:18:22,620
Of course.
205
00:18:23,140 --> 00:18:26,020
Never ever let a client get to close.
206
00:18:27,740 --> 00:18:29,300
Waldman?
207
00:18:34,540 --> 00:18:38,980
That lawyer from your old work...
208
00:18:40,700 --> 00:18:42,900
-Francisca?
-Fredrika?
209
00:18:42,980 --> 00:18:45,700
Fredrika Bernsten.
210
00:18:46,540 --> 00:18:47,980
What is she like?
211
00:18:50,260 --> 00:18:51,540
Good.
212
00:18:53,700 --> 00:18:57,420
She's handling an old case.
I've never seen her before.
213
00:18:57,500 --> 00:19:03,260
She's been on maternity leave,
but she's very good.
214
00:19:03,340 --> 00:19:07,780
-Did you get the ballistics report?
-Yes.
215
00:19:07,860 --> 00:19:09,060
Good.
216
00:19:14,380 --> 00:19:18,300
COURT OF APPEAL
FOR SKÅNE AND BLEKINGE
217
00:19:24,060 --> 00:19:28,540
Hello, can you hear me?
I can't hear you, Frank.
218
00:19:30,340 --> 00:19:33,340
Frank, can you hear me?
I can't hear you.
219
00:19:34,180 --> 00:19:37,220
-Hello
-I can hear you now.
220
00:19:37,300 --> 00:19:40,180
-Can you hear me?
-Now I can. Good.
221
00:19:42,780 --> 00:19:47,860
The county court calls all partiesand representatives to courtroom one.
222
00:19:53,340 --> 00:19:54,540
Okay.
223
00:19:54,620 --> 00:19:58,460
The court of appeal decided
there was no reasonable doubt,
224
00:19:58,540 --> 00:20:02,460
that Daniella Ayala
took Elias Dogans life by
225
00:20:02,540 --> 00:20:06,420
pushing him from their window
on the fifth floor.
226
00:20:06,500 --> 00:20:10,860
Daniella Ayala was sentenced to
lifetime in prison.
227
00:20:10,940 --> 00:20:13,580
-Please go ahead.
-Thank you.
228
00:20:14,500 --> 00:20:17,540
During this trial
the defence will show
229
00:20:17,620 --> 00:20:22,220
that the technical evidenceused was lacking
230
00:20:22,300 --> 00:20:24,300
not to say incorrect.
231
00:20:24,380 --> 00:20:28,460
There has been new evidence found
that shows...
232
00:20:31,380 --> 00:20:34,820
Can everyone please, as usual,
set their phones to flight mode.
233
00:20:34,900 --> 00:20:37,380
They create feedback in our system.
234
00:20:38,380 --> 00:20:41,180
It was me. Sorry about that.
235
00:20:41,260 --> 00:20:42,940
-Please continue.
-Thank you.
236
00:20:43,020 --> 00:20:49,020
We will show that the fact that the
window was closed does not
237
00:20:49,100 --> 00:20:52,660
necessarily mean
that Daniella closed it.
238
00:20:52,740 --> 00:20:54,700
Let's go.
239
00:20:54,780 --> 00:20:57,500
You lived in the flat next door
240
00:20:57,580 --> 00:21:02,980
to Daniella Ayala on the date in
question, 3 January. Is that correct?
241
00:21:03,060 --> 00:21:06,700
-Yes, and I live there still.
-Right.
242
00:21:06,780 --> 00:21:08,820
What was your relationship
to Daniella?
243
00:21:08,900 --> 00:21:12,180
No, watch out!
That's an open question.
244
00:21:12,260 --> 00:21:15,340
None at all.
I don't associate with the mafia.
245
00:21:15,420 --> 00:21:19,740
-Calm down.
-A criminal! What do you think of me?
246
00:21:19,820 --> 00:21:22,460
-Just answer the question.
-Direct the question.
247
00:21:23,140 --> 00:21:27,220
Is it correct you were at home
at that time?
