All language subtitles for Ðгла (Needle) 1988 Subtitles FS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,943 --> 00:00:04,013 Shaken Aimanov “Kazakhfilm” Film Studio 2 00:00:04,452 --> 00:00:07,422 “АLЕМ” Creative Union 3 00:00:08,625 --> 00:00:12,365 At 12 p.m., he went outside 4 00:00:12,365 --> 00:00:13,485 [Cat meowing] 5 00:00:13,485 --> 00:00:15,616 and headed toward the train station. 6 00:00:15,616 --> 00:00:16,956 [Cat meowing] 7 00:00:16,956 --> 00:00:19,406 Nobody knew where he was going. 8 00:00:19,406 --> 00:00:21,766 And neither did he. 9 00:00:21,766 --> 00:00:23,774 [Music: Kino - A Star named the Sun] 10 00:00:31,974 --> 00:00:35,974 White snow and gray ice 11 00:00:35,974 --> 00:00:39,974 Laying on the cracked earth 12 00:00:39,974 --> 00:00:44,577 Like a patchwork quilt 13 00:00:44,577 --> 00:00:48,147 And a city in the highway loop 14 00:00:48,147 --> 00:00:52,030 Above the city, clouds are floating by 15 00:00:52,030 --> 00:00:55,977 Covering the light of day 16 00:00:55,977 --> 00:01:00,506 And above the city is a yellow smoke 17 00:01:00,506 --> 00:01:04,674 The city is two thousand years old 18 00:01:04,674 --> 00:01:07,250 It has lived under the light of a star 19 00:01:07,250 --> 00:01:10,054 Named the Sun 20 00:01:15,897 --> 00:01:20,407 Two thousand years of war 21 00:01:20,407 --> 00:01:24,382 War without any real reason 22 00:01:24,382 --> 00:01:28,242 War is the business of the young 23 00:01:28,242 --> 00:01:32,631 It is the medicine preventing wrinkles 24 00:01:32,631 --> 00:01:36,151 Red red blood: 25 00:01:36,151 --> 00:01:40,151 In an hour it will simply be bare earth, 26 00:01:40,151 --> 00:01:44,151 In two, there will be flowers and grass, 27 00:01:44,151 --> 00:01:48,151 In three, the earth will live again, 28 00:01:48,151 --> 00:01:51,331 [THE NEEDLE] And be warmed by the rays of a star 29 00:01:51,331 --> 00:01:56,151 Named the Sun 30 00:01:59,834 --> 00:02:04,211 We know that it has always been this way 31 00:02:04,211 --> 00:02:08,211 That Fate loves the one 32 00:02:08,211 --> 00:02:12,211 Who lives by his own rules 33 00:02:12,211 --> 00:02:16,211 And dies young 34 00:02:16,211 --> 00:02:20,211 He does not remember the words 'yes or no' 35 00:02:20,211 --> 00:02:24,211 He does not remember ranks or names, 36 00:02:24,211 --> 00:02:28,211 He can reach for the stars 37 00:02:28,211 --> 00:02:32,211 Without realizing this is a dream 38 00:02:32,211 --> 00:02:35,431 And end up burned by a star 39 00:02:35,431 --> 00:02:38,011 Named the Sun 40 00:02:40,957 --> 00:02:45,803 [Music continues in background] 41 00:02:45,803 --> 00:02:49,773 Hello? 42 00:02:49,773 --> 00:02:51,993 Dina? 43 00:02:51,993 --> 00:02:54,323 I can’t hear you. 44 00:02:54,323 --> 00:02:56,567 I'm calling from Moscow. 45 00:02:56,567 --> 00:02:59,013 Yeah. Is your dad coming to Moscow? 