Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,943 --> 00:00:04,013
Shaken Aimanov “Kazakhfilm” Film Studio
2
00:00:04,452 --> 00:00:07,422
“АLЕМ” Creative Union
3
00:00:08,625 --> 00:00:12,365
At 12 p.m., he went outside
4
00:00:12,365 --> 00:00:13,485
[Cat meowing]
5
00:00:13,485 --> 00:00:15,616
and headed toward the train station.
6
00:00:15,616 --> 00:00:16,956
[Cat meowing]
7
00:00:16,956 --> 00:00:19,406
Nobody knew where he was going.
8
00:00:19,406 --> 00:00:21,766
And neither did he.
9
00:00:21,766 --> 00:00:23,774
[Music: Kino - A Star named the Sun]
10
00:00:31,974 --> 00:00:35,974
White snow and gray ice
11
00:00:35,974 --> 00:00:39,974
Laying on the cracked earth
12
00:00:39,974 --> 00:00:44,577
Like a patchwork quilt
13
00:00:44,577 --> 00:00:48,147
And a city in the highway loop
14
00:00:48,147 --> 00:00:52,030
Above the city, clouds are floating by
15
00:00:52,030 --> 00:00:55,977
Covering the light of day
16
00:00:55,977 --> 00:01:00,506
And above the city is a yellow smoke
17
00:01:00,506 --> 00:01:04,674
The city is two thousand years old
18
00:01:04,674 --> 00:01:07,250
It has lived under the light of a star
19
00:01:07,250 --> 00:01:10,054
Named the Sun
20
00:01:15,897 --> 00:01:20,407
Two thousand years of war
21
00:01:20,407 --> 00:01:24,382
War without any real reason
22
00:01:24,382 --> 00:01:28,242
War is the business of the young
23
00:01:28,242 --> 00:01:32,631
It is the medicine preventing wrinkles
24
00:01:32,631 --> 00:01:36,151
Red red blood:
25
00:01:36,151 --> 00:01:40,151
In an hour it will simply be bare earth,
26
00:01:40,151 --> 00:01:44,151
In two, there will be flowers and grass,
27
00:01:44,151 --> 00:01:48,151
In three, the earth will live again,
28
00:01:48,151 --> 00:01:51,331
[THE NEEDLE]
And be warmed by the rays of a star
29
00:01:51,331 --> 00:01:56,151
Named the Sun
30
00:01:59,834 --> 00:02:04,211
We know that it has always been this way
31
00:02:04,211 --> 00:02:08,211
That Fate loves the one
32
00:02:08,211 --> 00:02:12,211
Who lives by his own rules
33
00:02:12,211 --> 00:02:16,211
And dies young
34
00:02:16,211 --> 00:02:20,211
He does not remember the words 'yes or no'
35
00:02:20,211 --> 00:02:24,211
He does not remember ranks or names,
36
00:02:24,211 --> 00:02:28,211
He can reach for the stars
37
00:02:28,211 --> 00:02:32,211
Without realizing this is a dream
38
00:02:32,211 --> 00:02:35,431
And end up burned by a star
39
00:02:35,431 --> 00:02:38,011
Named the Sun
40
00:02:40,957 --> 00:02:45,803
[Music continues in background]
41
00:02:45,803 --> 00:02:49,773
Hello?
42
00:02:49,773 --> 00:02:51,993
Dina?
43
00:02:51,993 --> 00:02:54,323
I can’t hear you.
44
00:02:54,323 --> 00:02:56,567
I'm calling from Moscow.
45
00:02:56,567 --> 00:02:59,013
Yeah. Is your dad coming to Moscow?
46
00:02:59,013 --> 00:03:01,863
Mhm. Listen, I'm running out of coins.
47
00:03:01,863 --> 00:03:05,781
Hello?
48
00:03:06,633 --> 00:03:07,833
Okay, bye.
49
00:03:07,833 --> 00:03:09,183
Bye, love you.
50
00:03:09,183 --> 00:03:11,333
Bye.
51
00:03:13,410 --> 00:03:16,780
We now present to you a sad story,
52
00:03:16,780 --> 00:03:18,510
but do not forget
53
00:03:18,510 --> 00:03:21,510
to also pay attention to the use of time.
54
00:03:36,736 --> 00:03:38,486
[Doorbell ringing]
55
00:03:38,486 --> 00:03:42,336
Who’s there? What do you want?
56
00:03:42,336 --> 00:03:44,336
Is Spartak home?
57
00:03:44,336 --> 00:03:45,786
No, he isn’t.
58
00:03:45,786 --> 00:03:48,616
Why do you bums hang around here all day?
59
00:03:48,616 --> 00:03:51,146
You trash the foyer, sulk around, smoke.
60
00:03:51,146 --> 00:03:54,226
Okay, get outta here! Move! Beat it!
61
00:03:54,226 --> 00:03:56,336
You shit all over the place here!
62
00:03:59,813 --> 00:04:02,153
And now we’d like to introduce you
63
00:04:02,153 --> 00:04:06,261
to another young man with lots of bad luck
64
00:04:06,261 --> 00:04:08,791
because he’s everywhere all the time.
65
00:04:10,591 --> 00:04:14,891
[Clock beeping]
66
00:04:15,672 --> 00:04:17,465
[Door buzzing]
67
00:04:18,284 --> 00:04:19,791
Where’s Spartak?
68
00:04:21,144 --> 00:04:22,824
I don’t know.
69
00:04:22,824 --> 00:04:25,414
Around the building, probably.
70
00:04:25,414 --> 00:04:26,954
And who are you?
71
00:04:29,813 --> 00:04:31,943
Need me to give him a message?
72
00:04:33,576 --> 00:04:34,706
[Door buzzing]
73
00:04:36,395 --> 00:04:40,375
Okay, hurry up, get in the furnace room!
74
00:04:40,375 --> 00:04:43,185
Gotta check the pressure.
75
00:04:43,185 --> 00:04:44,385
Got it?
76
00:04:45,709 --> 00:04:48,199
Hey, you deaf?
77
00:05:03,117 --> 00:05:07,674
[Humming]
78
00:05:41,205 --> 00:05:42,485
[Whistles]
79
00:05:48,116 --> 00:05:49,026
Spartak?
80
00:05:49,026 --> 00:05:49,856
Hm?