248
00:21:27,300 --> 00:21:30,300
-Yes.
-What did the ambulance personnel do?
249
00:21:30,380 --> 00:21:32,500
Direct the question, Fredrika.
250
00:21:32,580 --> 00:21:36,380
Let's put it like this:
When the ambulance arrived,
251
00:21:36,460 --> 00:21:40,980
was the first thing they did
to turn over the body?
252
00:21:41,060 --> 00:21:46,620
It was hard work. Two young girls
tried to turn over a big man.
253
00:21:46,700 --> 00:21:49,300
Yes, that's good. Keep going.
254
00:21:49,940 --> 00:21:56,380
So to lift the body to the stretcher,
they had to exert quite some effort?
255
00:22:01,060 --> 00:22:02,300
Hello?
256
00:22:06,740 --> 00:22:08,460
Hello?
257
00:22:09,420 --> 00:22:10,860
Fuck.
258
00:22:13,380 --> 00:22:16,380
SEE YOU IN RECESS
259
00:22:31,940 --> 00:22:33,180
Here.
260
00:22:33,620 --> 00:22:36,700
-I had to turn it off.
-That's fine.
261
00:22:36,780 --> 00:22:40,340
-How did it go.
-So so.
262
00:22:40,420 --> 00:22:45,780
I got the neighbour to say that his
window closes when you slam the door.
263
00:22:45,860 --> 00:22:52,380
And I said that it is normal for her
fingerprints to be on her own window.
264
00:22:52,460 --> 00:22:53,900
Good.
265
00:22:53,980 --> 00:22:56,740
I also got the neighbour to describe
266
00:22:56,820 --> 00:23:01,020
that the ambulance personnel handled
the body roughly around the arms.
267
00:23:01,100 --> 00:23:04,420
Great. What else have we got?
268
00:23:04,500 --> 00:23:09,340
We've got the coroner and our expert
witness, and that's it.
269
00:23:09,420 --> 00:23:12,860
-Let's use the phone again.
-No.
270
00:23:12,940 --> 00:23:15,380
You need me in there.
271
00:23:16,140 --> 00:23:18,940
-Right? Let's do it together.
-Yes.
272
00:23:19,020 --> 00:23:20,540
Okay, good.
273
00:23:21,500 --> 00:23:23,580
Keep going.
274
00:23:23,660 --> 00:23:25,820
-Keep your voice calm.
-I will.
275
00:23:25,900 --> 00:23:27,420
You have to sound calm.
276
00:23:29,740 --> 00:23:32,660
Over to the prosecutor.
Please, go ahead.
277
00:23:33,540 --> 00:23:36,060
The bruises we've seen
on Elias' body,
278
00:23:36,140 --> 00:23:39,180
could they have appeared
when the body hit the ground?
279
00:23:39,260 --> 00:23:40,380
Absolutely.
280
00:23:40,460 --> 00:23:45,740
But bruises on
the arms and shoulders are...
281
00:23:45,820 --> 00:23:52,140
In my opinion those occurred when the
victim resisted before being pushed.
282
00:24:00,100 --> 00:24:03,500
The predominant injury imagefor the bruises
283
00:24:03,580 --> 00:24:05,500
is that they occurred because of
284
00:24:05,580 --> 00:24:09,900
a violent struggle before Eliasfell out the window.
285
00:24:09,980 --> 00:24:12,820
Thank you. No further questions.
286
00:24:12,900 --> 00:24:15,820
-Any questions from the defence?
-Yes, please.
287
00:24:15,900 --> 00:24:20,940
-No, no. Don't...
-These bruises are relatively pale.
288
00:24:21,020 --> 00:24:24,740
Would they be so pale if he
had struggled for his life?
289
00:24:24,820 --> 00:24:26,300
You don't know the answer.
290
00:24:26,380 --> 00:24:28,340
As you say, it's relative.
291
00:24:28,420 --> 00:24:33,980
Some people bruise very easily
and on others more force is required.
