All language subtitles for 24.S03E09.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,410 --> 00:00:06,527 h 2 00:00:06,528 --> 00:00:06,644 ht 3 00:00:06,645 --> 00:00:06,762 htt 4 00:00:06,763 --> 00:00:06,880 http 5 00:00:06,881 --> 00:00:06,997 http: 6 00:00:06,998 --> 00:00:07,115 http:/ 7 00:00:07,116 --> 00:00:07,233 http:// 8 00:00:07,234 --> 00:00:07,350 http://h 9 00:00:07,351 --> 00:00:07,468 http://hi 10 00:00:07,469 --> 00:00:07,585 http://hiq 11 00:00:07,586 --> 00:00:07,703 http://hiqv 12 00:00:07,704 --> 00:00:07,821 http://hiqve 13 00:00:07,822 --> 00:00:07,938 http://hiqve. 14 00:00:07,939 --> 00:00:08,056 http://hiqve.c 15 00:00:08,057 --> 00:00:08,174 http://hiqve.co 16 00:00:08,175 --> 00:00:08,291 http://hiqve.com 17 00:00:08,292 --> 00:00:08,409 http://hiqve.com/ 18 00:00:08,410 --> 00:00:11,410 http://hiqve.com/ 19 00:00:13,765 --> 00:00:18,478 Everything that's happened today, from the infected body to Salazar's prison break, 20 00:00:18,645 --> 00:00:20,897 has been part of an elaborate sting operation. 21 00:00:21,064 --> 00:00:25,902 Some Ukrainian scientists were trying to sell a weaponized virus on the open market. 22 00:00:26,069 --> 00:00:28,405 I suggested the Salazars as potential buyers. 23 00:00:28,571 --> 00:00:31,574 Our goal was to remove the virus stockpile from the marketplace. 24 00:00:31,741 --> 00:00:35,662 But all of this hinged on me convincing the Salazars that I had switched sides. 25 00:00:35,829 --> 00:00:38,331 Tell me how the man who betrayed us is now our friend. 26 00:00:38,498 --> 00:00:44,003 Bauer came to me with an opportunity to make more money than we ever dreamed of. 27 00:00:44,170 --> 00:00:47,424 - What's in it for you, Jack? - 15 million dollars. 28 00:00:47,590 --> 00:00:50,468 I would never have thought that Jack Bauer was for sale. 29 00:00:52,220 --> 00:00:55,932 You said you'd take me away from here. Do you remember, Jack? 30 00:00:56,099 --> 00:00:57,183 Yes, I remember. 31 00:00:57,350 --> 00:01:02,021 There was one small thing you forgot to mention - you were a cop. 32 00:01:02,188 --> 00:01:04,858 Even that wouldn't matter if you'd meant what you said to me. 33 00:01:05,024 --> 00:01:07,610 I meant everything I ever said to you. 34 00:01:07,777 --> 00:01:13,950 For the next few hours, all of our resources are dedicated to helping Jack get this virus. 35 00:01:14,117 --> 00:01:17,287 Tony, I spoke to Chase. He's not coming back to CTU. 36 00:01:17,454 --> 00:01:22,292 - He still thinks my father was captured. - And he thinks he's going in to rescue Jack. 37 00:01:22,459 --> 00:01:25,795 Dammit, he'll blow Jack's cover and we'll lose this virus. 38 00:01:25,962 --> 00:01:28,715 I know this man. He's Bauer's partner. 39 00:01:28,882 --> 00:01:32,635 - What the hell's going on, Jack? - Shut up. You shouldn't have followed me. 40 00:01:32,802 --> 00:01:35,180 - You're with them? - Yes, I'm with them. 41 00:01:40,477 --> 00:01:41,895 - Jack? - Shut up, Chase. 42 00:01:42,061 --> 00:01:44,981 You wanna get through this, just shut up! 43 00:01:45,815 --> 00:01:48,985 - The transponder on Jack's watch went dead. - Dammit! 44 00:01:49,152 --> 00:01:52,989 By the time the assault teams are in position, we'll have no idea where he is. 45 00:02:07,712 --> 00:02:14,385 The president will make a brief statement. There will be no questions at this time. 46 00:02:23,144 --> 00:02:25,855 My fellow Americans, good evening. 47 00:02:26,022 --> 00:02:29,442 A few hours ago I had to terminate a presidential debate 48 00:02:29,609 --> 00:02:33,947 in order to handle what was at the time a national security threat. 49 00:02:34,113 --> 00:02:38,201 I can't reveal to you at this time the details surrounding the situation. 50 00:02:38,368 --> 00:02:41,538 Those will be forthcoming in the next few hours. 51 00:02:41,704 --> 00:02:46,084 Let me assure you that the danger that existed a few hours ago has passed. 52 00:02:46,709 --> 00:02:48,711 America is safe. 53 00:02:48,878 --> 00:02:51,422 The American people are safe. 54 00:02:51,923 --> 00:02:55,552 I apologize to my opponent, Senator Keeler, 55 00:02:55,718 --> 00:03:00,890 and to the millions of you expecting to see the two of us engage in the issues. 56 00:03:01,057 --> 00:03:02,892 The debate will be rescheduled. 57 00:03:03,059 --> 00:03:07,146 I'd like to thank you all for your patience and understanding. Good night. 58 00:03:07,313 --> 00:03:08,189 Mr President... 59 00:03:08,356 --> 00:03:13,987 There are rumors that this crisis was manufactured to protect Dr Anne Packard. 60 00:03:14,153 --> 00:03:16,614 How do you respond to that, sir? 61 00:03:20,118 --> 00:03:22,996 Those allegations were false. 62 00:03:23,162 --> 00:03:26,165 Senator Keeler's charges were unfounded and we have proof. 63 00:03:26,332 --> 00:03:29,669 Proof that comes directly from Anne Packard's ex-husband. 64 00:03:29,836 --> 00:03:35,133 In fact, in the next few weeks, Senator Keeler will have his own explaining to do. 65 00:03:36,217 --> 00:03:41,097 Anne Packard is an individual of the utmost integrity. 