All language subtitles for Advokaten.S01E04.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-NBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,540 PREVIOUSLY ON THE LAWYER 2 00:00:01,620 --> 00:00:04,300 The police report on the murder was falsified. 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,780 Aren't you an Anker anymore? 4 00:00:05,940 --> 00:00:09,860 We were put in different foster homes after our parents were blown up. 5 00:00:09,980 --> 00:00:14,260 You know the Swedish and Danish legal systems. I need you. 6 00:00:14,420 --> 00:00:16,140 Nobody can know we're siblings. 7 00:00:16,300 --> 00:00:17,820 Meet Thomas Waldman. 8 00:00:17,980 --> 00:00:19,940 He planted the bomb under the car. 9 00:00:20,100 --> 00:00:22,700 He's involved in narcotics and white collar crime. 10 00:00:22,860 --> 00:00:25,940 -Move out tonight. -I love you, Thomas. 11 00:00:27,460 --> 00:00:31,500 -I'm in love with you. -Don't sabotage your relationship. 12 00:00:31,660 --> 00:00:35,260 -We can continue like before. -No, I can't. 13 00:00:35,420 --> 00:00:39,660 Waldman is involved with a Bogdan Nikolitch. 14 00:00:39,820 --> 00:00:42,300 He has a building firm in Malmö. 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,820 An employee was arrested for assault in Copenhagen. 16 00:00:44,980 --> 00:00:48,660 -Did you get Brian out? -No, it was Frank, the new lawyer. 17 00:00:53,420 --> 00:00:57,660 The prosecutor cunt will get what she deserves. 18 00:00:57,820 --> 00:00:59,500 Help! Jonas! 19 00:00:59,660 --> 00:01:02,460 We have to prove that Waldman is involved. 20 00:01:02,620 --> 00:01:07,100 I have a perfect case for it, but the prosecutor has a trump. 21 00:01:07,260 --> 00:01:09,540 We have a case together. Kodres. 22 00:01:09,700 --> 00:01:11,540 -What do you have? -An eye witness. 23 00:01:11,740 --> 00:01:13,500 -Olle Hjelm? -Who's asking? 24 00:01:13,660 --> 00:01:18,100 You get 100,000 if you help me with something. 25 00:01:21,780 --> 00:01:23,060 MALMÖ COURTHOUSE 26 00:01:23,140 --> 00:01:27,940 Ten o'clock, the main hearing against Kodres regarding fraud begins. 27 00:01:28,020 --> 00:01:29,900 I have something you have to hear. 28 00:01:29,980 --> 00:01:32,060 It could put them away. 29 00:01:32,140 --> 00:01:34,180 Not on the phone. 30 00:01:34,300 --> 00:01:37,620 I'm in court right now. I can come to you later. 31 00:01:37,780 --> 00:01:39,180 No, no, no. 32 00:01:39,340 --> 00:01:41,660 I have information about deliveries 33 00:01:41,820 --> 00:01:46,820 that go right to the top. If you want to hear, you come now. 34 00:01:51,140 --> 00:01:54,500 Is Martin Kodres already acquitted? 35 00:01:54,900 --> 00:01:57,180 No, I... 36 00:01:57,340 --> 00:01:59,980 I forgot a document in the office. 37 00:02:00,140 --> 00:02:02,940 Jacob can get it for you, right? 38 00:02:04,220 --> 00:02:08,100 Okay, good. It's up on my, my... 39 00:02:09,380 --> 00:02:12,420 I don't know where it is. It's better if I go... 40 00:02:12,500 --> 00:02:16,580 Frank! Bogdan has his eye on you. An acquittal is important. 41 00:02:16,660 --> 00:02:18,980 -Absolutely. -How did it go with the witness? 42 00:02:19,060 --> 00:02:22,660 Really good. I have to run, or I won't have time. 43 00:02:26,380 --> 00:02:27,580 There. 44 00:02:31,140 --> 00:02:34,380 -Hey! Come... -Can we go to Tivoli? 45 00:02:34,540 --> 00:02:37,820 Yeah, we're going all the way to Copenhagen. 46 00:02:37,980 --> 00:02:42,100 -We're going to ride the carousel. -Bye. 47 00:02:43,740 --> 00:02:47,260 Thank you so much. I'd totally forgotten planning day. 48 00:02:47,340 --> 00:02:49,580 Will you drop him off on Monday? 49 00:02:49,660 --> 00:02:52,260 There have been a few accidents lately. 50 00:02:52,420 --> 00:02:55,500 -He's wet himself. -Isn't he happy? 51 00:02:55,660 --> 00:02:58,420 He probably just thinks it's boring to go to the toilet. 52 00:02:58,580 --> 00:03:01,420 Why do something boring when you can have fun? 53 00:03:01,580 --> 00:03:04,420 -He takes after his parents, then? -Yeah. 54 00:03:04,580 --> 00:03:09,020 Unfortunately there are consequences when you think like that. 55 00:03:16,140 --> 00:03:21,740 I always thought it would be as easy for you to quit. 56 00:03:21,900 --> 00:03:24,860 It wasn't your fault. 57 00:03:25,020 --> 00:03:28,940 If it wasn't for me, you'd never have started. 