292
00:24:34,060 --> 00:24:38,380
The relevant thing here is that the
bruises occurred before he died.
293
00:24:38,460 --> 00:24:43,100
Bruises can't occur on a bodywithout circulation.
294
00:24:53,180 --> 00:24:58,220
You're a coroner from Aalborg, and
have a published work on the subject.
295
00:24:58,300 --> 00:25:02,380
What is your opinion on the bruises
on Elias's body?
296
00:25:02,460 --> 00:25:05,100
They're typical handling bruises.
297
00:25:05,180 --> 00:25:11,660
Can the bruises have occurred after
death, during ambulance handling?
298
00:25:11,740 --> 00:25:13,620
Yes, I see that every day.
299
00:25:13,700 --> 00:25:18,220
Sometimes they don't appear
until many days later.
300
00:25:18,300 --> 00:25:21,340
-Even without circulation?
-Yes, certainly.
301
00:25:21,420 --> 00:25:25,180
I am confident that the coroner's
conclusion is erroneous.
302
00:25:25,260 --> 00:25:27,940
It's based on dated research.
303
00:25:28,900 --> 00:25:31,900
The placement on the arms is typical
304
00:25:31,980 --> 00:25:36,620
for lifting or moving a heavy body.
There are also marks on the ankles.
305
00:25:36,700 --> 00:25:38,540
-Good, good.
-Yes...
306
00:25:38,620 --> 00:25:41,220
Ask more about that.
307
00:25:45,060 --> 00:25:47,900
Fredrika, keep questioning him.What's going on?
308
00:25:49,420 --> 00:25:51,420
-Did Svend-Erik come in?
-Mm.
309
00:25:51,500 --> 00:25:54,580
Are you finished?
310
00:25:54,660 --> 00:25:57,660
No, sorry.
Were there bruises on his ankles?
311
00:25:57,740 --> 00:25:59,660
You can see them in the pictures.
312
00:25:59,740 --> 00:26:02,500
The typical placement
on the arms and shoulders,
313
00:26:02,580 --> 00:26:07,060
is consistent with lifting or moving
a heavy body.
314
00:26:07,140 --> 00:26:08,540
Well done.
315
00:26:13,180 --> 00:26:18,260
The court of appeal decided torelease lifetime prisoner Ayala,
316
00:26:18,340 --> 00:26:20,860
awaiting the judgement.
317
00:26:20,940 --> 00:26:25,460
This is a strong indicationthat the court
318
00:26:25,540 --> 00:26:29,340
after due considerationwill dismiss the charges against her.
319
00:26:29,420 --> 00:26:33,860
During the hearing new evidencewas presented,
320
00:26:33,940 --> 00:26:37,860
suggesting that the partnerwho was an addict,
321
00:26:37,940 --> 00:26:41,380
might have committed suicide,jumping from the fifth floor.
322
00:26:41,460 --> 00:26:47,300
His bruises may not have occurredas a result of a struggle.
323
00:26:47,380 --> 00:26:53,380
His lawyer held an emotional closingargument, which suggested...
324
00:26:53,460 --> 00:26:56,900
-What will happen now?
-Nothing.
325
00:26:56,980 --> 00:27:00,140
The lawyer also put emphasis on...
326
00:27:00,220 --> 00:27:03,740
They've released Daniella Ayala.
I know who that is.
327
00:27:03,820 --> 00:27:05,820
Therese, relax.
328
00:27:05,900 --> 00:27:09,140
-Are we in danger?
-No, we're not.
329
00:27:11,940 --> 00:27:14,420
Since I was 15 I've been scared
330
00:27:14,500 --> 00:27:17,540
of someone coming to hurt us.
331
00:27:17,620 --> 00:27:20,060
Killing you or kidnapping me.
332
00:27:20,140 --> 00:27:23,860
When I pass a funnily parked car...
333
00:27:24,940 --> 00:27:28,980
-Don't keep me out of it.
-Therese, it's under control.
334
00:27:29,060 --> 00:27:31,500
It's not... Fuck!