46 00:02:59,013 --> 00:03:01,863 Mhm. Listen, I'm running out of coins. 47 00:03:01,863 --> 00:03:05,781 Hello? 48 00:03:06,633 --> 00:03:07,833 Okay, bye. 49 00:03:07,833 --> 00:03:09,183 Bye, love you. 50 00:03:09,183 --> 00:03:11,333 Bye. 51 00:03:13,410 --> 00:03:16,780 We now present to you a sad story, 52 00:03:16,780 --> 00:03:18,510 but do not forget 53 00:03:18,510 --> 00:03:21,510 to also pay attention to the use of time. 54 00:03:36,736 --> 00:03:38,486 [Doorbell ringing] 55 00:03:38,486 --> 00:03:42,336 Who’s there? What do you want? 56 00:03:42,336 --> 00:03:44,336 Is Spartak home? 57 00:03:44,336 --> 00:03:45,786 No, he isn’t. 58 00:03:45,786 --> 00:03:48,616 Why do you bums hang around here all day? 59 00:03:48,616 --> 00:03:51,146 You trash the foyer, sulk around, smoke. 60 00:03:51,146 --> 00:03:54,226 Okay, get outta here! Move! Beat it! 61 00:03:54,226 --> 00:03:56,336 You shit all over the place here! 62 00:03:59,813 --> 00:04:02,153 And now we’d like to introduce you 63 00:04:02,153 --> 00:04:06,261 to another young man with lots of bad luck 64 00:04:06,261 --> 00:04:08,791 because he’s everywhere all the time. 65 00:04:10,591 --> 00:04:14,891 [Clock beeping] 66 00:04:15,672 --> 00:04:17,465 [Door buzzing] 67 00:04:18,284 --> 00:04:19,791 Where’s Spartak? 68 00:04:21,144 --> 00:04:22,824 I don’t know. 69 00:04:22,824 --> 00:04:25,414 Around the building, probably. 70 00:04:25,414 --> 00:04:26,954 And who are you? 71 00:04:29,813 --> 00:04:31,943 Need me to give him a message? 72 00:04:33,576 --> 00:04:34,706 [Door buzzing] 73 00:04:36,395 --> 00:04:40,375 Okay, hurry up, get in the furnace room! 74 00:04:40,375 --> 00:04:43,185 Gotta check the pressure. 75 00:04:43,185 --> 00:04:44,385 Got it? 76 00:04:45,709 --> 00:04:48,199 Hey, you deaf? 77 00:05:03,117 --> 00:05:07,674 [Humming] 78 00:05:41,205 --> 00:05:42,485 [Whistles] 79 00:05:48,116 --> 00:05:49,026 Spartak? 80 00:05:49,026 --> 00:05:49,856 Hm? 81 00:05:50,726 --> 00:05:53,576 I’ve wanted to tell you for a while: 82 00:05:53,576 --> 00:05:56,746 people in the world fit into two groups: 83 00:05:56,746 --> 00:06:01,706 some sit on pipes, others need money. 84 00:06:02,698 --> 00:06:04,488 You’re sitting on a pipe. 85 00:06:10,838 --> 00:06:11,998 Here. 86 00:06:20,758 --> 00:06:22,398 And I’ve got no money. 87 00:06:24,191 --> 00:06:26,252 Where did you end up? 88 00:06:26,252 --> 00:06:27,792 I was looking for you. 89 00:06:28,752 --> 00:06:30,795 I spent so much time looking everywhere, 90 00:06:30,795 --> 00:06:32,535 And now I’m broke. 91 00:06:33,831 --> 00:06:35,561 Let’s meet at "Parliament" tomorrow. 92 00:06:35,561 --> 00:06:36,841 We’ll think of something. 93 00:06:37,838 --> 00:06:38,608 What time? 94 00:06:38,608 --> 00:06:39,688 7:37. 95 00:06:59,607 --> 00:07:03,607 [Singing] Where is the heart that loves... 