58 00:03:29,100 --> 00:03:33,540 -I might have started anyway. -When did you last smoke? 59 00:03:37,900 --> 00:03:40,380 I don't do it anymore. 60 00:03:48,300 --> 00:03:52,500 Okay. I have to go now. 61 00:03:52,660 --> 00:03:56,180 Would you mind reminding him about the toilet? 62 00:03:59,060 --> 00:04:01,220 Nice to see you. 63 00:04:05,460 --> 00:04:08,500 -Good bye. -Bye... 64 00:04:11,300 --> 00:04:14,260 RIBERSBORG GOLF HOTEL 65 00:04:26,180 --> 00:04:30,540 Have you got any food with you? I can't go out and I'm so hungry. 66 00:04:31,060 --> 00:04:34,780 Brian. You have two minutes, starting now. 67 00:04:34,900 --> 00:04:37,740 Not that tone. Don't barge in and push me around. 68 00:04:37,900 --> 00:04:40,860 I can't... I'll call you! 69 00:04:41,020 --> 00:04:44,580 Frank! Frank! Close the door and come here. 70 00:04:49,220 --> 00:04:51,500 Now, Brian. Come on. 71 00:04:51,660 --> 00:04:54,660 Prefab houses, they fill them with heroin instead of insulation, 72 00:04:54,780 --> 00:04:57,580 and send them from Lithuania, okay? 73 00:05:00,340 --> 00:05:05,100 What the hell does that mean? What's that?! You had something on Bogdan! 74 00:05:05,220 --> 00:05:07,220 Yeah, I have Bogdan's phone. 75 00:05:07,420 --> 00:05:11,220 It's full of evidence on which houses are taken apart, 76 00:05:11,420 --> 00:05:14,460 and emptied before they end up in someone's yard. 77 00:05:16,780 --> 00:05:19,060 Do you know Thomas Waldman? 78 00:05:19,220 --> 00:05:20,860 Yes. 79 00:05:21,020 --> 00:05:23,220 Does it go all the way up to him? 80 00:05:23,420 --> 00:05:25,340 All the way. 81 00:05:26,220 --> 00:05:30,300 Tell him he'll get is phone back for five million kronor. 82 00:05:30,460 --> 00:05:32,900 No, no! 83 00:05:33,060 --> 00:05:36,780 If they find out you've got the phone, you're dead. 84 00:05:36,940 --> 00:05:39,420 Blackmail is the last thing you should be involved in. 85 00:05:39,540 --> 00:05:42,580 They already know I've got it so I'm already dead. 86 00:05:43,580 --> 00:05:46,780 I took money from them but not enough to flee. 87 00:05:46,940 --> 00:05:50,900 Calm down. Breathe. Give me the phone. 88 00:05:51,060 --> 00:05:52,460 Are you insane? 89 00:05:52,620 --> 00:05:56,940 It's my phone and it's worthless without the code. 90 00:05:57,100 --> 00:06:02,180 As your lawyer, I advise you to give the phone to the police. 91 00:06:02,340 --> 00:06:06,100 Testify against Bogdan and Waldman and you'll get protection 92 00:06:06,180 --> 00:06:07,700 and a new identity. 93 00:06:07,860 --> 00:06:10,060 It's not happening. 94 00:06:10,220 --> 00:06:14,420 -I'm no snitch. -Brian, for fuck's sake. I have to... 95 00:06:14,580 --> 00:06:17,940 I... Later! 96 00:06:19,180 --> 00:06:23,140 -Where is your attorney? -He's not answering his phone. 97 00:06:23,300 --> 00:06:24,700 Try again. 98 00:06:26,900 --> 00:06:29,260 We'll take a five minute break. 99 00:06:29,420 --> 00:06:34,020 The parties can leave the hall. We'll see you here again in five... 100 00:06:35,940 --> 00:06:39,500 Excuse me. I got stuck in traffic. 101 00:06:39,660 --> 00:06:42,300 I tried to call, but... 102 00:06:42,460 --> 00:06:46,580 Lovely that you could make time for us, defence attorney Nordling. 103 00:06:46,740 --> 00:06:50,740 Then there is nothing stopping commencement of the main hearing. 104 00:06:50,900 --> 00:06:54,300 I ask the prosecution to present her position. 105 00:06:54,460 --> 00:07:00,180 Martin Kodres has, on the 3rd of March, 2017, 106 00:07:00,340 --> 00:07:03,580 from Malmö Building & Construction Pty, where he is CEO, 107 00:07:03,740 --> 00:07:09,340 removed four pieces of building equipment worth 15 million kronor. 108 00:07:09,500 --> 00:07:11,500 Martin Kodres has, on the 5th of March, 109 00:07:11,660 --> 00:07:16,740 applied for insurance compensation for these, which has been paid out. 110 00:07:16,900 --> 00:07:21,500 Considering the value, the crime is serious. 111 00:07:21,660 --> 00:07:26,340 -What is the defendant's plea? -Martin denies the crime. 112 00:07:26,500 --> 00:07:29,060 What about later? 113 00:07:32,500 --> 00:07:37,420 No, I'm at work, but I'll try to get away. 114 00:07:39,460 --> 00:07:42,460 I'll call you later. Bye. 115 00:07:46,220 --> 00:07:47,860 How did you go in court? 116 00:07:48,020 --> 00:07:51,540 Svend-Erik and I crushed them. 117 00:07:53,220 --> 00:07:55,700 Did Frank get hold of his papers? 