66 00:03:41,264 --> 00:03:44,517 - She didn't deserve this. - Mr President... 67 00:03:44,684 --> 00:03:49,272 Thank you, ladies and gentlemen. That's it. No more questions. 68 00:03:49,439 --> 00:03:53,860 Bauer's with the Salazar brothers in Mexico. His transponder signal stopped working. 69 00:03:54,027 --> 00:03:56,446 We're doing all we can to reestablish contact. 70 00:03:56,613 --> 00:03:59,449 Tell the Delta units to hold their position. 71 00:03:59,616 --> 00:04:01,576 All right, thanks. 72 00:04:04,787 --> 00:04:08,207 - Let's try an amplification module. - I cycled through it three times. 73 00:04:08,374 --> 00:04:12,211 - It's not a weak signal, there's no signal. - What do we think happened here? 74 00:04:12,378 --> 00:04:14,714 Jack's cover might have been blown. 75 00:04:14,881 --> 00:04:18,468 There's no indication his transponder's been found or his cover blown. 76 00:04:18,635 --> 00:04:22,138 Maybe he can't get a signal or the transponder's broken. 77 00:04:22,305 --> 00:04:24,891 Damage might have knocked it to another frequency. 78 00:04:25,058 --> 00:04:26,643 - Let's run a scan. - I am. 79 00:04:26,809 --> 00:04:29,812 I'm a third of the way through the spectrum, but so far no luck. 80 00:04:29,979 --> 00:04:32,649 All right, I'll get you some help. 81 00:04:34,192 --> 00:04:35,652 - Kim? - Yes, Tony? 82 00:04:35,818 --> 00:04:37,987 - Do you know how to do a frequency scan? - Yeah. 83 00:04:38,154 --> 00:04:40,657 We want to pick up your father's transponder signal. 84 00:04:40,823 --> 00:04:43,076 Michelle's begun it. Coordinate with her. 85 00:04:43,242 --> 00:04:46,746 - What's the signature? - I already told you, 30 over five. 86 00:04:46,913 --> 00:04:48,831 You didn't tell me. 87 00:04:48,998 --> 00:04:53,086 Look, Kim, I know this is hard on you, your father's life being at stake. 88 00:04:53,252 --> 00:04:56,631 - But I need you to focus, OK? - Sorry. 89 00:05:10,728 --> 00:05:14,399 All right, good. Call me if anything changes. 90 00:05:16,317 --> 00:05:17,527 Why are we stopping? 91 00:05:17,694 --> 00:05:20,029 Tomás says there's no sign of anyone following. 92 00:05:20,196 --> 00:05:24,659 Until we know more, we're better off staying here. 93 00:05:27,036 --> 00:05:29,706 Could he have come here on his own, without backup? 94 00:05:29,872 --> 00:05:32,875 Maybe he came by himself to rescue you. 95 00:05:33,042 --> 00:05:34,377 How sad. 96 00:05:34,544 --> 00:05:37,880 Does it bother you that your partner's going to die trying to save you? 97 00:05:38,047 --> 00:05:40,049 It breaks me up. 98 00:05:47,515 --> 00:05:50,309 This man Amador should have called to set up the meeting. 99 00:05:50,476 --> 00:05:53,479 He's gonna call. Make sure you've got your money ready. 100 00:05:53,646 --> 00:05:55,690 The money's ready. 101 00:06:00,278 --> 00:06:02,739 - Yeah? - It's Amador. 102 00:06:02,905 --> 00:06:04,782 - We're ready. - Where? 103 00:06:05,742 --> 00:06:09,203 Put Bauer on the phone. I only deal with him. 104 00:06:16,419 --> 00:06:18,588 - This is Jack. - Hello, Jack. 105 00:06:18,755 --> 00:06:22,425 Five kilometers north of town, a trail splits off the road into the woods. 106 00:06:22,592 --> 00:06:26,596 - Take it for two kilometers, 15 minutes. - Got it. 107 00:06:26,763 --> 00:06:29,640 The meeting's north of here. 15 minutes. 108 00:06:32,268 --> 00:06:35,271 Hey, wait. The phone. 109 00:06:35,897 --> 00:06:39,108 - What if he calls back? - I'll take a message. 110 00:06:43,821 --> 00:06:46,324 Look at you, Jack. You are a mess. 111 00:06:47,325 --> 00:06:51,287 - We gotta get you straight. - I'm not gonna fix. 112 00:06:56,626 --> 00:06:58,795 Take them. You'll feel better. 113 00:07:10,098 --> 00:07:12,100 I need to use the bathroom. 114 00:07:12,975 --> 00:07:14,977 They're in the back. 115 00:07:20,358 --> 00:07:23,152 - I want you to get some sleep. - I'm not tired. 116 00:07:23,319 --> 00:07:25,488 I'll wake you when it's time to leave. 117 00:07:25,655 --> 00:07:27,406 - Where's Hector? - He's busy. 118 00:07:27,573 --> 00:07:30,493 You'll see him tomorrow morning. 119 00:07:30,660 --> 00:07:33,246 Go to sleep. 120 00:07:33,412 --> 00:07:35,373 I love you. 121 00:07:44,674 --> 00:07:48,010 Claudia, stay down, stay down. 122 00:07:52,181 --> 00:07:55,351 I need you to listen to me. 123 00:07:55,518 --> 00:07:58,855 Hector and Ramón are trying to buy a virus to use as a weapon. 124 00:07:59,021 --> 00:08:00,606 Millions of people could die. 125 00:08:00,773 --> 00:08:05,361 I've set up this deal so my government can destroy the virus. Do you understand? 126 00:08:05,528 --> 00:08:08,447 - You're still with CTU? - Yes, I'm still with CTU. 127 00:08:08,614 --> 00:08:10,366 But you broke Ramón out of prison. 128 00:08:10,533 --> 00:08:13,286 So I could gain his trust, to make the deal happen. 129 00:08:13,452 --> 00:08:16,205 I cannot allow this virus to get into the wrong hands. 