335
00:27:32,940 --> 00:27:34,180
Fucking shit.
336
00:27:50,740 --> 00:27:52,500
"Kimura".
337
00:28:10,900 --> 00:28:12,980
WINDOW?
338
00:28:15,460 --> 00:28:18,740
POSTMORTEM INJURIES
339
00:28:28,420 --> 00:28:32,220
Hey, I'm looking for a super lawyer,
who just won a big case...
340
00:28:32,300 --> 00:28:35,540
There she is! Hey? You won.
341
00:28:35,620 --> 00:28:41,380
It doesn't feel great. Cheating
leaves a bad taste in the mouth.
342
00:28:43,340 --> 00:28:46,660
I don't know your
real reasons, Frank,
343
00:28:46,740 --> 00:28:51,100
but I know you weren't doing it
to do me a favour.
344
00:28:51,180 --> 00:28:56,060
So you think it's fine to jail
an innocent person for life?
345
00:28:57,740 --> 00:28:59,380
You can take this.
346
00:29:05,020 --> 00:29:06,180
Frank?
347
00:29:07,540 --> 00:29:09,460
Take this one as well.
348
00:29:10,420 --> 00:29:14,700
Daniella Ayala came and said she'd
like me to continue as her lawyer.
349
00:29:14,780 --> 00:29:18,460
I said she should go to you,
the brain behind the whole thing.
350
00:29:18,540 --> 00:29:22,340
-That was a secret.
-But why?
351
00:29:22,420 --> 00:29:27,980
There's no conflict of interest. I
checked. You never represented Elias.
352
00:29:28,060 --> 00:29:31,140
I'm not interested in
your obscure excuses.
353
00:29:31,220 --> 00:29:34,300
I don't want your help in the future.
354
00:29:45,100 --> 00:29:48,140
Hi. I need to talk to you
about something.
355
00:29:48,700 --> 00:29:50,260
About what?
356
00:29:50,340 --> 00:29:56,100
It's slightly sensitive.
It's about Frank.
357
00:29:57,460 --> 00:30:00,460
CENTRE OF LEGAL AFFAIRS
358
00:30:23,740 --> 00:30:27,900
-The harbour office, Karlshamn.
-Sara Khalil, Malmö Police.
359
00:30:27,980 --> 00:30:33,860
Can you tell me which car ferries
depart on Tuesdays 7.15 pm?
360
00:30:41,740 --> 00:30:44,940
You can't send your lawyer to
blackmail me.
361
00:30:45,020 --> 00:30:48,260
-My lawyer?
-Frank. He says he's your lawyer.
362
00:30:48,340 --> 00:30:52,460
Are you trying to ruin our lives?
Hey, I'm talking.
363
00:30:56,220 --> 00:31:00,780
Listen, we can find solutions here
with enough planning.
364
00:31:00,860 --> 00:31:05,860
It can be great,
if we just discuss it as adults.
365
00:31:06,540 --> 00:31:09,060
Discuss it with my lawyer.
366
00:31:12,260 --> 00:31:15,260
Nikolitch's car has been
in Karlshamn three times,
367
00:31:15,340 --> 00:31:18,100
when ferries from the Baltics
have berthed.
368
00:31:22,780 --> 00:31:24,820
I had a chat with Said earlier.
369
00:31:30,460 --> 00:31:31,780
Thank you.
370
00:31:33,980 --> 00:31:38,180
-Was that your way of saying sorry?
-I don't know.
371
00:31:38,980 --> 00:31:42,460
-Did it work?
-Don't push me again.
372
00:31:44,660 --> 00:31:48,620
-You got Ayala freed.
-Of course. She was innocent.
373
00:31:49,420 --> 00:31:52,860
There will be a gang war.
Why didn't you listen to me.
374
00:31:52,940 --> 00:31:56,940
Me and the team could have
stopped Waldman's drug dealing.
375
00:31:57,020 --> 00:32:02,620
No, you could have stopped Bogdan,
but you wouldn't have got to Waldman.