118 00:07:55,860 --> 00:07:58,660 I don't know. He hasn't been here. 119 00:07:59,140 --> 00:08:00,460 Are you sure? 120 00:08:00,620 --> 00:08:03,500 Yeah. Why do you ask? He's in court, isn't he? 121 00:08:05,980 --> 00:08:08,780 I might just be mixed up. 122 00:08:08,940 --> 00:08:13,900 We now call the prosecution's witness. Olle Hjelm. 123 00:08:23,460 --> 00:08:28,620 As witness, you must first swear an oath to the court. 124 00:08:28,780 --> 00:08:30,780 Repeat after me, 125 00:08:30,940 --> 00:08:37,020 "I, Olle Hjelm, swear by Almighty God..." 126 00:08:37,180 --> 00:08:41,220 I, Olle Hjelm, swear by Almighty God... 127 00:08:41,380 --> 00:08:43,660 "...that the evidence I shall give be the truth... 128 00:08:43,740 --> 00:08:47,340 the whole truth, and nothing but the truth." 129 00:08:47,500 --> 00:08:51,260 That the evidence I shall give be the truth... 130 00:08:53,940 --> 00:08:55,620 Sorry, what came next? 131 00:08:55,740 --> 00:08:59,460 "The whole truth, and nothing but the truth." 132 00:08:59,620 --> 00:09:02,620 The whole truth, and nothing but the truth. 133 00:09:02,820 --> 00:09:09,060 I remind you that what you say in this courtroom is legally binding. 134 00:09:09,220 --> 00:09:12,380 You must tell the truth. 135 00:09:12,500 --> 00:09:15,140 -I give the floor to the prosecution. -Thank you. 136 00:09:15,300 --> 00:09:18,300 Olle Hjelm. You have said under police questioning 137 00:09:18,460 --> 00:09:21,220 that you saw the machines driven away 138 00:09:21,300 --> 00:09:23,980 around 9 o'clock at night on the 3rd of March. 139 00:09:24,140 --> 00:09:28,740 Can you describe the man you saw at the location? 140 00:09:28,940 --> 00:09:32,180 Yes, he was very tall and thin. 141 00:09:32,340 --> 00:09:36,460 And young. Around 25, I would guess. 142 00:09:36,620 --> 00:09:41,860 There was a light shining on him, so I saw him well. 143 00:09:42,060 --> 00:09:46,020 Is the person here, in the courtroom today? 144 00:09:48,820 --> 00:09:50,140 No. 145 00:09:51,500 --> 00:09:54,540 With the judge's permission, I would like to read 146 00:09:54,620 --> 00:09:58,140 what the witness said in questioning, as it differs somewhat. 147 00:09:58,300 --> 00:10:00,860 You said, during police questioning on the 4th of March, 148 00:10:01,020 --> 00:10:03,940 "A man moved toward the machines. 149 00:10:04,100 --> 00:10:08,260 I saw it was Martin Kodres, the company's CEO." 150 00:10:08,420 --> 00:10:11,740 Do you remember better now, or just after it had happened? 151 00:10:11,940 --> 00:10:16,260 It was very confusing there, and I was stressed... 152 00:10:16,420 --> 00:10:20,020 -There were gunshots. -Gunshots? That same evening? 153 00:10:20,180 --> 00:10:23,940 -No, the previous summer. -We're talking about that evening. 154 00:10:24,100 --> 00:10:26,460 Yes, but it might have been the same people. 155 00:10:26,620 --> 00:10:29,700 Did you have specific suspicions about who they were? 156 00:10:29,860 --> 00:10:32,860 Do you forget to mention that in the investigation as well? 157 00:10:34,420 --> 00:10:37,220 Yes. That's right. 158 00:10:37,380 --> 00:10:43,180 Olle. Has someone tried to get you to change your testimony? 159 00:10:43,340 --> 00:10:45,060 -No. -Has someone threatened you? 160 00:10:45,220 --> 00:10:48,740 -No. -This is new information to me. 161 00:10:48,940 --> 00:10:51,860 I request a pause in proceedings. 162 00:10:52,060 --> 00:10:57,220 That went really well. Leave the rest to me. 163 00:10:57,380 --> 00:11:01,060 -Who's the man the witness saw? -No idea. 164 00:11:01,220 --> 00:11:06,580 But this shooting? What's it about? 165 00:11:10,580 --> 00:11:15,020 -Is there a problem? -Not now while Ayala's in prison. 166 00:11:15,180 --> 00:11:18,340 -Daniella Ayala? From the cartel? -Yes. 167 00:11:18,500 --> 00:11:21,220 THE SWEDISH PRISON AND PROBATION SERVICE, YSTAD 168 00:11:31,660 --> 00:11:35,420 -Ayala? They're here now. -Okay. 169 00:11:41,100 --> 00:11:43,140 -Hey, Mum! -Hey. 170 00:11:43,300 --> 00:11:45,940 -Hey! -Hey, my love. 171 00:11:49,900 --> 00:11:51,940 Haven't you gotten rid of that yet? 172 00:11:52,100 --> 00:11:55,660 -It's just a cold. -Take your vitamins. 173 00:11:57,580 --> 00:12:01,340 Cut the cake. It's warm. 174 00:12:10,020 --> 00:12:13,700 -How did it go in Klaipeda? -Ledas has another buyer. 