81
00:05:50,726 --> 00:05:53,576
I’ve wanted to tell you for a while:
82
00:05:53,576 --> 00:05:56,746
people in the world fit into two groups:
83
00:05:56,746 --> 00:06:01,706
some sit on pipes, others need money.
84
00:06:02,698 --> 00:06:04,488
You’re sitting on a pipe.
85
00:06:10,838 --> 00:06:11,998
Here.
86
00:06:20,758 --> 00:06:22,398
And I’ve got no money.
87
00:06:24,191 --> 00:06:26,252
Where did you end up?
88
00:06:26,252 --> 00:06:27,792
I was looking for you.
89
00:06:28,752 --> 00:06:30,795
I spent so much time looking everywhere,
90
00:06:30,795 --> 00:06:32,535
And now I’m broke.
91
00:06:33,831 --> 00:06:35,561
Let’s meet at "Parliament" tomorrow.
92
00:06:35,561 --> 00:06:36,841
We’ll think of something.
93
00:06:37,838 --> 00:06:38,608
What time?
94
00:06:38,608 --> 00:06:39,688
7:37.
95
00:06:59,607 --> 00:07:03,607
[Singing] Where is the heart that loves...
96
00:07:10,230 --> 00:07:11,970
Another thing:
97
00:07:11,970 --> 00:07:15,500
we need to meet one lovely young woman.
98
00:07:20,309 --> 00:07:21,749
She's over there.
99
00:07:21,749 --> 00:07:22,779
Thank you.
100
00:07:37,197 --> 00:07:40,196
[Gunshots]
101
00:07:52,382 --> 00:07:53,462
Dina!
102
00:07:57,363 --> 00:07:58,683
Welcome back.
103
00:08:00,854 --> 00:08:02,474
You’re still shooting?
104
00:08:03,314 --> 00:08:04,261
Yeah.
105
00:08:05,139 --> 00:08:06,539
Look, I’ve got nowhere to go.
106
00:08:06,539 --> 00:08:09,919
Could I stay at the dacha a couple days?
107
00:08:11,435 --> 00:08:13,034
The dacha’s gone.
108
00:08:13,484 --> 00:08:15,404
Dad died, so I sold it.
109
00:08:17,651 --> 00:08:18,891
I’m sorry.
110
00:08:19,849 --> 00:08:22,948
It’s fine. I’m used to it.
111
00:08:29,954 --> 00:08:32,344
[Gunshots]
112
00:08:51,975 --> 00:08:54,083
You really have nowhere to go?
113
00:08:55,254 --> 00:08:56,324
Yeah.
114
00:08:58,879 --> 00:09:00,469
Just don’t open the door
115
00:09:00,469 --> 00:09:02,219
and don’t answer the phone.
116
00:09:04,381 --> 00:09:05,471
You’ll leave tomorrow.
117
00:09:05,471 --> 00:09:07,291
Call 22-34-00.
118
00:09:07,825 --> 00:09:09,833
[Keychain music]
119
00:09:23,583 --> 00:09:26,253
[Music ends]
120
00:09:39,232 --> 00:09:41,232
[Telephone rings]
121
00:09:54,333 --> 00:09:56,361
[Music, ringing continues]
122
00:10:11,905 --> 00:10:13,905
[Ringing ends]
123
00:10:17,452 --> 00:10:22,110
[On TV] Do you want me to kill him?
124
00:10:24,028 --> 00:10:25,108
Who?
125
00:10:25,678 --> 00:10:29,578
They won't give me more than ten years.
126
00:10:30,058 --> 00:10:31,948
I’ll serve my time then come back.
127
00:10:31,948 --> 00:10:34,278
What are you talking about!
128
00:10:34,278 --> 00:10:37,488
I'd rather you kill me than torture me.
129
00:10:42,974 --> 00:10:45,274
[Static, channel changes]
130
00:10:45,820 --> 00:10:47,270
That’s the one.
131
00:10:55,513 --> 00:10:57,576
[Screaming]
132
00:10:57,576 --> 00:11:00,316
[On TV] Hold! Hold on, men!
133
00:11:00,316 --> 00:11:03,456
[Girls screaming]
134
00:11:04,386 --> 00:11:06,136
It happens.
135
00:11:07,970 --> 00:11:09,050
Dinа?
136
00:11:11,210 --> 00:11:12,280
It’s me.
137
00:11:13,440 --> 00:11:14,440
Slowly, slowly.
138
00:11:14,440 --> 00:11:16,600
[Channel changes] Look what it is!
139
00:11:16,600 --> 00:11:18,750
He didn’t like ours!
140
00:11:18,750 --> 00:11:23,490
And he still doesn’t like them!
141
00:11:23,490 --> 00:11:25,120
Loudmouth!
142
00:11:26,590 --> 00:11:30,780
[Dog panting]
143
00:11:34,031 --> 00:11:35,641
I thought you were asleep.
144
00:11:36,286 --> 00:11:37,626
Hey.
145
00:11:40,779 --> 00:11:42,449
Let’s have some tea.
146
00:11:49,451 --> 00:11:51,451
[Music on TV]
147
00:12:07,318 --> 00:12:10,808
Mmmmm.
148
00:12:15,421 --> 00:12:17,041
You’ve changed.
149
00:12:19,762 --> 00:12:20,922
Why did you come?
150
00:12:28,585 --> 00:12:30,292
To look at you.
151
00:12:46,723 --> 00:12:48,723
[Doorbell rings]
152
00:12:50,925 --> 00:12:52,125
Stay here.
153
00:13:01,209 --> 00:13:02,686
Okay, ready?
154
00:13:02,686 --> 00:13:07,774
No, I can’t tonight.
155
00:13:07,774 --> 00:13:09,054
What do you mean?
156
00:13:09,054 --> 00:13:10,824
I said no. Go.
157
00:13:10,824 --> 00:13:12,774
I’ll explain everything later.
158
00:13:12,774 --> 00:13:13,744
I can’t later.
159
00:13:13,744 --> 00:13:14,914
Come over tomorrow.
160
00:13:14,914 --> 00:13:16,004
Go, please, leave.
161
00:13:16,004 --> 00:13:17,054
What’s wrong with you?
162
00:13:17,054 --> 00:13:17,784
Leave!
163
00:13:17,784 --> 00:13:21,144
Come back tomorrow. Go.
164
00:13:21,144 --> 00:13:22,314
Go away!
165
00:13:33,418 --> 00:13:34,428
Who’s that?
166
00:13:34,428 --> 00:13:38,118
Who cares? He’s an old classmate.