96 00:07:10,230 --> 00:07:11,970 Another thing: 97 00:07:11,970 --> 00:07:15,500 we need to meet one lovely young woman. 98 00:07:20,309 --> 00:07:21,749 She's over there. 99 00:07:21,749 --> 00:07:22,779 Thank you. 100 00:07:37,197 --> 00:07:40,196 [Gunshots] 101 00:07:52,382 --> 00:07:53,462 Dina! 102 00:07:57,363 --> 00:07:58,683 Welcome back. 103 00:08:00,854 --> 00:08:02,474 You’re still shooting? 104 00:08:03,314 --> 00:08:04,261 Yeah. 105 00:08:05,139 --> 00:08:06,539 Look, I’ve got nowhere to go. 106 00:08:06,539 --> 00:08:09,919 Could I stay at the dacha a couple days? 107 00:08:11,435 --> 00:08:13,034 The dacha’s gone. 108 00:08:13,484 --> 00:08:15,404 Dad died, so I sold it. 109 00:08:17,651 --> 00:08:18,891 I’m sorry. 110 00:08:19,849 --> 00:08:22,948 It’s fine. I’m used to it. 111 00:08:29,954 --> 00:08:32,344 [Gunshots] 112 00:08:51,975 --> 00:08:54,083 You really have nowhere to go? 113 00:08:55,254 --> 00:08:56,324 Yeah. 114 00:08:58,879 --> 00:09:00,469 Just don’t open the door 115 00:09:00,469 --> 00:09:02,219 and don’t answer the phone. 116 00:09:04,381 --> 00:09:05,471 You’ll leave tomorrow. 117 00:09:05,471 --> 00:09:07,291 Call 22-34-00. 118 00:09:07,825 --> 00:09:09,833 [Keychain music] 119 00:09:23,583 --> 00:09:26,253 [Music ends] 120 00:09:39,232 --> 00:09:41,232 [Telephone rings] 121 00:09:54,333 --> 00:09:56,361 [Music, ringing continues] 122 00:10:11,905 --> 00:10:13,905 [Ringing ends] 123 00:10:17,452 --> 00:10:22,110 [On TV] Do you want me to kill him? 124 00:10:24,028 --> 00:10:25,108 Who? 125 00:10:25,678 --> 00:10:29,578 They won't give me more than ten years. 126 00:10:30,058 --> 00:10:31,948 I’ll serve my time then come back. 127 00:10:31,948 --> 00:10:34,278 What are you talking about! 128 00:10:34,278 --> 00:10:37,488 I'd rather you kill me than torture me. 129 00:10:42,974 --> 00:10:45,274 [Static, channel changes] 130 00:10:45,820 --> 00:10:47,270 That’s the one. 131 00:10:55,513 --> 00:10:57,576 [Screaming] 132 00:10:57,576 --> 00:11:00,316 [On TV] Hold! Hold on, men! 133 00:11:00,316 --> 00:11:03,456 [Girls screaming] 134 00:11:04,386 --> 00:11:06,136 It happens. 135 00:11:07,970 --> 00:11:09,050 Dinа? 136 00:11:11,210 --> 00:11:12,280 It’s me. 137 00:11:13,440 --> 00:11:14,440 Slowly, slowly. 138 00:11:14,440 --> 00:11:16,600 [Channel changes] Look what it is! 139 00:11:16,600 --> 00:11:18,750 He didn’t like ours! 140 00:11:18,750 --> 00:11:23,490 And he still doesn’t like them! 141 00:11:23,490 --> 00:11:25,120 Loudmouth! 142 00:11:26,590 --> 00:11:30,780 [Dog panting] 143 00:11:34,031 --> 00:11:35,641 I thought you were asleep. 144 00:11:36,286 --> 00:11:37,626 Hey. 145 00:11:40,779 --> 00:11:42,449 Let’s have some tea. 146 00:11:49,451 --> 00:11:51,451 [Music on TV] 147 00:12:07,318 --> 00:12:10,808 Mmmmm. 148 00:12:15,421 --> 00:12:17,041 You’ve changed. 