All language subtitles for 24.S03E20.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,580 --> 00:00:06,697 h 2 00:00:06,698 --> 00:00:06,814 ht 3 00:00:06,815 --> 00:00:06,932 htt 4 00:00:06,933 --> 00:00:07,050 http 5 00:00:07,051 --> 00:00:07,167 http: 6 00:00:07,168 --> 00:00:07,285 http:/ 7 00:00:07,286 --> 00:00:07,403 http:// 8 00:00:07,404 --> 00:00:07,520 http://h 9 00:00:07,521 --> 00:00:07,638 http://hi 10 00:00:07,639 --> 00:00:07,755 http://hiq 11 00:00:07,756 --> 00:00:07,873 http://hiqv 12 00:00:07,874 --> 00:00:07,991 http://hiqve 13 00:00:07,992 --> 00:00:08,108 http://hiqve. 14 00:00:08,109 --> 00:00:08,226 http://hiqve.c 15 00:00:08,227 --> 00:00:08,344 http://hiqve.co 16 00:00:08,345 --> 00:00:08,461 http://hiqve.com 17 00:00:08,462 --> 00:00:08,579 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,580 --> 00:00:11,580 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,682 --> 00:00:18,144 You've already been briefed on the Cordilla virus that is now threatening our cities. 20 00:00:18,311 --> 00:00:22,148 A vial of that virus has been released. We have the identity of the perpetrator. 21 00:00:22,315 --> 00:00:25,235 His name is Stephen Saunders and he's a former MI6 agent. 22 00:00:25,402 --> 00:00:31,074 In 32 countries your government employs intelligence consultants. They're spies. 23 00:00:31,241 --> 00:00:33,993 In 45 minutes I want a list of their identities. 24 00:00:34,160 --> 00:00:38,915 If you fail to comply, I will release two vials of the virus in major cities. 25 00:00:39,082 --> 00:00:42,085 - Looks like Saunders has a daughter. - A daughter? 26 00:00:42,252 --> 00:00:45,338 She's 19, goes to school in Santa Barbara. 27 00:00:45,505 --> 00:00:47,924 I was just about to have her picked up. 28 00:00:48,091 --> 00:00:52,846 Tony, that's not the right play. If you wanna grab her, do it without him knowing. 29 00:00:53,012 --> 00:00:56,808 Which means we have to switch her out with one of our own agents. 30 00:00:57,308 --> 00:00:59,394 OK, let's see her. 31 00:01:00,145 --> 00:01:03,523 You're not gonna fool anyone who knows Jane up close. 32 00:01:03,690 --> 00:01:04,899 I know. 33 00:01:10,989 --> 00:01:13,074 Clear. 34 00:01:15,410 --> 00:01:17,454 You think I'm playing a game? 35 00:01:17,620 --> 00:01:20,039 Hundreds of thousands of lives are on the line. 36 00:01:20,206 --> 00:01:24,043 You have no idea how far I'm willing to go to acquire your cooperation. 37 00:01:24,210 --> 00:01:26,129 - Where is your father? - I don't know! 38 00:01:26,296 --> 00:01:29,549 - Could you help me find something? - Yeah. 39 00:01:29,716 --> 00:01:31,468 Call for help and I'll kill you. 40 00:01:31,634 --> 00:01:34,012 Kim? Dammit! 41 00:01:40,602 --> 00:01:43,938 Saunders is gonna know we have his daughter. 42 00:01:51,696 --> 00:01:54,491 These quarantine zones were set up an hour ago. 43 00:01:54,657 --> 00:01:58,244 Since then two new patients were discovered at an ER in Silver Lake 44 00:01:58,411 --> 00:02:00,330 and one at Hancock Park. 45 00:02:00,497 --> 00:02:03,583 Those two cases engendered five new quarantine areas. 46 00:02:03,750 --> 00:02:05,668 That's three per cent of the city. 47 00:02:05,835 --> 00:02:10,423 If containment isn't total, it'll grow exponentially. 48 00:02:10,590 --> 00:02:13,384 All right. Thanks, Adam. 49 00:02:16,721 --> 00:02:19,098 We're all tired. I know that. 50 00:02:19,265 --> 00:02:22,185 And some of you have been working for 24 hours straight. 51 00:02:22,352 --> 00:02:25,355 So I don't have to tell you how serious this situation is. 52 00:02:25,522 --> 00:02:28,608 But we can't drift. 53 00:02:28,775 --> 00:02:32,570 If there ever was a worse-case scenario, this is it. We're in it. 54 00:02:33,404 --> 00:02:35,532 Everyone has to stay on point. 55 00:02:35,698 --> 00:02:39,536 We've switched from prevention to containment. The virus is out. 56 00:02:53,091 --> 00:02:55,510 - You all right? - Yeah, I'm fine. 57 00:02:58,221 --> 00:03:00,723 I'm sorry it had to go down like this. 58 00:03:00,890 --> 00:03:03,977 The man I shot, is he dead? 59 00:03:04,143 --> 00:03:06,229 Yeah. 60 00:03:08,439 --> 00:03:13,611 What's gonna happen now? Saunders is gonna know we got Jane. 61 00:03:15,780 --> 00:03:19,075 - This is Jack. - The Saunders girl's calmed down. 62 00:03:19,242 --> 00:03:23,079 - You can try talking to her again. - Thanks, Rachel. 63 00:03:23,246 --> 00:03:26,207 We'll see what we can get from the daughter. 64 00:03:33,131 --> 00:03:35,008 - I understand. - You'll tell him? 65 00:03:35,174 --> 00:03:37,260 I'll tell him. 66 00:03:37,969 --> 00:03:41,973 - I want every precaution taken. - I'll get back to you. 67 00:03:44,309 --> 00:03:48,688 - What's going on with Jack Bauer? - The operation wasn't completely successful. 68 00:03:48,855 --> 00:03:51,941 They have Saunders' daughter but didn't remain covert. 69 00:03:52,108 --> 00:03:54,193 - So Saunders knows we have her? - Not yet. 70 00:03:54,360 --> 00:03:57,447 But CTU is estimating he'll find out within the hour. 71 00:03:57,614 --> 00:04:00,366 - What's Jack's plan? - Use Saunders' daughter. 