167
00:13:38,118 --> 00:13:40,338
What kind of classmate? Don't push me away.
168
00:13:40,338 --> 00:13:42,668
Fine. He’s a normal guy.
169
00:13:50,649 --> 00:13:51,819
What are you doing?!
170
00:14:05,109 --> 00:14:07,879
Don’t light the fireplace! Got it?
171
00:14:07,879 --> 00:14:09,201
No.
172
00:14:12,482 --> 00:14:14,572
[On TV] What does love have to do with it?
173
00:14:15,699 --> 00:14:21,078
In love, it’s about giving your...
174
00:14:21,078 --> 00:14:23,598
your happiness.
175
00:14:23,598 --> 00:14:25,198
Goodnight.
176
00:14:25,198 --> 00:14:27,441
[On TV] So as you can see,
177
00:14:27,441 --> 00:14:30,721
love is not pleasure.
178
00:14:30,721 --> 00:14:33,111
It’s much simpler than pleasure.
179
00:14:33,346 --> 00:14:37,346
THE NEXT MORNING
180
00:14:38,418 --> 00:14:41,358
[In German] Now live: Radio Alma-Ata.
181
00:14:56,288 --> 00:14:58,818
[In German] 1,2,3,4…
182
00:14:59,818 --> 00:15:01,818
[Yodeling music]
183
00:15:01,818 --> 00:15:03,818
[Music continues]
184
00:16:18,191 --> 00:16:20,191
[Music fades]
185
00:16:26,207 --> 00:16:28,267
Morphine hydrochloride?
186
00:16:33,154 --> 00:16:36,894
22-34-00.
187
00:16:47,594 --> 00:16:49,634
Hello?
188
00:16:49,634 --> 00:16:52,874
Hello. Excuse me, who is this?
189
00:16:52,874 --> 00:16:54,724
The hospital?
190
00:16:55,884 --> 00:16:56,664
No, thank you.
191
00:16:56,664 --> 00:17:00,154
My mistake, sorry.
192
00:17:53,747 --> 00:17:55,112
Dina?
193
00:18:03,506 --> 00:18:05,166
Everything okay?
194
00:18:06,685 --> 00:18:09,075
Is there something you want to tell me?
195
00:18:09,075 --> 00:18:10,250
No.
196
00:18:10,751 --> 00:18:12,021
Nothing at all?
197
00:18:14,714 --> 00:18:17,094
I’ve decided to leave, Dina.
198
00:18:17,094 --> 00:18:18,634
Okay?
199
00:18:19,944 --> 00:18:21,164
Okay, goodbye.
200
00:18:21,164 --> 00:18:22,524
That’s it?
201
00:18:23,329 --> 00:18:25,279
When are you going to leave?
202
00:18:25,279 --> 00:18:27,779
Hmm...today!
203
00:18:28,341 --> 00:18:30,091
Well, what do you want me to say?
204
00:18:30,334 --> 00:18:32,484
Think about it.
205
00:18:32,484 --> 00:18:34,354
I already told you.
206
00:18:34,354 --> 00:18:36,084
"Goodbye" and that’s it?
207
00:18:36,084 --> 00:18:37,024
Hello?
208
00:18:48,910 --> 00:18:51,430
Okay. So, how are we feeling today?
209
00:18:51,430 --> 00:18:55,320
Mhm. Seems better today. Seems better.
210
00:18:57,857 --> 00:19:00,589
Dina, why isn't your friend in scrubs?
211
00:19:01,112 --> 00:19:02,832
Okay, I’ll take care of it!
212
00:19:04,440 --> 00:19:06,500
[Sniffs]
213
00:19:15,613 --> 00:19:17,169
Go. You can't be here.
214
00:19:19,840 --> 00:19:21,850
Who’s mister strict over there?
215
00:19:21,850 --> 00:19:24,590
If you don’t leave, I’ll get in trouble.
216
00:19:26,200 --> 00:19:27,724
Well, who is that?
217
00:19:27,724 --> 00:19:30,864
Doesn’t matter. Go away, understand?
218
00:19:31,180 --> 00:19:33,350
What do you mean it doesn’t matter?
219
00:19:33,350 --> 00:19:35,200
You two hooking up?
220
00:19:36,039 --> 00:19:38,229
Artur Yusupovich, he's a surgeon.
221
00:19:38,229 --> 00:19:40,359
Is he fucking you?
222
00:19:40,359 --> 00:19:43,409
Nothing to say? Is he?
223
00:19:43,849 --> 00:19:45,879
Say it: Yes, he is.
224
00:19:46,219 --> 00:19:47,929
Go to hell.
225
00:19:47,929 --> 00:19:50,519
Woah, woah. Stop.
226
00:19:50,519 --> 00:19:51,519
Let go.
227
00:19:51,519 --> 00:19:53,179
Hey, hey.
228
00:19:53,179 --> 00:19:56,979
I said, get out of here. Let me go!
229
00:19:56,979 --> 00:19:58,354
Stop.
230
00:19:59,837 --> 00:20:02,807
Is he fucking you? Hm?
231
00:20:02,807 --> 00:20:05,138
Asshole.
232
00:20:05,138 --> 00:20:07,608
That little hat looks great on you.
233
00:20:16,642 --> 00:20:20,012
Alright, it’s time to head to the cafe,
234
00:20:20,012 --> 00:20:23,012
where our young man who’s always late
235
00:20:23,012 --> 00:20:25,772
had set up a meeting with his friend.
236
00:20:27,099 --> 00:20:29,095
[Music on radio, speaking French]
237
00:20:40,875 --> 00:20:42,875
[Music: Claudia Mori - Non succederà più]
238
00:21:45,675 --> 00:21:46,805
Hey there!
239
00:21:49,386 --> 00:21:50,766
Put this on.
240
00:21:54,287 --> 00:21:56,285
[Music changes: Edita Piekha - Rain]
241
00:22:06,945 --> 00:22:10,735
Turn on the light. Quickly!
242
00:22:14,845 --> 00:22:16,012
That’s it.
243
00:22:16,695 --> 00:22:18,195
Get us a table.
244
00:22:18,195 --> 00:22:19,755
Piss off!
245
00:22:22,664 --> 00:22:24,134
Just a second.
246
00:22:25,934 --> 00:22:28,154
How do you like my new crew?
247
00:22:28,154 --> 00:22:29,584
My henchmen.