175 00:12:13,860 --> 00:12:18,220 He says he doesn't have anything and that we're not careful. 176 00:12:18,380 --> 00:12:22,060 -Who's the buyer? -We think it's Bogdan. 177 00:12:22,220 --> 00:12:27,660 You know who he works for. Since you ended up here they take every chance. 178 00:12:27,820 --> 00:12:29,580 I'll have to do it myself. 179 00:12:29,740 --> 00:12:32,740 -I'll negotiate with Waldman. -From here? 180 00:12:32,900 --> 00:12:36,340 I'm not going to lose everything for something I didn't even do. 181 00:12:36,420 --> 00:12:39,260 I need to get out. 182 00:12:41,100 --> 00:12:44,700 -Someone wants to talk to you. -Who? 183 00:12:47,540 --> 00:12:48,860 I'm coming. 184 00:13:08,460 --> 00:13:10,460 Sit down. 185 00:13:12,620 --> 00:13:18,620 With all due respect... You're not my client in this case. 186 00:13:18,780 --> 00:13:22,700 I like to see Svend-Erik's new guys working. 187 00:13:23,700 --> 00:13:25,460 But you were late. 188 00:13:26,500 --> 00:13:30,620 I arrived late. Because I know the prosecutor. 189 00:13:30,780 --> 00:13:35,260 She likes order and neatness. I wanted to ruffle her a bit. 190 00:13:35,420 --> 00:13:38,660 So I came late. 191 00:13:40,940 --> 00:13:43,020 One of my guys said 192 00:13:43,180 --> 00:13:46,420 the witness helped the defence. 193 00:13:52,940 --> 00:13:54,620 -Yes. -Someone has seen him. 194 00:13:54,780 --> 00:13:57,500 -Where? -Are the Ribersborg Golf Hotel. 195 00:13:57,660 --> 00:14:00,380 Ribersborg? Okay. Make sure you thank him. 196 00:14:00,540 --> 00:14:04,060 Yes, he'll be thanked within half an hour. 197 00:14:12,020 --> 00:14:14,820 Sara! Get Brian! Waldman knows where he is! 198 00:14:14,980 --> 00:14:16,980 I don't have time right now. 199 00:14:17,140 --> 00:14:22,180 Brian has Bogdan's phone. There's stuff in it that'll get Waldman... 200 00:14:22,340 --> 00:14:24,420 Drive the things in here. 201 00:14:24,580 --> 00:14:27,380 It connects Waldman to narcotics dealing. 202 00:14:27,540 --> 00:14:30,620 -This is what we've been waiting for. -Damn! Okay. 203 00:14:30,780 --> 00:14:34,180 -Is he still at the hotel? -Room 119. 204 00:14:34,340 --> 00:14:38,420 Olle Hjelm was nervous in court and started talking about a shooting. 205 00:14:38,580 --> 00:14:42,980 It could have been between Waldman's men and the Ayala cartel. 206 00:14:45,020 --> 00:14:45,940 Are we almost there? 207 00:14:46,020 --> 00:14:48,860 Yes, we're just going to do one thing first. 208 00:14:49,020 --> 00:14:51,980 A witness has connected 209 00:14:52,140 --> 00:14:56,180 the theft of the machines with the shootings from last summer. 210 00:14:56,340 --> 00:15:00,060 My client has felt threatened since this time. 211 00:15:00,220 --> 00:15:06,580 There's reason to believe the same group carried out the theft. 212 00:15:06,740 --> 00:15:12,620 So Martin Kodres is really the crime's victim here. 213 00:15:12,780 --> 00:15:14,460 Thank you. 214 00:15:16,340 --> 00:15:18,900 RIBERSBORG GOLF HOTEL 215 00:15:23,100 --> 00:15:26,940 I'll be back soon! You can play... 216 00:15:28,540 --> 00:15:31,500 Brian? Frank sent me! 217 00:15:36,660 --> 00:15:39,460 They know you're here. You need to leave. 218 00:15:42,700 --> 00:15:45,780 Shit! Liam! Damn! 219 00:15:52,180 --> 00:15:55,140 Damn. They're here. We need to leave! 220 00:16:12,700 --> 00:16:14,860 Really? 221 00:16:19,820 --> 00:16:21,660 Talk later. 222 00:16:27,220 --> 00:16:29,580 Martin Kodres will probably be acquitted. 223 00:16:31,020 --> 00:16:34,140 -Good. -They think it was Ayala. 224 00:16:36,980 --> 00:16:41,980 The witness talked about shooting last summer. Was it your suggestion? 225 00:16:43,500 --> 00:16:45,220 No. 226 00:16:49,420 --> 00:16:51,540 Strange. 227 00:16:51,700 --> 00:16:53,940 Yes, very. 228 00:17:00,180 --> 00:17:03,980 Yes, that tip about Brian... 229 00:17:05,540 --> 00:17:07,620 It wasn't right. 230 00:17:07,780 --> 00:17:12,300 Trace your mobile in case he hasn't dumped it. 231 00:17:13,300 --> 00:17:16,300 If we manage to trace it, we'll get Brian... 232 00:17:19,940 --> 00:17:22,420 -Shouldn't you sit down? -It's fine. 233 00:17:22,540 --> 00:17:25,540 It's a young girl who will be the death of me. 234 00:17:25,700 --> 00:17:28,260 -Have you found someone new? -Yes. 235 00:17:28,420 --> 00:17:31,220 I should have left Iben long ago. 236 00:17:47,700 --> 00:17:50,060 I hate you right now, just so you know. 237 00:17:51,660 --> 00:17:55,540 Dad isn't happy either, but he's trying to hide it. 238 00:17:55,700 --> 00:17:59,180 -How could you just leave? -Sometimes things just don't work. 239 00:17:59,300 --> 00:18:01,700 I thought we were a family. 