72 00:04:00,533 --> 00:04:02,785 Try to locate him. 73 00:04:02,952 --> 00:04:07,874 David, listen, the deadline for his next demand is gonna be up in about 15 minutes. 74 00:04:08,041 --> 00:04:12,211 Giving this guy a list of every foreign operative on our payroll's an act of treason. 75 00:04:12,378 --> 00:04:17,467 I know that, but he'll release more of the virus if we don't. 76 00:04:17,634 --> 00:04:20,303 So what do you wanna do? 77 00:04:22,138 --> 00:04:24,974 I wanna see what Bauer gets out of the daughter first. 78 00:04:35,652 --> 00:04:37,695 You know what just happened? 79 00:04:39,197 --> 00:04:44,494 A man who your father hired to protect you just tried to kill one of my agents. 80 00:04:44,661 --> 00:04:49,415 So you killed him, right? A man that worked for my father. 81 00:04:49,582 --> 00:04:52,585 You're a smart girl, Jane. Look out at that room. 82 00:04:52,752 --> 00:04:58,925 Everyone here is a federal agent whose job it is to protect the lives of American citizens. 83 00:04:59,092 --> 00:05:01,511 I know how hard it must be to believe everything 84 00:05:01,678 --> 00:05:04,347 that everybody's been telling you about your father. 85 00:05:04,514 --> 00:05:07,600 But I'm gonna show you some things that'll change your mind. 86 00:05:07,767 --> 00:05:12,772 The sooner you stop resisting me, the sooner you can help us start saving lives. 87 00:05:12,939 --> 00:05:15,525 Why are you putting all this on me? 88 00:05:15,692 --> 00:05:18,444 Because you're Stephen Saunders' daughter, 89 00:05:18,611 --> 00:05:22,198 and, unfortunately, you're the only leverage we have against him. 90 00:05:22,365 --> 00:05:26,786 You can't just say these outrageous things and expect me to believe you. 91 00:05:26,953 --> 00:05:28,871 I know. 92 00:05:29,330 --> 00:05:32,500 Truth is, I knew your father. 93 00:05:33,751 --> 00:05:35,962 I worked with him. 94 00:05:36,129 --> 00:05:39,716 He was a good man. He was a brave man. 95 00:05:40,758 --> 00:05:43,386 But something's happened to him. 96 00:05:43,553 --> 00:05:46,806 All I care about now is stopping him from doing what he's doing. 97 00:05:46,973 --> 00:05:50,393 I can't do that without you. I need your help. 98 00:05:55,940 --> 00:06:00,486 - Palmer still hasn't sent the list yet. - He has 15 more minutes. 99 00:06:00,653 --> 00:06:05,742 CTU is trying to use IP locators to get at you through the domain name. 100 00:06:05,908 --> 00:06:09,162 - We're protected, though, right? - Yes, it's a dead end. 101 00:06:09,328 --> 00:06:11,414 Good. 102 00:06:15,418 --> 00:06:17,462 Thank you. 103 00:06:22,550 --> 00:06:26,387 I'm gonna show you who your father really is. 104 00:06:27,096 --> 00:06:29,766 These photographs were taken over eight years ago. 105 00:06:29,932 --> 00:06:33,102 Your father said he was going on a fact-finding mission, 106 00:06:33,269 --> 00:06:39,150 but we were both part of a unit dispatched to Kosovo to kill a man named Victor Drazen. 107 00:06:39,734 --> 00:06:42,361 This was where the mission ended, Drazen's hide-out. 108 00:06:42,528 --> 00:06:45,531 When I left, I believed your father had died in the blast. 109 00:06:45,698 --> 00:06:48,451 The government told your mother that's where he died. 110 00:06:48,618 --> 00:06:55,458 But recently we discovered that your father contacted you four years ago. Is that right? 111 00:06:55,625 --> 00:06:58,127 Yes. 112 00:06:58,294 --> 00:07:02,465 A couple of months after my mother died, I got a call from him. 113 00:07:02,632 --> 00:07:09,639 He said he was living under an assumed name and that nobody knew he was alive. 114 00:07:09,806 --> 00:07:14,477 And, for his protection, I couldn't tell anyone that I had spoken to him. 115 00:07:14,644 --> 00:07:18,314 Did he ever tell you why he had contacted you after so many years? 116 00:07:18,481 --> 00:07:20,525 Yes. 117 00:07:21,984 --> 00:07:24,695 He missed me. 118 00:07:25,822 --> 00:07:29,075 I understand that. 119 00:07:29,242 --> 00:07:33,329 Over the last three to four hours we've been pulling data from Interpol. 120 00:07:33,496 --> 00:07:35,581 Here are some more recent images. 121 00:07:35,748 --> 00:07:40,753 This is your father with Sayid Kolobe, a known weapons dealer in the Middle East. 122 00:07:40,920 --> 00:07:45,174 Here he's with a biologist who's now spending the rest of his life in prison 123 00:07:45,341 --> 00:07:48,761 for the manufacturing of illegal biological weapons. 124 00:07:48,928 --> 00:07:52,265 He could have been meeting with them for any number of reasons. 125 00:07:52,431 --> 00:07:57,603 I'll play you an audio file, one of three that we got from your father earlier today. 126 00:07:57,770 --> 00:08:00,022 This is your father talking to the president. 127 00:08:00,189 --> 00:08:04,443 ..working against those countries at the behest of the American military machine. 128 00:08:04,610 --> 00:08:10,199 In 45 minutes I want a list of their identities sent to me by way of a website: 129 00:08:10,366 --> 00:08:13,119 sylviaimports.com. 130 00:08:13,286 --> 00:08:18,541 If you fail to comply, I will release two vials of the virus in major cities. 