248
00:22:29,584 --> 00:22:32,846
I’m hoping for great things with them.
249
00:22:36,788 --> 00:22:39,898
Mhm. Allow me to introduce
250
00:22:39,898 --> 00:22:42,478
my old, experienced comrade.
251
00:22:42,478 --> 00:22:44,028
His party nickname is Moro.
252
00:22:44,378 --> 00:22:45,618
Have a seat.
253
00:22:47,309 --> 00:22:49,589
Alright, where was I, Yulik?
254
00:22:49,589 --> 00:22:51,139
The life of the human spirit.
255
00:22:51,139 --> 00:22:52,655
Oh, right.
256
00:22:52,655 --> 00:22:54,795
It’s quite scary to feel like
257
00:22:54,795 --> 00:22:57,556
you have no control over your life.
258
00:22:57,556 --> 00:22:59,146
This is a game for greedy people.
259
00:22:59,146 --> 00:23:00,266
Alright, let's go:
260
00:23:00,266 --> 00:23:02,056
I came from America on a green bike.
261
00:23:02,056 --> 00:23:04,056
The bike broke, and I got stuck in Kolyma.
262
00:23:04,056 --> 00:23:05,116
So, see the ball?
263
00:23:05,116 --> 00:23:06,736
Find the ball, go to a restaurant.
264
00:23:06,736 --> 00:23:08,306
Come up empty, you get nothing.
265
00:23:08,306 --> 00:23:11,492
This one, this one, or this one?
266
00:23:11,492 --> 00:23:13,051
Where’s the ball? Guess.
267
00:23:17,731 --> 00:23:18,600
Nope!
268
00:23:18,600 --> 00:23:20,811
[Laughter]
269
00:23:26,078 --> 00:23:27,508
Guys, have some decency!
270
00:23:27,508 --> 00:23:28,768
I’m not a waiter.
271
00:23:28,768 --> 00:23:29,868
Why?
272
00:23:30,776 --> 00:23:32,991
Archimedes, remember this, now and always:
273
00:23:32,991 --> 00:23:35,421
I have no conscience, I only have nerves.
274
00:23:35,421 --> 00:23:37,421
[Music]
275
00:23:48,849 --> 00:23:50,845
[Music changes]
276
00:23:52,725 --> 00:23:53,475
Him?
277
00:23:53,475 --> 00:23:54,385
Yeah.
278
00:23:54,385 --> 00:23:56,385
[Music continues]
279
00:24:19,425 --> 00:24:20,835
Hey, buddy.
280
00:24:20,835 --> 00:24:21,946
Hello.
281
00:24:21,946 --> 00:24:23,626
I’ve really missed you.
282
00:24:23,626 --> 00:24:24,806
Yeah, me too...
283
00:24:24,806 --> 00:24:26,802
[Music continues]
284
00:24:31,062 --> 00:24:32,062
[Music stops]
285
00:24:51,382 --> 00:24:53,379
[Music changes - Non succederà più]
286
00:24:55,279 --> 00:24:57,275
[Music continues]
287
00:25:14,815 --> 00:25:17,915
Aah, damn! Stop!
288
00:25:18,815 --> 00:25:20,815
[Groaning in pain]
289
00:25:28,643 --> 00:25:30,131
Let’s go.
290
00:25:30,131 --> 00:25:31,371
Slowly, slowly. Quiet.
291
00:25:31,371 --> 00:25:33,129
[Groaning]
292
00:25:33,129 --> 00:25:35,129
[Music continues]
293
00:25:41,264 --> 00:25:42,674
Look, I was waiting...
294
00:25:42,674 --> 00:25:44,394
I stood there…you weren't there...
295
00:25:44,394 --> 00:25:45,584
No! No!
296
00:25:45,584 --> 00:25:46,914
Okay okay, stop!
297
00:25:46,914 --> 00:25:49,264
Why are you hurting me?!
298
00:25:51,531 --> 00:25:54,811
Take it easy, don’t hit me!
299
00:25:54,811 --> 00:25:57,711
[Fighting sounds]
300
00:25:57,711 --> 00:25:59,711
[Groaning]
301
00:26:13,819 --> 00:26:15,359
What’s the deal?
302
00:26:23,885 --> 00:26:25,765
Where’s Epstein?
303
00:26:27,659 --> 00:26:30,269
It wasn't us. Moro beat him up.
304
00:26:31,801 --> 00:26:35,801
I see...Very good...
305
00:26:35,801 --> 00:26:39,018
Great job, guys...
306
00:26:39,018 --> 00:26:41,988
Wonderful, wonderful...
307
00:26:41,988 --> 00:26:43,228
I’m glad.
308
00:26:50,906 --> 00:26:53,946
Who do you think you are? Huh?
309
00:26:59,067 --> 00:27:04,527
Wonderful, great job, excellent.
310
00:27:08,278 --> 00:27:09,788
Who asked you?
311
00:27:11,218 --> 00:27:12,718
Who asked you?!
312
00:27:19,676 --> 00:27:22,956
Don't you know this is none of your business?!
313
00:27:22,956 --> 00:27:24,161
Are you a complete idiot?
314
00:27:24,161 --> 00:27:25,451
Just don’t mess with me!
315
00:27:25,451 --> 00:27:27,561
Don’t mess with me, okay?!
316
00:27:27,561 --> 00:27:29,161
Stay out of it!
317
00:27:29,851 --> 00:27:31,381
I owe everybody, dammit!
318
00:27:31,381 --> 00:27:33,750
I owe all of you, you and you!
319
00:27:33,750 --> 00:27:35,550
I owe everybody!
320
00:27:38,710 --> 00:27:40,240
What am I gonna do?
321
00:27:42,663 --> 00:27:44,023
Give me a cigarette.
322
00:28:03,879 --> 00:28:06,139
You didn’t know that I owe them?
323
00:28:06,139 --> 00:28:07,589
First, you owe me.
324
00:28:20,597 --> 00:28:22,102
Get the money.
325
00:28:23,805 --> 00:28:26,895
Fifty rubles, for a ticket.
326
00:28:39,032 --> 00:28:42,562
I have nowhere to go.
327
00:28:42,562 --> 00:28:44,692
And I have no escape, get it?
328
00:28:47,172 --> 00:28:49,732
I’ll tell them everything: who you are,
329
00:28:49,732 --> 00:28:52,979
where you’re from, where you are.
330
00:28:54,094 --> 00:28:55,864
They’ll find you.