130 00:08:16,706 --> 00:08:19,125 You betrayed us once. Now you'll betray us again? 131 00:08:19,292 --> 00:08:23,462 - No, them, not you. - I was a fool to believe any of it. 132 00:08:23,629 --> 00:08:27,216 "I'm going to protect you, get your family somewhere safe." All lies. 133 00:08:27,383 --> 00:08:29,552 I wanted to come back for you earlier. 134 00:08:29,719 --> 00:08:32,054 When I heard about this virus, I had to deal with it. 135 00:08:32,221 --> 00:08:37,059 Millions of lives are at stake. You have to understand that. 136 00:08:37,226 --> 00:08:41,022 But I can get you out now. You, Sergio and your father. 137 00:08:43,774 --> 00:08:46,569 - How? - American soldiers are not far from here. 138 00:08:46,736 --> 00:08:51,157 They're waiting for my signal. I can't reach them because my transmitter's destroyed. 139 00:08:51,324 --> 00:08:55,494 Claudia, I have nothing to gain from telling you this if it's not the truth. 140 00:08:55,661 --> 00:08:58,080 One word from you and I'm a dead man. 141 00:09:02,919 --> 00:09:04,837 What do you want me to do? 142 00:09:05,004 --> 00:09:08,424 First I need a cellphone. I need to let CTU know where I am. 143 00:09:08,591 --> 00:09:13,346 Then I need you to do whatever you can to help my partner Chase. Keep him alive. 144 00:09:13,512 --> 00:09:17,266 - When Hector realizes, he's gonna kill me. - You'll be gone by then. 145 00:09:17,433 --> 00:09:19,894 Chase can help you get out. I promise. 146 00:09:20,603 --> 00:09:25,358 But if I can't contact CTU, this is all for nothing. You've gotta get me that phone. 147 00:09:25,524 --> 00:09:29,111 - Please. - I'll do what I can. 148 00:09:45,002 --> 00:09:47,922 I have to go. They're waiting for me. 149 00:09:49,006 --> 00:09:52,843 If you're lying to me again, I'll kill you myself. 150 00:09:57,682 --> 00:09:59,934 Help Chase. 151 00:10:15,491 --> 00:10:18,160 Jack Bauer broke Ramón out of prison. 152 00:10:18,327 --> 00:10:21,664 Your people are sending forces to bring them back. 153 00:10:21,831 --> 00:10:23,833 When are they coming? 154 00:10:26,877 --> 00:10:29,005 When? 155 00:10:30,506 --> 00:10:31,966 And where? 156 00:10:45,563 --> 00:10:48,024 Get Ramón. 157 00:10:54,864 --> 00:10:58,993 He was your partner. You must be feeling something. 158 00:11:00,202 --> 00:11:05,875 I got a 15-million-dollar payday when this deal goes down. He's on his own. 159 00:11:08,377 --> 00:11:10,379 Is he as tough as you? 160 00:11:12,548 --> 00:11:14,383 He still believes in the lie. 161 00:11:14,925 --> 00:11:18,095 - What lie? - That what he's doing has purpose. 162 00:11:19,221 --> 00:11:21,265 Belief is a beautiful thing. 163 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 Hello. 164 00:11:37,281 --> 00:11:39,825 - Where are you going? - Please. 165 00:11:39,992 --> 00:11:42,787 - No, don't leave. - No. 166 00:11:46,374 --> 00:11:49,377 - Mi amor. - Sit down for a minute. 167 00:11:54,465 --> 00:11:56,842 Ramón is waiting, OK? 168 00:11:57,009 --> 00:11:59,095 All right. All right. 169 00:12:27,957 --> 00:12:30,459 Claudia. 170 00:12:31,627 --> 00:12:34,630 - I left my phone inside. - I'll get it. 171 00:12:37,425 --> 00:12:38,509 Let's go. 172 00:13:06,829 --> 00:13:09,331 - Chloe, have you heard from Chase? - No. 173 00:13:09,498 --> 00:13:12,334 Are there alternate frequencies he might use to contact you? 174 00:13:12,501 --> 00:13:15,504 Yeah, and they're on autoscan. He hasn't checked in. 175 00:13:15,671 --> 00:13:18,257 I know you're busy. Maybe we can reach him by satellite. 176 00:13:18,424 --> 00:13:21,343 Satellite. I didn't think of that. I'll get right on that. 177 00:13:21,510 --> 00:13:25,389 You don't have to be sarcastic with me. This is someone I care about. 178 00:13:26,015 --> 00:13:27,349 Get a grip. 179 00:13:27,516 --> 00:13:29,435 I have to update the president. 180 00:13:29,602 --> 00:13:32,438 I don't wanna tell him we're still in the same place - nowhere. 181 00:13:32,605 --> 00:13:37,026 I don't want excuses. Just get me the answer, all right? 182 00:13:37,193 --> 00:13:40,196 - I need to finalize the com file. - It should have been done. 183 00:13:41,030 --> 00:13:43,866 I need the format code. You said you'd download it. 184 00:13:44,033 --> 00:13:48,537 - Delta-733-Golf. - That's the code from the previous file. 185 00:13:54,668 --> 00:13:57,505 Delta-723-Bravo. 186 00:13:58,214 --> 00:14:00,716 - Thank you. - All right. 187 00:14:02,426 --> 00:14:04,386 - Did you get it? - Yeah, I got it. 188 00:14:04,553 --> 00:14:08,224 Eight minutes shot to hell on an invalid code. 189 00:14:14,063 --> 00:14:15,648 Access granted. 190 00:14:15,814 --> 00:14:23,113 That could have been a disaster. Without those files, we can't track the rescue teams. 191 00:14:34,792 --> 00:14:36,377 Come. 192 00:14:40,923 --> 00:14:44,176 Bad news. CTU lost track of Jack Bauer. 193 00:14:44,343 --> 00:14:46,262 - Is he in trouble? - We don't know. 194 00:14:46,428 --> 00:14:49,598 - Does he have the virus yet? - We don't know that either. 