131 00:08:18,708 --> 00:08:20,960 Two more vials. He's already released one. 132 00:08:21,127 --> 00:08:24,547 This is a live feed from the Chandler Plaza Hotel in Los Angeles 133 00:08:24,714 --> 00:08:29,302 where your father ordered the release of the virus into the ventilation system. 134 00:08:29,468 --> 00:08:32,471 These people will all be dead within two to three hours. 135 00:08:32,638 --> 00:08:35,641 Almost 800 of them are infected, Jane. 136 00:08:35,808 --> 00:08:38,436 This is how they'll die. 137 00:08:46,277 --> 00:08:50,406 - I don't wanna see any more. - I don't wanna see any more, either. 138 00:08:50,573 --> 00:08:54,118 You can help us stop this, Jane, please. 139 00:08:54,785 --> 00:08:56,913 Please. 140 00:09:07,715 --> 00:09:10,676 I have a phone number. 141 00:09:10,843 --> 00:09:14,096 He told me to call it, day or night, if I ever got in trouble. 142 00:09:14,263 --> 00:09:16,599 Have you ever used it before? 143 00:09:16,766 --> 00:09:17,934 No. 144 00:09:18,726 --> 00:09:20,811 We need it. 145 00:09:25,733 --> 00:09:28,778 No! No! 146 00:09:28,945 --> 00:09:31,864 It's a mistake! I'm OK! 147 00:09:32,031 --> 00:09:34,617 I don't have any infection! 148 00:09:34,784 --> 00:09:35,952 No! 149 00:09:36,118 --> 00:09:41,165 Don't take me in there with those people! I don't wanna die! 150 00:09:43,167 --> 00:09:45,836 I don't wanna die! 151 00:10:21,372 --> 00:10:27,169 Michelle, I just got a call. Your lab results are on the way here. 152 00:10:54,864 --> 00:10:58,200 I'm sorry to interrupt, Mr President. 153 00:10:59,910 --> 00:11:01,787 What is this, Aaron? 154 00:11:01,954 --> 00:11:06,959 Our bureau chief just informed me that NHS believes Los Angeles is no longer safe. 155 00:11:07,126 --> 00:11:10,713 We would like to move you out of the state. 156 00:11:10,880 --> 00:11:13,215 I appreciate your concern. 157 00:11:13,382 --> 00:11:16,886 Tell Chief Kurtzman I'd rather manage matters from here. 158 00:11:17,053 --> 00:11:20,514 Sir, I'm afraid this isn't a request. 159 00:11:21,515 --> 00:11:25,561 - Excuse me? - Secret Service is invoking Section 32. 160 00:11:25,728 --> 00:11:32,276 For your own protection, we are requiring you to accompany us to Air Force One. 161 00:11:33,110 --> 00:11:35,321 - You're ordering me? - Yes, sir. 162 00:11:35,488 --> 00:11:38,657 - It's for your safety. - Wayne. 163 00:11:38,824 --> 00:11:42,828 I don't know the specifics of the code, but Secret Service is invoking it. 164 00:11:42,995 --> 00:11:45,498 And, David, here in LA the threat is serious. 165 00:11:45,664 --> 00:11:49,835 It's serious everywhere. At least here we know what we're facing. 166 00:11:50,002 --> 00:11:54,799 - Who has to sign off on this? - Chief Kurtzman and myself. 167 00:12:03,724 --> 00:12:07,269 I'd like a word in private with you, Aaron. 168 00:12:16,320 --> 00:12:20,866 Sir, I'm sorry for appearing to overstep my bounds. 169 00:12:21,033 --> 00:12:23,452 It's my job to protect you. 170 00:12:23,619 --> 00:12:26,789 Listen, Aaron, you've been with me from the beginning. 171 00:12:26,956 --> 00:12:30,793 You don't have to apologize for doing your job. 172 00:12:30,960 --> 00:12:33,129 But this crisis will end, 173 00:12:33,295 --> 00:12:37,383 and the people in this city and this country will be stronger 174 00:12:37,550 --> 00:12:43,389 knowing that their president stood by them shoulder to shoulder. 175 00:12:43,556 --> 00:12:47,977 I'm asking you as a friend and a fellow citizen, 176 00:12:48,144 --> 00:12:53,023 protect me, but here in Los Angeles. 177 00:12:57,695 --> 00:13:01,740 Can you do that for me? 178 00:13:01,907 --> 00:13:05,327 Yes, sir. For you, I can. 179 00:13:06,620 --> 00:13:09,832 - Thank you. - Yes, sir. 180 00:13:25,389 --> 00:13:29,977 Mr President, the conference call is about to begin. 181 00:13:34,857 --> 00:13:37,359 - Jack, you there? - Yeah, I'm on. 182 00:13:37,526 --> 00:13:40,196 - Mr President? - Mr Almeida. 183 00:13:40,362 --> 00:13:44,200 I understand we may have a way to locate this man, Stephen Saunders. 184 00:13:44,366 --> 00:13:48,704 Yes, sir. However, my technical staff just informed me that to do so properly 185 00:13:48,871 --> 00:13:51,624 may take 15 minutes, possibly longer. 186 00:13:51,790 --> 00:13:54,627 There's no way to get to him in the next few minutes? 187 00:13:54,793 --> 00:13:57,254 No, sir, there's not. 188 00:13:59,715 --> 00:14:02,384 OK, gentlemen, the time is upon us. 189 00:14:02,551 --> 00:14:08,307 Having considered all the scenarios, I see no other choice than to draw our line in the sand. 190 00:14:08,474 --> 00:14:12,895 I will not give in to Saunders' latest demand. 191 00:14:13,062 --> 00:14:15,981 Mr President, that leaves us with only one option, 192 00:14:16,148 --> 00:14:20,069 to use his daughter as a hostage and hope that that'll stop him. 193 00:14:20,236 --> 00:14:22,988 I understand. 194 00:14:23,155 --> 00:14:27,576 - All right, gentlemen. Get to it. - Yes, sir. 195 00:14:27,743 --> 00:14:31,247 David, are you sure we're doing the right thing? 