149 00:12:19,762 --> 00:12:20,922 Why did you come? 150 00:12:28,585 --> 00:12:30,292 To look at you. 151 00:12:46,723 --> 00:12:48,723 [Doorbell rings] 152 00:12:50,925 --> 00:12:52,125 Stay here. 153 00:13:01,209 --> 00:13:02,686 Okay, ready? 154 00:13:02,686 --> 00:13:07,774 No, I can’t tonight. 155 00:13:07,774 --> 00:13:09,054 What do you mean? 156 00:13:09,054 --> 00:13:10,824 I said no. Go. 157 00:13:10,824 --> 00:13:12,774 I’ll explain everything later. 158 00:13:12,774 --> 00:13:13,744 I can’t later. 159 00:13:13,744 --> 00:13:14,914 Come over tomorrow. 160 00:13:14,914 --> 00:13:16,004 Go, please, leave. 161 00:13:16,004 --> 00:13:17,054 What’s wrong with you? 162 00:13:17,054 --> 00:13:17,784 Leave! 163 00:13:17,784 --> 00:13:21,144 Come back tomorrow. Go. 164 00:13:21,144 --> 00:13:22,314 Go away! 165 00:13:33,418 --> 00:13:34,428 Who’s that? 166 00:13:34,428 --> 00:13:38,118 Who cares? He’s an old classmate. 167 00:13:38,118 --> 00:13:40,338 What kind of classmate? Don't push me away. 168 00:13:40,338 --> 00:13:42,668 Fine. He’s a normal guy. 169 00:13:50,649 --> 00:13:51,819 What are you doing?! 170 00:14:05,109 --> 00:14:07,879 Don’t light the fireplace! Got it? 171 00:14:07,879 --> 00:14:09,201 No. 172 00:14:12,482 --> 00:14:14,572 [On TV] What does love have to do with it? 173 00:14:15,699 --> 00:14:21,078 In love, it’s about giving your... 174 00:14:21,078 --> 00:14:23,598 your happiness. 175 00:14:23,598 --> 00:14:25,198 Goodnight. 176 00:14:25,198 --> 00:14:27,441 [On TV] So as you can see, 177 00:14:27,441 --> 00:14:30,721 love is not pleasure. 178 00:14:30,721 --> 00:14:33,111 It’s much simpler than pleasure. 179 00:14:33,346 --> 00:14:37,346 THE NEXT MORNING 180 00:14:38,418 --> 00:14:41,358 [In German] Now live: Radio Alma-Ata. 181 00:14:56,288 --> 00:14:58,818 [In German] 1,2,3,4… 182 00:14:59,818 --> 00:15:01,818 [Yodeling music] 183 00:15:01,818 --> 00:15:03,818 [Music continues] 184 00:16:18,191 --> 00:16:20,191 [Music fades] 185 00:16:26,207 --> 00:16:28,267 Morphine hydrochloride? 186 00:16:33,154 --> 00:16:36,894 22-34-00. 187 00:16:47,594 --> 00:16:49,634 Hello? 188 00:16:49,634 --> 00:16:52,874 Hello. Excuse me, who is this? 189 00:16:52,874 --> 00:16:54,724 The hospital? 190 00:16:55,884 --> 00:16:56,664 No, thank you. 191 00:16:56,664 --> 00:17:00,154 My mistake, sorry. 192 00:17:53,747 --> 00:17:55,112 Dina? 193 00:18:03,506 --> 00:18:05,166 Everything okay? 194 00:18:06,685 --> 00:18:09,075 Is there something you want to tell me? 195 00:18:09,075 --> 00:18:10,250 No. 196 00:18:10,751 --> 00:18:12,021 Nothing at all? 197 00:18:14,714 --> 00:18:17,094 I’ve decided to leave, Dina. 198 00:18:17,094 --> 00:18:18,634 Okay? 199 00:18:19,944 --> 00:18:21,164 Okay, goodbye. 200 00:18:21,164 --> 00:18:22,524 That’s it? 201 00:18:23,329 --> 00:18:25,279 When are you going to leave? 202 00:18:25,279 --> 00:18:27,779 Hmm...today! 