All language subtitles for 24.S03E15.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:06,527 h 2 00:00:06,528 --> 00:00:06,644 ht 3 00:00:06,645 --> 00:00:06,762 htt 4 00:00:06,763 --> 00:00:06,880 http 5 00:00:06,881 --> 00:00:06,997 http: 6 00:00:06,998 --> 00:00:07,115 http:/ 7 00:00:07,116 --> 00:00:07,233 http:// 8 00:00:07,234 --> 00:00:07,350 http://h 9 00:00:07,351 --> 00:00:07,468 http://hi 10 00:00:07,469 --> 00:00:07,585 http://hiq 11 00:00:07,586 --> 00:00:07,703 http://hiqv 12 00:00:07,704 --> 00:00:07,821 http://hiqve 13 00:00:07,822 --> 00:00:07,938 http://hiqve. 14 00:00:07,939 --> 00:00:08,056 http://hiqve.c 15 00:00:08,057 --> 00:00:08,174 http://hiqve.co 16 00:00:08,175 --> 00:00:08,291 http://hiqve.com 17 00:00:08,292 --> 00:00:08,409 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,410 --> 00:00:11,410 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,765 --> 00:00:17,143 Alan Milliken is dead. All signs point to a heart attack. 20 00:00:17,310 --> 00:00:18,645 What happened, Sherry? 21 00:00:18,812 --> 00:00:22,315 I went to the house to speak to Julia. 22 00:00:22,482 --> 00:00:25,735 There was an argument and he had a heart attack. 23 00:00:25,902 --> 00:00:29,823 - I need you to tell me what happened. - I tried to give him his medication. 24 00:00:29,989 --> 00:00:32,450 - What do you mean, you tried? - Sherry stopped me. 25 00:00:32,867 --> 00:00:36,162 We believe Amador is in possession of the Cordilla virus. 26 00:00:36,329 --> 00:00:40,417 He is either headed to LA or is here already. Our only lead is Nina Myers. 27 00:00:40,583 --> 00:00:44,170 She thinks Amador is meeting with a man by the name of Marcus Alvers. 28 00:00:44,337 --> 00:00:46,756 - What about Nina? - She's out of the picture. 29 00:00:46,923 --> 00:00:50,093 I hope so. She can point to both of us. 30 00:00:50,552 --> 00:00:53,513 I'll give you an update on Nina. Richards is working on her. 31 00:00:53,680 --> 00:00:56,433 - I think that's a mistake. - Why? 32 00:00:56,599 --> 00:01:00,186 I don't think anybody should be in there that hasn't worked with her. 33 00:01:00,353 --> 00:01:03,940 All he does is inflict pain. There's no way for her to manipulate him. 34 00:01:04,107 --> 00:01:07,110 Nina, I don't think you've met Darren Richards. 35 00:01:07,277 --> 00:01:11,740 - How much more do you want to endure? - I think this is about it. 36 00:01:13,158 --> 00:01:16,286 - She hit an artery. - Call Medical. 37 00:01:16,453 --> 00:01:18,121 Take her now. 38 00:01:18,288 --> 00:01:20,874 - Nina tried to commit suicide. - Where is she? 39 00:01:21,040 --> 00:01:23,626 In the clinic being operated on. 40 00:01:23,793 --> 00:01:24,961 Dammit. 41 00:01:25,128 --> 00:01:28,798 - Drop the gun. Put your hands on your head. - You won't kill me. 42 00:01:28,965 --> 00:01:31,259 Nina. Dammit. 43 00:01:33,094 --> 00:01:35,972 You don't have any more useful information, do you? 44 00:01:36,139 --> 00:01:37,640 I do. 45 00:01:37,807 --> 00:01:39,642 No, you don't. 46 00:01:53,865 --> 00:01:55,158 Tony. 47 00:01:55,325 --> 00:01:58,161 - What happened? - Nina Myers is dead. 48 00:01:58,328 --> 00:02:00,997 - How? - Jack shot her. 49 00:02:01,539 --> 00:02:04,834 Chappelle's on his way to talk to him right now. 50 00:02:05,001 --> 00:02:07,629 Was it justified? 51 00:02:09,047 --> 00:02:13,009 Jack wouldn't risk this operation just to get vengeance. 52 00:02:13,176 --> 00:02:15,887 Are you sure about that? 53 00:02:24,395 --> 00:02:28,024 This is the gun I used. Send it over to ballistics for a match. 54 00:02:28,191 --> 00:02:33,112 Secure this area till Forensics gets here. And pull the surveillance footage off of there. 55 00:02:33,279 --> 00:02:36,032 - Jack. Can I have a word? - Just give me a minute. 56 00:02:36,199 --> 00:02:39,619 - No, Jack. Now. - It's OK. I'm all right. Go. 57 00:02:39,786 --> 00:02:42,247 I'll be right back. 58 00:02:44,082 --> 00:02:46,376 - What happened? - Nina tried to escape. 59 00:02:46,543 --> 00:02:48,545 I know that. How did she get shot? 60 00:02:48,711 --> 00:02:51,464 She pulled her gun. I pulled mine in self-defense. 61 00:02:51,631 --> 00:02:53,550 - Just like that? - Just like that. 62 00:02:54,050 --> 00:02:56,219 Nina was our best chance for this virus. 63 00:02:56,386 --> 00:02:59,722 She was a material witness in an ongoing investigation. 64 00:02:59,889 --> 00:03:02,517 I know exactly what she was, Ryan. 65 00:03:03,560 --> 00:03:08,815 - Division'll want me to certify this shooting. - Then do it. 66 00:03:08,982 --> 00:03:13,403 - Come with me and look at security playback. - Fine. 67 00:03:14,237 --> 00:03:16,489 - Kim, you all right? - Yeah, I'm OK. 68 00:03:16,656 --> 00:03:18,992 I got here as soon as I heard. 69 00:03:19,158 --> 00:03:22,161 I've got to go with Chappelle. I'll be back as soon as I can. 70 00:03:22,328 --> 00:03:26,249 - I'll stay with her, Jack. - It's OK. I'm fine. 71 00:03:32,130 --> 00:03:35,592 - She tried to kill me. - It's over, OK? Your father stopped her. 72 00:03:35,758 --> 00:03:39,929 - Yeah, except I don't know what happened. - What do you mean? 73 00:03:40,096 --> 00:03:43,892 He told me to leave the room and I heard shots. 