331
00:28:56,314 --> 00:28:58,234
Come on, get out of here.
332
00:28:59,074 --> 00:29:01,864
I’ll send you the money by telegraph.
333
00:29:01,864 --> 00:29:03,754
The same address, right?
334
00:29:17,674 --> 00:29:19,274
I’ll find you myself.
335
00:30:00,967 --> 00:30:02,967
[Keychain music]
336
00:30:35,097 --> 00:30:36,987
[Music ends]
337
00:31:37,156 --> 00:31:38,296
[Door closing]
338
00:31:38,296 --> 00:31:40,290
[Music]
339
00:31:43,551 --> 00:31:45,383
Forgot to return the key.
340
00:32:15,904 --> 00:32:17,834
Good of you to come back.
341
00:32:21,400 --> 00:32:24,390
Yeah? Tell me about him.
342
00:32:29,580 --> 00:32:32,844
You know, Artur is a good man.
343
00:32:35,118 --> 00:32:38,898
Once he brought me a tree for New Years.
344
00:32:39,538 --> 00:32:41,698
I still remember the smell.
345
00:32:42,678 --> 00:32:44,926
We laughed and decorated it together.
346
00:32:47,869 --> 00:32:50,129
I started going to the gun range again.
347
00:32:50,129 --> 00:32:52,359
Then he set me up at the clinic.
348
00:32:52,359 --> 00:32:54,369
He gave you drugs and set up shop
349
00:32:54,369 --> 00:32:56,609
in the apartment. Right?
350
00:33:00,740 --> 00:33:04,200
After dad died I brought back sculptures
351
00:33:04,200 --> 00:33:07,370
from the workshop, sorted through books.
352
00:33:07,370 --> 00:33:09,000
One time I went up to the fishbowl
353
00:33:09,000 --> 00:33:10,360
I looked in and saw...
354
00:33:10,360 --> 00:33:12,568
Wait, why do you need the glasses?
355
00:33:13,898 --> 00:33:16,048
I can’t stand the color of blood.
356
00:33:16,048 --> 00:33:18,428
But get this, all the fish had died!
357
00:33:18,428 --> 00:33:20,128
Okay, what are we gonna do?
358
00:33:32,516 --> 00:33:34,171
Get me out of here.
359
00:33:37,527 --> 00:33:39,457
Let’s go somewhere together.
360
00:33:41,271 --> 00:33:42,496
To the sea.
361
00:33:44,691 --> 00:33:45,681
Remember?
362
00:33:49,217 --> 00:33:51,387
Remember how happy we were?
363
00:34:03,172 --> 00:34:04,182
Okay.
364
00:34:05,456 --> 00:34:08,176
Bom bom tili? Bom!
365
00:34:08,876 --> 00:34:10,926
And now, something completely different.
366
00:34:11,396 --> 00:34:51,606
[Music]
367
00:34:51,606 --> 00:34:53,566
Hey! [Echoing]
368
00:34:53,566 --> 00:35:54,384
[Music continues]
369
00:35:54,384 --> 00:36:00,084
[Music ends]
370
00:36:05,042 --> 00:36:23,602
[Whistling]
371
00:36:43,669 --> 00:36:44,639
Dina!
372
00:36:46,141 --> 00:36:47,111
Dina!
373
00:37:08,138 --> 00:37:09,108
Dina!
374
00:37:39,499 --> 00:37:41,499
[Airplane flying]
375
00:37:44,079 --> 00:37:46,079
[Music]
376
00:38:01,739 --> 00:38:03,739
[Music ends]
377
00:38:13,469 --> 00:38:16,568
[Music: Kino - Bashetunmai]
378
00:38:16,568 --> 00:38:21,107
Everyone says we’re together
379
00:38:21,107 --> 00:38:22,308
Everyone says it,
380
00:38:22,308 --> 00:38:25,548
But few know where we are
381
00:38:25,548 --> 00:38:27,498
And there is a strange smoke
382
00:38:27,498 --> 00:38:30,653
Coming from our chimneys
383
00:38:30,653 --> 00:38:32,473
Stop! Danger zone!
384
00:38:32,473 --> 00:38:33,676
Brainwork!
385
00:38:33,676 --> 00:38:35,673
[Music continues]
386
00:38:49,653 --> 00:38:52,823
Hey! Got any cigars?
387
00:38:52,823 --> 00:38:54,643
I’ve been using Camel!
388
00:38:54,892 --> 00:38:55,852
No!
389
00:38:56,161 --> 00:38:58,131
You didn’t recognize me?
390
00:38:58,890 --> 00:39:00,870
Come on, give me one!
391
00:39:01,282 --> 00:39:03,282
[Music continues]
392
00:39:26,062 --> 00:39:28,062
[Music fades]
393
00:39:57,341 --> 00:39:59,541
What, it wasn’t scary without the glasses?
394
00:40:47,719 --> 00:40:48,849
You’re an idiot.
395
00:41:05,070 --> 00:41:06,569
Not only are you an idiot,
396
00:41:06,569 --> 00:41:08,089
you also can’t cook.
397
00:41:11,939 --> 00:41:13,939
[Helicopter flying]
398
00:41:24,489 --> 00:41:30,424
[In local language] There's a girl, right?
399
00:41:32,873 --> 00:41:34,773
Where is she?
400
00:41:36,322 --> 00:41:37,472
She’s sleeping.
401
00:41:38,843 --> 00:41:41,683
[in local language] Don't burn the wood.
402
00:41:41,683 --> 00:41:44,903
It's better to use dung, okay?
403
00:43:44,747 --> 00:43:47,588
THAT EVENING...
404
00:44:03,898 --> 00:44:05,198
Where are the vials?
405
00:44:07,455 --> 00:44:08,700
I burned them.
406
00:44:19,325 --> 00:44:21,815
Scientists say that scorpions are
407
00:44:21,815 --> 00:44:24,615
the most ancient animals on Earth.
408
00:44:26,959 --> 00:44:29,399
I didn’t see them here three years ago.
409
00:44:30,665 --> 00:44:32,215
Did you see them, Dina?
410
00:44:37,055 --> 00:44:38,305
Motherfucker!
411
00:45:02,187 --> 00:45:04,187
[Music]
412
00:45:04,187 --> 00:45:06,187
[Music continues]
413
00:47:03,880 --> 00:47:06,210
TWO WEEKS LATER
414
00:47:18,278 --> 00:47:19,598
What day is it?
