All language subtitles for 24.S03E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:05,187 h 2 00:00:05,188 --> 00:00:05,304 ht 3 00:00:05,305 --> 00:00:05,422 htt 4 00:00:05,423 --> 00:00:05,540 http 5 00:00:05,541 --> 00:00:05,657 http: 6 00:00:05,658 --> 00:00:05,775 http:/ 7 00:00:05,776 --> 00:00:05,893 http:// 8 00:00:05,894 --> 00:00:06,010 http://h 9 00:00:06,011 --> 00:00:06,128 http://hi 10 00:00:06,129 --> 00:00:06,245 http://hiq 11 00:00:06,246 --> 00:00:06,363 http://hiqv 12 00:00:06,364 --> 00:00:06,481 http://hiqve 13 00:00:06,482 --> 00:00:06,598 http://hiqve. 14 00:00:06,599 --> 00:00:06,716 http://hiqve.c 15 00:00:06,717 --> 00:00:06,834 http://hiqve.co 16 00:00:06,835 --> 00:00:06,951 http://hiqve.com 17 00:00:06,952 --> 00:00:07,069 http://hiqve.com/ 18 00:00:07,070 --> 00:00:10,070 http://hiqve.com/ 19 00:00:12,931 --> 00:00:15,183 Mr President? 20 00:00:24,901 --> 00:00:27,696 We need medical assistance. Help. 21 00:02:36,324 --> 00:02:38,326 This is security. I need help at the ramp. 22 00:02:54,092 --> 00:02:56,094 Clear, sir. 23 00:03:09,899 --> 00:03:11,526 Clear. 24 00:03:12,151 --> 00:03:15,238 Step over there, please. Give 'em ID. 25 00:03:15,405 --> 00:03:17,365 There you go. 26 00:03:47,478 --> 00:03:49,480 Open one. 27 00:03:58,156 --> 00:04:00,033 You OK, Jack? 28 00:04:00,199 --> 00:04:02,869 I won't be OK until we get this thing signed. 29 00:04:03,036 --> 00:04:05,622 That's not what I meant. 30 00:04:23,181 --> 00:04:24,974 OK. We're all here. 31 00:04:25,141 --> 00:04:28,686 - What kind of changes are we talking about? - They're not deal breakers. 32 00:04:28,853 --> 00:04:31,272 He's still gonna give up the terrorist cells. 33 00:04:31,439 --> 00:04:35,234 He just wants to go to a class 2 detention. Not maximum security. 34 00:04:35,401 --> 00:04:36,903 - You're giving him it? - Yeah. 35 00:04:37,070 --> 00:04:39,906 My client's not happy that you won't hold him in Florida. 36 00:04:40,073 --> 00:04:43,409 - He's getting Minnesota. - Give him Florida. There's no difference. 37 00:04:43,576 --> 00:04:45,912 I let you do your jobs. Why don't you let me do mine? 38 00:04:46,079 --> 00:04:48,915 We don't want this thing going south over some detail. 39 00:04:49,082 --> 00:04:53,795 Salazar is unstable. We can't predict what'll push his buttons. There's too much at stake. 40 00:04:53,962 --> 00:04:57,548 I know you two spent the last year getting Salazar and I respect that. 41 00:04:57,715 --> 00:05:03,596 - But there's a protocol that I have to follow... - Luis, come here for a second. 42 00:05:04,597 --> 00:05:09,102 Putting him away is not the point. If he doesn't talk, we've accomplished nothing. 43 00:05:09,268 --> 00:05:12,605 I didn't lose a year of my life to arrest some drug dealer. 44 00:05:12,772 --> 00:05:17,402 Salazar deals with terrorist cells around the world. Bringing them down is our objective. 45 00:05:17,568 --> 00:05:22,031 I understand. But if you give Salazar everything he asks for, he's gonna want more. 46 00:05:22,198 --> 00:05:25,702 This is the deal. And he's going to take it. 47 00:05:26,411 --> 00:05:28,079 Here. 48 00:05:35,211 --> 00:05:37,338 You better be right. 49 00:05:39,048 --> 00:05:42,510 Douglas. Is that my life you're holding in your hand? 50 00:05:42,677 --> 00:05:45,054 It's ready to be signed. 51 00:05:47,515 --> 00:05:49,684 Are you in there, Jack? 52 00:05:49,851 --> 00:05:52,520 Forget about Bauer. 53 00:05:52,687 --> 00:05:55,398 How can I forget about the man who put me here? 54 00:05:55,565 --> 00:05:58,359 Pretended to be my friend. 55 00:05:59,402 --> 00:06:02,447 I'm concerned about you, Jack. 56 00:06:02,613 --> 00:06:07,660 The things you did to get me here, I wouldn't wish on anyone. 57 00:06:07,827 --> 00:06:10,329 Let's face it, you'll never be the same. 58 00:06:11,789 --> 00:06:13,583 Neither will I. 59 00:06:14,125 --> 00:06:17,336 So I guess we are in the same boat. 60 00:06:18,713 --> 00:06:23,676 I'm about to name names, Jack. This is a big moment for both of us. 61 00:06:24,802 --> 00:06:26,721 That makes me happy. 62 00:06:27,138 --> 00:06:30,475 Because, you see, we are connected now. 63 00:06:31,642 --> 00:06:35,521 I don't know. Maybe we always have been. 64 00:06:40,026 --> 00:06:41,944 I marked the changes. 65 00:06:42,111 --> 00:06:45,239 I don't need to see the changes. But I do need the pen. 66 00:06:45,406 --> 00:06:49,327 Unless you want me to sign it with my own blood. 67 00:06:49,494 --> 00:06:52,413 That's kind of funny - "my own blood." 68 00:06:53,956 --> 00:06:57,168 Where do I sign this, Douglas? 69 00:06:57,335 --> 00:06:58,878 Right here. 70 00:07:01,297 --> 00:07:04,926 You have done a good job as my counsel. 71 00:07:05,093 --> 00:07:10,640 Been a go-to guy, as they like to say here in the States. But I think they're on to you. 72 00:07:10,807 --> 00:07:14,727 And I don't think you have what it takes to keep your mouth shut. 73 00:07:14,894 --> 00:07:17,688 What do you mean? 74 00:07:17,855 --> 00:07:19,649 Son of a bitch. 75 00:07:20,525 --> 00:07:23,027 Open the door. Open the door. 76 00:07:24,278 --> 00:07:25,822 Do it now. 77 00:07:31,202 --> 00:07:35,456 - Get a medic in here. Now. - This is your fault, Jack. 78 00:07:35,623 --> 00:07:40,169 - And what happens next is on you, too. - What does that mean? Is that a threat? 79 00:07:40,336 --> 00:07:42,004 - Chase. - Son of a bitch. 