74 00:03:45,935 --> 00:03:47,353 Kim. 75 00:03:47,520 --> 00:03:50,607 You're safe, OK? And that's all that matters. 76 00:03:50,773 --> 00:03:54,861 I don't know. Ever since she killed my mother I've been wanting Nina dead, 77 00:03:55,028 --> 00:03:59,282 and now that she is, it's not gonna bring my mother back. 78 00:04:00,325 --> 00:04:03,703 And I just didn't think I was gonna feel this way. 79 00:04:03,870 --> 00:04:06,164 How do you feel? 80 00:04:07,582 --> 00:04:09,667 I'm not sure. 81 00:04:11,169 --> 00:04:13,838 It's OK. 82 00:04:16,299 --> 00:04:18,343 Come on. 83 00:04:38,529 --> 00:04:40,615 He's here. 84 00:04:56,047 --> 00:04:58,591 We were getting worried. We have a job to do. 85 00:04:58,758 --> 00:05:01,344 You've got plenty of time. 86 00:05:03,137 --> 00:05:06,224 - I'm curious. - About what? 87 00:05:08,017 --> 00:05:10,520 Why you chose such a limited target. 88 00:05:10,687 --> 00:05:17,193 Why not the airport or sports arena? If the objective was to inflict maximum casualties... 89 00:05:17,360 --> 00:05:19,696 That's not the objective. 90 00:05:19,862 --> 00:05:21,406 Not yet. 91 00:05:23,741 --> 00:05:26,786 Then why are you doing this? 92 00:05:26,953 --> 00:05:29,038 To send a message. 93 00:05:40,591 --> 00:05:42,969 Most of you know, but for those who don't, 94 00:05:43,136 --> 00:05:46,055 Jack killed Nina while she was trying to escape custody. 95 00:05:46,222 --> 00:05:50,226 - Division specified we use nonlethal force. - It's over, Chloe. She's dead. 96 00:05:50,393 --> 00:05:53,980 So how will we find the virus? Nina was our only connection to Alvers. 97 00:05:54,147 --> 00:05:59,152 Not necessarily. We were on to Alvers because he was Amador's contact in LA. 98 00:05:59,318 --> 00:06:04,157 - The search order for Amador is still active. - Technically, but we've exhausted all leads. 99 00:06:04,323 --> 00:06:10,413 Then run 'em again and widen the parameters. Cross-refer transactions, itineraries, aliases. 100 00:06:10,580 --> 00:06:13,499 We're still assuming Amador's in LA with the virus. 101 00:06:13,666 --> 00:06:20,006 That's right, and the Russians have just sent us some intel that supports that assumption. 102 00:06:20,173 --> 00:06:24,761 It's a detonating device, part of the Soviet's biowarfare arsenal till late 1980s. 103 00:06:24,927 --> 00:06:27,513 It disperses pathogens throughout the atmosphere. 104 00:06:27,680 --> 00:06:30,767 Three weeks ago, a dozen were stolen from the Ukraine. 105 00:06:30,933 --> 00:06:35,104 We believe Alvers and Amador are arming these devices with vials of the virus, 106 00:06:35,271 --> 00:06:39,108 which means we all have to work fast. So let's get going. 107 00:06:44,113 --> 00:06:50,119 Place the vial here. To actually arm the device, flip switches one and two. 108 00:06:50,286 --> 00:06:56,209 Then wait ten seconds and flip the third switch, which activates the timer. 109 00:06:56,375 --> 00:06:59,170 When the timer goes off... 110 00:07:03,758 --> 00:07:06,636 - What's the dispersal radius? - Hundred meters. 111 00:07:06,803 --> 00:07:12,225 The dispersal rate increases geometrically depending on wind and weather. 112 00:07:12,391 --> 00:07:16,521 - Better than I thought. - I made some modifications. 113 00:07:30,993 --> 00:07:33,496 So, Michael, 114 00:07:35,206 --> 00:07:38,543 tell me how it went down in Mexico. 115 00:07:43,172 --> 00:07:46,134 You didn't think I would find out. 116 00:07:50,471 --> 00:07:53,933 I didn't think you needed to know, 117 00:07:54,100 --> 00:07:57,353 as long as you got what you wanted. 118 00:07:57,520 --> 00:08:01,107 You were stupid enough to believe Bauer had turned against CTU, 119 00:08:01,274 --> 00:08:04,026 now you've got every agency in the country after you? 120 00:08:04,193 --> 00:08:08,030 - Bauer's story checked out. - Don't presume to tell me about Jack Bauer. 121 00:08:08,197 --> 00:08:13,452 What you did in Mexico was stupid, greedy and it may have cost me my advantage. 122 00:08:13,619 --> 00:08:16,414 Alvers and I still expect to be paid. 123 00:08:24,213 --> 00:08:27,925 The authorization code is 7QV78. 124 00:08:34,765 --> 00:08:38,561 - This is only half. - The balance on confirmation on the hotel. 125 00:08:38,728 --> 00:08:44,317 - The deal was we get paid in full. - The deal changed when you went to Mexico. 126 00:08:44,483 --> 00:08:50,031 After you've hit the hotel, you'll get the rest of your money. 127 00:08:54,619 --> 00:08:56,746 Fine. 128 00:09:08,424 --> 00:09:09,300 Adam. 129 00:09:09,467 --> 00:09:12,845 Gotta comb through these. If it isn't important, I don't have time. 130 00:09:13,012 --> 00:09:16,432 - I think I have a thread on Amador. - What are you talking about? 131 00:09:16,599 --> 00:09:19,185 A gold certificate account registered to an alias. 132 00:09:19,352 --> 00:09:21,854 It's a Zurich bank, but was activated locally. 