415
00:47:21,948 --> 00:47:23,428
It’s been two weeks.
416
00:47:32,923 --> 00:47:34,963
So, how are we feeling today?
417
00:47:34,963 --> 00:47:37,553
Mhm. Seems better today. Seems better.
418
00:47:39,253 --> 00:47:40,293
How are you?
419
00:47:41,013 --> 00:47:42,226
It’s stuffy.
420
00:47:44,416 --> 00:47:46,666
I’m going to the sea for a swim.
421
00:47:48,170 --> 00:47:48,950
Mhm.
422
00:47:48,950 --> 00:47:50,950
[Music]
423
00:49:03,142 --> 00:49:05,142
[Rumbling]
424
00:49:15,883 --> 00:49:17,163
Where’s the crew?
425
00:50:03,650 --> 00:50:05,650
[Music continues]
426
00:51:41,780 --> 00:51:43,780
[Music fading]
427
00:52:00,063 --> 00:52:01,287
Still sleeping?
428
00:52:05,386 --> 00:52:07,136
Let's leave tonight.
429
00:52:08,352 --> 00:52:09,982
I’ll be gone for a while.
430
00:52:09,982 --> 00:52:11,546
Stay here alone, okay?
431
00:52:18,344 --> 00:52:19,844
[Doorbell ringing]
432
00:52:20,553 --> 00:52:21,953
Don’t open it.
433
00:52:22,615 --> 00:52:24,118
[Doorbell ringing]
434
00:52:44,471 --> 00:52:45,821
Is Dina home?
435
00:53:21,217 --> 00:53:23,217
[Мusic]
436
00:53:23,217 --> 00:53:25,217
[Music continues]
437
00:54:53,217 --> 00:54:54,257
Who?
438
00:54:55,207 --> 00:54:56,297
Him.
439
00:54:56,297 --> 00:55:05,007
[Music continues]
440
00:55:05,007 --> 00:55:06,222
[Music ends]
441
00:55:12,847 --> 00:55:14,157
Don’t leave!
442
00:55:20,615 --> 00:55:21,905
He’ll be back.
443
00:55:23,121 --> 00:55:24,391
I’ll be back soon.
444
00:55:32,893 --> 00:55:34,891
[Music: Muslim Magomaev - Smile]
445
00:55:39,481 --> 00:55:42,021
Why are you standing so shyly?
446
00:55:42,021 --> 00:55:44,561
What are you thinking about again?
447
00:55:44,561 --> 00:55:47,101
A happy melody is playing
448
00:55:47,101 --> 00:55:49,641
It’s calling us to dance.
449
00:55:49,641 --> 00:55:52,221
Hurry, the song is swirling
450
00:55:52,221 --> 00:55:54,821
It’s ignited everything around us
451
00:55:54,821 --> 00:55:57,441
And if your heart is singing,
452
00:55:57,441 --> 00:56:00,363
There’s no need for words
453
00:56:00,363 --> 00:56:05,574
La la la la
454
00:56:05,574 --> 00:56:07,864
Do you hear, I’m calling you
455
00:56:07,864 --> 00:56:10,634
With my song
456
00:56:10,634 --> 00:56:15,844
Oh oh oh oh
457
00:56:15,844 --> 00:56:21,060
Quickly now, smile!
458
00:56:22,325 --> 00:56:24,875
Why dream of spring?
459
00:56:24,875 --> 00:56:27,430
Why dream that it will come?
460
00:56:27,430 --> 00:56:29,980
It will be completely replaced
461
00:56:29,980 --> 00:56:32,530
By your smile alone
462
00:56:32,530 --> 00:56:35,120
Hurry, the song is swirling
463
00:56:35,120 --> 00:56:37,720
It’s ignited everything around us
464
00:56:37,720 --> 00:56:40,440
And if your heart is singing,
465
00:56:40,440 --> 00:56:43,250
There’s no need for words
466
00:56:43,250 --> 00:56:48,464
La la la la
467
00:56:48,464 --> 00:56:50,754
Do you hear, I’m calling you,
468
00:56:50,754 --> 00:56:53,524
With my song
469
00:56:53,524 --> 00:56:58,734
Oh oh oh oh
470
00:56:58,734 --> 00:57:05,242
Quickly now, smile!
471
00:57:05,242 --> 00:57:07,241
[Music continues]
472
00:57:24,293 --> 00:57:25,940
Аrchimedes, give me the kefir.
473
00:57:25,940 --> 00:57:27,430
You two wait here.
474
00:57:39,901 --> 00:57:40,901
[Music ends]
475
00:57:54,873 --> 00:57:56,343
[Whistling]
476
00:57:57,629 --> 00:57:58,635
Hey.
477
00:58:00,372 --> 00:58:02,058
Come here.
478
00:58:02,058 --> 00:58:05,258
Come, come.
479
00:58:05,258 --> 00:58:07,638
Over here, over here.
480
00:58:07,638 --> 00:58:09,309
Hey, here you go.
481
00:58:38,872 --> 00:58:40,592
Aaah! Aaah!
482
00:59:02,444 --> 00:59:03,454
Spartak.
483
00:59:09,157 --> 00:59:10,357
Here I am.
484
00:59:14,349 --> 00:59:15,449
You know,
485
00:59:25,030 --> 00:59:26,550
those two in the bar,
486
00:59:26,550 --> 00:59:28,950
Epstein and the guy who messed me up?
487
00:59:28,950 --> 00:59:30,590
They were my people.
488
00:59:30,590 --> 00:59:31,680
Understand?
489
00:59:32,680 --> 00:59:34,464
I just wanted to trick you.
490
00:59:35,044 --> 00:59:36,146
That’s all.
491
00:59:41,509 --> 00:59:43,759
What, think I’m nuts? Ha!
492
00:59:49,646 --> 00:59:53,156
With me! Move it!
493
00:59:53,156 --> 00:59:55,476
I will have order!
494
00:59:55,476 --> 00:59:57,146
This way!
495
00:59:57,146 --> 00:59:58,806
Go ahead, hang out!
496
01:00:00,576 --> 01:00:03,664
I will arrange an execution for you!
497
01:00:04,944 --> 01:00:06,289
An execution!
498
01:00:08,389 --> 01:00:09,409
People!
499
01:00:14,231 --> 01:00:15,602
Forward, and only forward!
500
01:00:15,602 --> 01:00:18,042
First ascending, then descending again.