195 00:14:50,975 --> 00:14:53,269 Come. 196 00:14:53,435 --> 00:14:57,439 Mr President, I have Alan Milliken on the line for you. 197 00:15:00,067 --> 00:15:02,152 I'll take it. 198 00:15:08,492 --> 00:15:11,120 - Alan? - David. 199 00:15:11,287 --> 00:15:14,540 - You angry with me? - Of course I'm not angry with you. 200 00:15:14,707 --> 00:15:18,294 Your first time in LA in three years and you don't even call. 201 00:15:19,461 --> 00:15:23,882 - It's been a bad day, Alan. - I know. I've been watching the news. 202 00:15:24,049 --> 00:15:27,386 I don't want to add to your burdens, but I'd like to come by and see you. 203 00:15:27,553 --> 00:15:33,142 - See me? - David, I wouldn't ask if it weren't important. 204 00:15:33,309 --> 00:15:38,147 I know you're busy. After all, you are the President of the United States. 205 00:15:38,314 --> 00:15:40,524 In large part, thanks to you. 206 00:15:41,525 --> 00:15:44,653 I'll come to you, Alan. I'll be there in 15 minutes. 207 00:15:44,820 --> 00:15:47,323 Thank you, David. And one more thing. 208 00:15:47,948 --> 00:15:50,409 As a personal favor to me, 209 00:15:50,576 --> 00:15:52,661 I'm asking you not to bring Wayne. 210 00:15:54,455 --> 00:15:58,876 - May I ask why? - It's something I'd rather explain in person. 211 00:15:59,793 --> 00:16:01,795 All right. 212 00:16:12,640 --> 00:16:13,515 Where are we? 213 00:16:13,682 --> 00:16:18,520 So far we've been unable to pick up Jack on any of our imagery. 214 00:16:19,855 --> 00:16:21,440 How long we been out of contact? 215 00:16:21,607 --> 00:16:25,861 His tracking beacon went dead 27 minutes ago. 216 00:16:26,028 --> 00:16:29,114 - Last known location? - Here. 217 00:16:29,281 --> 00:16:31,867 He can't be much farther than 30 miles in any direction. 218 00:16:32,034 --> 00:16:37,206 - Unless he was choppered out. - No way. Air Tactical's watching the skies. 219 00:16:38,165 --> 00:16:39,375 Where's Bauer? 220 00:16:42,753 --> 00:16:45,214 We don't know yet. 221 00:16:45,381 --> 00:16:46,965 That's great. 222 00:16:47,132 --> 00:16:52,221 This entire operation, which hinges on Jack being on site when they deliver the virus, 223 00:16:52,388 --> 00:16:55,474 is going down the tubes because we don't know where he is. 224 00:16:55,641 --> 00:16:59,895 - How does that happen? - Ryan, you want to chew us out, do it later. 225 00:17:00,062 --> 00:17:03,232 - We're trying to get this back on track. - I will. 226 00:17:03,399 --> 00:17:06,068 You better find Bauer and make this thing work. 227 00:17:06,235 --> 00:17:09,238 Otherwise, the two of you and Jack, assuming he's still alive, 228 00:17:09,405 --> 00:17:11,740 are gonna take the fall for everything today. 229 00:17:11,907 --> 00:17:17,705 From the prison riot to Salazar's escape and every dead body in between. 230 00:17:20,958 --> 00:17:25,921 So what happens if Jack goes to this meeting without backup? 231 00:17:26,088 --> 00:17:28,298 The Salazars get the virus. 232 00:17:29,591 --> 00:17:31,635 What happens from there? 233 00:17:33,220 --> 00:17:34,722 I don't know. 234 00:17:53,323 --> 00:17:55,534 Feeling better? 235 00:17:55,701 --> 00:17:57,494 I'm fine. 236 00:18:04,752 --> 00:18:06,086 Amador. 237 00:18:08,464 --> 00:18:13,385 Hello, Jack. So these must be the buyers you're representing. 238 00:18:13,552 --> 00:18:16,472 This is Hector and Ramón Salazar. 239 00:18:19,641 --> 00:18:22,978 There's 100 million dollars in escrow accounts in Geneva and Hong Kong. 240 00:18:23,145 --> 00:18:25,814 We'll give instructions to have the money transferred 241 00:18:25,981 --> 00:18:28,901 when we have confirmation that the virus has been delivered. 242 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 There's been a complication. Another buyer's interested in the virus. 243 00:18:32,821 --> 00:18:35,324 - What? We have a deal. - What's going on, Jack? 244 00:18:35,491 --> 00:18:37,242 I had nothing to do with it. 245 00:18:37,409 --> 00:18:40,829 This is a new development that's surfaced in the last few hours. 246 00:18:40,996 --> 00:18:43,165 We'll auction the virus to the highest bidder. 247 00:18:43,332 --> 00:18:45,334 - You son of a bitch! - No! 248 00:18:46,710 --> 00:18:50,672 Mr Salazar, I merely represent the wishes of my client. 249 00:18:52,049 --> 00:18:55,052 - May we have a moment? - Of course. 250 00:18:59,014 --> 00:19:01,934 Hector, this does not need to be a problem. 251 00:19:02,100 --> 00:19:04,269 - It's a huge problem. - Think it through. 252 00:19:04,436 --> 00:19:06,438 Add 50 million dollars to this price tag 253 00:19:06,605 --> 00:19:09,608 and you're still looking at over an 800-million-dollar profit. 254 00:19:09,775 --> 00:19:12,945 You said you could move the virus for a billion dollars, right? 