196 00:14:31,413 --> 00:14:38,254 The only thing I'm sure of is we cannot let this country be taken over by this madman. 197 00:14:38,420 --> 00:14:42,675 - Jack, how do you wanna do this? - How long do we need to run a trace? 198 00:14:42,841 --> 00:14:46,512 - About a minute. - We need to cover our bases. 199 00:14:46,679 --> 00:14:49,848 We'll use Jane to try and keep him on the line. 200 00:14:50,015 --> 00:14:52,768 I'll initiate the trace. You tell Jane what we need. 201 00:14:52,935 --> 00:14:54,603 I'll get back to you. 202 00:14:55,896 --> 00:14:57,982 Dammit. 203 00:15:00,484 --> 00:15:02,778 - What's happening? - We've run out of time. 204 00:15:02,945 --> 00:15:05,364 We need you to call your father. 205 00:15:05,531 --> 00:15:08,867 - And tell him what? - Anything. Just keep him on the line. 206 00:15:09,034 --> 00:15:12,288 - For how long? - At least a minute. 207 00:15:12,454 --> 00:15:15,541 - Do you think you can do that? - I need to think about it. 208 00:15:15,708 --> 00:15:17,793 We don't have anymore time. 209 00:15:17,960 --> 00:15:24,842 Your father just threatened to release more of the virus in the next few minutes. 210 00:15:27,845 --> 00:15:30,347 - Is the list up yet? - No. 211 00:15:31,932 --> 00:15:34,643 Well, his time is up. 212 00:15:38,314 --> 00:15:40,149 - Yeah. - It's me. 213 00:15:40,316 --> 00:15:43,068 - Yes, Stephen. - Release San Francisco. 214 00:15:43,235 --> 00:15:46,071 I understand. 215 00:15:46,238 --> 00:15:49,158 That's my daughter's line. Ian, wait. 216 00:15:49,325 --> 00:15:52,620 - I'll call you right back. - All right. 217 00:15:54,204 --> 00:15:57,541 Find out where this is coming from. 218 00:16:02,338 --> 00:16:04,381 - Jane? - Yeah. 219 00:16:06,216 --> 00:16:07,676 Hi, Dad. 220 00:16:07,843 --> 00:16:11,847 What's wrong? I told you only to use this number in an emergency. 221 00:16:12,014 --> 00:16:15,434 I wanna see you. I'm scared. 222 00:16:15,601 --> 00:16:20,272 The airports are shut down and they're talking about the alert level being raised. 223 00:16:20,439 --> 00:16:23,567 Just stay where you are, honey. You'll be fine. 224 00:16:24,068 --> 00:16:29,156 - Someone is monitoring the call. - Hang on a second, honey. 225 00:16:30,199 --> 00:16:34,161 - Are you sure? - Yes. The signal's splitting. 226 00:16:35,412 --> 00:16:37,206 They've got her. 227 00:16:37,373 --> 00:16:40,626 We just got hit on the trace route. He knows we're on the phone. 228 00:16:40,793 --> 00:16:44,505 - What do I do? - You're doing great. Just keep talking. 229 00:16:49,218 --> 00:16:51,595 - Jane. - Yes, Dad. 230 00:16:52,763 --> 00:16:56,809 There's a man named Jack Bauer with you, isn't there? 231 00:16:56,975 --> 00:17:00,729 - What, Dad? - Hand the phone to him. 232 00:17:00,896 --> 00:17:03,607 - Dad... - You heard me. 233 00:17:09,947 --> 00:17:13,075 - I'm on the line, Stephen. - Jack. 234 00:17:13,242 --> 00:17:17,454 You know how many vials I have and what I'm capable of. 235 00:17:25,546 --> 00:17:28,757 You know what I'm capable of, too. 236 00:17:32,636 --> 00:17:35,597 - Did you get a lock on the signal? - Negative. 237 00:17:35,764 --> 00:17:38,600 - Tony, did you get him? - We're working on it. Adam? 238 00:17:38,767 --> 00:17:41,687 I've got the longitude, but I don't have the latitude. 239 00:17:41,854 --> 00:17:43,564 Here, try this. 240 00:17:48,777 --> 00:17:52,781 - Adam? - I'm trying, Tony. I'm working on it. 241 00:17:55,492 --> 00:17:59,955 - OK, here it is. 21904 Collins. - We've got him. We'll send teams from here. 242 00:18:00,122 --> 00:18:02,916 Pass the location through to the chopper. 243 00:18:03,459 --> 00:18:04,460 Get me Chase. 244 00:18:04,626 --> 00:18:07,296 They got a location. Tell the chopper to come in. 245 00:18:07,463 --> 00:18:12,551 Assemble a team. Take Jane back to CTU. I want her fully protected. 246 00:18:12,718 --> 00:18:15,721 What are you gonna do to my father? 247 00:18:15,888 --> 00:18:18,182 We're gonna stop him. 248 00:18:19,600 --> 00:18:22,311 I want you to go with her. 249 00:18:36,867 --> 00:18:41,497 We have to make sure these stats are updated and sent to CTU. 250 00:18:41,663 --> 00:18:45,375 Michelle, the test results, they just came in. 251 00:18:53,300 --> 00:18:55,385 Thank you. 252 00:19:45,894 --> 00:19:48,981 - Almeida. - Hi, it's me. 253 00:19:49,147 --> 00:19:51,608 What's going on? 254 00:19:54,862 --> 00:19:58,657 I'm OK. I'm not infected. 255 00:19:58,824 --> 00:20:02,411 - Are you sure? - Yeah, they did a swab and a blood test. 256 00:20:02,578 --> 00:20:05,914 I'm gonna be fine. I'm gonna be fine. 257 00:20:06,081 --> 00:20:11,169 My God. Oh, my God, sweetheart. That's fantastic. 258 00:20:11,336 --> 00:20:14,673 I want you to get outta there, away from anybody who's infected. 259 00:20:14,840 --> 00:20:21,930 No, no. No, sweetheart. They said those of us that didn't come down with the infection, 260 00:20:22,097 --> 00:20:24,850 we have an immunity to the virus. 