80 00:07:42,171 --> 00:07:44,674 - Back off. - Take a walk. 81 00:07:47,426 --> 00:07:49,887 Did you hear me? 82 00:07:50,054 --> 00:07:52,056 Did you hear me? 83 00:07:54,016 --> 00:07:56,561 What happens next is on you, Jack. 84 00:07:56,727 --> 00:07:58,688 It's on you. 85 00:08:08,531 --> 00:08:12,535 - Dr Macer. We isolated the body. - You said my name was on it? 86 00:08:12,702 --> 00:08:15,246 Yes. It's on his chest. 87 00:08:27,258 --> 00:08:32,138 Run a full panel of tests to be sure, but I think we're dealing with a pneumonic virus, type III. 88 00:08:32,305 --> 00:08:36,475 Type III? Isn't that the virus group your team's been doing simulations on? 89 00:08:36,642 --> 00:08:38,728 I think that's why this was addressed to me. 90 00:08:38,895 --> 00:08:41,981 - Has CTU been contacted yet? - No. We've been waiting for you. 91 00:08:42,148 --> 00:08:45,943 Go ahead and start the pulmonary tests. I'll call Director Almeida. 92 00:08:49,947 --> 00:08:52,241 The President arrive at SC yet? 93 00:08:52,408 --> 00:08:55,870 Just about. We're swapping our people now Secret Service is in place. 94 00:08:56,037 --> 00:08:58,164 They're waiting for your resource assessment. 95 00:08:58,331 --> 00:09:00,708 All right, I'll call 'em. 96 00:09:00,875 --> 00:09:04,045 - I've had it, Tony, I swear to God. - What's the problem, Adam? 97 00:09:04,212 --> 00:09:06,422 Chloe O'Brian does not touch my data. 98 00:09:06,589 --> 00:09:10,176 If Field Ops wants something, she asks Jack or talks to you, then you tell me. 99 00:09:10,343 --> 00:09:13,971 - Did she damage anything? - That's not the point. 100 00:09:14,138 --> 00:09:17,725 My department has zero downtime because of the procedures I put in place. 101 00:09:17,892 --> 00:09:20,603 - Did she damage anything? Then let it go. - No... 102 00:09:20,770 --> 00:09:26,317 Jack's got his department and I got mine. But we're all under the same roof, understood? 103 00:09:26,484 --> 00:09:32,573 Good. Now, lighten up. You're gonna drive yourself and the rest of us crazy. 104 00:09:35,910 --> 00:09:37,453 All right. Hold on. 105 00:09:39,163 --> 00:09:41,999 Sunny Macer from Health Services is on the line. 106 00:09:42,166 --> 00:09:46,212 - By the way, have you heard from Hertzog? - No, not yet. 107 00:09:47,922 --> 00:09:53,928 - Relax, Michelle, you're gonna get the job. - You're not going to Langley without me. 108 00:09:55,179 --> 00:09:56,138 What's up? 109 00:09:56,305 --> 00:10:00,059 - This is one I'm sorry to be right about. - What are you talking about? 110 00:10:00,226 --> 00:10:02,728 Cordilla virus. It's a type III pneumonic virus. 111 00:10:02,895 --> 00:10:06,565 Remember I raised the possibility a strain could be out there? 112 00:10:06,732 --> 00:10:07,984 - Yeah. - It is. 113 00:10:08,150 --> 00:10:11,028 Someone just dropped off a dead body infected with the virus. 114 00:10:11,195 --> 00:10:15,783 These guys are serious. They blew up the door to get our attention. This is a message. 115 00:10:15,950 --> 00:10:19,412 That somebody's got the virus and they're willing to release it? 116 00:10:19,578 --> 00:10:21,330 Yeah, exactly. 117 00:10:21,497 --> 00:10:23,666 Do we need to issue a quarantine advisory? 118 00:10:23,833 --> 00:10:26,544 No. Once the host is dead it's not contagious. 119 00:10:27,336 --> 00:10:31,215 Call the other county facilities, see if there are any more cases. 120 00:10:31,382 --> 00:10:35,261 - What about the ID on the John Doe? - Send everything over. We'll work it up. 121 00:10:35,428 --> 00:10:39,098 - It's on its way. - All right. Thanks, Sunny. 122 00:10:39,265 --> 00:10:41,225 What is it? 123 00:10:41,392 --> 00:10:44,520 Initiate a level one setting protocol. 124 00:10:47,690 --> 00:10:51,110 And I don't think you have what it takes to keep your mouth shut. 125 00:10:51,277 --> 00:10:53,529 What do you mean? 126 00:10:56,907 --> 00:11:00,953 Salazar could have killed Shaye any time over the last three months. Why today? 127 00:11:01,120 --> 00:11:05,041 - He was cutting his deal. - Maybe, but I don't think so. 128 00:11:05,207 --> 00:11:10,129 This is your fault, Jack. And what happens next is on you, too. 129 00:11:13,632 --> 00:11:16,260 "What happens next." 130 00:11:22,141 --> 00:11:24,810 - CTU. - This is Bauer. Patch me through to Almeida. 131 00:11:24,977 --> 00:11:26,145 Hold on. 132 00:11:26,312 --> 00:11:28,439 - Hey. - Is anything going on there? 133 00:11:28,606 --> 00:11:32,693 We just had a major protocol come in. Possible biothreat to the city. 134 00:11:32,860 --> 00:11:34,153 Tell me about it. 135 00:11:34,320 --> 00:11:38,282 A dead body infected with the Cordilla virus was left at Health Services. 136 00:11:38,449 --> 00:11:44,163 We figure it's the first shoe dropping. We're waiting for somebody to take responsibility. 137 00:11:44,330 --> 00:11:45,998 - Jack? - Yeah. 138 00:11:46,165 --> 00:11:49,001 You thinking this is connected to Salazar? 139 00:11:49,168 --> 00:11:52,296 I don't know. I don't know, maybe. 140 00:11:52,463 --> 00:11:55,132 - I'll get back to you. - All right. 141 00:11:57,843 --> 00:12:01,430 - I need copies of all four images. - Right away. 142 00:12:52,356 --> 00:12:55,276 - Mr President. - Wayne. Are we ready for the run-through? 143 00:12:55,443 --> 00:12:59,864 Almost. The advance team dropped a ball so we can't get in there for a few minutes. 144 00:13:00,030 --> 00:13:04,410 - That's fine. - No, it's not fine. I fired Judy. It was her fault. 