255 00:19:13,111 --> 00:19:16,031 - Something like that. - You've come this far. Don't stop. 256 00:19:16,198 --> 00:19:17,866 Let it play out. 257 00:19:18,408 --> 00:19:20,410 The other buyer's here. 258 00:19:38,345 --> 00:19:41,056 You know her? 259 00:19:48,564 --> 00:19:51,483 What the hell is he doing here? 260 00:19:51,650 --> 00:19:54,319 - That man is a federal agent. - I know who he is, Nina. 261 00:19:54,486 --> 00:19:56,905 - Everything's fine. - It's not. He's setting us up. 262 00:19:57,072 --> 00:19:59,366 You have to kill him. Kill him! 263 00:20:00,450 --> 00:20:03,370 The first man who fires gets cut down. That's a promise. 264 00:20:10,586 --> 00:20:14,089 - Why is he here? - He represents a buyer, Nina, just like you. 265 00:20:14,256 --> 00:20:16,925 No, he doesn't. Believe me, I know him. 266 00:20:17,092 --> 00:20:19,428 Whatever's he's told you, he's lying. 267 00:20:19,595 --> 00:20:23,974 I don't work for CTU anymore, Nina. I work for myself. 268 00:20:29,605 --> 00:20:31,523 - I'm out of here. - Nina, please. 269 00:20:31,690 --> 00:20:34,026 Let her go and honor the original agreement. 270 00:20:34,192 --> 00:20:37,112 Nina, I don't think your client's gonna be too happy 271 00:20:37,279 --> 00:20:40,407 if you walk out and let the virus go to another buyer. 272 00:20:43,785 --> 00:20:45,996 We gotta close this deal. 273 00:20:47,664 --> 00:20:52,544 We have a wide perimeter and we're monitoring every frequency. 274 00:20:52,711 --> 00:20:56,173 There's no law or military within 25 kilometers. 275 00:20:59,009 --> 00:21:00,969 You know how I work. 276 00:21:01,136 --> 00:21:03,138 This area's completely secure. 277 00:21:03,805 --> 00:21:07,100 If I had the slightest doubt, I wouldn't be here. 278 00:21:08,352 --> 00:21:13,231 I suggest we all take a few minutes to calm ourselves. 279 00:21:13,398 --> 00:21:17,736 And I'll explain the ground rules and we'll proceed with the bids. 280 00:21:17,903 --> 00:21:19,863 Agreed? 281 00:21:22,115 --> 00:21:24,117 Agreed. 282 00:21:26,036 --> 00:21:28,372 - Fine. - Good. 283 00:22:27,764 --> 00:22:30,809 - David. - Alan, it's good to see you. 284 00:22:30,976 --> 00:22:35,063 - Thanks for finding the time to fit me in. - You've always made time for me, Alan. 285 00:22:35,230 --> 00:22:37,649 Even when there was no obvious reason to do so. 286 00:22:37,816 --> 00:22:40,902 Your potential was always obvious, David. 287 00:22:41,069 --> 00:22:44,406 - How are you doing? - I could use a few new body parts. 288 00:22:44,573 --> 00:22:47,701 - But besides that... - You look well. 289 00:22:51,288 --> 00:22:55,083 I know you're wondering what could be so important that I'd ask you here. 290 00:22:55,250 --> 00:22:57,919 So I'll be brief and I'll be blunt. 291 00:22:58,086 --> 00:23:00,088 I want your brother off the team. 292 00:23:02,257 --> 00:23:04,676 I don't understand. You were supportive of Wayne. 293 00:23:04,843 --> 00:23:07,763 I was. I'm not anymore. 294 00:23:08,764 --> 00:23:11,767 What's this all about, Alan? 295 00:23:14,770 --> 00:23:17,022 - Yes, sir? - Tell my wife to come in here. 296 00:23:17,189 --> 00:23:19,149 Right away, sir. 297 00:23:30,494 --> 00:23:32,496 - Julia. - Mr President. 298 00:23:33,497 --> 00:23:36,291 David is wondering why I want him to fire Wayne. 299 00:23:36,958 --> 00:23:39,628 And I thought you should explain. 300 00:23:44,591 --> 00:23:46,927 As you know, I've known Wayne for some time. 301 00:23:49,137 --> 00:23:52,724 Three years ago, when he was president of Alan's company, 302 00:23:52,891 --> 00:23:56,228 we began to spend quite a bit of time together. 303 00:23:56,394 --> 00:23:58,438 Get to it, Julia. 304 00:24:00,982 --> 00:24:02,567 Wayne and I became involved. 305 00:24:02,734 --> 00:24:06,655 They had an affair while I was recuperating from the stroke. 306 00:24:07,197 --> 00:24:09,533 That's how your brother thanked me. 307 00:24:13,870 --> 00:24:16,331 Go on. 308 00:24:16,498 --> 00:24:22,504 We saw each other for a year, before you asked him to join your administration. 309 00:24:22,671 --> 00:24:25,382 - Then we broke it off. - Hold on. 310 00:24:28,510 --> 00:24:31,680 - If you knew, why didn't you say something? - I didn't. 311 00:24:31,847 --> 00:24:34,391 I just found out recently. 312 00:24:35,058 --> 00:24:38,436 Did you know, David? Did you keep it from me too? 313 00:24:38,603 --> 00:24:40,689 Of course not. 314 00:24:40,856 --> 00:24:43,233 - I can hardly even believe it's true. - It's true. 315 00:24:49,197 --> 00:24:51,324 - I've told you how sorry I am. - You can go. 316 00:24:54,244 --> 00:25:00,208 I waited for you to come to Los Angeles so I could do this face to face. 317 00:25:00,375 --> 00:25:04,421 I gave your brother my company and he took my wife. 318 00:25:05,088 --> 00:25:08,008 Now I'm taking away his job. 319 00:25:08,842 --> 00:25:12,220 Wayne is my chief of staff, my closest friend. 320 00:25:12,387 --> 00:25:17,893 - I trust him. - I don't. Neither should you. He's dishonest. 321 00:25:19,227 --> 00:25:21,563 I think you'll agree, David, 322 00:25:21,730 --> 00:25:27,152 that you wouldn't be where you are without my support over the years. 