203 00:18:28,341 --> 00:18:30,091 Well, what do you want me to say? 204 00:18:30,334 --> 00:18:32,484 Think about it. 205 00:18:32,484 --> 00:18:34,354 I already told you. 206 00:18:34,354 --> 00:18:36,084 "Goodbye" and that’s it? 207 00:18:36,084 --> 00:18:37,024 Hello? 208 00:18:48,910 --> 00:18:51,430 Okay. So, how are we feeling today? 209 00:18:51,430 --> 00:18:55,320 Mhm. Seems better today. Seems better. 210 00:18:57,857 --> 00:19:00,589 Dina, why isn't your friend in scrubs? 211 00:19:01,112 --> 00:19:02,832 Okay, I’ll take care of it! 212 00:19:04,440 --> 00:19:06,500 [Sniffs] 213 00:19:15,613 --> 00:19:17,169 Go. You can't be here. 214 00:19:19,840 --> 00:19:21,850 Who’s mister strict over there? 215 00:19:21,850 --> 00:19:24,590 If you don’t leave, I’ll get in trouble. 216 00:19:26,200 --> 00:19:27,724 Well, who is that? 217 00:19:27,724 --> 00:19:30,864 Doesn’t matter. Go away, understand? 218 00:19:31,180 --> 00:19:33,350 What do you mean it doesn’t matter? 219 00:19:33,350 --> 00:19:35,200 You two hooking up? 220 00:19:36,039 --> 00:19:38,229 Artur Yusupovich, he's a surgeon. 221 00:19:38,229 --> 00:19:40,359 Is he fucking you? 222 00:19:40,359 --> 00:19:43,409 Nothing to say? Is he? 223 00:19:43,849 --> 00:19:45,879 Say it: Yes, he is. 224 00:19:46,219 --> 00:19:47,929 Go to hell. 225 00:19:47,929 --> 00:19:50,519 Woah, woah. Stop. 226 00:19:50,519 --> 00:19:51,519 Let go. 227 00:19:51,519 --> 00:19:53,179 Hey, hey. 228 00:19:53,179 --> 00:19:56,979 I said, get out of here. Let me go! 229 00:19:56,979 --> 00:19:58,354 Stop. 230 00:19:59,837 --> 00:20:02,807 Is he fucking you? Hm? 231 00:20:02,807 --> 00:20:05,138 Asshole. 232 00:20:05,138 --> 00:20:07,608 That little hat looks great on you. 233 00:20:16,642 --> 00:20:20,012 Alright, it’s time to head to the cafe, 234 00:20:20,012 --> 00:20:23,012 where our young man who’s always late 235 00:20:23,012 --> 00:20:25,772 had set up a meeting with his friend. 236 00:20:27,099 --> 00:20:29,095 [Music on radio, speaking French] 237 00:20:40,875 --> 00:20:42,875 [Music: Claudia Mori - Non succederà più] 238 00:21:45,675 --> 00:21:46,805 Hey there! 239 00:21:49,386 --> 00:21:50,766 Put this on. 240 00:21:54,287 --> 00:21:56,285 [Music changes: Edita Piekha - Rain] 241 00:22:06,945 --> 00:22:10,735 Turn on the light. Quickly! 242 00:22:14,845 --> 00:22:16,012 That’s it. 243 00:22:16,695 --> 00:22:18,195 Get us a table. 244 00:22:18,195 --> 00:22:19,755 Piss off! 245 00:22:22,664 --> 00:22:24,134 Just a second. 246 00:22:25,934 --> 00:22:28,154 How do you like my new crew? 247 00:22:28,154 --> 00:22:29,584 My henchmen. 248 00:22:29,584 --> 00:22:32,846 I’m hoping for great things with them. 249 00:22:36,788 --> 00:22:39,898 Mhm. Allow me to introduce 250 00:22:39,898 --> 00:22:42,478 my old, experienced comrade. 