145 00:13:04,577 --> 00:13:07,163 She's done some good work for us, hasn't she? 146 00:13:07,329 --> 00:13:13,878 Tonight's debate is critical. She should have had every single base covered but she didn't. 147 00:13:14,336 --> 00:13:17,590 Mr President. How do you feel about the debate with Senator Keeler? 148 00:13:17,756 --> 00:13:19,049 Confident. Ready to go. 149 00:13:19,216 --> 00:13:22,511 Sir, this is your first time back to LA since the attempt on your life. 150 00:13:22,678 --> 00:13:25,598 - Were you uneasy about coming back? - Not at all. 151 00:13:25,764 --> 00:13:30,769 Los Angeles is a great city. Would've been back here sooner if events had allowed it. 152 00:13:30,936 --> 00:13:35,774 What is important is that we're here now, looking to the future. 153 00:13:35,941 --> 00:13:41,280 Thank you. That's all for now. We'll have a formal Q&A this afternoon. You'll be briefed. 154 00:13:41,447 --> 00:13:46,702 David, we gotta talk about those GAO members. Keeler's gonna bring it up tonight... 155 00:13:47,912 --> 00:13:51,290 David? David, are you all right? 156 00:13:51,457 --> 00:13:52,750 I'm fine. 157 00:13:54,919 --> 00:14:00,007 - Let me call one of the resident doctors. - No, it's all right. I'll wait for Anne. 158 00:14:13,771 --> 00:14:16,398 - Where you going, Jack? We have to talk. - Not now. 159 00:14:16,565 --> 00:14:19,443 - Then when? - Call me. Right now we gotta get to CTU. 160 00:14:19,610 --> 00:14:20,653 Why? 161 00:14:20,819 --> 00:14:25,157 Salazar killed Shaye for a reason. He picked today to do it. We gotta find out why. 162 00:14:25,324 --> 00:14:28,244 Fine. Let's go back in there and put the screws on Salazar. 163 00:14:28,410 --> 00:14:32,498 You think he's gonna talk to us after what we just watched him do? Not a chance. 164 00:14:32,665 --> 00:14:34,583 Come on. Let's go. 165 00:14:35,501 --> 00:14:37,169 Jack. 166 00:14:37,336 --> 00:14:39,880 Just call me. 167 00:14:51,600 --> 00:14:56,146 All right, so what else did Almeida say about this dead body? 168 00:14:57,147 --> 00:14:58,899 - Jack. - What? 169 00:14:59,066 --> 00:15:01,694 I asked you about Tony. What else did he say? 170 00:15:01,860 --> 00:15:06,740 He said the body was dumped at Health Services. They're trying to ID it. 171 00:15:07,700 --> 00:15:12,705 You know, you never answered me before. About how you're doing. 172 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 - What are you talking about? - You know what. 173 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 - This is Bauer. - Jack, it's Chloe. 174 00:15:24,049 --> 00:15:26,677 I have Kate Warner for you. Should I put her through? 175 00:15:28,345 --> 00:15:30,973 Yeah. Put her through. 176 00:15:31,140 --> 00:15:32,516 - Jack? - Hi, Kate. 177 00:15:32,683 --> 00:15:37,646 I just wanted to let you know I found that leather jacket you thought you'd lost. 178 00:15:39,315 --> 00:15:42,776 - OK. Great. - So, what do you want to do? 179 00:15:42,943 --> 00:15:45,321 I could bring it over. Or send it. 180 00:15:45,487 --> 00:15:49,074 You don't have to do that. I'll just send someone over to pick it up. 181 00:15:49,241 --> 00:15:50,826 - You sure? - Yeah. 182 00:15:52,661 --> 00:15:56,290 - OK, then. - Kate. How are you? 183 00:15:58,959 --> 00:16:01,086 You know, it's hard. 184 00:16:02,046 --> 00:16:03,964 I miss you. 185 00:16:07,176 --> 00:16:09,261 I'm really, really sorry. 186 00:16:09,887 --> 00:16:11,513 Don't be. 187 00:16:11,680 --> 00:16:14,642 - Take care of yourself, Kate. - Bye. 188 00:16:16,352 --> 00:16:18,854 - How's Kate? - She's all right. 189 00:16:19,313 --> 00:16:21,774 - So you guys are still talking? - No, not really. 190 00:16:21,940 --> 00:16:24,652 All right. None of my business. Sorry. 191 00:16:24,818 --> 00:16:30,783 I didn't mean it like that. She's just trying to return a couple of things of mine, that's all. 192 00:16:32,910 --> 00:16:35,079 Got any water? 193 00:16:36,789 --> 00:16:41,168 Talk to Sunny. She was checking with the other facilities for any more cases. 194 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 If there are, find out where. 195 00:16:43,462 --> 00:16:46,965 Take all the regional cells that have bioterrorist capabilities 196 00:16:47,132 --> 00:16:49,134 and put 'em in a high-speed cache. 197 00:16:49,301 --> 00:16:50,886 OK. 198 00:16:51,053 --> 00:16:54,306 Tony, it's Larry Hertzog from Langley on line two. 199 00:16:59,978 --> 00:17:01,480 Hey, Larry. 200 00:17:03,857 --> 00:17:06,318 Yeah, we are. 201 00:17:12,533 --> 00:17:15,077 Yeah, I will. Thanks. 202 00:17:16,745 --> 00:17:19,915 - Was that about me? - Yeah. 203 00:17:20,082 --> 00:17:25,462 He doesn't have a job for you right now. There's no new funding till after the election. 204 00:17:25,629 --> 00:17:27,589 I see. 205 00:17:29,466 --> 00:17:35,472 Also, Larry told me that he needs an answer from me by the end of the day. 206 00:17:36,682 --> 00:17:39,184 They're in a hurry to fill the post. 207 00:17:41,979 --> 00:17:46,316 We both know you can't pass this up. It's a major career move. 208 00:17:47,234 --> 00:17:49,695 Call him and tell him it's yes. 209 00:17:53,407 --> 00:17:57,327 And you'll come along as the wife? Without a job? 210 00:17:58,495 --> 00:18:00,789 I'll go anywhere with you. 211 00:18:03,208 --> 00:18:05,711 As long as I don't have to cook. 212 00:18:09,173 --> 00:18:14,219 Sweetheart, if you promise not to cook, I will take you with me anywhere. 213 00:18:14,386 --> 00:18:18,307 But if they don't have a job for you, I'm not interested. 