133 00:09:22,021 --> 00:09:24,357 - When? - Just a few minutes ago. 134 00:09:24,523 --> 00:09:27,109 - Kim. I need a backtrace. - What's going on? 135 00:09:27,276 --> 00:09:31,030 - A bank that may be talking to Amador. - What's the sequencing program? 136 00:09:31,197 --> 00:09:33,532 Beta One. 137 00:09:33,699 --> 00:09:38,996 - If this is real, how long to tag the location? - Five minutes. Ten, tops. 138 00:09:41,290 --> 00:09:44,794 - She was down when you shot her. - She was going for her gun. 139 00:09:44,961 --> 00:09:47,797 - That's what you keep telling me. - It's the truth. 140 00:09:47,964 --> 00:09:52,635 You knew where the camera was. You stood in front of it to obscure any visual record. 141 00:09:52,802 --> 00:09:58,182 - Ryan, she was going for her gun. - I wish I could believe that, but I don't. 142 00:09:59,267 --> 00:10:02,228 For God's sake, there's something called due process. 143 00:10:02,395 --> 00:10:05,314 It's why we've got judges and juries and laws. 144 00:10:05,481 --> 00:10:09,568 Don't you dare tell me about the law. Nina killed my wife and they let her go. 145 00:10:09,735 --> 00:10:13,990 And she would have killed my daughter if I hadn't gotten there when I did. 146 00:10:14,156 --> 00:10:17,994 Using drugs to maintain your cover is one thing, I looked the other way, 147 00:10:18,160 --> 00:10:22,415 but I've got to answer to my bosses about the questionable death of a key witness. 148 00:10:22,581 --> 00:10:24,667 - Sir. - We're in the middle of something. 149 00:10:24,834 --> 00:10:28,170 - I assume finding the virus is a priority. - What do you got? 150 00:10:28,337 --> 00:10:33,175 We may have Amador. A Zurich account registered to an alias was accessed locally. 151 00:10:33,342 --> 00:10:35,511 - We'll have an origin soon. - Field teams. 152 00:10:35,678 --> 00:10:38,681 - Tony's on it. - Jack. This isn't resolved yet. 153 00:10:38,848 --> 00:10:41,434 - We have a live lead. - What do I tell Division? 154 00:10:41,600 --> 00:10:45,021 That I let you stay on active duty while still under investigation? 155 00:10:45,187 --> 00:10:48,607 - It's my ass on the line. - I've been working with Jack all day. 156 00:10:48,774 --> 00:10:52,111 He's operating at a higher level than anybody else, including me. 157 00:10:52,278 --> 00:10:54,780 - I didn't ask your opinion. - I'm giving it. 158 00:10:54,947 --> 00:10:56,907 Excuse me? 159 00:10:57,742 --> 00:11:01,203 Sir, if this lead turns out to be real, we need Jack on-site. 160 00:11:01,370 --> 00:11:03,873 And, believe me, you will want him there. 161 00:11:04,040 --> 00:11:08,794 They'll crucify me if I let you back out in the field. 162 00:11:08,961 --> 00:11:11,255 Would you give me a minute? 163 00:11:16,385 --> 00:11:18,721 This is your call, Ryan. 164 00:11:19,180 --> 00:11:21,891 I understand the position you're in, 165 00:11:22,058 --> 00:11:26,103 but I give you my word, I can do my job. 166 00:11:31,734 --> 00:11:33,778 Thank you. 167 00:11:49,627 --> 00:11:55,007 Listen, Julia, I thought I was clear. You can't be contacting me today. 168 00:11:55,174 --> 00:11:57,009 I'm scared, Wayne. 169 00:11:57,176 --> 00:12:01,806 They've already started to question Beatriz and I'm next. I don't know what to say. 170 00:12:03,432 --> 00:12:06,560 - Where's your lawyer? - He's not here yet. 171 00:12:07,228 --> 00:12:12,108 OK, first of all, you're innocent. Remember that, all right? 172 00:12:12,274 --> 00:12:17,196 I'm not innocent. I let Sherry convince me not to give Alan his medication. 173 00:12:17,363 --> 00:12:20,741 - I could have saved his life. - You don't know that. 174 00:12:22,326 --> 00:12:27,623 What about Sherry? Has she said anything to the president? 175 00:12:27,790 --> 00:12:31,377 No. No. And she won't. She told him it was an accident. 176 00:12:31,544 --> 00:12:35,339 Whether he believes her or not is another matter. I just... 177 00:12:37,633 --> 00:12:39,385 - Wayne? - Yeah? 178 00:12:39,552 --> 00:12:41,053 Wayne? 179 00:12:41,220 --> 00:12:45,391 Yeah, Bill. The president just walked in, so I'll have to get back to you. 180 00:12:45,558 --> 00:12:51,230 - I'm so scared. - I understand. Just remember what I said. 181 00:12:51,397 --> 00:12:54,024 - Yeah. - All right. 182 00:12:55,192 --> 00:12:59,405 - What did Bill have to say? - He found out that Alan died. 183 00:12:59,572 --> 00:13:01,991 - That didn't take long. - Yeah. 184 00:13:02,158 --> 00:13:05,995 He wants us to know that we have his support on the healthcare bill. 185 00:13:06,162 --> 00:13:08,205 That's good. 186 00:13:10,040 --> 00:13:12,543 Have you spoken to Julia yet? 187 00:13:14,712 --> 00:13:16,172 No. 188 00:13:16,338 --> 00:13:19,842 Maybe you should call her. Get her side of the story. 189 00:13:20,009 --> 00:13:23,929 David, I think we should stay as far away from this as possible. 190 00:13:24,096 --> 00:13:26,932 You don't believe Sherry, that it was an accident. 191 00:13:27,099 --> 00:13:30,519 I don't know what to believe. All I know is what it will look like. 192 00:13:30,686 --> 00:13:36,817 You call in Sherry to deal with Milliken and a few hours later he winds up dead. 193 00:13:37,735 --> 00:13:40,029 Let's go. 194 00:13:40,196 --> 00:13:42,198 Dad. Just heard back from Division. 