501
01:00:18,042 --> 01:00:19,622
We will have order here!
502
01:00:19,976 --> 01:00:22,396
Each of us is "me,"
503
01:00:22,396 --> 01:00:24,686
but together we are "us"!
504
01:00:24,686 --> 01:00:27,116
We will turn everything around here!
505
01:00:27,741 --> 01:00:31,451
Every man is granted one thing: freedom!
506
01:00:32,415 --> 01:00:35,055
Independence is my prerogative!
507
01:00:35,055 --> 01:00:41,305
I am the only one who can enable existence!
508
01:00:41,919 --> 01:00:44,229
Authority does not exist!
509
01:00:44,962 --> 01:00:47,912
There is only one desire left in our bodies!
510
01:00:47,912 --> 01:00:52,342
The desire for a true existence!
511
01:00:53,700 --> 01:00:55,032
A free existence!
512
01:00:55,032 --> 01:00:56,822
Existence is not consciousness,
513
01:00:56,822 --> 01:00:58,572
it is subconsciousness!
514
01:00:58,572 --> 01:01:00,222
We are liberating ourselves!
515
01:01:00,222 --> 01:01:02,882
Forward! And then back!
516
01:01:03,427 --> 01:01:06,497
'Conserving time' was our motto.
517
01:01:06,497 --> 01:01:08,327
But we abandoned it!
518
01:01:08,327 --> 01:01:12,942
Because you did not live up to my trust.
519
01:01:12,942 --> 01:01:16,252
And you, too, did not live up to my trust.
520
01:01:16,252 --> 01:01:18,162
I am letting go of you!
521
01:01:18,162 --> 01:01:20,452
And I am letting go of myself.
522
01:01:20,452 --> 01:01:22,452
"Rise and fall"?
523
01:01:23,404 --> 01:01:25,724
No! I fall, and I lie down!
524
01:01:26,307 --> 01:01:29,387
Goodbye, my friends!
525
01:01:29,387 --> 01:01:31,117
I was with you!
526
01:01:31,117 --> 01:01:33,057
But now, no longer!
527
01:01:33,719 --> 01:01:34,999
Brothers!
528
01:01:35,746 --> 01:01:36,956
Aah...
529
01:01:40,649 --> 01:01:41,809
That’s it.
530
01:01:52,476 --> 01:02:06,741
[Yelling and laughing]
531
01:02:06,741 --> 01:02:08,741
[Music]
532
01:02:11,121 --> 01:02:13,121
[Animal noises; music continues]
533
01:02:27,741 --> 01:02:29,991
No, the purpose of life is...
534
01:02:36,395 --> 01:02:39,845
The purpose of life is...
535
01:02:51,333 --> 01:02:53,953
I don’t know, I’m tired, my head hurts.
536
01:03:22,266 --> 01:03:24,266
[Music]
537
01:03:24,266 --> 01:03:26,266
[Music continues]
538
01:03:31,696 --> 01:03:33,330
There he is.
539
01:03:33,330 --> 01:03:35,910
Hey, man! Hold up.
540
01:03:38,797 --> 01:03:40,147
Gotta talk to you.
541
01:03:40,147 --> 01:03:41,557
Let’s go over there.
542
01:03:42,488 --> 01:03:43,423
Let’s go.
543
01:03:43,423 --> 01:03:44,903
[Audio from Soviet film]
544
01:03:44,903 --> 01:03:46,343
My ship never came back
545
01:03:46,343 --> 01:03:48,937
But our deeds are brilliant!
546
01:03:48,937 --> 01:03:50,693
The beasts will die!
547
01:03:50,693 --> 01:03:52,838
Nobody will be saved!
548
01:03:56,169 --> 01:03:57,619
So, where’s the glass?
549
01:03:59,852 --> 01:04:01,052
What glass?
550
01:04:01,688 --> 01:04:03,446
Cut the bullshit.
551
01:04:03,446 --> 01:04:04,786
People are waiting.
552
01:04:05,695 --> 01:04:07,495
Guys, I don’t know who you are.
553
01:04:08,054 --> 01:04:09,760
What do you need?
554
01:04:09,760 --> 01:04:11,220
We need the glass.
555
01:04:12,028 --> 01:04:13,248
For windows?
556
01:04:13,248 --> 01:04:14,617
Shut up!
557
01:04:14,617 --> 01:04:16,682
I want the glass here in 10 minutes.
558
01:04:16,682 --> 01:04:19,057
If it isn’t, we won’t be so polite.
559
01:04:19,776 --> 01:04:21,356
What do you mean "not so polite"?
560
01:04:21,356 --> 01:04:23,846
Alright, no more messing around.
561
01:04:23,846 --> 01:04:24,866
Uh-huh.
562
01:04:26,071 --> 01:04:27,369
Hey hey, woah!
563
01:04:42,259 --> 01:04:44,259
[Fighting sounds]
564
01:04:49,993 --> 01:04:51,996
[Audio on TV]
565
01:05:02,616 --> 01:05:04,266
[On TV] Doctor…
566
01:05:07,912 --> 01:05:10,402
Oh, Doctor Aybolit…
567
01:05:16,978 --> 01:05:19,378
Thank you, my friends!
568
01:05:19,378 --> 01:05:23,028
You saved me from the evil bandit...
569
01:05:23,028 --> 01:05:29,608
He wanted to throw me off the cliff…
570
01:05:29,608 --> 01:05:31,898
An awful cliff.
571
01:05:31,898 --> 01:05:34,628
Doctor Aybolit!
572
01:05:34,628 --> 01:05:38,176
Doctor Aybolit, I was almost late!
573
01:05:38,176 --> 01:05:40,175
[TV audio continues]
574
01:06:02,165 --> 01:06:03,315
[Door closes]
575
01:06:09,944 --> 01:06:15,954
[Audio in Italian]
576
01:06:18,416 --> 01:06:20,346
Well done, Pantalone!
577
01:06:20,346 --> 01:06:22,316
Excellent! Bravo!
578
01:06:23,543 --> 01:06:25,543
[Music]
579
01:06:25,543 --> 01:06:27,543
[Music continues]
580
01:06:29,713 --> 01:06:32,593
Bravo! Well done, Pantalone!
581
01:06:44,023 --> 01:06:45,823
Pantalone!
582
01:06:55,100 --> 01:06:56,590
Bravo, bravo.
583
01:07:01,550 --> 01:07:03,590
[In Italian] Get the doctor!