261 00:20:25,017 --> 00:20:27,603 Where are they taking you? 262 00:20:27,769 --> 00:20:30,606 Downtown. To NHS. 263 00:20:30,772 --> 00:20:35,777 They wanna keep us under watch for 18 hours, but they said it's just a formality. 264 00:20:35,944 --> 00:20:39,615 Look, I'll get there as soon as I can, all right? 265 00:20:39,781 --> 00:20:43,118 No, no. Stay where you are. They need you at CTU. 266 00:20:43,285 --> 00:20:47,372 - I can work from downtown. - Honey, you don't have to work. 267 00:20:47,539 --> 00:20:51,084 - We can handle it from here. - I wanna help, Tony. 268 00:20:53,170 --> 00:20:55,297 OK. 269 00:20:57,591 --> 00:21:00,427 - Michelle... - Yeah? 270 00:21:04,097 --> 00:21:06,475 I can't believe I almost lost you. 271 00:21:09,144 --> 00:21:11,855 I almost lost you, too. 272 00:21:13,106 --> 00:21:17,361 - But we're still here. - Yeah. 273 00:21:19,112 --> 00:21:22,616 I have to go. I'll call you from NHS. 274 00:21:26,328 --> 00:21:27,788 I love you. 275 00:21:29,706 --> 00:21:32,668 I love you so much. 276 00:21:54,690 --> 00:21:57,275 Excuse me, can I have your attention, please? 277 00:21:57,442 --> 00:22:01,697 The president has asked you to this informal setting without recording devices 278 00:22:01,863 --> 00:22:07,202 to tell you what relationship the outbreak at the Chandler Plaza has with airport closures. 279 00:22:07,369 --> 00:22:10,288 Was the Chandler Plaza why the alert level was raised? 280 00:22:10,455 --> 00:22:14,918 The president will deal with that in his statement. 281 00:22:16,378 --> 00:22:20,465 - Saunders knows we have his daughter? - He found out about five minutes ago. 282 00:22:20,632 --> 00:22:23,802 - How did he react? - He broke off communication. 283 00:22:23,969 --> 00:22:26,638 The good news is CTU has a position on Saunders, 284 00:22:26,805 --> 00:22:29,224 and they're sending in teams now. 285 00:22:29,391 --> 00:22:34,730 - What's our confidence level? - This man knows our system, our protocols. 286 00:22:34,896 --> 00:22:38,734 - He's gonna be tough to corner. - Stay on top of our response teams. 287 00:22:38,900 --> 00:22:42,654 The abduction of his daughter may have made things worse. 288 00:22:42,821 --> 00:22:47,617 - The President of the United States. - Please be seated. 289 00:22:48,452 --> 00:22:52,164 As you know, this morning our alert level was raised to red. 290 00:22:52,330 --> 00:22:56,918 We do have information regarding a possible biological attack on American soil. 291 00:22:57,085 --> 00:23:00,255 We have maximized our preparedness across the nation. 292 00:23:00,422 --> 00:23:06,261 Now, the best way for our citizens to ensure their own safety is to stay home. 293 00:23:06,428 --> 00:23:10,682 If you're at work, go home. That's the message I hope the media can convey. 294 00:23:10,849 --> 00:23:15,937 Mr President, we've heard reports that the local British intelligence office was attacked. 295 00:23:16,104 --> 00:23:19,524 - Is that related? - I can't release any details on that right now. 296 00:23:19,691 --> 00:23:24,946 I'm sorry, Mr President. The people of the city of Los Angeles are starting to panic, 297 00:23:25,113 --> 00:23:27,532 and information is not flowing from this office. 298 00:23:27,699 --> 00:23:31,119 We've had outbreaks, quarantines and now a hint of biological terror... 299 00:23:31,286 --> 00:23:36,958 - Carol, please... - The president has to be more forthcoming. 300 00:23:37,125 --> 00:23:40,837 The president has to be in control, and so do you. 301 00:23:42,297 --> 00:23:45,467 If you wanna help the public and do your jobs best, 302 00:23:45,634 --> 00:23:48,970 sit quietly and listen to what I have to say. 303 00:23:49,137 --> 00:23:54,976 Biological agents do their worst damage where large groups of people congregate. 304 00:23:55,143 --> 00:23:57,562 The best defense we have right now 305 00:23:57,729 --> 00:24:03,693 is to encourage everyone to go home and stay home and await further instruction. 306 00:24:08,198 --> 00:24:12,410 - Chase, this is Jack. Are you en route? - I'm a little more than ten minutes out. 307 00:24:12,577 --> 00:24:15,747 - Will Saunders know we have his location? - Not likely. 308 00:24:15,914 --> 00:24:20,418 He'll think he had 90 more seconds before we could lock on to his location. 309 00:24:20,585 --> 00:24:24,673 Move into position and remind local law enforcement to stay out of sight. 310 00:24:24,840 --> 00:24:26,842 - We cannot tip him off. - Done. 311 00:24:27,008 --> 00:24:29,261 Adam, keep an eye on the satellite. 312 00:24:29,427 --> 00:24:33,932 Track anyone coming in and out of that building and feed it to local law enforcement. 313 00:24:34,099 --> 00:24:36,351 - Do you copy? - I'm watching the data now. 314 00:24:36,518 --> 00:24:38,770 - Plug Chloe into it, too. - Yeah. 315 00:24:38,937 --> 00:24:43,191 Listen, everybody, this is our time. Get it right. 316 00:24:43,358 --> 00:24:45,861 - Stephen, we have to leave. - We're not leaving. 317 00:24:46,027 --> 00:24:48,780 Why not? You said they'd probably know our location. 318 00:24:48,947 --> 00:24:52,033 - Not probably. They do. - I don't understand. 319 00:24:52,200 --> 00:24:55,537 They've got us on satellite. They'll pick us up if we try to leave. 