195 00:13:42,364 --> 00:13:45,201 They'll have a man on the inside. His name is Jim Wong. 196 00:13:45,367 --> 00:13:49,038 - Here's an update on your strike team. - Thanks. 197 00:13:49,205 --> 00:13:50,623 You OK? 198 00:13:50,789 --> 00:13:54,710 Yeah, I'm OK. Did Chappelle question you about shooting Nina? 199 00:13:54,877 --> 00:13:56,545 Yeah. 200 00:13:56,712 --> 00:13:58,047 And? 201 00:13:58,214 --> 00:14:01,217 I told him I wasn't sorry Nina was dead, or that I shot her. 202 00:14:01,383 --> 00:14:06,305 She posed an immediate threat to you, to me, and to thousands of innocent people. 203 00:14:06,472 --> 00:14:08,849 You had to do it, didn't you? 204 00:14:14,772 --> 00:14:17,107 Yeah. 205 00:14:19,193 --> 00:14:21,278 Come here. 206 00:14:24,573 --> 00:14:26,617 - We gotta go. - OK. 207 00:14:47,763 --> 00:14:49,807 Wayne. 208 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 - What's going on? - You tell me. 209 00:14:53,769 --> 00:15:00,276 - It's late and I'm a little too tired for... - Sherry, I know about Alan Milliken. 210 00:15:00,442 --> 00:15:02,736 Yes. It's awful. 211 00:15:04,488 --> 00:15:07,449 But I already told David what happened. 212 00:15:07,616 --> 00:15:13,831 Except you left out the part about preventing Julia from giving Alan his medication. 213 00:15:16,959 --> 00:15:20,629 You stood there and you watched a man die. 214 00:15:26,010 --> 00:15:30,472 - You would've done the same thing. - I never would've been there in the first place. 215 00:15:30,639 --> 00:15:34,977 David asked me to help clean up your mess. What did you think he expected me to do? 216 00:15:35,144 --> 00:15:38,814 What he expected was for you to get Alan off his back, but not like this. 217 00:15:38,981 --> 00:15:42,484 Complex problems sometimes have the simplest solutions. 218 00:15:42,651 --> 00:15:43,652 For God's sakes. 219 00:15:43,819 --> 00:15:47,156 You're upset. That's understandable. But what is done is done. 220 00:15:47,323 --> 00:15:49,575 This is insane, Sherry. You are insane. 221 00:15:49,742 --> 00:15:53,746 We can control the situation, Wayne. We just need to be on the same page. 222 00:15:53,912 --> 00:15:57,333 - I'm sorry, but David will have to handle this. - David can't know. 223 00:15:57,499 --> 00:16:01,754 For his own protection. If he doesn't know anything, he's got nothing to deny. 224 00:16:01,920 --> 00:16:06,383 - Sherry, we can't cover this thing up. - We can and we will. 225 00:16:07,468 --> 00:16:12,181 That's why you're talking to me not David, because you understand what has to happen. 226 00:16:12,348 --> 00:16:15,225 Yeah, you've got it all figured out, don't you? 227 00:16:15,392 --> 00:16:17,394 Wayne. 228 00:16:19,355 --> 00:16:22,232 What did you say to Julia? 229 00:16:23,400 --> 00:16:26,945 Not to talk to anyone until she spoke to a lawyer. 230 00:16:27,112 --> 00:16:29,073 Good. 231 00:16:29,239 --> 00:16:34,244 And, as long as she keeps her mouth shut, we'll be fine. 232 00:16:48,592 --> 00:16:51,428 Mrs Milliken? 233 00:16:52,429 --> 00:16:54,765 I'm Detective Norris. 234 00:16:55,849 --> 00:16:58,143 I'm sorry for your loss. 235 00:16:58,310 --> 00:17:00,813 Thank you. 236 00:17:00,979 --> 00:17:04,066 I know this is a difficult time for you, 237 00:17:04,233 --> 00:17:07,736 but I'd like to ask you a few questions. 238 00:17:07,903 --> 00:17:10,572 Unless that's a problem. 239 00:17:10,739 --> 00:17:16,078 No, no. It's just that my lawyer wanted me to wait for him before I talked to anyone. 240 00:17:16,245 --> 00:17:18,414 Really? 241 00:17:18,580 --> 00:17:20,666 Did he say why? 242 00:17:20,833 --> 00:17:24,670 - You know lawyers. - Unfortunately, I do. 243 00:17:24,837 --> 00:17:29,758 But these questions don't require counsel, they're pretty straightforward. 244 00:17:29,925 --> 00:17:35,097 According to the officers, you told them you were asleep when the body was discovered. 245 00:17:35,264 --> 00:17:36,390 Yes. 246 00:17:37,808 --> 00:17:42,104 Alan and I have had separate bedrooms since the stroke. 247 00:17:42,271 --> 00:17:45,524 You didn't hear anything until the housekeeper woke you? 248 00:17:45,691 --> 00:17:47,943 That's right. 249 00:17:48,819 --> 00:17:55,367 Because, you see, she says she heard a car starting up and leaving the driveway. 250 00:17:55,534 --> 00:17:58,370 - Our driveway? - That's what woke her up. 251 00:17:58,537 --> 00:18:02,958 She got to the window in time to see a light-colored car driving away. 252 00:18:03,125 --> 00:18:06,128 She thought it was a Mercedes. 253 00:18:06,295 --> 00:18:10,007 I didn't hear anything so I wouldn't know. 254 00:18:11,008 --> 00:18:15,387 Do you have any friends who drive a light-colored Mercedes? 255 00:18:15,554 --> 00:18:21,310 Detective, half of the people we know own a Mercedes. And we know a lot of people. 256 00:18:21,477 --> 00:18:25,981 Are you aware that the security cameras in your surveillance system are shut down? 257 00:18:26,148 --> 00:18:28,484 According to the time code, 258 00:18:28,650 --> 00:18:33,155 it appears they were shut down about an hour before your husband's death. 