251 00:22:42,478 --> 00:22:44,028 His party nickname is Moro. 252 00:22:44,378 --> 00:22:45,618 Have a seat. 253 00:22:47,309 --> 00:22:49,589 Alright, where was I, Yulik? 254 00:22:49,589 --> 00:22:51,139 The life of the human spirit. 255 00:22:51,139 --> 00:22:52,655 Oh, right. 256 00:22:52,655 --> 00:22:54,795 It’s quite scary to feel like 257 00:22:54,795 --> 00:22:57,556 you have no control over your life. 258 00:22:57,556 --> 00:22:59,146 This is a game for greedy people. 259 00:22:59,146 --> 00:23:00,266 Alright, let's go: 260 00:23:00,266 --> 00:23:02,056 I came from America on a green bike. 261 00:23:02,056 --> 00:23:04,056 The bike broke, and I got stuck in Kolyma. 262 00:23:04,056 --> 00:23:05,116 So, see the ball? 263 00:23:05,116 --> 00:23:06,736 Find the ball, go to a restaurant. 264 00:23:06,736 --> 00:23:08,306 Come up empty, you get nothing. 265 00:23:08,306 --> 00:23:11,492 This one, this one, or this one? 266 00:23:11,492 --> 00:23:13,051 Where’s the ball? Guess. 267 00:23:17,731 --> 00:23:18,600 Nope! 268 00:23:18,600 --> 00:23:20,811 [Laughter] 269 00:23:26,078 --> 00:23:27,508 Guys, have some decency! 270 00:23:27,508 --> 00:23:28,768 I’m not a waiter. 271 00:23:28,768 --> 00:23:29,868 Why? 272 00:23:30,776 --> 00:23:32,991 Archimedes, remember this, now and always: 273 00:23:32,991 --> 00:23:35,421 I have no conscience, I only have nerves. 274 00:23:35,421 --> 00:23:37,421 [Music] 275 00:23:48,849 --> 00:23:50,845 [Music changes] 276 00:23:52,725 --> 00:23:53,475 Him? 277 00:23:53,475 --> 00:23:54,385 Yeah. 278 00:23:54,385 --> 00:23:56,385 [Music continues] 279 00:24:19,425 --> 00:24:20,835 Hey, buddy. 280 00:24:20,835 --> 00:24:21,946 Hello. 281 00:24:21,946 --> 00:24:23,626 I’ve really missed you. 282 00:24:23,626 --> 00:24:24,806 Yeah, me too... 283 00:24:24,806 --> 00:24:26,802 [Music continues] 284 00:24:31,062 --> 00:24:32,062 [Music stops] 285 00:24:51,382 --> 00:24:53,379 [Music changes - Non succederà più] 286 00:24:55,279 --> 00:24:57,275 [Music continues] 287 00:25:14,815 --> 00:25:17,915 Aah, damn! Stop! 288 00:25:18,815 --> 00:25:20,815 [Groaning in pain] 289 00:25:28,643 --> 00:25:30,131 Let’s go. 290 00:25:30,131 --> 00:25:31,371 Slowly, slowly. Quiet. 291 00:25:31,371 --> 00:25:33,129 [Groaning] 292 00:25:33,129 --> 00:25:35,129 [Music continues] 293 00:25:41,264 --> 00:25:42,674 Look, I was waiting... 294 00:25:42,674 --> 00:25:44,394 I stood there…you weren't there... 295 00:25:44,394 --> 00:25:45,584 No! No! 296 00:25:45,584 --> 00:25:46,914 Okay okay, stop! 297 00:25:46,914 --> 00:25:49,264 Why are you hurting me?! 298 00:25:51,531 --> 00:25:54,811 Take it easy, don’t hit me! 299 00:25:54,811 --> 00:25:57,711 [Fighting sounds] 300 00:25:57,711 --> 00:25:59,711 [Groaning] 301 00:26:13,819 --> 00:26:15,359 What’s the deal? 302 00:26:23,885 --> 00:26:25,765 Where’s Epstein? 