214 00:18:19,683 --> 00:18:22,519 Tony. Homeland Security on line one. 215 00:18:22,686 --> 00:18:25,022 We'll talk about it later. 216 00:18:27,065 --> 00:18:28,025 Almeida. 217 00:18:28,192 --> 00:18:33,071 Pretty much. Just have to refresh the data on my panel. Thanks. 218 00:18:33,238 --> 00:18:34,907 - Hey, Kim. - Yes, Michelle? 219 00:18:35,073 --> 00:18:38,577 - You ever done a capability search? - Couple of weeks ago, for Tony. 220 00:18:38,744 --> 00:18:40,579 - The East European cells? - Yes. 221 00:18:40,746 --> 00:18:44,708 Good. This one's different. It's gonna be global. 222 00:18:44,875 --> 00:18:47,085 - Here's my access code. - I'll get right on it. 223 00:18:47,252 --> 00:18:48,837 Thanks. 224 00:18:55,385 --> 00:18:58,847 Adam, does the link file have DES encryptions? 225 00:18:59,014 --> 00:19:01,600 No, it's two key. 226 00:19:01,767 --> 00:19:05,813 - What volume is the filter on? - Étude seven. 227 00:19:05,979 --> 00:19:08,607 - Thank you. - You're welcome. 228 00:19:32,339 --> 00:19:35,425 Are you saying you had to break me? 229 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 No. 230 00:19:43,350 --> 00:19:45,644 It was you who break me. 231 00:20:18,427 --> 00:20:20,637 OK, it's coming up now. 232 00:20:20,804 --> 00:20:22,848 Thanks, Chris. 233 00:20:23,015 --> 00:20:26,101 - Adam, I'm piping this over to your system. - What is it? 234 00:20:26,268 --> 00:20:31,273 Frags on the body that was dropped off at Health Services. We're doing an ID analysis. 235 00:20:31,440 --> 00:20:35,360 - Where are you in the capability search? - It's gonna be another 15 minutes. 236 00:20:35,527 --> 00:20:37,446 - So you're open? - What do you need? 237 00:20:37,613 --> 00:20:40,532 Adam'll break off part of an ID. We need a name. Give her the file. 238 00:20:40,699 --> 00:20:43,035 - I don't need her help. - Yes, you do. 239 00:20:43,201 --> 00:20:45,245 This is urgent. 240 00:20:52,336 --> 00:20:54,963 I'm ready, Adam. Send the file. 241 00:20:57,299 --> 00:21:00,385 - I'm open, Adam. Send me the file. - No. 242 00:21:00,552 --> 00:21:03,931 - Michelle told you... - I don't need anyone doing my work for me. 243 00:21:04,097 --> 00:21:07,976 - What is your problem? - Everyone in this place earned their job. 244 00:21:08,143 --> 00:21:10,687 You got it cos of your dad. 245 00:21:21,531 --> 00:21:23,325 What the hell is this? 246 00:21:32,334 --> 00:21:34,628 - Tracy, is your system locked? - No. 247 00:21:34,795 --> 00:21:36,755 OK, thanks. 248 00:21:39,216 --> 00:21:41,802 It could be you forgot to set the group permission. 249 00:21:41,969 --> 00:21:44,930 Someone who knows the tree structure changed the ownership. 250 00:21:45,097 --> 00:21:50,227 That wouldn't be me because I'm incompetent and only got this job because of my dad. 251 00:21:51,770 --> 00:21:56,274 - Change the ownership back, Kim. - Send the data fork. 252 00:21:58,276 --> 00:22:00,612 It's your ass. Michelle's waiting. 253 00:22:06,243 --> 00:22:10,205 Fine. I'll send it. Just unlock my system. 254 00:22:10,372 --> 00:22:12,332 No problem. 255 00:22:22,592 --> 00:22:25,178 - Jack, I'll be up in a minute. - OK. 256 00:22:26,596 --> 00:22:29,016 Chloe. Give me what you got. 257 00:22:31,601 --> 00:22:33,186 Are we in sync with the systems? 258 00:22:33,353 --> 00:22:35,814 Everything Health Services sent is in volume one. 259 00:22:35,981 --> 00:22:40,694 - I've reprised all the Salazar information. - Where are the date keys? 260 00:22:40,861 --> 00:22:42,863 - I couldn't get those for you. - Why not? 261 00:22:43,030 --> 00:22:46,575 You'll have to talk to Tony, so he can tell Adam and Adam can give them to me. 262 00:22:46,742 --> 00:22:51,788 - You're kidding me, right? - No. Adam's anal and he hates women. 263 00:22:53,457 --> 00:22:55,333 Chloe. 264 00:22:55,500 --> 00:22:58,378 Just get it for me, OK, please? 265 00:22:58,545 --> 00:23:00,130 Close my door. 266 00:23:35,707 --> 00:23:37,375 - Yeah? - It's Michelle. 267 00:23:37,542 --> 00:23:41,213 The teleconference with Health Services is about to start. Come down. 268 00:23:41,379 --> 00:23:43,799 No, I'm gonna stay up here. Patch them through. 269 00:23:43,965 --> 00:23:45,634 - OK. - Thanks. 270 00:24:33,515 --> 00:24:35,892 You scared me. 271 00:24:36,893 --> 00:24:42,274 - What are you doing in here? - I am refreshing a drive. 272 00:24:43,358 --> 00:24:46,736 What's going on with Salazar? Were you there when it happened? 273 00:24:46,903 --> 00:24:48,405 Yeah. 274 00:24:48,572 --> 00:24:50,615 Yeah, it was pretty crazy. 275 00:24:52,367 --> 00:24:54,661 How's my dad taking it? 276 00:24:54,828 --> 00:24:56,788 - He's OK. - Good. 277 00:24:56,955 --> 00:25:00,625 I was thinking about talking to him today. 278 00:25:02,210 --> 00:25:06,715 - Today might not be the best day. - Chase, no day is a good day. 279 00:25:06,882 --> 00:25:11,845 We said that we would tell him if we were still together after two months. It's almost three. 280 00:25:12,012 --> 00:25:15,640 Why don't we just tell him and get it over with? 281 00:25:17,184 --> 00:25:19,060 All right. 282 00:25:20,729 --> 00:25:24,065 But I'll do it. OK? 283 00:25:25,817 --> 00:25:28,486 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 284 00:25:28,653 --> 00:25:30,363 - Really? - Really. 285 00:25:37,746 --> 00:25:41,249 You can't put the drives there. What I need you to do is look under... 286 00:25:41,416 --> 00:25:44,085 - F6, right? - Yeah. OK, thanks. 287 00:25:48,381 --> 00:25:50,342 We just received results of more tests. 