323 00:25:27,319 --> 00:25:32,657 I've never asked you for anything in return, but I'm asking you now. 324 00:25:32,824 --> 00:25:34,784 Fire Wayne. 325 00:25:36,411 --> 00:25:39,456 I'm sorry, Alan, I can't do that. 326 00:25:45,086 --> 00:25:49,424 I'm disappointed, but not surprised. 327 00:25:51,134 --> 00:25:54,179 You know me well enough not to be surprised by repercussions. 328 00:25:54,346 --> 00:25:56,932 I hope you're not threatening me. 329 00:25:57,098 --> 00:26:01,311 I don't make threats, David. I just tell it like it is. 330 00:26:02,312 --> 00:26:05,440 You let me know if you change your mind. 331 00:26:17,327 --> 00:26:21,790 Have them open up the field search to these coordinates. Tell them it's priority. 332 00:26:21,957 --> 00:26:25,126 Sorry, I don't mean to interrupt, but can I see you for a minute? 333 00:26:25,293 --> 00:26:26,878 Do you have enough to go on? 334 00:26:27,045 --> 00:26:29,839 I'll let you know if the satellite guys give me trouble. 335 00:26:32,300 --> 00:26:35,971 - What is it? - It's actually about Tony. 336 00:26:36,137 --> 00:26:40,642 Look, I don't know if he's... 337 00:26:41,935 --> 00:26:44,020 You don't know if he's what? 338 00:26:44,854 --> 00:26:47,232 I don't know if he's well enough to do his job. 339 00:26:47,399 --> 00:26:51,152 He was shot a few hours ago. He's not gonna be working at full capacity. 340 00:26:51,319 --> 00:26:54,239 I know, but what if he misses something important? 341 00:26:54,406 --> 00:26:56,908 - I mean, he's running things. - What happened? 342 00:26:57,075 --> 00:27:02,831 He asked me to finalize the com files, but he forgot to give me the format codes. 343 00:27:02,998 --> 00:27:06,918 And he chewed me out for forgetting something he thought he told me, 344 00:27:07,085 --> 00:27:09,504 except he never told me. 345 00:27:09,671 --> 00:27:11,756 He's under a lot of stress. We all are. 346 00:27:11,923 --> 00:27:13,883 That's my point. 347 00:27:14,676 --> 00:27:17,929 Michelle, you're his wife, but you're also second in command. 348 00:27:18,096 --> 00:27:20,932 If Tony can't do the job, somebody has to tell Chappelle, 349 00:27:21,099 --> 00:27:24,185 and I think that someone should be you. 350 00:27:40,035 --> 00:27:43,413 - What are you doing? - Taking a rest. 351 00:27:45,081 --> 00:27:50,503 There's oil under Hector's truck. It needs to be fixed before Hector gets back. 352 00:27:51,379 --> 00:27:53,381 Now! 353 00:27:55,216 --> 00:27:57,427 OK, I'll check it out. 354 00:28:24,954 --> 00:28:29,084 Here. I have a message from Jack. Can you hear me? 355 00:28:29,250 --> 00:28:33,254 Things aren't what they seem. Jack isn't really with Ramón and Hector. 356 00:28:33,421 --> 00:28:36,758 Everything he's done has been to earn their trust. 357 00:28:36,925 --> 00:28:42,430 The virus they're going to buy, Jack is going to take it from them. Do you understand? 358 00:28:42,597 --> 00:28:45,058 There are soldiers from your country nearby. 359 00:28:45,725 --> 00:28:49,687 - They'll come when Jack calls for them. - Claudia? 360 00:28:49,854 --> 00:28:53,024 Jack promised to get me and my family out of here if I help you. 361 00:28:53,191 --> 00:28:58,113 - Then help me. - I can't now. There are too many men around. 362 00:28:58,279 --> 00:29:02,450 Don't give up. I'll figure out a way, all right? 363 00:29:10,959 --> 00:29:13,461 Each party will make one final bid in writing. 364 00:29:13,628 --> 00:29:16,131 Amador wants to start in the next ten minutes. 365 00:29:16,297 --> 00:29:19,300 You have to come up with a number. 366 00:29:19,467 --> 00:29:23,138 We are offering 100. She must have made him an offer to make this worthwhile. 367 00:29:23,304 --> 00:29:26,975 - Say another 50. - So we go 175. 368 00:29:27,142 --> 00:29:29,644 More. If we do this, we do it to win. 369 00:29:30,103 --> 00:29:31,855 At least 200. 370 00:29:38,111 --> 00:29:40,196 Make the calls. 371 00:29:43,825 --> 00:29:46,161 Who is she? 372 00:29:47,662 --> 00:29:51,249 - I told you, she worked for me at CTU. - No. 373 00:29:51,416 --> 00:29:54,669 There's more between you and this woman. 374 00:29:57,338 --> 00:29:59,716 She killed my wife. 375 00:30:05,513 --> 00:30:08,308 Is this going to be a problem, Jack? 376 00:30:10,351 --> 00:30:12,270 No. 377 00:30:12,437 --> 00:30:14,397 No problem. 378 00:30:31,831 --> 00:30:33,875 - Where are we going? - We'll be together. 379 00:30:34,042 --> 00:30:36,044 We're together now. Is Hector coming? 380 00:30:36,211 --> 00:30:39,130 - Sergio, just be ready to leave. - What about Hector... 381 00:30:39,297 --> 00:30:44,010 Sergio, forget about Hector! Just do what I'm telling you! 382 00:31:04,781 --> 00:31:06,908 What are you going to do? 383 00:31:07,075 --> 00:31:10,745 Jack said if I help his partner he'll get us out of here, Papa. 384 00:31:10,912 --> 00:31:14,999 These people - Ramón, Hector, Jack Bauer - you can't trust any of them. 385 00:31:15,166 --> 00:31:18,419 Jack's not like Ramón and Hector. 