240 00:18:01,860 --> 00:18:05,460 Therese, I love him and you. 241 00:18:05,620 --> 00:18:10,540 Suddenly he started drawing away every time I came near him. 242 00:18:11,540 --> 00:18:13,740 He looked like he hated me. 243 00:18:13,900 --> 00:18:15,940 -What happened? -I don't know. 244 00:18:18,260 --> 00:18:20,060 One day... 245 00:18:22,660 --> 00:18:23,940 he told me to disappear. 246 00:18:26,260 --> 00:18:28,980 Then why does Dad say you left him? 247 00:18:32,940 --> 00:18:34,900 We can take a little walk, right? 248 00:18:44,180 --> 00:18:46,500 How fucking dumb do you have to be?! 249 00:18:46,660 --> 00:18:50,460 Frank told you to stay quiet, right?! What the fuck were you doing out? 250 00:18:50,620 --> 00:18:53,300 A friend called. I didn't think he'd snitched. 251 00:18:53,500 --> 00:18:54,860 Then you're a fucking idiot. 252 00:18:55,020 --> 00:18:57,500 You can shut up! 253 00:18:59,300 --> 00:19:00,740 Sit down! 254 00:19:09,420 --> 00:19:11,060 Sorry. Excuse me. 255 00:19:11,260 --> 00:19:13,260 Shut up. 256 00:19:13,420 --> 00:19:15,260 Show me the phone. 257 00:19:15,420 --> 00:19:17,780 Which phone? 258 00:19:17,980 --> 00:19:20,620 Bogdan Nikolitch's phone. 259 00:19:36,380 --> 00:19:38,940 Mum, I'm sorry! Don't go! 260 00:19:39,060 --> 00:19:41,020 I'm coming! 261 00:19:43,980 --> 00:19:46,860 I'm here. 262 00:19:50,620 --> 00:19:54,940 Mum isn't leaving you. I'm here. 263 00:20:19,140 --> 00:20:22,740 -Hey, darling. -Hey, Dad. Where are you? 264 00:20:22,900 --> 00:20:25,020 Thomas Waldman? 265 00:20:25,180 --> 00:20:28,220 I'm at home. 266 00:20:28,380 --> 00:20:32,140 -Is everything okay? -Did Iben really leave you? 267 00:20:33,140 --> 00:20:34,780 Yes. 268 00:20:34,940 --> 00:20:38,740 She said you threw her out. Did you throw Mum out too? 269 00:20:38,900 --> 00:20:42,180 Therese, calm down now. 270 00:20:42,300 --> 00:20:43,900 Answer the question. 271 00:20:45,140 --> 00:20:48,540 -Blanka didn't even want to know us. -So she just left? 272 00:20:48,740 --> 00:20:51,300 And you did nothing? I was three years old! 273 00:20:51,460 --> 00:20:54,940 -Listen to me, darling. -Don't lie to me, Dad. 274 00:20:55,060 --> 00:20:58,420 I know it hurts, but I'm telling the truth. 275 00:20:59,420 --> 00:21:02,060 She chose to leave both of us. 276 00:21:02,260 --> 00:21:04,660 Darling... 277 00:21:06,020 --> 00:21:08,620 -Have you seen your dad? -He's at home. 278 00:21:09,620 --> 00:21:13,420 No. He should be at a meeting and we've tried calling him. 279 00:21:13,540 --> 00:21:15,300 Leave me alone! 280 00:21:15,500 --> 00:21:18,700 I just need to rest a bit. I'm tired. 281 00:21:21,260 --> 00:21:23,260 Markos? Sorry. 282 00:21:24,260 --> 00:21:27,180 Do you want to come in for a drink? 283 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 Cheers. 284 00:21:45,180 --> 00:21:48,980 -Do you know anything about my mum? -About Iben? 285 00:21:49,060 --> 00:21:50,660 No, my real mum, Blanka. 286 00:21:52,660 --> 00:21:56,660 No. Does she live in Copenhagen? 287 00:21:56,820 --> 00:21:58,980 I don't know. 288 00:22:00,380 --> 00:22:02,580 I know nothing about her. 289 00:22:07,300 --> 00:22:09,620 You've got your dad, though. 290 00:22:12,060 --> 00:22:14,340 He clearly loves you. 291 00:22:18,540 --> 00:22:21,140 -He probably likes you too. -Does he? 292 00:22:21,300 --> 00:22:25,660 I heard him say you were good at finding information. 293 00:22:29,940 --> 00:22:34,060 I thought you might be able to help me find my mum. 294 00:22:40,220 --> 00:22:43,660 -It can be our little secret. -Yeah. 295 00:22:49,300 --> 00:22:51,300 -Can you do that? -Yes. 296 00:23:16,100 --> 00:23:20,500 -I tried calling you. -My phone died. 297 00:23:25,540 --> 00:23:28,860 -Where's Brian? -He bailed. 298 00:23:29,020 --> 00:23:32,380 -He bailed? -Yes. 299 00:23:32,540 --> 00:23:35,460 How the hell did you manage to lose him 300 00:23:35,620 --> 00:23:40,740 when you know we could have gotten Waldman and Bogdan?! 