288 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 The news isn't good. This is a weaponized strain. 289 00:25:54,012 --> 00:25:56,431 It has been engineered to kill more rapidly. 290 00:25:56,598 --> 00:25:58,433 How rapidly? 291 00:25:58,600 --> 00:26:03,980 It's a bit of a guess but, based on the autopsy, if infection starts at T equals zero hours, 292 00:26:04,147 --> 00:26:07,150 there's a noncontagious latency period of 14 hours. 293 00:26:07,317 --> 00:26:13,740 After 14 it presents. After 20 the host is incapacitated. By 24 the host is dead. 294 00:26:17,577 --> 00:26:19,788 What are the epidemiological consequences? 295 00:26:19,955 --> 00:26:22,499 If the virus initiates at a single location, 296 00:26:22,666 --> 00:26:25,252 there will be a couple hundred cases by the end of day one. 297 00:26:25,418 --> 00:26:27,921 By the end of day two it could be in the thousands, 298 00:26:28,088 --> 00:26:31,883 but from there it's easier to talk about in percentage of population. 299 00:26:32,050 --> 00:26:36,429 By the end of the first week, nine percent of Los Angeles county will be infected. 300 00:26:36,596 --> 00:26:40,267 Nine percent? That's over a million people. 301 00:26:40,433 --> 00:26:45,188 And those people will die within 24 hours of infection. 302 00:26:45,355 --> 00:26:50,568 So tell me, if someone were gonna try to release this virus into the general population, 303 00:26:50,735 --> 00:26:52,487 how would they do it? 304 00:26:52,654 --> 00:26:56,533 That's the million-dollar question. It could come from anywhere. 305 00:26:56,700 --> 00:27:00,245 We don't know who has it. We don't know where they plan to release it. 306 00:27:00,412 --> 00:27:03,164 We don't even know what form it's in. 307 00:27:18,263 --> 00:27:20,265 Kyle? 308 00:27:20,432 --> 00:27:22,392 What, Ma? 309 00:27:25,478 --> 00:27:29,524 - Tim wants you to know he's at the pool. - Thanks, Ma. 310 00:27:29,691 --> 00:27:33,361 Can you take me to the doctor later on this afternoon? 311 00:27:33,528 --> 00:27:37,741 - What's Dad doing? - On a job interview. Fingers crossed. 312 00:27:37,907 --> 00:27:40,452 Fingers crossed. 313 00:27:40,618 --> 00:27:43,079 Can Aunt Norma take you? 314 00:27:43,246 --> 00:27:45,957 Why? What's so important that you can't take me? 315 00:27:46,124 --> 00:27:47,125 I mean... 316 00:27:47,292 --> 00:27:51,838 It's just I got a bunch of stuff to do today, Ma. I'm sorry. 317 00:27:54,466 --> 00:27:57,469 - Fine. I'll call Norma. - Thanks. 318 00:27:58,428 --> 00:28:00,430 Love you, Ma. 319 00:28:15,612 --> 00:28:19,074 Mr President. The country was in shock after the attempt on your life. 320 00:28:19,240 --> 00:28:22,327 But its prayers were answered when you survived. 321 00:28:22,494 --> 00:28:27,165 That said, many Americans have expressed concern that you are not fully recovered, 322 00:28:27,332 --> 00:28:30,043 and are not strong enough to serve for four more years. 323 00:28:30,210 --> 00:28:33,296 How would you respond to those who make such claims? 324 00:28:33,463 --> 00:28:36,174 I wake up every morning at 5am. 325 00:28:36,341 --> 00:28:38,510 I spend the first hour in the weight room. 326 00:28:38,676 --> 00:28:41,513 While I'm exercising, I'm prepping for my meetings. 327 00:28:41,679 --> 00:28:45,100 - And then I put in a 16-hour day... - Hold on. 328 00:28:45,642 --> 00:28:49,312 Could we pause the video, please? Get ready to play it back. 329 00:28:49,479 --> 00:28:54,609 Sorry, Chuck. Hold on. Don't dignify that question with a defensive response. 330 00:28:55,068 --> 00:28:58,530 I didn't realize that stating the facts was being defensive. 331 00:28:58,696 --> 00:29:03,576 They bring up the assassination attempt, fine. You remind them it was your administration 332 00:29:03,743 --> 00:29:06,204 that arrested the man behind the attempt on your life 333 00:29:06,371 --> 00:29:10,041 and exposed his organization and put his top-tier people away. 334 00:29:10,208 --> 00:29:13,503 All this while you were in this so-called "weakened state." 335 00:29:13,962 --> 00:29:18,591 Keeler would be lucky to have a fraction of your energy. That's what you tell 'em. 336 00:29:18,758 --> 00:29:21,052 Mr President. Go ahead, Chuck. 337 00:29:21,219 --> 00:29:24,097 And Mom called him the timid brother. 338 00:29:26,850 --> 00:29:29,394 Ah, there's my doctor. How are you? 339 00:29:29,561 --> 00:29:32,647 - Mr President. - Let's break for a minute. 340 00:29:32,814 --> 00:29:34,774 I'm fine. How's he been? 341 00:29:34,941 --> 00:29:39,529 - Seems a little tired. - I am not tired. I'm just a little jet-lagged. 342 00:29:39,696 --> 00:29:41,406 How's this going? 343 00:29:41,573 --> 00:29:44,576 I'm definitely winning the run-through. 344 00:30:04,387 --> 00:30:08,850 - 130 over 80. - Good. This is Wayne Palmer. 345 00:30:09,017 --> 00:30:11,603 - How tired? - I'm fine. 346 00:30:11,769 --> 00:30:16,649 - We haven't done a workup in a while... - No. No tests. 347 00:30:16,816 --> 00:30:20,528 You start looking for something and you don't stop until you find it. 348 00:30:20,695 --> 00:30:22,780 I'm fine, Anne. 349 00:30:22,947 --> 00:30:24,282 OK. 350 00:30:24,449 --> 00:30:29,787 But when you get back to DC, I want you to have a complete physical. Doctor's orders. 351 00:30:29,954 --> 00:30:31,998 Yes, ma'am. 352 00:30:32,165 --> 00:30:35,627 Anne. I need him alone for a minute. 353 00:30:35,793 --> 00:30:38,796 - He's all yours. - What is it? 354 00:30:38,963 --> 00:30:42,133 I just received a disturbing call from Health Services. 