386 00:31:18,586 --> 00:31:22,966 Papa, please, this is our chance to get out of here. 387 00:31:24,801 --> 00:31:25,969 Then go. 388 00:31:27,720 --> 00:31:29,430 No. 389 00:31:29,597 --> 00:31:31,516 No, we're all going. 390 00:31:31,683 --> 00:31:34,143 No, I'm not going without you. 391 00:31:48,491 --> 00:31:51,452 What about Landsat Alpha-39? 392 00:31:54,455 --> 00:31:57,917 Yeah. That's about it, right? Thanks. 393 00:32:01,337 --> 00:32:05,216 I checked the NSA logs. There's no satellites in the area we think Jack's in. 394 00:32:05,383 --> 00:32:08,469 I'll check the flight paths just in case. 395 00:32:08,636 --> 00:32:11,514 Just in case what? I just checked it. 396 00:32:13,641 --> 00:32:17,103 There have been other mistakes today, Tony. 397 00:32:18,104 --> 00:32:21,482 Mistakes? That you think I made? 398 00:32:21,649 --> 00:32:24,319 Sweetheart, you should still be in the hospital. 399 00:32:24,485 --> 00:32:26,988 - You should step down. - I'm fine. 400 00:32:27,155 --> 00:32:29,991 - After what you've been through... - I just said I'm fine. 401 00:32:30,158 --> 00:32:32,702 End of discussion, please. 402 00:32:33,703 --> 00:32:37,332 Tony, I've got something. NSA has a satellite we may be able to reposition. 403 00:32:37,498 --> 00:32:39,834 We just have to ask for access. 404 00:32:41,461 --> 00:32:43,671 - All right, thanks. - Yeah. 405 00:32:58,227 --> 00:33:00,688 ..also I'd like to redo that email 406 00:33:00,855 --> 00:33:04,442 and determine how best to use these resources for this compressed divert. 407 00:33:04,609 --> 00:33:07,862 As for the information packets, they have online synoptic... 408 00:33:08,029 --> 00:33:10,865 - Yes? - I need to talk to you, Ryan. 409 00:33:11,032 --> 00:33:12,867 - I think it's best... - Hold on. 410 00:33:15,995 --> 00:33:17,872 I don't think Tony should be here. 411 00:33:18,039 --> 00:33:20,375 My understanding is he's not in imminent danger. 412 00:33:20,541 --> 00:33:22,460 No, it's not that. 413 00:33:22,627 --> 00:33:26,255 I've had reports he's been forgetful. Missing things. 414 00:33:26,881 --> 00:33:29,717 - Like what? - Key information. Format codes. 415 00:33:29,884 --> 00:33:32,011 Things that are causing delays. 416 00:33:33,262 --> 00:33:39,560 On any other day I wouldn't be worried about this, but I'm not sure if he's up to it today. 417 00:33:39,727 --> 00:33:44,232 If I pull him now, that sets us back too. No one can replace what he does. 418 00:33:44,399 --> 00:33:47,402 He, Gael and Jack have been working this from the beginning. 419 00:33:47,568 --> 00:33:51,114 - If you think his mistakes are significant... - I do. 420 00:33:52,407 --> 00:33:55,201 Or else I wouldn't be bringing this to you. 421 00:33:58,538 --> 00:34:03,084 All right. Just let me wrap up this call and I'll get into it. 422 00:34:03,251 --> 00:34:05,253 Thank you. 423 00:34:11,259 --> 00:34:14,429 - You need to make it happen. - We're working on it, sir. 424 00:34:14,595 --> 00:34:16,180 All right. Thanks. 425 00:34:16,347 --> 00:34:18,683 I just got back from seeing Alan. 426 00:34:18,850 --> 00:34:21,144 - What did he want? - I think you know. 427 00:34:21,978 --> 00:34:26,023 - Know what, David? - He wants me to fire you. 428 00:34:26,190 --> 00:34:30,528 What the hell were you thinking, carrying on an affair with a married woman? 429 00:34:30,695 --> 00:34:34,365 - The wife of my biggest supporter. - Listen, I am sorry. 430 00:34:34,532 --> 00:34:38,035 - But it was a mistake and I corrected it. - Not in Alan's mind. 431 00:34:38,202 --> 00:34:41,122 For him, this is fresh. 432 00:34:41,289 --> 00:34:44,917 He just found out and he wants to make you pay. 433 00:34:47,670 --> 00:34:51,299 We both know you can't afford to make an enemy out of Alan. 434 00:34:51,466 --> 00:34:55,386 He wields too much power, so I'll resign. 435 00:34:55,553 --> 00:34:59,682 You'll leave only if I decide it's the right thing to do, not Alan Milliken. 436 00:35:00,308 --> 00:35:05,229 David, Alan is a very dirty fighter, trust me. 437 00:35:05,396 --> 00:35:07,565 Sure you want to get down in the gutter with him? 438 00:35:07,732 --> 00:35:10,318 You haven't left me much choice, have you? 439 00:35:37,053 --> 00:35:39,680 - You want to see me, Ryan? - Yeah. 440 00:35:42,391 --> 00:35:43,518 What's going on? 441 00:35:43,684 --> 00:35:48,356 I asked you here because your competency has been brought into question. 442 00:35:48,523 --> 00:35:50,691 By whom? 443 00:35:52,026 --> 00:35:53,945 By me. 444 00:35:54,111 --> 00:35:56,781 - An employee had some concerns... - An employee? 445 00:35:56,948 --> 00:35:58,866 Kim Bauer. 446 00:35:59,033 --> 00:36:00,701 I felt I needed to address them. 447 00:36:00,868 --> 00:36:03,788 With Ryan? You didn't come to me first? 448 00:36:03,955 --> 00:36:06,040 - I tried to talk to you. - That's enough. 449 00:36:06,207 --> 00:36:10,253 The point is, Ryan, that they're wrong. I am fit for duty, completely. 