320 00:24:55,704 --> 00:24:58,039 So we sit around and wait till they surround us? 321 00:24:58,206 --> 00:25:02,294 Exactly. The more bodies they send, the easier it'll be for us to disappear. 322 00:25:02,460 --> 00:25:05,797 No, I'm not waiting around to get caught. 323 00:25:05,964 --> 00:25:08,425 - Osterlind! - I'm leaving, Stephen. 324 00:25:31,198 --> 00:25:32,824 - Yeah? - Has she left yet? 325 00:25:32,991 --> 00:25:34,576 No. 326 00:25:34,743 --> 00:25:38,914 She will. Stay on her. I'm gonna need to do this soon. 327 00:25:39,080 --> 00:25:41,124 OK. 328 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 - Where are we going? - Los Angeles. 329 00:25:46,755 --> 00:25:53,053 - I thought there was an outbreak there. - Where we're going it'll be safe. Don't worry. 330 00:26:34,094 --> 00:26:37,889 - Where in Los Angeles are they taking me? - A place called CTU. 331 00:26:38,056 --> 00:26:41,643 - CTU? - Yeah, Counter Terrorist Unit. 332 00:26:45,647 --> 00:26:48,275 I still can't believe this. 333 00:26:51,194 --> 00:26:54,990 That my father is a terrorist. 334 00:26:56,866 --> 00:27:03,707 Four years ago when I found out he was alive after all that time, I was so happy. 335 00:27:06,543 --> 00:27:08,795 I had a father. 336 00:27:13,008 --> 00:27:16,845 I let myself believe all that he wanted me to. 337 00:27:18,722 --> 00:27:22,183 That he was this wonderful man. 338 00:27:24,185 --> 00:27:26,521 How often did you see him? 339 00:27:26,688 --> 00:27:29,482 A couple of times a year. 340 00:27:30,233 --> 00:27:36,072 Sometimes he'd surprise me, and he'd always bring me something. 341 00:27:38,700 --> 00:27:43,413 And it was always perfect. Like he knew. 342 00:27:45,415 --> 00:27:48,793 - Maybe he did know. - What do you mean? 343 00:27:48,960 --> 00:27:51,379 He had people watching you, Jane. 344 00:27:51,546 --> 00:27:56,593 He knew more about your life than you're probably aware of. 345 00:27:58,428 --> 00:28:04,100 What am I supposed to do with all these feelings for him? 346 00:28:04,934 --> 00:28:08,855 The person I love doesn't even exist. 347 00:28:13,401 --> 00:28:16,488 What's gonna happen to him? 348 00:28:16,654 --> 00:28:19,741 My dad's gonna try and bring him in. 349 00:28:25,205 --> 00:28:27,916 Adam, what's the status of Saunders' location? 350 00:28:28,083 --> 00:28:30,168 No one's left the building. 351 00:28:30,335 --> 00:28:34,672 - Who's working with us? - LAPD have surrounded the area. 352 00:28:34,839 --> 00:28:37,258 - They're hidden from view. - Good work. 353 00:28:37,425 --> 00:28:39,844 - I'll be there in a few minutes. - All right. 354 00:28:40,011 --> 00:28:44,099 - That information's correct. - You're absolutely sure? 355 00:28:44,265 --> 00:28:47,811 - I checked myself. - Thank you very much. 356 00:28:52,816 --> 00:28:55,527 What's the status of the simulation? 357 00:28:55,693 --> 00:28:58,196 - Tony, I need to talk to you. - Just a second. 358 00:28:58,363 --> 00:29:03,034 - Put those simulations on my system. - I need to talk to you right now. 359 00:29:03,201 --> 00:29:06,371 I'll catch you up. Go ahead. 360 00:29:06,538 --> 00:29:10,041 - What is it? - I've been working on the quarantine areas. 361 00:29:10,208 --> 00:29:11,292 And? 362 00:29:11,459 --> 00:29:15,547 I've been over the list of people who have been isolated and found a familiar name. 363 00:29:15,713 --> 00:29:18,133 And? 364 00:29:18,299 --> 00:29:21,469 One of them is Sarah Kaufman. 365 00:29:21,636 --> 00:29:25,014 - Who's Sarah Kaufman? - Adam's sister. 366 00:29:27,434 --> 00:29:30,562 - You sure it's Adam's sister? - Yeah. She tested positive. 367 00:29:30,728 --> 00:29:33,440 In the medical sense. She's gonna die. 368 00:29:37,610 --> 00:29:39,737 - Thanks. - You're not gonna tell him? 369 00:29:39,904 --> 00:29:42,824 - Yeah, I have to. - We still have a lot of work to do. 370 00:29:42,991 --> 00:29:47,745 How can he concentrate knowing that his sister's gonna die in a couple of hours? 371 00:29:47,912 --> 00:29:52,417 Chloe, I'm getting real tired of your personality. 372 00:29:52,584 --> 00:29:57,672 - I'm just trying to help. - You wanna help? Get back to work. 373 00:30:04,345 --> 00:30:06,764 Adam, could you come with me for a second? 374 00:30:06,931 --> 00:30:09,601 I'm sitting on these satellite feeds. Can it wait? 375 00:30:09,767 --> 00:30:12,937 No, it can't. Chloe'll watch it. 376 00:30:13,104 --> 00:30:16,191 Fine. What is it? Tony, I really have to stay on this. 377 00:30:16,357 --> 00:30:22,280 - It's personal. Just come with me. - Just tell me. Did I do something wrong? 378 00:30:22,447 --> 00:30:24,199 No. 379 00:30:24,365 --> 00:30:27,452 I'm afraid I have some bad news for you. 380 00:30:27,619 --> 00:30:30,955 Your sister Sarah's in one of the quarantine zones. 381 00:30:31,122 --> 00:30:34,375 - What? - You have a sister named Sarah, right? 382 00:30:34,542 --> 00:30:36,794 Yeah, but how can they be sure it's her? 383 00:30:36,961 --> 00:30:40,048 There have to be a hundred Sarah Kaufmans in Los Angeles. 