355 00:30:42,300 --> 00:30:48,097 They found a body in Los Angeles that's been infected with a contagious and deadly virus. 356 00:30:48,264 --> 00:30:50,975 There's concerns it's not just a random occurrence. 357 00:30:51,142 --> 00:30:54,145 - Meaning what? - CTU is looking to the possibility 358 00:30:54,312 --> 00:30:56,564 that this could be a criminal action. 359 00:30:56,731 --> 00:30:59,526 Criminal action? Based on this one death? 360 00:30:59,692 --> 00:31:01,569 I don't know the details, 361 00:31:01,736 --> 00:31:06,157 but it has to do with the circumstances under which the body was found. 362 00:31:06,324 --> 00:31:09,285 - Keep your eye on this one. - OK. 363 00:31:10,745 --> 00:31:14,082 Chuck, can we go down to question seven, about homeland security? 364 00:31:20,505 --> 00:31:22,674 - Chloe. - Yes? 365 00:31:22,840 --> 00:31:27,136 - Where are the transcripts of Salazar? - I sent them to your system, your directory. 366 00:31:27,303 --> 00:31:30,890 Dammit, I wanted it stored with the rest of the files from Salazar. 367 00:31:31,057 --> 00:31:33,476 OK. I'll do it. 368 00:31:37,564 --> 00:31:42,318 Chloe, if you can't get things right the first time, I can get someone who can. 369 00:31:42,485 --> 00:31:45,530 If you wanted it with the other files you should have said so. 370 00:31:45,697 --> 00:31:49,701 - That isn't standard, so I wouldn't do it. - Do it that way from now on, OK? 371 00:31:49,867 --> 00:31:53,705 I can't read minds. You'll just have to spell it out for me, otherwise... 372 00:31:53,871 --> 00:31:56,708 Dammit, Chloe. Just do it now. 373 00:31:56,874 --> 00:31:59,210 Fine. 374 00:32:18,187 --> 00:32:19,397 Jack. 375 00:32:19,564 --> 00:32:21,065 What? 376 00:32:21,232 --> 00:32:25,028 - What was that all about? - I need you to replace Chloe for me. 377 00:32:25,194 --> 00:32:27,989 Replace her? She's the best analyst we got. 378 00:32:28,156 --> 00:32:30,116 - She's not. She's slow. - She's not slow. 379 00:32:30,283 --> 00:32:33,661 She may be a little weird but she knows her stuff. 380 00:32:38,708 --> 00:32:41,085 You look like hell. 381 00:32:42,295 --> 00:32:45,673 What did you just say to me? 382 00:32:45,840 --> 00:32:51,596 We're on an active protocol, OK? I need to know if you're up for it or not. 383 00:32:53,139 --> 00:32:55,600 I like working with you, Chase. You're a nice kid. 384 00:32:55,767 --> 00:33:01,564 But don't you ever come into my office and talk to me like that again. Understand? 385 00:33:01,731 --> 00:33:03,941 I'm just saying you're on edge. OK? 386 00:33:04,108 --> 00:33:08,696 I mean, come on, man, you're about to fire Chloe for no reason. 387 00:33:17,080 --> 00:33:19,540 - Chloe. - Yes? 388 00:33:19,707 --> 00:33:23,836 I'm sorry I took your head off. We're just having a bad morning, OK? 389 00:33:24,003 --> 00:33:26,506 - Thanks. - Yeah. 390 00:33:27,674 --> 00:33:30,426 You're happy? 391 00:33:32,095 --> 00:33:35,515 Look, Jack. There's one more thing I gotta talk to you about. 392 00:33:38,768 --> 00:33:42,271 - This is Bauer. - We've got something new on Salazar. 393 00:33:42,438 --> 00:33:44,482 OK, we'll be right down. 394 00:33:44,649 --> 00:33:47,610 They got something on Salazar. 395 00:33:48,403 --> 00:33:51,447 What do you wanna tell me? 396 00:33:51,614 --> 00:33:54,325 Nothing. It'll hold. 397 00:33:54,492 --> 00:33:56,285 Good. 398 00:33:59,247 --> 00:34:03,584 In order to plug any possible security breaches, we'll do date checks from now on. 399 00:34:03,751 --> 00:34:06,170 Break your logs into eight-hour intervals. 400 00:34:06,337 --> 00:34:10,675 Put different encryptions on each interval. If one is breached, one won't bleed to the other. 401 00:34:10,842 --> 00:34:15,722 - Did you tell him? - No. There's a lot going on. It'll happen. 402 00:34:18,141 --> 00:34:22,687 An anonymous call came in to the FBI ten minutes ago. They're gonna stream it to us. 403 00:34:22,854 --> 00:34:25,440 - Did you hear it? - Yeah. 404 00:34:25,606 --> 00:34:28,568 - OK. It's ready. - Bring it up. 405 00:34:29,986 --> 00:34:34,031 You've received our package and realized we're in possession of a type III 406 00:34:34,198 --> 00:34:36,826 pulmonary immuno virus. 407 00:34:36,993 --> 00:34:39,579 Listen very carefully to these instructions. 408 00:34:39,746 --> 00:34:42,165 Our demand is very simple. 409 00:34:42,331 --> 00:34:48,004 We want the release of Ramón Salazar in the next six hours. 410 00:34:48,171 --> 00:34:54,010 If you refuse to comply, the virus will be unleashed to the general population. 411 00:34:54,177 --> 00:34:58,723 As your experts will tell you, you will not have time to stop its spread. 412 00:34:58,890 --> 00:35:02,226 Details of how Ramón is to be delivered will follow. 413 00:35:02,393 --> 00:35:04,979 - That's it. - Do we know where the call originated? 414 00:35:05,146 --> 00:35:08,983 It came out of a scrambled satellite signal. We're trying to narrow it down. 415 00:35:09,150 --> 00:35:12,987 You know Salazar better than anybody else here. Who are we dealing with? 416 00:35:13,154 --> 00:35:15,698 His brother. Hector was next in command. 417 00:35:15,865 --> 00:35:18,701 He went underground when Ramón was taken into custody. 418 00:35:18,868 --> 00:35:23,289 Look. I know that the Salazars own multiple properties in South America and Mexico, 419 00:35:23,456 --> 00:35:25,374 registered under dummy corporations. 