259 00:18:33,322 --> 00:18:38,160 Beatriz arms the system before she goes to sleep. So maybe you should ask her. 260 00:18:38,327 --> 00:18:41,497 My partner did. She doesn't know anything about it. 261 00:18:42,039 --> 00:18:44,208 Neither do I. 262 00:18:45,125 --> 00:18:47,878 - Are you sure about that? - Yes. 263 00:18:48,879 --> 00:18:51,215 You don't sound very sure. 264 00:18:52,716 --> 00:18:57,930 Detective Norris, exactly what are you implying here? 265 00:18:58,096 --> 00:19:03,352 My husband was a very sick man. He died because he was sick. 266 00:19:03,519 --> 00:19:06,772 That's probably true. 267 00:19:06,939 --> 00:19:11,985 But it's beginning to look like he might have had some help. 268 00:19:18,992 --> 00:19:21,703 I'm sending grid coordinates, so open a data pipe. 269 00:19:21,870 --> 00:19:25,457 - Tony. How close are you? - A few minutes. 270 00:19:25,624 --> 00:19:30,295 Whoever accessed the account was within this grid. We'll guide the field units as we go. 271 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 - Did you get the coordinates? - Yeah. 272 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 You're too far north, adjust toward Broadway. 273 00:19:35,300 --> 00:19:38,011 OK. Go right on College. 274 00:19:40,264 --> 00:19:42,975 I won't have an address for a few minutes. I'll call. 275 00:19:43,141 --> 00:19:45,227 All right. 276 00:19:48,605 --> 00:19:52,234 I appreciate what you said to Chappelle earlier. 277 00:19:52,401 --> 00:19:54,987 - Wouldn't have said it if I didn't mean it. - Still... 278 00:19:55,153 --> 00:20:01,118 Finding the virus is all that matters right now. Everything else can wait. 279 00:20:05,122 --> 00:20:09,710 Are you going to wait to tell Kim about your daughter? 280 00:20:11,545 --> 00:20:15,257 - No. We talked about it. - How'd she take it? 281 00:20:15,424 --> 00:20:17,676 - She's handling it fine. - Handling it fine? 282 00:20:17,843 --> 00:20:21,597 It's between Kim and me. If you don't mind, I'd like to keep it that way. 283 00:20:21,763 --> 00:20:25,017 - Yes, I mind. She's my daughter. - She's a grown woman. 284 00:20:25,183 --> 00:20:27,728 We care about each other. 285 00:20:34,610 --> 00:20:38,405 We should stay focused on what we're going to do. 286 00:21:21,698 --> 00:21:23,575 - Where are you? - I'm here. 287 00:21:23,742 --> 00:21:26,828 - How long will it take? - About 25 minutes. 288 00:21:26,995 --> 00:21:28,914 - Hurry. - I will. 289 00:21:29,081 --> 00:21:32,417 - Get it done so we can get our money. - It's gotta be done right. 290 00:21:32,584 --> 00:21:38,382 I don't want to be in any of the body bags they'll be carrying out of here. 291 00:21:56,191 --> 00:21:58,944 - Hello? - Is this Sherry Palmer? 292 00:21:59,111 --> 00:22:01,113 Yes. Who is this? 293 00:22:01,279 --> 00:22:06,618 I'm Detective Michael Norris of the LAPD. I'm sorry to bother you at this time of night. 294 00:22:06,785 --> 00:22:10,622 Detective Norris, how did you get this number? 295 00:22:10,789 --> 00:22:14,459 It was given to me by a woman named Julia Milliken. 296 00:22:14,626 --> 00:22:17,963 - Do you know her? - Yes, I do. 297 00:22:18,130 --> 00:22:20,549 Were you with her tonight? 298 00:22:20,716 --> 00:22:25,887 - Tonight? No, I wasn't. - She says you were. 299 00:22:26,054 --> 00:22:30,559 - She's lying. I've been here all night. - And where's "here?" 300 00:22:30,726 --> 00:22:34,813 "Here"'s in the District Offices with my ex-husband, President Palmer. 301 00:22:34,980 --> 00:22:37,482 He asked for my help on a political matter and... 302 00:22:37,649 --> 00:22:42,738 I'm sorry, Detective, do you mind telling me what this is about? 303 00:22:42,904 --> 00:22:45,741 Mrs Milliken's husband died about an hour and a half ago. 304 00:22:45,907 --> 00:22:48,160 I'm so sorry. 305 00:22:48,326 --> 00:22:52,998 She claims that you and she caused his death by withholding his medication. 306 00:22:53,165 --> 00:22:58,336 That's preposterous. I haven't seen Mr Milliken or his wife in over three years. 307 00:22:58,503 --> 00:23:03,425 And you say that you were with the president since... what time? 308 00:23:03,592 --> 00:23:07,596 Since about ten o'clock. That's over five hours ago. 309 00:23:07,763 --> 00:23:12,350 And if we were to contact President Palmer, he'd be able to confirm that? 310 00:23:12,517 --> 00:23:14,603 I'm sure he will. 311 00:23:15,729 --> 00:23:19,483 Thank you, Mrs Palmer. We'll be in touch. 312 00:23:28,575 --> 00:23:30,035 Wayne? 313 00:23:30,202 --> 00:23:34,206 Outbreak scenarios from the National Health Services. 314 00:23:34,372 --> 00:23:35,957 A little light reading. 315 00:23:36,124 --> 00:23:39,377 They're sending a liaison to answer any questions you may have. 316 00:23:39,544 --> 00:23:42,089 No doubt I'll have many. 317 00:23:45,258 --> 00:23:47,803 Anything else? 318 00:23:47,969 --> 00:23:49,679 No. 319 00:23:50,597 --> 00:23:52,474 Wayne. 