301 00:23:40,900 --> 00:23:46,140 Brian was your responsibility. And I had to step up and save him. 302 00:23:46,300 --> 00:23:48,860 Terrible things could have happened to Liam! 303 00:23:49,020 --> 00:23:52,900 How the hell could I have known you had Liam with you? 304 00:23:53,060 --> 00:23:56,620 Any normal mother would have said "No, Frank! 305 00:23:56,780 --> 00:24:00,700 I'm not doing this. I'm prioritising my child!" 306 00:24:02,300 --> 00:24:04,140 I want to go to Dad's. 307 00:24:14,500 --> 00:24:18,020 -Has something happened? -Mum was chasing a bad guy. 308 00:24:18,180 --> 00:24:21,740 Liam. Come, we'll brush your teeth. 309 00:24:21,900 --> 00:24:23,740 Mum braked so hard... 310 00:24:23,900 --> 00:24:27,140 What happened? 311 00:24:27,300 --> 00:24:30,900 Here's his bag and pants. 312 00:24:31,060 --> 00:24:35,300 I got a job. At a hospital in Boston. 313 00:24:37,180 --> 00:24:38,940 We're moving in two months. 314 00:24:40,500 --> 00:24:44,820 -With Liam, then? -You get that, right? 315 00:24:44,980 --> 00:24:46,660 Good night, Sara. 316 00:24:56,700 --> 00:25:00,780 -We're going to visit Grandma. -We'll be home by tomorrow, right? 317 00:25:00,940 --> 00:25:02,260 Oh, sorry. 318 00:25:02,420 --> 00:25:06,020 -Lycke's got her party then. -I forgot. 319 00:25:06,180 --> 00:25:08,700 -You forgot about the party? -Sorry... 320 00:25:08,900 --> 00:25:15,580 -You promised I'd get to go! -I know, Sara but this is how it is. 321 00:25:15,740 --> 00:25:18,340 Dad has an important meeting in Sweden. 322 00:25:18,500 --> 00:25:21,460 You're stupid! I hate you! 323 00:25:23,060 --> 00:25:27,900 I'm getting in the car now. Come out when you've calmed down. 324 00:25:28,060 --> 00:25:29,740 I hate you! 325 00:26:22,580 --> 00:26:24,860 -Hey. -Hey. 326 00:26:25,020 --> 00:26:30,940 I just wanted to say I brought in the guys in Ayala's network. 327 00:26:31,100 --> 00:26:33,780 The ones suspected of the shooting. 328 00:26:33,940 --> 00:26:38,580 -All three have alibis for the theft. -Okay. 329 00:26:38,740 --> 00:26:41,540 Did you come here just to tell me that? 330 00:26:41,700 --> 00:26:45,900 Yeah, I just mean that... First Kodres comes for me. 331 00:26:46,060 --> 00:26:48,980 When that didn't work, he bought a witness. 332 00:26:49,140 --> 00:26:52,620 Wait a minute. Do you think I have something to do with it? 333 00:26:52,780 --> 00:26:57,700 No, no. Of course I don't think that. 334 00:26:57,860 --> 00:27:01,180 But he has to have threatened the witness. 335 00:27:03,020 --> 00:27:04,740 Why are you here? 336 00:27:12,460 --> 00:27:15,180 I told him I want a divorce. 337 00:27:25,740 --> 00:27:27,060 Wait! 338 00:27:36,180 --> 00:27:39,100 When there was a fire at your place... 339 00:27:46,420 --> 00:27:51,980 -Something happened to me. -What do you mean? 340 00:27:52,140 --> 00:27:54,420 What do you mean? 341 00:27:55,740 --> 00:27:59,420 -Come on, tell me. -I can't... 342 00:27:59,580 --> 00:28:01,180 I can't say. 343 00:28:04,180 --> 00:28:06,220 Frank? 344 00:28:49,940 --> 00:28:55,060 Who asked you to blame Ayala? What?! Answer! 345 00:28:55,220 --> 00:28:59,380 I was just meant to get Kodres out! Not put anyone else in! 346 00:28:59,460 --> 00:29:01,940 -Who wanted Kodres freed? -Don't know! 347 00:29:02,100 --> 00:29:04,300 What are you doing?! 348 00:29:07,740 --> 00:29:09,500 Olle! 349 00:29:17,380 --> 00:29:18,500 Answer! 350 00:29:23,220 --> 00:29:25,020 I don't know who they were! 351 00:29:25,180 --> 00:29:28,620 They rang from a private number! 352 00:29:28,780 --> 00:29:31,580 Take the money! In the wardrobe! 353 00:29:33,180 --> 00:29:34,740 We're leaving. 354 00:29:36,940 --> 00:29:39,980 Darling! Are you okay? 355 00:29:46,340 --> 00:29:49,260 -A problem with the witness? -No, Mum. 356 00:29:49,420 --> 00:29:52,660 Munir, John and Rashid were taking in for questioning. 357 00:29:52,820 --> 00:29:56,860 The building equipment has disappeared and they're blaming us. 358 00:29:57,020 --> 00:29:59,300 -Who? -The witness didn't know. 359 00:29:59,460 --> 00:30:02,740 He got money, totally anonymously. 360 00:30:02,900 --> 00:30:07,260 -Which trial? -Against a Waldman guy. Kodres. 361 00:30:07,420 --> 00:30:12,220 But it was a new lawyer. Frank Nordling. 362 00:30:13,740 --> 00:30:16,700 So Waldman has decided? 363 00:30:18,020 --> 00:30:20,340 He wants war. 364 00:30:50,460 --> 00:30:53,660 You can't be here. 365 00:30:53,820 --> 00:30:56,780 -Wait. That's Bogdan Nikolitch. -Okay. 366 00:30:56,940 --> 00:30:58,380 That's Bogdan. 