420 00:35:25,541 --> 00:35:29,337 Unfortunately, the Mexican government is saying they can't locate them. 421 00:35:29,504 --> 00:35:33,591 We're gonna have to throw out a pretty large net to trace the origin of that call. 422 00:35:33,758 --> 00:35:36,511 - We'll work on it. - How are we doing with the ID on the body? 423 00:35:36,677 --> 00:35:40,014 - Michelle's running the DNA. - What about prints and dental? 424 00:35:40,181 --> 00:35:45,061 - No teeth, no fingertips. - We need this ID. It's the only hook we've got. 425 00:35:45,228 --> 00:35:46,938 What about questioning Salazar? 426 00:35:47,104 --> 00:35:50,650 Complete waste of time. This is a man without vulnerability. 427 00:35:50,817 --> 00:35:55,363 He doesn't respond to interrogation or care about a living soul, including his children. 428 00:35:55,530 --> 00:35:57,907 Tony. We've a match on John Doe. 429 00:36:02,745 --> 00:36:05,665 - Show us what you got. - The dead body is a David Goss. 430 00:36:05,832 --> 00:36:08,793 He's a street dealer in East LA, also an informant. 431 00:36:08,960 --> 00:36:12,255 He flipped sides so many times DEA stopped working with him. 432 00:36:12,421 --> 00:36:14,382 - Last known address? - We're working on it. 433 00:36:14,549 --> 00:36:19,345 We need to know who infected Goss. Work up a list of people involved in his life this week. 434 00:36:19,512 --> 00:36:23,015 - We'll pull together everything we can. - Work it from the other side too. 435 00:36:23,182 --> 00:36:26,602 Go through Salazar's network. Find the supplier who sold to Goss. 436 00:36:26,769 --> 00:36:31,190 Good work. Chase, come with me. Let's see if anything's come in on Hector. 437 00:38:05,534 --> 00:38:08,579 Why do you have my father doing this kind of work for you? 438 00:38:08,746 --> 00:38:11,582 It's not his job. 439 00:38:11,749 --> 00:38:13,876 It is today. 440 00:38:31,727 --> 00:38:34,230 Why did you kill Shaye? 441 00:38:35,314 --> 00:38:42,279 Take a look around. You're in a US prison where your ass will rot until you're executed. 442 00:38:42,446 --> 00:38:46,951 You want to improve your conditions here, you better start talking to me. 443 00:38:47,118 --> 00:38:51,372 - What do you want to talk about? - Why did you kill your attorney? 444 00:38:51,539 --> 00:38:54,458 - I didn't want him talking to you. - About what? 445 00:38:54,625 --> 00:38:56,419 About anything. 446 00:39:04,802 --> 00:39:07,680 It's eating at you, isn't it? 447 00:39:09,140 --> 00:39:12,435 What am I up to? Come on, Luis. 448 00:39:12,601 --> 00:39:16,981 You have me in chains. Two tough guys waiting for a chance to beat me to a pulp. 449 00:39:17,148 --> 00:39:19,150 Do it, Luis. 450 00:39:19,316 --> 00:39:22,111 See if you can beat it out of me. 451 00:39:27,033 --> 00:39:29,160 You are no fun. 452 00:39:56,979 --> 00:39:58,814 Where are you going? 453 00:39:58,981 --> 00:40:00,608 Claudia. 454 00:40:01,442 --> 00:40:02,735 Claudia. 455 00:40:02,902 --> 00:40:04,403 Claudia. 456 00:40:06,322 --> 00:40:08,240 What's wrong? 457 00:40:08,407 --> 00:40:11,285 My father is the ranch foreman. 458 00:40:11,452 --> 00:40:14,497 You promised he wouldn't be involved in your other activities. 459 00:40:14,663 --> 00:40:17,666 I pay him three times over. He can perform an extra task or two. 460 00:40:17,833 --> 00:40:20,711 No. I told you when we came to live here 461 00:40:20,878 --> 00:40:26,467 that I didn't want him or my little brother to be exposed to your illegal business. 462 00:40:28,094 --> 00:40:31,263 You broke your word, Hector. 463 00:40:32,056 --> 00:40:34,350 And that hurts me. 464 00:40:37,520 --> 00:40:39,105 It hurts. 465 00:40:41,565 --> 00:40:43,359 I'm sorry, Claudia. 466 00:40:43,526 --> 00:40:46,737 - Please, I make it up to you. - How? 467 00:40:46,904 --> 00:40:50,658 I give your father some time off. An extra month's pay. 468 00:40:51,450 --> 00:40:54,870 That's your solution to every problem, isn't it? 469 00:40:55,037 --> 00:40:56,664 Money. 470 00:40:59,375 --> 00:41:00,709 Claudia. 471 00:41:01,127 --> 00:41:02,837 Claudia. 472 00:41:04,839 --> 00:41:06,757 Claudia. 473 00:41:21,689 --> 00:41:24,358 - Yeah? - Have you made the call to the FBI? 474 00:41:24,525 --> 00:41:26,485 Yes, I did. 475 00:41:27,444 --> 00:41:30,447 - What about our boy? - I'm watching him now. 476 00:41:30,614 --> 00:41:33,159 - Keep him close. - I will. 477 00:41:38,581 --> 00:41:43,460 So what was it like to get knee-deep in some fine Tijuana dell? 478 00:41:45,171 --> 00:41:47,214 - I didn't do that. - What do you mean? 479 00:41:47,381 --> 00:41:50,759 I mean I didn't go down there to get laid. 480 00:41:50,926 --> 00:41:54,430 - But you said... - I know. I know what I said. 481 00:41:55,931 --> 00:42:00,561 I just didn't wanna tell you in case something happened. 482 00:42:01,937 --> 00:42:04,315 So, what's the big secret? 483 00:42:05,608 --> 00:42:08,152 Remember Zach Parker from high school? 484 00:42:08,319 --> 00:42:11,030 Sure. Didn't he get busted last year for dealing coke? 485 00:42:11,197 --> 00:42:12,406 Yeah, yeah. 486 00:42:12,573 --> 00:42:14,909 Whatever. He set me up with this guy down there. 487 00:42:15,075 --> 00:42:19,455 - "Set you up?" How do you even know him? - I know him, OK? 488 00:42:22,750 --> 00:42:25,836 What are you into here, man? Are you selling dope? 489 00:42:26,003 --> 00:42:27,504 No. 490 00:42:27,671 --> 00:42:33,135 - I'm not exactly selling anything... - Then exactly what are you doing? 491 00:42:34,053 --> 00:42:38,766 This guy, he paid me five grand to bring some coke over the border. 