320 00:23:53,475 --> 00:23:59,481 I'm your brother. I think I know when there's something on your mind. 321 00:23:59,648 --> 00:24:02,943 No. I just want to make sure you're OK. 322 00:24:04,444 --> 00:24:07,322 I'll let you know when this is all over. 323 00:24:11,034 --> 00:24:13,829 - David? - Yeah? 324 00:24:13,995 --> 00:24:18,250 The reason I joined your administration was because I thought I'd be an asset. 325 00:24:18,416 --> 00:24:21,837 The last thing I ever wanted was to be a thorn in your side. 326 00:24:22,003 --> 00:24:23,588 You are an asset. 327 00:24:23,755 --> 00:24:26,258 There's a lot of smart people you could've hired. 328 00:24:26,424 --> 00:24:29,386 But none that I trust as much as you. 329 00:24:35,475 --> 00:24:36,434 Wayne Palmer. 330 00:24:36,601 --> 00:24:41,273 It's Tony. We have a lead. Jack is on his way with the team. I'll have someone update... 331 00:24:41,439 --> 00:24:46,111 I want you to stay on the line with me. I want to be apprised of everything as it happens. 332 00:24:46,278 --> 00:24:50,991 CTU may have located the virus. Jack Bauer's leading the operation. 333 00:25:05,422 --> 00:25:09,718 - What about this area? - Lieutenant Wong's heading that way now. 334 00:25:09,885 --> 00:25:10,886 - Jack. - Bill. 335 00:25:11,052 --> 00:25:14,723 This is my partner, Chase Edmunds. Have you got a man on the inside? 336 00:25:14,890 --> 00:25:16,975 He's been through about half the rooms. 337 00:25:17,142 --> 00:25:19,311 - Have you seen Alvers or Amador? - Not yet. 338 00:25:19,477 --> 00:25:21,354 Captain, north room is clear. 339 00:25:23,273 --> 00:25:26,026 Moving down the main corridor. 340 00:25:45,420 --> 00:25:49,841 I count 15 people. I'm still not seeing either target. 341 00:25:50,008 --> 00:25:55,847 Copy. There are three rooms adjacent to the hall. They may be offices. 342 00:25:56,014 --> 00:25:58,975 I'm checking it now. 343 00:26:04,314 --> 00:26:09,444 Captain, I got an armed man outside the door of the southernmost room. 344 00:26:11,821 --> 00:26:13,907 Don't move. 345 00:26:23,458 --> 00:26:25,293 He was looking in your room. 346 00:26:25,460 --> 00:26:26,920 Lieutenant? 347 00:26:28,171 --> 00:26:30,548 - Lieutenant Wong? - Get your men in there now. 348 00:26:30,715 --> 00:26:34,970 Team A, move on target. Team B, maintain perimeter. 349 00:26:47,691 --> 00:26:49,776 Get out of here. 350 00:26:57,367 --> 00:26:59,119 Get down on the floor. 351 00:26:59,828 --> 00:27:01,830 You're not going anywhere. 352 00:27:01,997 --> 00:27:04,874 Let me see your hands. 353 00:27:13,675 --> 00:27:17,178 Target's been neutralized. All units sweep the building. 354 00:27:17,345 --> 00:27:21,182 - Where's the virus, you son of a bitch? - You're too late, Jack. 355 00:27:21,349 --> 00:27:23,018 Chase. 356 00:27:24,352 --> 00:27:26,855 Take him into another room. We got work to do. 357 00:27:27,022 --> 00:27:30,900 I don't want to be disturbed by the SWAT guys. 358 00:27:50,587 --> 00:27:52,714 Set him down there. 359 00:27:56,259 --> 00:28:00,221 You betrayed me, Jack. You were with CTU all along. 360 00:28:00,388 --> 00:28:04,559 That's right, Amador. You betrayed me too. I'm just better at it than you. 361 00:28:04,726 --> 00:28:08,646 It won't matter in the long run. You have no idea what you're up against. 362 00:28:08,813 --> 00:28:11,566 Why don't you tell me? 363 00:28:11,733 --> 00:28:14,903 He knows who you are, Jack. 364 00:28:15,403 --> 00:28:19,366 What are you talking about? Who knows who I am? 365 00:28:20,116 --> 00:28:23,995 "Don't presume to tell me about Jack Bauer." That's what he said. 366 00:28:24,162 --> 00:28:27,665 You go up against him, you're a dead man. 367 00:28:27,832 --> 00:28:30,335 All I want to know right now is where the virus is. 368 00:28:30,502 --> 00:28:34,672 I don't know. I've passed it off. 369 00:28:34,839 --> 00:28:39,969 You can do what you want to me. I'm not going to tell you anything. 370 00:28:41,054 --> 00:28:43,431 What are you afraid of? 371 00:28:44,724 --> 00:28:47,727 Who are you afraid of? 372 00:28:52,399 --> 00:28:55,110 We can protect you. 373 00:28:55,276 --> 00:28:58,279 - Can you, Jack? - Yes. 374 00:28:58,446 --> 00:29:01,324 - And my family? - Yes. 375 00:29:01,991 --> 00:29:05,161 You couldn't even protect your own. 376 00:29:09,165 --> 00:29:12,502 I'm going to ask you this one last time. 377 00:29:14,671 --> 00:29:18,466 Where is the virus? 378 00:29:18,633 --> 00:29:20,635 Go to hell. 379 00:29:20,802 --> 00:29:23,012 Chase. 380 00:29:26,474 --> 00:29:28,810 Where's the virus? 381 00:29:37,819 --> 00:29:40,947 When he comes to, you do it again. 382 00:29:47,120 --> 00:29:50,081 - This is Bauer. - Jack, I'm transferring you to Tony. 383 00:29:50,248 --> 00:29:52,333 I'll take it over here. 384 00:29:53,710 --> 00:29:56,963 Jack, I'll put you on speaker. Ryan's with me. 385 00:29:57,380 --> 00:29:59,674 - We've got Amador. - What about the virus? 386 00:29:59,841 --> 00:30:02,594 - We were late. He'd already passed it on. - To who? 387 00:30:02,760 --> 00:30:06,264 We haven't found out. Amador's terrified and doesn't scare easily. 