450 00:36:11,587 --> 00:36:16,384 All right. When you entered the room, the monitor was on. 451 00:36:16,551 --> 00:36:18,553 Tell me what it showed. 452 00:36:26,227 --> 00:36:29,814 On the left side was a C-TAN schematic of the country, 453 00:36:29,981 --> 00:36:34,569 indicating an ongoing investigation in Florida, New York and Montana. 454 00:36:34,735 --> 00:36:38,573 On the right side was an all-clear report from the Austin branch. 455 00:36:39,740 --> 00:36:44,370 That's correct. But it still doesn't ease my mind considering the slips you made. 456 00:36:45,121 --> 00:36:47,456 - What slips? - Michelle? 457 00:36:48,791 --> 00:36:53,296 You thought you gave Kim the signature on the frequency scans. You didn't. 458 00:36:53,754 --> 00:36:55,673 Not verbally, no. 459 00:36:55,840 --> 00:36:58,926 I put them on her in-screen 15 minutes before I talked to her. 460 00:36:59,093 --> 00:37:00,887 Anything else? 461 00:37:02,471 --> 00:37:05,600 She said you didn't load the format codes onto the grid in time. 462 00:37:05,766 --> 00:37:09,103 No, I didn't load the format codes onto her grid. 463 00:37:09,812 --> 00:37:13,608 I put them in the shared volume, on time. Check it. 464 00:37:27,580 --> 00:37:29,624 It's there. 465 00:37:32,752 --> 00:37:35,046 All right. I'm sorry, Tony. 466 00:37:35,212 --> 00:37:37,423 - We're done here. - Good. 467 00:37:46,515 --> 00:37:49,268 You've wasted time we don't have. 468 00:38:40,820 --> 00:38:42,863 Are you ready with your bids? 469 00:38:43,030 --> 00:38:44,865 - Yes. - Yes. 470 00:38:47,994 --> 00:38:49,996 Let me see them. 471 00:39:05,720 --> 00:39:08,597 The banks will verify the presence of these funds? 472 00:39:09,598 --> 00:39:12,226 Yes, that is correct. 473 00:39:23,571 --> 00:39:26,282 The bank will verify those as well. 474 00:39:28,743 --> 00:39:31,746 Your bid is 225 million dollars. 475 00:39:32,747 --> 00:39:34,582 Hers is 240. 476 00:39:36,417 --> 00:39:40,087 Nina, you win. 477 00:39:42,089 --> 00:39:44,592 You are a dead man. 478 00:39:44,759 --> 00:39:48,137 My people will escort you out. 479 00:39:51,140 --> 00:39:54,477 The transfer will take place in two hours. 480 00:39:58,272 --> 00:40:00,858 You said you would deliver the virus and you didn't. 481 00:40:01,025 --> 00:40:03,069 Not now, Hector. Come on. 482 00:40:07,615 --> 00:40:09,784 I'll be contacting you with the details. 483 00:40:09,950 --> 00:40:12,787 Excellent. We'll be waiting for your call. 484 00:40:12,953 --> 00:40:15,122 Let's go. 485 00:40:39,021 --> 00:40:41,982 You can't let Nina Myers just walk away. Put a man on her. 486 00:40:42,149 --> 00:40:44,485 - Shut up. - Ramón, listen to me. 487 00:40:44,652 --> 00:40:47,822 If Nina gets away she'll disappear. You'll never find her again. 488 00:40:47,988 --> 00:40:50,825 You had your chance, Jack. 489 00:41:21,689 --> 00:41:24,692 All right. This is good enough. 490 00:41:31,198 --> 00:41:33,701 - Ramón, please. You're making a mistake. - Get out. 491 00:41:33,868 --> 00:41:38,080 - Look, I can explain. I didn't know that... - Get out! 492 00:41:40,374 --> 00:41:42,835 You're of no use to us anymore! You failed! 493 00:41:43,878 --> 00:41:45,880 Hector, don't do this! 494 00:41:46,589 --> 00:41:48,883 Ramón, think this through. 495 00:41:49,049 --> 00:41:52,386 What about your buyers around the world that you promised the virus to? 496 00:41:52,553 --> 00:41:57,474 They'll know you were double-crossed and did nothing about it. What will you tell them? 497 00:41:57,641 --> 00:42:00,394 "I'm sorry, we'll try and get it right next time?" 498 00:42:00,561 --> 00:42:04,899 The Salazar name will be a joke. You can't let that happen. 499 00:42:05,900 --> 00:42:07,484 Come on! 500 00:42:07,651 --> 00:42:12,656 Five hours ago you were in prison. Now you're free because I broke you out! 501 00:42:12,823 --> 00:42:15,075 Then I brought you the deal of a lifetime. 502 00:42:15,784 --> 00:42:18,579 What do I have to do to prove to you I'm on your side? 503 00:42:22,541 --> 00:42:25,502 This deal can still happen. We can get the virus. 504 00:42:25,669 --> 00:42:28,422 - How do you get the virus? - I told you. 505 00:42:28,589 --> 00:42:31,091 - The woman, Nina. - The woman? She's the problem. 506 00:42:31,258 --> 00:42:35,179 - She outbid us. - I know her. I trained her. I can get to her. 507 00:42:35,346 --> 00:42:37,848 - You don't even know how to find her! - I'll find her! 508 00:42:38,015 --> 00:42:40,434 Please, Ramón. You can't lose here. 509 00:42:40,809 --> 00:42:42,853 If I fail, you get to kill me. Fine. 510 00:42:43,020 --> 00:42:49,068 But if I succeed, the deal will go forward. We'll be back on track. We'll all get paid! 511 00:42:50,819 --> 00:42:52,404 Please. 512 00:42:57,910 --> 00:43:02,331 Hector, let's play this out a little longer. 513 00:43:11,090 --> 00:43:13,676 The man has more lives than a cat. 514 00:43:13,700 --> 00:43:15,700 http://hiqve.com/ 42606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.