376
00:32:02,700 --> 00:32:08,140
Ayala might sort all this out for us,
or she might start a gang war.
377
00:32:08,220 --> 00:32:11,060
Then Waldman will be exposed,
and we can get him.
378
00:32:11,660 --> 00:32:13,140
Let's start with Bogdan.
379
00:32:15,300 --> 00:32:20,260
The heroin trade between Klaipeda
and Karlshamn is not news.
380
00:32:20,340 --> 00:32:23,340
Elaborate, Sara.
They pack it in cooking oil?
381
00:32:23,420 --> 00:32:26,980
Exactly. In big vats of cooking oil.
382
00:32:27,340 --> 00:32:30,820
Then it is repacked in town,
in an industrial estate.
383
00:32:31,380 --> 00:32:35,100
-Who's your source?
-He's new and unregistered.
384
00:32:35,180 --> 00:32:38,020
But all information we got so far
checks out.
385
00:32:38,100 --> 00:32:42,980
-Do you know the warehouse?
-I've been there.
386
00:32:45,420 --> 00:32:48,140
You and Joel keep an eye
on the warehouse.
387
00:32:48,220 --> 00:32:53,460
Carlos, you get the blueprints of
the building and maps of the area.
388
00:32:53,540 --> 00:32:56,820
Sara. You need to keep
Erik updated all the time.
389
00:32:56,900 --> 00:33:01,780
When we get closer we'll have a good
overview and are well prepared.
390
00:33:02,620 --> 00:33:03,460
Any questions?
391
00:33:05,740 --> 00:33:08,460
Do you know where Jacob is?
392
00:33:08,540 --> 00:33:11,740
No one seems to know.
I need some help.
393
00:33:13,780 --> 00:33:15,300
Take a seat.
394
00:33:25,060 --> 00:33:27,180
Jacob doesn't work here anymore.
395
00:33:27,260 --> 00:33:29,100
We had a chat.
396
00:33:29,660 --> 00:33:33,820
I explained to him that I don't like
people snooping around.
397
00:33:34,980 --> 00:33:37,460
Jacob has himself to blame.
398
00:33:37,540 --> 00:33:39,260
Now the question is...
399
00:33:40,620 --> 00:33:42,860
What to do with you?
400
00:33:43,300 --> 00:33:44,900
I don't understand.
401
00:33:45,700 --> 00:33:50,100
I know you were involved
in Daniella Ayalas retrial.
402
00:33:50,180 --> 00:33:55,260
Fredrika is an old colleague.
I helped with some general questions.
403
00:33:55,340 --> 00:33:58,580
Frank! It was a huge retrial.
404
00:33:58,660 --> 00:34:02,460
Why didn't you bring it here, instead
of giving it to your old firm?
405
00:34:02,540 --> 00:34:08,540
There was a risk of disqualification,
because of Ayala and Waldman.
406
00:34:08,620 --> 00:34:10,620
-So you choose to help Ayala?
-No.
407
00:34:10,700 --> 00:34:13,500
You are working
against my biggest client.
408
00:34:13,580 --> 00:34:17,420
Frank, are you trying to
ruin my business?
409
00:34:17,500 --> 00:34:19,940
Tell me the truth, Frank. Now.
410
00:34:20,020 --> 00:34:22,340
Or you pick up your things and leave.
411
00:34:23,620 --> 00:34:26,220
Would you rather speak to Waldman
about it?
412
00:34:40,500 --> 00:34:45,300
The attempted murder
of prosecutor Patricia Staaf...
413
00:34:46,820 --> 00:34:51,180
I know that was Waldman's doing.
414
00:34:52,940 --> 00:34:55,140
What's she got to do with this?
415
00:34:55,220 --> 00:34:58,580
Patricia and I...
416
00:35:09,540 --> 00:35:13,940
Waldman ruined her life,
and I want to ruin his.
417
00:35:14,660 --> 00:35:16,500
Stop there, Frank.