384 00:30:40,215 --> 00:30:43,551 Chloe confirmed it. 385 00:30:43,718 --> 00:30:47,805 Have they kept her away from the people that are infected? 386 00:30:47,972 --> 00:30:50,308 She's infected. 387 00:30:50,475 --> 00:30:54,979 What are you saying, Tony? Are you telling me that Sarah's gonna die? 388 00:30:55,146 --> 00:30:58,775 It looks that way, yeah. I'm sorry. 389 00:31:00,443 --> 00:31:02,529 Oh, my God. 390 00:31:05,114 --> 00:31:09,494 Look, Adam, I'm gonna give you a chance to talk to your sister, 391 00:31:09,661 --> 00:31:13,414 but then I'm gonna need you to stay on until the crisis passes. 392 00:31:13,581 --> 00:31:16,709 You think you can do that? 393 00:31:18,545 --> 00:31:20,713 Adam? 394 00:31:21,881 --> 00:31:23,967 Cos we need you here. 395 00:31:24,634 --> 00:31:27,303 - Yeah. - All right. 396 00:31:41,943 --> 00:31:43,111 - No other way out? - No. 397 00:31:43,278 --> 00:31:46,281 - I'm completely surrounded. - How do you know? 398 00:31:46,447 --> 00:31:49,951 A security guard across the street made his rounds every 15 minutes. 399 00:31:50,118 --> 00:31:55,039 He missed his last rotation, which means CTU has taken over that building. 400 00:31:55,206 --> 00:31:57,875 What are you gonna do? 401 00:31:58,042 --> 00:32:01,170 I'm gonna wait until Bauer gets here. 402 00:32:02,505 --> 00:32:06,050 Baker and his team are behind the building. They'll move when we say. 403 00:32:06,217 --> 00:32:09,053 LAPD's set up a perimeter here, here, here and here. 404 00:32:09,220 --> 00:32:13,141 We got SWAT teams moving in this way and from over here. Snipers on the roof. 405 00:32:13,308 --> 00:32:17,562 - Nobody goes until we give the word. - What's the situation? 406 00:32:17,729 --> 00:32:21,899 We've taken over buildings on either side. We've got snipers on the roof ready to go. 407 00:32:22,066 --> 00:32:24,902 - Phones? - We didn't jam the area. You said he'd know. 408 00:32:25,069 --> 00:32:29,949 - What about infrared? - We can't get through the walls, Jack. 409 00:32:36,372 --> 00:32:39,667 - He knows we're here. - What makes you say that? 410 00:32:39,834 --> 00:32:43,004 - Cos I would. - You think he's still in there? 411 00:32:43,171 --> 00:32:45,173 - Yeah. - Why wouldn't he try to escape? 412 00:32:45,340 --> 00:32:49,344 I don't know. On my signal, move into position, minimum three men per exit. 413 00:32:49,510 --> 00:32:51,929 No one goes in till I give the order. 414 00:32:52,096 --> 00:32:54,599 Assume Saunders has taken defensive measures. 415 00:32:54,766 --> 00:32:57,518 Everybody ready? Let's go. 416 00:32:57,685 --> 00:33:01,022 All teams move into first position. This is a go. 417 00:33:25,421 --> 00:33:28,758 - In position. All set. - OK. Let's go. 418 00:34:02,792 --> 00:34:06,754 Stephen Saunders, this is Jack Bauer. 419 00:34:06,921 --> 00:34:10,508 You're completely surrounded. 420 00:34:10,675 --> 00:34:14,679 The president has refused to capitulate to any further demands. 421 00:34:14,846 --> 00:34:18,766 I need to remind you that we still have your daughter. 422 00:34:18,933 --> 00:34:25,106 Stephen, it's over. The only way you're getting out of this thing alive 423 00:34:25,273 --> 00:34:30,111 is coming through the front door with your hands on your head. 424 00:34:30,278 --> 00:34:33,406 That's not exactly true, Jack. 425 00:36:12,839 --> 00:36:15,299 - Adam. - Not now, Chloe. 426 00:36:15,466 --> 00:36:17,552 I'm running comm on the Saunders pickup. 427 00:36:17,718 --> 00:36:22,139 I know what you're doing. Robin, take over Adam's screen for a minute. Come here. 428 00:36:22,306 --> 00:36:24,976 Why? Chloe, this is really not a good time. 429 00:36:25,142 --> 00:36:27,895 - Tony, you need to hear this. - What? 430 00:36:28,062 --> 00:36:30,398 I have to report some bad news. 431 00:36:30,565 --> 00:36:34,402 We lost two satellite feeds because Adam forgot to segregate the channels. 432 00:36:34,569 --> 00:36:36,571 - What? - I checked your system. 433 00:36:36,737 --> 00:36:39,907 - I had to reinitiate everything. - You touched my system? 434 00:36:40,074 --> 00:36:44,245 Adam shouldn't be here. He's under duress because his sister's gonna die. 435 00:36:44,412 --> 00:36:47,832 - I did not forget to separate those channels. - Yes, you did. 436 00:36:47,999 --> 00:36:51,669 We don't have time for this. Teams on the ground are depending on us. 437 00:36:51,836 --> 00:36:55,756 - Did you back up the satellite data? - Yes. We lost about 30 seconds. 438 00:36:55,923 --> 00:36:59,927 We didn't lose it, Chloe. I can prove it to you right now. 439 00:37:09,312 --> 00:37:12,064 I thought that I... 440 00:37:13,316 --> 00:37:16,944 Chloe's right. I forgot to separate them. 441 00:37:19,322 --> 00:37:22,658 All right, look, you made a mistake. 442 00:37:23,618 --> 00:37:28,456 I need to know if you can get through the rest of the day without making another one. 443 00:37:28,623 --> 00:37:30,166 Adam? 444 00:37:32,501 --> 00:37:35,296 I'm fine, Tony. 445 00:37:35,463 --> 00:37:36,797 OK. 446 00:37:40,092 --> 00:37:41,969 I don't agree with Tony's decision. 