367 00:31:09,180 --> 00:31:10,620 What are you doing? 368 00:31:12,580 --> 00:31:14,700 What the hell are you involved in? 369 00:31:18,260 --> 00:31:21,860 I was adopted by them when I was ten months old. 370 00:31:22,020 --> 00:31:25,460 Then they got Sara a couple of years later. 371 00:31:25,620 --> 00:31:28,540 How sweet... 372 00:31:28,700 --> 00:31:33,180 My mum. She was a psychologist. 373 00:31:33,340 --> 00:31:35,020 Oh, dear. 374 00:31:35,180 --> 00:31:41,540 You couldn't keep secrets from her. She just looked at you... 375 00:31:41,700 --> 00:31:45,020 and she knew. 376 00:31:45,180 --> 00:31:48,340 What about your dad? What was he like? 377 00:31:48,500 --> 00:31:51,820 Dad belonged to Sara. 378 00:31:51,980 --> 00:31:57,580 They were so damn similar. So she became a cop too. 379 00:31:57,740 --> 00:32:01,500 You've never talked about Sara with me. 380 00:32:01,660 --> 00:32:07,260 She grew up with our grandmother and I grew up with another family. 381 00:32:07,420 --> 00:32:09,820 What? They split you up? 382 00:32:09,980 --> 00:32:13,700 We didn't have much say. 383 00:32:13,860 --> 00:32:19,380 But it still felt... like I'd left her. 384 00:32:21,500 --> 00:32:22,940 She was so little. 385 00:32:23,100 --> 00:32:28,300 -Yeah, but you were too. -Yeah... 386 00:32:28,460 --> 00:32:33,580 But Sara had a bad time. 387 00:32:33,740 --> 00:32:38,620 Grandma died when she was 16. She started drinking... 388 00:32:38,780 --> 00:32:41,860 which led to smoking hash. 389 00:32:42,020 --> 00:32:45,460 I tried to help her, but it didn't work. 390 00:32:58,740 --> 00:33:01,820 She was so damn angry. 391 00:33:01,980 --> 00:33:06,620 She said I was spoiled and had abandoned her. 392 00:33:09,660 --> 00:33:12,340 She came and visited the Nordlings sometimes. 393 00:33:12,500 --> 00:33:18,860 -But she started stealing things. -Okay. 394 00:33:19,020 --> 00:33:23,180 One Christmas, when she was 18... 395 00:33:23,340 --> 00:33:25,620 she hit on my foster father. 396 00:33:25,780 --> 00:33:29,580 -She started hitting on him? -Yeah, she hit on him. 397 00:33:31,900 --> 00:33:37,260 Then I decided I was done with it. I'd had enough... 398 00:33:39,460 --> 00:33:45,060 Then I didn't talk to her for several years, until she became a mother. 399 00:34:00,340 --> 00:34:02,860 -Hey? -Mm? 400 00:34:03,020 --> 00:34:06,060 Did you mean what you said? That you're leaving Jonas? 401 00:34:17,780 --> 00:34:20,140 Frank? I can't do it anymore. 402 00:34:20,340 --> 00:34:22,300 I can't take any more now. 403 00:34:22,460 --> 00:34:24,140 You have to help me. 404 00:34:25,380 --> 00:34:28,300 I can only do that in one way. 405 00:34:28,460 --> 00:34:29,780 I know. 406 00:34:29,940 --> 00:34:33,860 The new identity is the decision of the police and prosecution. 407 00:34:34,020 --> 00:34:35,780 Who has that fucking phone? 408 00:34:35,940 --> 00:34:37,420 I have it, okay? 409 00:34:37,580 --> 00:34:41,620 You have to prove it. Until then, there's nothing I can do. 410 00:34:41,780 --> 00:34:44,660 Wait a minute then... Just a second. 411 00:34:54,940 --> 00:34:57,940 Do you see that? See? 412 00:34:58,100 --> 00:35:01,540 I've got heaps of that stuff, about how and where. 413 00:35:03,620 --> 00:35:05,900 Okay. Where do I meet you? 414 00:35:06,060 --> 00:35:10,420 I want to see a prosecutor or police. 415 00:35:10,580 --> 00:35:13,580 Someone who can promise me protection. Do you understand? 416 00:35:13,740 --> 00:35:15,540 I want guarantees. 417 00:35:15,660 --> 00:35:18,180 I'll come too. You know you can trust me. 418 00:35:18,380 --> 00:35:21,620 I don't trust anyone. I don't want you there. 419 00:35:21,780 --> 00:35:25,620 The phone is on. It's in a park in south Malmö. 420 00:35:25,820 --> 00:35:27,900 -Have you got the GPS? -Two seconds. 421 00:35:29,420 --> 00:35:30,860 I've got it. 422 00:35:31,580 --> 00:35:34,980 -You know what to do. -Okay. 423 00:35:42,820 --> 00:35:47,100 This could just as well... What does this prove? 424 00:35:47,260 --> 00:35:51,340 I have a guy who can say what every number means. 425 00:35:51,500 --> 00:35:55,820 But in exchange, he's demanding a new identity. 426 00:35:55,980 --> 00:35:59,620 Okay. And he's trustworthy? 