303 00:26:27,659 --> 00:26:30,269 It wasn't us. Moro beat him up. 304 00:26:31,801 --> 00:26:35,801 I see...Very good... 305 00:26:35,801 --> 00:26:39,018 Great job, guys... 306 00:26:39,018 --> 00:26:41,988 Wonderful, wonderful... 307 00:26:41,988 --> 00:26:43,228 I’m glad. 308 00:26:50,906 --> 00:26:53,946 Who do you think you are? Huh? 309 00:26:59,067 --> 00:27:04,527 Wonderful, great job, excellent. 310 00:27:08,278 --> 00:27:09,788 Who asked you? 311 00:27:11,218 --> 00:27:12,718 Who asked you?! 312 00:27:19,676 --> 00:27:22,956 Don't you know this is none of your business?! 313 00:27:22,956 --> 00:27:24,161 Are you a complete idiot? 314 00:27:24,161 --> 00:27:25,451 Just don’t mess with me! 315 00:27:25,451 --> 00:27:27,561 Don’t mess with me, okay?! 316 00:27:27,561 --> 00:27:29,161 Stay out of it! 317 00:27:29,851 --> 00:27:31,381 I owe everybody, dammit! 318 00:27:31,381 --> 00:27:33,750 I owe all of you, you and you! 319 00:27:33,750 --> 00:27:35,550 I owe everybody! 320 00:27:38,710 --> 00:27:40,240 What am I gonna do? 321 00:27:42,663 --> 00:27:44,023 Give me a cigarette. 322 00:28:03,879 --> 00:28:06,139 You didn’t know that I owe them? 323 00:28:06,139 --> 00:28:07,589 First, you owe me. 324 00:28:20,597 --> 00:28:22,102 Get the money. 325 00:28:23,805 --> 00:28:26,895 Fifty rubles, for a ticket. 326 00:28:39,032 --> 00:28:42,562 I have nowhere to go. 327 00:28:42,562 --> 00:28:44,692 And I have no escape, get it? 328 00:28:47,172 --> 00:28:49,732 I’ll tell them everything: who you are, 329 00:28:49,732 --> 00:28:52,979 where you’re from, where you are. 330 00:28:54,094 --> 00:28:55,864 They’ll find you. 331 00:28:56,314 --> 00:28:58,234 Come on, get out of here. 332 00:28:59,074 --> 00:29:01,864 I’ll send you the money by telegraph. 333 00:29:01,864 --> 00:29:03,754 The same address, right? 334 00:29:17,674 --> 00:29:19,274 I’ll find you myself. 335 00:30:00,967 --> 00:30:02,967 [Keychain music] 336 00:30:35,097 --> 00:30:36,987 [Music ends] 337 00:31:37,156 --> 00:31:38,296 [Door closing] 338 00:31:38,296 --> 00:31:40,290 [Music] 339 00:31:43,551 --> 00:31:45,383 Forgot to return the key. 340 00:32:15,904 --> 00:32:17,834 Good of you to come back. 341 00:32:21,400 --> 00:32:24,390 Yeah? Tell me about him. 342 00:32:29,580 --> 00:32:32,844 You know, Artur is a good man. 343 00:32:35,118 --> 00:32:38,898 Once he brought me a tree for New Years. 344 00:32:39,538 --> 00:32:41,698 I still remember the smell. 345 00:32:42,678 --> 00:32:44,926 We laughed and decorated it together. 346 00:32:47,869 --> 00:32:50,129 I started going to the gun range again. 347 00:32:50,129 --> 00:32:52,359 Then he set me up at the clinic. 348 00:32:52,359 --> 00:32:54,369 He gave you drugs and set up shop 349 00:32:54,369 --> 00:32:56,609 in the apartment. Right? 350 00:33:00,740 --> 00:33:04,200 After dad died I brought back sculptures 351 00:33:04,200 --> 00:33:07,370 from the workshop, sorted through books. 