584
01:07:10,617 --> 01:07:15,774
Good morning, Mr. Pantalone.
585
01:07:16,674 --> 01:07:17,894
Dad?
586
01:07:27,320 --> 01:07:29,600
Good morning, everyone.
587
01:07:30,922 --> 01:07:37,178
How are you, Mr. Pantalone?
588
01:07:38,546 --> 01:07:40,671
I feel bad!
589
01:07:40,671 --> 01:07:42,891
I feel terrible!
590
01:07:44,328 --> 01:07:48,328
I have a headache...
591
01:08:26,923 --> 01:08:28,273
[Sniffs]
592
01:08:44,332 --> 01:08:48,317
[In Italian] Get the medicine!
593
01:08:48,317 --> 01:08:51,227
The medicine!
594
01:08:51,227 --> 01:08:52,987
Aspirin,
595
01:08:54,046 --> 01:08:57,056
Vitamins, painkillers!
596
01:08:57,865 --> 01:08:59,545
Mr. Pantalone...
597
01:09:13,756 --> 01:09:15,236
[Sniffs]
598
01:09:20,020 --> 01:09:22,822
I don’t even know what to say to you.
599
01:09:23,914 --> 01:09:27,044
I mean, you think I started all of this.
600
01:09:27,586 --> 01:09:30,346
But my hands are clean.
601
01:09:31,348 --> 01:09:33,858
People need drugs every day.
602
01:09:33,858 --> 01:09:35,468
Every day!
603
01:09:37,798 --> 01:09:39,399
But we have to deal with it.
604
01:09:40,486 --> 01:09:41,931
It’s just the two of us now.
605
01:09:42,651 --> 01:09:44,186
It'll be easier for us.
606
01:09:45,912 --> 01:09:49,928
You’re a good man. An honest man.
607
01:09:51,222 --> 01:09:52,862
I’m sure of that.
608
01:09:56,690 --> 01:09:58,665
But I’m warning you,
609
01:09:58,665 --> 01:10:00,625
I can only get Dina out of this
610
01:10:00,625 --> 01:10:02,151
when it's just us two.
611
01:10:03,986 --> 01:10:06,666
You have to understand that.
612
01:10:07,623 --> 01:10:09,683
[Sniffs]
613
01:10:13,037 --> 01:10:16,007
[In Italian] Goodbye!
614
01:10:24,141 --> 01:10:26,121
[Music]
615
01:10:32,786 --> 01:10:33,996
You’re leaving?
616
01:10:35,644 --> 01:10:37,925
For much longer this time.
617
01:10:37,925 --> 01:10:39,925
[Music continues]
618
01:11:00,195 --> 01:11:02,625
I’ll go say goodbye to the old folks.
619
01:11:02,625 --> 01:11:03,633
Okay.
620
01:12:22,982 --> 01:12:23,982
[Gunshot]
621
01:12:34,368 --> 01:12:35,368
[Gunshot]
622
01:12:40,501 --> 01:12:41,501
[Gunshot]
623
01:12:41,501 --> 01:12:44,701
Hello?
624
01:12:44,701 --> 01:12:45,835
Dina?
625
01:12:46,876 --> 01:12:47,916
Hello?
626
01:12:49,929 --> 01:12:51,359
I’m heading over.
627
01:12:51,359 --> 01:12:52,399
Hello?
628
01:12:52,985 --> 01:12:54,985
[Disconnects]
629
01:13:02,338 --> 01:13:04,068
Can I have a smoke?
630
01:13:07,526 --> 01:13:09,126
[Stabbing sounds]
631
01:13:10,765 --> 01:13:12,766
[Music: Kino - Blood Type]
632
01:13:41,006 --> 01:13:44,325
It’s a warm place, and the streets
633
01:13:44,325 --> 01:13:47,356
Are waiting for our footsteps
634
01:13:49,560 --> 01:13:54,668
Stardust on our boots
635
01:13:56,237 --> 01:13:59,558
A cozy armchair with a checkered blanket,
636
01:13:59,558 --> 01:14:02,588
The trigger hasn’t been pulled on time
637
01:14:04,583 --> 01:14:09,183
A sunny day in dazzling dreams
638
01:14:10,202 --> 01:14:13,231
My blood type is on my sleeve
639
01:14:13,231 --> 01:14:17,294
My number is on my sleeve
640
01:14:18,386 --> 01:14:21,326
Wish me luck in the battle
641
01:14:22,143 --> 01:14:25,506
Wish me luck...
642
01:14:25,506 --> 01:14:32,891
Do not stand here in the grass
643
01:14:33,561 --> 01:14:42,541
Wish me luck
644
01:14:42,983 --> 01:14:45,373
[Spoken] Okay guys, you want more?
645
01:14:45,373 --> 01:14:46,733
Yeaah!
646
01:14:46,733 --> 01:14:48,007
Alright!
647
01:14:49,097 --> 01:14:50,803
[Music continues] I can pay
648
01:14:50,803 --> 01:14:55,273
But I don’t want a victory at any price
649
01:14:57,627 --> 01:15:00,106
I don’t want to put my foot
650
01:15:00,106 --> 01:15:03,393
On anybody’s chest
651
01:15:03,759 --> 01:15:06,869
I want to stay here with you
652
01:15:08,165 --> 01:15:10,485
I just want to stay with you
653
01:15:11,436 --> 01:15:14,306
But the star high in the sky
654
01:15:15,415 --> 01:15:17,442
Is calling me on my way
655
01:15:18,351 --> 01:15:21,421
My blood type is on my sleeve
656
01:15:21,421 --> 01:15:25,441
My number is on my sleeve
657
01:15:26,523 --> 01:15:29,463
Wish me luck in the battle
658
01:15:30,282 --> 01:15:33,642
Wish me luck...
659
01:15:33,642 --> 01:15:41,022
Do not stand here in the grass
660
01:15:41,793 --> 01:15:50,133
Wish me luck
661
01:15:50,133 --> 01:15:52,133
[Music continues]
662
01:16:29,763 --> 01:16:32,203
And on that optimistic, upbeat note,
663
01:16:32,203 --> 01:16:34,783
we will now end our film.
664
01:16:34,783 --> 01:16:35,880
[Music ends]
665
01:16:35,880 --> 01:16:37,000
END OF FILM
666
01:16:37,000 --> 01:16:39,370
Subtitles by the Flying Subtitles Collective
41123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.