388 00:30:06,431 --> 00:30:10,935 He did tell me one thing. Whoever's behind this apparently knows me very well. 389 00:30:11,102 --> 00:30:15,356 - That's not much to go on, even if it's true. - Yeah, but we also can't ignore it. 390 00:30:15,523 --> 00:30:20,278 Crosscheck everybody I've worked with over the last five years on both sides of the law. 391 00:30:20,445 --> 00:30:23,615 Check the names against what we know about the virus. 392 00:30:23,781 --> 00:30:25,283 - We're on it. - Agent Bauer? 393 00:30:25,450 --> 00:30:27,535 Yeah? 394 00:30:28,745 --> 00:30:31,456 We found an incubator. There's no contamination, 395 00:30:31,623 --> 00:30:35,210 but we'll isolate it, run a few tests and then send it back to NHS. 396 00:30:35,376 --> 00:30:38,630 We found prints, hairs. We'll send them to your lab for a workup. 397 00:30:38,796 --> 00:30:41,049 - OK. Good work. - Jack, what's going on? 398 00:30:41,216 --> 00:30:45,553 They found the incubator. They'll run some tests here, then send it over to NHS. 399 00:30:45,720 --> 00:30:48,223 The other evidence is coming back to our lab. 400 00:30:48,389 --> 00:30:50,308 - Agent Bauer? - Yeah? 401 00:30:50,475 --> 00:30:53,394 - We found Amador's laptop. - Tony, hold on one second. 402 00:30:53,561 --> 00:30:57,649 - Most of the files are heavily encrypted. - Can you read any of it? 403 00:30:57,815 --> 00:31:00,235 - Chandler Plaza Hotel. - What about it? 404 00:31:00,401 --> 00:31:05,657 His hard drive has the full architectural schematic. Structural, plumbing, electrical. 405 00:31:05,823 --> 00:31:08,409 When's the last time this file was accessed? 406 00:31:08,576 --> 00:31:12,080 - Five hours ago. - Tony, we've got a high-probability target. 407 00:31:12,247 --> 00:31:14,832 - What? - The Chandler Plaza Hotel on Wilshire. 408 00:31:14,999 --> 00:31:18,503 Get me head of security at Chandler Plaza Hotel. Should we evacuate? 409 00:31:18,670 --> 00:31:22,507 We don't know if it's been released. Evacuation could accelerate an outbreak. 410 00:31:22,674 --> 00:31:26,010 We need to contain the building without starting a panic. 411 00:31:26,177 --> 00:31:31,099 I'll set up a soft perimeter, no police presence. We'll send a team, run the operation on-site. 412 00:31:31,266 --> 00:31:34,811 No one goes in or out of that building. Do you understand me? 413 00:31:34,978 --> 00:31:36,521 - Copy that. - Good. 414 00:31:37,105 --> 00:31:41,359 Dennis, call NHS. Have them send teams to the hotel as soon as possible. 415 00:31:41,526 --> 00:31:44,195 They have to operate under the radar, all right? 416 00:31:44,362 --> 00:31:48,866 Tony, I have the head of security for the Chandler Plaza Hotel, Craig Phillips. 417 00:31:49,033 --> 00:31:51,536 Mr Phillips, this is Tony Almeida, CTU. 418 00:31:51,703 --> 00:31:54,622 - How can I help? - There's a threat against your hotel. 419 00:31:54,789 --> 00:31:59,043 As of now, it's important that you not allow anybody in or out of the structure. 420 00:31:59,210 --> 00:32:01,963 I understand. What's the nature of the threat? 421 00:32:02,130 --> 00:32:06,551 The release of an infectious substance inside the hotel. 422 00:32:06,718 --> 00:32:12,890 - The substance has already been released? - It's possible. We don't know for sure. 423 00:32:13,057 --> 00:32:16,728 - Who's responsible? - You're probably looking for a Marcus Alvers. 424 00:32:16,894 --> 00:32:21,482 His description's being sent to you. I want your people to do a search of the hotel. 425 00:32:21,649 --> 00:32:27,405 - Does that mean he's already in the hotel? - We have to assume that's the case, yes. 426 00:32:27,572 --> 00:32:32,243 - All right, I'll start a search. - I'm bringing a CTU team. We'll call you. 427 00:32:32,410 --> 00:32:35,121 - Right. - Thanks. 428 00:32:40,126 --> 00:32:42,211 What the hell is this? 429 00:32:43,630 --> 00:32:46,758 Ryan assigned me to head the team that's going to the hotel. 430 00:32:46,924 --> 00:32:49,010 - Ryan... - I don't want to hear it. 431 00:32:49,177 --> 00:32:53,431 As the head of CTU you're obliged to stay here at the center of information flow. 432 00:32:53,598 --> 00:32:57,602 Michelle has more hours of disaster control simulation than anyone else, 433 00:32:57,769 --> 00:33:01,856 not to mention her practical experience from the DC anthrax outbreak. 434 00:33:02,023 --> 00:33:06,194 Michelle will lead. Gael will second. You'll be in constant communication. 435 00:33:06,361 --> 00:33:11,199 Pass on any guidance you can based on intel that comes in. 436 00:33:14,827 --> 00:33:17,205 They're waiting for me. 437 00:33:17,372 --> 00:33:19,415 Michelle. 438 00:33:21,209 --> 00:33:25,463 I don't care what Ryan says. I can get somebody from Division to take your place. 439 00:33:25,630 --> 00:33:28,049 No, he's right. 440 00:33:28,216 --> 00:33:31,094 I should be the one to go. 441 00:33:32,553 --> 00:33:38,768 All right, then, you let me know the second you get your people set. All right? 442 00:34:04,460 --> 00:34:07,714 We're a couple of minutes away from the hotel. Where's NHS? 443 00:34:08,423 --> 00:34:10,842 Getting ready. They'll be there in a while. 