427 00:36:01,460 --> 00:36:02,940 I think so. 428 00:36:14,940 --> 00:36:16,940 -Thanks. -What for? 429 00:36:17,100 --> 00:36:23,140 For letting me into your life. 430 00:36:36,620 --> 00:36:39,340 Are you Sara? 431 00:36:39,500 --> 00:36:43,420 Frank has told me about you. I'm Patricia. 432 00:36:43,580 --> 00:36:46,420 She's a prosecutor. Brian wants to meet her. 433 00:36:46,580 --> 00:36:49,860 Are you involving your fuck buddies now? 434 00:36:50,020 --> 00:36:54,140 -I just want to help you. -It looks like something else. 435 00:36:54,340 --> 00:36:58,300 -Okay, okay... -I just want to help you! 436 00:36:58,460 --> 00:37:03,780 Brian has hidden the phone. Patricia's helping us get it. 437 00:37:03,940 --> 00:37:07,300 This is what we wanted! 438 00:37:13,260 --> 00:37:19,060 Brian won't let me come. He wants to meet you alone. 439 00:37:19,180 --> 00:37:23,460 Is there something you should consider? Something specific that... 440 00:37:24,980 --> 00:37:28,500 He's like a child. If he's contrary, you say 441 00:37:28,620 --> 00:37:31,140 you don't care about him or the phone. 442 00:37:31,300 --> 00:37:33,740 -Okay? -Okay. 443 00:37:57,500 --> 00:38:01,380 How much have you told Patricia? 444 00:38:01,540 --> 00:38:03,740 This isn't fucking good. 445 00:38:05,740 --> 00:38:07,660 We need her. 446 00:38:10,660 --> 00:38:13,900 You can't follow anymore. He'll see you. 447 00:38:13,980 --> 00:38:16,980 She's right. 448 00:38:18,860 --> 00:38:22,020 Okay? I'll call if there's something. 449 00:38:25,020 --> 00:38:28,820 -I can ask another prosecutor. -I want to do this. 450 00:38:28,980 --> 00:38:31,380 And I've already left him. 451 00:39:16,860 --> 00:39:19,860 Don't be nervous. Just do as I say. 452 00:39:20,860 --> 00:39:22,500 Okay. Just drive. 453 00:39:24,860 --> 00:39:28,340 GPS LEAVING MALMÖ HARBOUR 454 00:39:33,020 --> 00:39:34,460 Where do you want me to drive? 455 00:39:34,620 --> 00:39:37,140 Drive forward a bit. That way. 456 00:39:56,420 --> 00:39:59,060 -What car is that? -Just a car. 457 00:40:02,380 --> 00:40:06,780 You've reached Patricia Staaf. I can't answer... 458 00:40:09,620 --> 00:40:12,340 Brian should have called by now. 459 00:40:12,500 --> 00:40:14,940 It's barely been 15 minutes. 460 00:40:19,100 --> 00:40:25,060 It feels wrong. To have let her go meet him alone... 461 00:40:29,300 --> 00:40:32,100 No, you know what... 462 00:40:34,620 --> 00:40:38,740 Do you know how the witness protection program works? 463 00:40:38,900 --> 00:40:44,340 It requires that your information is relevant to an investigation. 464 00:40:44,500 --> 00:40:47,020 Yes. How long does it take? 465 00:40:47,820 --> 00:40:52,740 If you can provide technical evidence against Thomas Waldman 466 00:40:52,900 --> 00:40:56,900 it'll be a quick process organising a new identity. 467 00:41:04,100 --> 00:41:07,380 Drive in here. I need something to eat. 468 00:41:07,540 --> 00:41:10,580 I'm so hungry I can't think. 469 00:41:15,940 --> 00:41:19,780 You've reached Patricia Staaf. I can't answer... 470 00:41:19,940 --> 00:41:22,860 Leave a message and I'll call you back. 471 00:41:31,980 --> 00:41:33,620 Thanks! 472 00:41:40,060 --> 00:41:44,140 I have a daughter. Can I see her with my new identity? 473 00:41:44,340 --> 00:41:47,100 Only if she also gets a new identity. 474 00:41:47,260 --> 00:41:49,740 Oh... Can she get one? 475 00:41:49,900 --> 00:41:51,820 The whole family can get one. 476 00:41:51,980 --> 00:41:56,260 But nobody is forced to. They need to accept it. 477 00:41:59,300 --> 00:42:01,820 But her Mum will never agree to that. 478 00:42:03,780 --> 00:42:06,860 Fucking shit. Damn! 479 00:42:17,460 --> 00:42:20,060 I don't want to do it. I'm not going to do it. 480 00:42:20,180 --> 00:42:23,020 If you don't want to tell me where the phone is, I'll leave. 481 00:42:23,100 --> 00:42:24,340 Get out of the car. 482 00:42:24,500 --> 00:42:25,820 Here? 483 00:42:25,980 --> 00:42:27,460 Ring when you're ready again. 484 00:42:27,620 --> 00:42:30,140 Patricia! Wait! 485 00:42:34,180 --> 00:42:37,140 It's a big adjustment. It's life-changing. 486 00:42:38,260 --> 00:42:41,460 Yes, but you get to live. Come on. 487 00:42:41,540 --> 00:42:43,500 Ring Frank and tell him where the phone is. 488 00:42:49,140 --> 00:42:50,860 Good. 489 00:43:24,980 --> 00:43:28,740 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 37678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.