492 00:42:38,933 --> 00:42:42,853 I did that last night. Today I drop it off, I get another five. 493 00:42:43,020 --> 00:42:45,356 - You're outta your mind. - It's just one time. 494 00:42:45,522 --> 00:42:48,901 Getting over the border's the hard part. That's already done. 495 00:42:49,068 --> 00:42:51,195 Why are you doing this? 496 00:42:51,362 --> 00:42:56,116 Cos my mom's on dialysis. My dad's out of a job. 497 00:42:56,283 --> 00:43:01,080 We're about to get evicted from this crappy apartment. Is that good enough for you? 498 00:43:01,247 --> 00:43:04,416 Dude, you are seriously insane. 499 00:43:04,583 --> 00:43:06,377 Look, Tim. 500 00:43:06,543 --> 00:43:12,091 I'm about to make this drop later today. I was thinking, maybe we could go together. 501 00:43:12,258 --> 00:43:14,343 - Forget it. - You just wait in the car. 502 00:43:14,510 --> 00:43:18,973 I go in, I make the drop, I come back out. That's it. There's no big deal. 503 00:43:19,139 --> 00:43:20,975 I'm not interested. 504 00:43:22,142 --> 00:43:24,061 Think about it. 505 00:43:36,198 --> 00:43:38,534 Mr President, sir. 506 00:43:38,701 --> 00:43:40,744 Carry on. 507 00:43:40,911 --> 00:43:44,790 - When did FBI get this call? - About 20 minutes ago. 508 00:43:44,957 --> 00:43:48,877 - We don't know who we're dealing with? - It was a scrambled voice on an open line. 509 00:43:49,044 --> 00:43:53,674 All we know is what he said. They want Salazar or they're gonna release the virus. 510 00:43:53,841 --> 00:43:58,178 What's your take on this, Wayne? Do we cancel the debate? 511 00:43:58,345 --> 00:44:02,599 So far, DOD, the Pentagon and CTU haven't recommended raising the alert level, 512 00:44:02,766 --> 00:44:07,354 but they are discussing whether or not we should stay in Los Angeles. 513 00:44:07,521 --> 00:44:09,315 - Sir. - Yes, Aaron? 514 00:44:09,481 --> 00:44:11,817 Dr Packard's here. She's asked to see you. 515 00:44:11,984 --> 00:44:15,446 - Tell her I'm busy, please. - Yes, Mr President. 516 00:44:15,612 --> 00:44:17,698 Aaron, wait. 517 00:44:18,240 --> 00:44:20,909 - Tell her I'll speak with her. - Yes, sir. 518 00:44:21,076 --> 00:44:23,871 You really wanna do that right now? 519 00:44:24,038 --> 00:44:26,874 Yes, Wayne, I do. 520 00:44:44,725 --> 00:44:47,436 - Yes, Anne? - I want you to start taking these. 521 00:44:47,603 --> 00:44:51,774 One in the morning and one before you go to bed. It'll help your energy. 522 00:44:51,940 --> 00:44:55,611 - I told you I was fine. - I know what you told me. 523 00:44:55,778 --> 00:44:59,198 Are you gonna trust your doctor or not? 524 00:45:00,324 --> 00:45:02,409 Course I am. 525 00:45:04,703 --> 00:45:07,289 So, what's going on? You seem upset. 526 00:45:08,624 --> 00:45:10,751 Nothing. 527 00:45:10,918 --> 00:45:14,338 It's just gonna be another one of those days. 528 00:45:14,505 --> 00:45:17,508 What does that mean? 529 00:45:17,674 --> 00:45:20,260 I've got to get back. 530 00:45:20,427 --> 00:45:22,012 OK. 531 00:45:23,722 --> 00:45:26,558 We'll talk later. 532 00:45:48,038 --> 00:45:50,791 - What is wrong with this system? - What? 533 00:45:50,958 --> 00:45:53,585 The grid won't come up. 534 00:45:54,670 --> 00:45:58,590 That's because you need to "control S" out of it. 535 00:45:58,757 --> 00:46:01,677 You're still in Navigation. 536 00:46:01,844 --> 00:46:03,595 Thank you. 537 00:46:10,144 --> 00:46:13,856 Look, can you just patch it through to my office? 538 00:46:19,820 --> 00:46:23,824 - What's his problem today? - Nothing. 539 00:46:28,912 --> 00:46:31,665 This time line goes straight from December to February. 540 00:46:31,832 --> 00:46:35,752 - What are you trying to do, Jack? - Same as you. Solve this problem. 541 00:46:35,919 --> 00:46:39,173 That's not what I'm talking about. 542 00:46:40,549 --> 00:46:43,260 Listen, Jack. 543 00:46:43,427 --> 00:46:45,971 I'm gonna be honest with you. 544 00:46:46,138 --> 00:46:48,098 I look up to you. 545 00:46:48,265 --> 00:46:53,562 I'd take a bullet for you if I had to, but right now I'm gonna hold the mirror up. 546 00:46:54,563 --> 00:46:57,900 You were under with Salazar for six months. 547 00:46:58,859 --> 00:47:01,445 I know what they did to you. 548 00:47:01,612 --> 00:47:04,406 And I know what you did to yourself. 549 00:47:06,742 --> 00:47:09,578 You can't make that go away overnight. 550 00:47:12,789 --> 00:47:15,125 You think I didn't know? 551 00:47:18,921 --> 00:47:21,965 You should mind your own business, Chase. 552 00:47:24,843 --> 00:47:28,764 All I'm trying to say is that I'm here for you. 553 00:47:30,766 --> 00:47:35,771 But today is not the day to try to prove to everybody that you're all better. 554 00:47:35,938 --> 00:47:40,317 It's about to hit the fan. You know that and I know that. 555 00:47:44,696 --> 00:47:47,616 So do what you gotta do, man. 556 00:47:53,413 --> 00:47:57,709 Get your head straight so we can do our work. 557 00:49:56,745 --> 00:49:59,247 Dad, you up there? 558 00:50:00,415 --> 00:50:02,042 Dad? 559 00:50:03,043 --> 00:50:04,378 Yeah. 560 00:50:04,544 --> 00:50:07,381 Can I come up? I need to talk to you about something. 561 00:50:08,882 --> 00:50:11,968 Not right now, sweetheart. I'm in the middle of something. 562 00:50:12,135 --> 00:50:15,222 OK. Call me when you have a few minutes. 563 00:50:15,389 --> 00:50:16,848 OK. 564 00:50:16,872 --> 00:50:18,872 http://hiqve.com/ 46840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.