444 00:34:11,008 --> 00:34:13,678 What does that mean? Two minutes? Ten minutes? 445 00:34:13,845 --> 00:34:17,348 - Probably closer to 20. - We don't have that kind of time, Tony. 446 00:34:17,515 --> 00:34:23,354 I understand, but you wait till they get there. I don't want anyone going in without biosuits. 447 00:34:23,521 --> 00:34:26,774 We can't wait too long. If we have to go in and stop the virus... 448 00:34:26,941 --> 00:34:29,736 Michelle, you wait. All right? That's an order. 449 00:34:30,903 --> 00:34:33,948 Fine. Anything else? 450 00:34:35,950 --> 00:34:37,660 No. 451 00:34:41,497 --> 00:34:46,210 - What's wrong? - Just stuff between Tony and me. 452 00:34:46,377 --> 00:34:49,130 Sorry. 453 00:34:49,297 --> 00:34:54,719 Things haven't been right since he got back from the hospital. 454 00:34:54,886 --> 00:34:56,721 The last couple of months, 455 00:34:56,888 --> 00:35:02,477 Tony and I have been working pretty closely together, planning this operation. 456 00:35:03,102 --> 00:35:08,691 It's been eating away at him that he wasn't able to talk to you about it. 457 00:35:10,693 --> 00:35:13,029 I just want this day to end. 458 00:35:17,950 --> 00:35:21,537 - Did you lock the garden doors? - Yes, sir. 459 00:35:34,050 --> 00:35:37,678 Mr Phillips? CTU has arrived. They're outside the front door. 460 00:35:37,845 --> 00:35:41,098 A maintenance man walked through. I haven't seen him before. 461 00:35:41,265 --> 00:35:44,769 - Turnover's pretty high in Engineering. - Check it out anyway. 462 00:35:44,936 --> 00:35:46,395 Yeah, sure thing. 463 00:35:49,232 --> 00:35:50,191 Phillips. 464 00:35:50,358 --> 00:35:54,028 Mr Phillips, this is Agent Michelle Dessler from CTU. 465 00:35:54,195 --> 00:35:56,697 Have you circulated the Alvers photo yet? 466 00:35:56,864 --> 00:36:00,785 So far nobody has seen him. We're halfway through the common areas of the hotel. 467 00:36:00,952 --> 00:36:03,120 After that, start on the guest rooms. 468 00:36:03,287 --> 00:36:06,541 That'll take us some time unless you can lend us some manpower. 469 00:36:06,707 --> 00:36:10,795 We'll be coming in as soon as the hazmat suits arrive. 470 00:36:10,962 --> 00:36:13,923 My people don't have any hazmat suits. 471 00:36:16,008 --> 00:36:20,555 I know that, Mr Phillips. We'll bring some when we come in. 472 00:36:24,600 --> 00:36:26,727 Yeah. 473 00:36:28,771 --> 00:36:30,815 Michelle. 474 00:36:30,982 --> 00:36:35,236 - I pulled this off the security camera. - Alvers. How long ago was this? 475 00:36:35,403 --> 00:36:38,573 - About half an hour ago. - Has he come back out? 476 00:36:38,739 --> 00:36:42,076 - Not as far as I can tell. - Half an hour. 477 00:36:42,243 --> 00:36:44,579 He may have already released the virus. 478 00:36:44,745 --> 00:36:48,916 But if he hasn't, we may be able to stop him. 479 00:36:52,753 --> 00:36:55,923 I can't order anyone in because it's against protocol, 480 00:36:56,090 --> 00:37:01,637 but Alvers is in there and we might still have a chance to stop him. 481 00:37:14,734 --> 00:37:16,611 - Did you find that man? - No. 482 00:37:16,777 --> 00:37:20,489 But Penzo saw someone heading to the utility room. He's gonna check. 483 00:37:33,169 --> 00:37:34,962 Where can we set up? 484 00:37:35,129 --> 00:37:40,301 Use this area and this area here. I thought you were gonna wait for those hazmat suits. 485 00:37:40,468 --> 00:37:43,387 They'll let us know as soon as they get here. 486 00:37:45,264 --> 00:37:47,975 This guy, we have an idea where he is. Let me take you. 487 00:37:48,142 --> 00:37:51,437 Why don't you tell me and I'll check it out. 488 00:39:50,806 --> 00:39:55,352 - Hands in the air. I'm a federal agent. - Lady, take it easy. 489 00:39:55,519 --> 00:39:57,772 Slowly. 490 00:39:58,814 --> 00:40:02,693 - Move where I can see you. - I'm a maintenance man, for God's sake. 491 00:40:02,860 --> 00:40:06,655 I adjusted the thermostat in the laundry room. 492 00:40:09,909 --> 00:40:12,244 Stop right there. 493 00:40:15,247 --> 00:40:18,167 Put your hands on your head. 494 00:40:21,087 --> 00:40:23,506 Put your hands on your head. 495 00:40:26,342 --> 00:40:29,804 Wrap your right arm around the pipe. 496 00:40:31,180 --> 00:40:33,265 Now cuff yourself. 497 00:40:36,936 --> 00:40:39,021 Where's the virus? 498 00:40:41,690 --> 00:40:46,529 If this virus gets out, you die, just like everyone else. 499 00:40:51,325 --> 00:40:54,662 It's in the central ventilation unit. 500 00:40:57,873 --> 00:41:00,751 - Gael, can you hear me? - I hear you. 501 00:41:00,918 --> 00:41:06,048 - The virus is in the central ventilation unit. - I'm on my way. 502 00:41:46,255 --> 00:41:49,550 - Found it. It's in a vial. - Stay clear, Gael. 503 00:41:49,717 --> 00:41:52,803 NHS should be here any minute. I'll send down a hazmat suit. 504 00:41:52,970 --> 00:41:57,558 There may not be enough time for that. The vial's inside a detonating device. 505 00:41:57,725 --> 00:42:02,104 The timer's armed. I've got to get to it, try to disarm it. 506 00:42:02,128 --> 00:42:04,128 http://hiqve.com/ 43370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.