418
00:35:16,580 --> 00:35:19,620
Have you completely lost your mind?
419
00:35:19,700 --> 00:35:22,900
And the guy who came here
and set of the fire alarm...
420
00:35:22,980 --> 00:35:26,060
Markos, who you protected.
421
00:35:27,980 --> 00:35:29,980
I've got a question for you.
422
00:35:32,100 --> 00:35:34,580
What's going on
between you and Waldman?
423
00:35:35,460 --> 00:35:38,060
Where is he? I want to talk to him.
424
00:35:38,140 --> 00:35:40,180
I tried to stop him.
425
00:35:41,460 --> 00:35:43,020
That's for me.
426
00:35:47,460 --> 00:35:49,260
Let's talk in my office.
427
00:36:13,460 --> 00:36:17,060
-You haven't signed.
-And I won't.
428
00:36:17,140 --> 00:36:20,940
Let me just be really clear here.
429
00:36:21,020 --> 00:36:24,180
-I was serious yesterday.
-I know you were.
430
00:36:24,260 --> 00:36:28,460
I know you were, unfortunately.
So I'm not going to Boston.
431
00:36:30,020 --> 00:36:32,940
-You're staying in Sweden?
-Yes.
432
00:36:33,860 --> 00:36:39,300
But I'm going to fight for sole
custody, just so you know.
433
00:36:49,340 --> 00:36:50,620
Svend-Erik?
434
00:36:58,220 --> 00:37:01,900
-Dad?
-Where's Svend-Erik?
435
00:37:01,980 --> 00:37:04,940
-We've got an appointment.
-I don't know.
436
00:37:05,020 --> 00:37:07,300
-Bloody hell.
-Is he with you?
437
00:37:07,380 --> 00:37:10,180
-That's just Jovan.
-A body guard?
438
00:37:10,260 --> 00:37:13,820
-Don't worry, my love.
-I know where mum lives.
439
00:37:13,900 --> 00:37:14,820
What?
440
00:37:14,900 --> 00:37:18,780
An anonymous person has followed
my social media for four years.
441
00:37:18,860 --> 00:37:20,980
Now I know that person is mum.
442
00:37:21,060 --> 00:37:23,780
-Therese, listen...
-She's been looking for me.
443
00:37:24,260 --> 00:37:28,380
-She's followed me.
-You mustn't contact that woman.
444
00:37:30,380 --> 00:37:32,220
We'll talk about it later.
445
00:37:32,300 --> 00:37:34,380
You have to come with me, Frank.
446
00:37:34,460 --> 00:37:38,260
I need to view this property.
Svend-Erik has other priorities.
447
00:37:38,340 --> 00:37:41,220
-I don't have time, I have a meeting.
-Come here.
448
00:37:44,380 --> 00:37:47,700
COPENHAGEN
449
00:38:04,940 --> 00:38:06,220
Where the hell is he?
450
00:38:06,300 --> 00:38:08,820
The owner? Should we go up?
451
00:38:08,900 --> 00:38:10,940
Yes, let's wait for him up there.
452
00:38:40,020 --> 00:38:44,060
I want to invest in these two floors.
453
00:38:44,460 --> 00:38:47,420
This will be offices.
454
00:38:48,100 --> 00:38:50,860
Further down will be a meeting room.
455
00:38:51,700 --> 00:38:53,820
This will be more offices.
456
00:38:57,180 --> 00:38:58,340
Down here...
457
00:39:50,020 --> 00:39:52,780
It's one of Ayala's men. Come.
458
00:40:01,780 --> 00:40:05,820
It's me. We need a clean-up.
I'll send you the address.
459
00:41:33,620 --> 00:41:34,700
Thank you.
460
00:42:09,860 --> 00:42:11,300
Hi, Frank.
461
00:42:12,700 --> 00:42:13,780
Hi.
462
00:43:34,740 --> 00:43:38,740
Subtitles: Sara Palmer
www.plint.com
36639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.