447 00:37:42,136 --> 00:37:46,849 I'm gonna double-check your logs every ten minutes, in case you screw up again. 448 00:38:00,154 --> 00:38:04,492 Jack, what do you wanna do? If he's not in there, we're wasting time we don't have. 449 00:38:04,659 --> 00:38:08,371 Just have the men maintain their position. 450 00:38:10,706 --> 00:38:13,084 - This is Bauer. - Congratulations, Jack. 451 00:38:13,250 --> 00:38:17,505 - You found me. - Stephen, it's over. Come on out. 452 00:38:17,672 --> 00:38:21,676 It would suit me better if you came in here and got me. 453 00:38:21,842 --> 00:38:25,680 I'd hate to be in the cross hairs of all those unstable CTU snipers. 454 00:38:25,846 --> 00:38:29,433 Come out the front door with your hands on your head. You'll be fine. 455 00:38:29,600 --> 00:38:35,022 11 more vials, millions dead. That doesn't affect your nerves a little bit? 456 00:38:35,189 --> 00:38:40,361 The president's made himself clear. He's not following orders from you anymore. 457 00:38:40,528 --> 00:38:42,613 I work for him. 458 00:38:42,780 --> 00:38:46,701 If that's the case, you won't mind if I take a few minutes to think things over. 459 00:38:46,867 --> 00:38:51,706 While you're thinking things over, you might wanna think about your daughter. 460 00:38:54,709 --> 00:38:58,462 Tony just confirmed that he's in the building. 461 00:38:58,629 --> 00:39:02,717 All teams hold your position. We got confirmation. 462 00:39:09,432 --> 00:39:11,892 - Is it done? - Yes. 463 00:39:12,059 --> 00:39:14,395 All right. Stay on the line. 464 00:39:18,441 --> 00:39:22,319 - Almeida. - Listen to me very carefully, Agent Almeida. 465 00:39:22,486 --> 00:39:24,989 - Who is this? - It's Stephen Saunders. 466 00:39:25,156 --> 00:39:28,909 Before you make any tactical errors, here's an update on the situation. 467 00:39:29,076 --> 00:39:30,745 I'm listening. 468 00:39:30,911 --> 00:39:35,249 Move to a private area that has direct comm with your teams on site here. 469 00:39:35,416 --> 00:39:37,251 Why would I do that? 470 00:39:37,418 --> 00:39:43,674 Open a web socket to IP 257-211-16-5 and you'll find out. 471 00:39:43,841 --> 00:39:48,054 That's IP 257-211-16-5. 472 00:39:48,804 --> 00:39:51,474 Just trust me. Do it. 473 00:39:54,810 --> 00:39:57,605 By the way, I'd like to offer you congratulations 474 00:39:57,772 --> 00:40:02,276 on your wife eluding infection from the virus. 475 00:40:02,443 --> 00:40:04,695 How do you know about my wife? 476 00:40:04,862 --> 00:40:07,656 Get on that site. 477 00:40:12,661 --> 00:40:19,710 I did instruct them to leave her barely functional so that we can return her to you. 478 00:40:19,877 --> 00:40:24,048 I'll kill you, you son of a bitch. I'll rip your damn throat out, you hear me? 479 00:40:24,215 --> 00:40:26,801 I'm low on time. Sorry if I brush past that remark. 480 00:40:26,967 --> 00:40:31,639 In 15 seconds Michelle will be dead if you don't do what I say. 481 00:40:35,309 --> 00:40:38,813 There are five agents watching the northeast exit of this building, 482 00:40:38,979 --> 00:40:41,482 four on the ground and a sniper on the rooftop. 483 00:40:41,649 --> 00:40:43,651 I assume they're operating as a unit. 484 00:40:43,818 --> 00:40:48,405 I want you to give them a code nine, send them to the front entrance now. 485 00:40:48,572 --> 00:40:51,992 Jack Bauer's running the operation. I don't have the authority. 486 00:40:52,159 --> 00:40:55,287 No authority. Really? 487 00:40:56,497 --> 00:40:59,416 - Kevin, is Michelle still conscious? - Yes. 488 00:40:59,583 --> 00:41:02,586 Take an eye out. 489 00:41:02,753 --> 00:41:05,089 No, wait! Stop! 490 00:41:05,256 --> 00:41:07,216 Kevin, hold for a second. 491 00:41:14,515 --> 00:41:16,934 It's gonna take me some time. 492 00:41:17,101 --> 00:41:19,061 You have 30 seconds. 493 00:41:30,156 --> 00:41:34,785 Jerry, we're talking about mass hysteria spreading out all over the place. 494 00:41:34,952 --> 00:41:40,583 - We're not in any position to mobilize... - Our position is to let the public know. 495 00:41:50,217 --> 00:41:52,303 - This is Baker. - This is Tony Almeida. 496 00:41:52,469 --> 00:41:55,723 Switch to channel three. 497 00:41:55,890 --> 00:41:58,559 - Go ahead. - We need you to code nine your team. 498 00:41:58,726 --> 00:42:01,228 I want you to use a controlled channel. 499 00:42:01,395 --> 00:42:04,148 - What are we doing? - Move everyone to the front now. 500 00:42:04,315 --> 00:42:08,819 - There's nothing going on at the front. - We got a sat feed Jack doesn't have yet. 501 00:42:08,986 --> 00:42:11,739 Saunders is on the move in a blind spot. Get there now. 502 00:42:11,906 --> 00:42:14,074 Four CTU personnel diverting to new mark. 503 00:42:14,241 --> 00:42:19,246 No, Baker, not just CTU personnel. Everyone, police control included. Get there now! 504 00:42:19,413 --> 00:42:22,833 We have a code nine. Everyone to the front of the building now! 505 00:42:23,000 --> 00:42:27,755 Get in your car and move to the front of the building. Down, down! 506 00:42:27,779 --> 00:42:29,779 http://hiqve.com/ 43426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.