352 00:33:07,370 --> 00:33:09,000 One time I went up to the fishbowl 353 00:33:09,000 --> 00:33:10,360 I looked in and saw... 354 00:33:10,360 --> 00:33:12,568 Wait, why do you need the glasses? 355 00:33:13,898 --> 00:33:16,048 I can’t stand the color of blood. 356 00:33:16,048 --> 00:33:18,428 But get this, all the fish had died! 357 00:33:18,428 --> 00:33:20,128 Okay, what are we gonna do? 358 00:33:32,516 --> 00:33:34,171 Get me out of here. 359 00:33:37,527 --> 00:33:39,457 Let’s go somewhere together. 360 00:33:41,271 --> 00:33:42,496 To the sea. 361 00:33:44,691 --> 00:33:45,681 Remember? 362 00:33:49,217 --> 00:33:51,387 Remember how happy we were? 363 00:34:03,172 --> 00:34:04,182 Okay. 364 00:34:05,456 --> 00:34:08,176 Bom bom tili? Bom! 365 00:34:08,876 --> 00:34:10,926 And now, something completely different. 366 00:34:11,396 --> 00:34:51,606 [Music] 367 00:34:51,606 --> 00:34:53,566 Hey! [Echoing] 368 00:34:53,566 --> 00:35:54,384 [Music continues] 369 00:35:54,384 --> 00:36:00,084 [Music ends] 370 00:36:05,042 --> 00:36:23,602 [Whistling] 371 00:36:43,669 --> 00:36:44,639 Dina! 372 00:36:46,141 --> 00:36:47,111 Dina! 373 00:37:08,138 --> 00:37:09,108 Dina! 374 00:37:39,499 --> 00:37:41,499 [Airplane flying] 375 00:37:44,079 --> 00:37:46,079 [Music] 376 00:38:01,739 --> 00:38:03,739 [Music ends] 377 00:38:13,469 --> 00:38:16,568 [Music: Kino - Bashetunmai] 378 00:38:16,568 --> 00:38:21,107 Everyone says we’re together 379 00:38:21,107 --> 00:38:22,308 Everyone says it, 380 00:38:22,308 --> 00:38:25,548 But few know where we are 381 00:38:25,548 --> 00:38:27,498 And there is a strange smoke 382 00:38:27,498 --> 00:38:30,653 Coming from our chimneys 383 00:38:30,653 --> 00:38:32,473 Stop! Danger zone! 384 00:38:32,473 --> 00:38:33,676 Brainwork! 385 00:38:33,676 --> 00:38:35,673 [Music continues] 386 00:38:49,653 --> 00:38:52,823 Hey! Got any cigars? 387 00:38:52,823 --> 00:38:54,643 I’ve been using Camel! 388 00:38:54,892 --> 00:38:55,852 No! 389 00:38:56,161 --> 00:38:58,131 You didn’t recognize me? 390 00:38:58,890 --> 00:39:00,870 Come on, give me one! 391 00:39:01,282 --> 00:39:03,282 [Music continues] 392 00:39:26,062 --> 00:39:28,062 [Music fades] 393 00:39:57,341 --> 00:39:59,541 What, it wasn’t scary without the glasses? 394 00:40:47,719 --> 00:40:48,849 You’re an idiot. 395 00:41:05,070 --> 00:41:06,569 Not only are you an idiot, 396 00:41:06,569 --> 00:41:08,089 you also can’t cook. 397 00:41:11,939 --> 00:41:13,939 [Helicopter flying] 398 00:41:24,489 --> 00:41:30,424 [In local language] There's a girl, right? 399 00:41:32,873 --> 00:41:34,773 Where is she? 400 00:41:36,322 --> 00:41:37,472 She’s sleeping. 401 00:41:38,843 --> 00:41:41,683 [in local language] Don't burn the wood. 402 00:41:41,683 --> 00:41:44,903 It's better to use dung, okay? 403 00:43:44,747 --> 00:43:47,588 THAT EVENING... 404 00:44:03,898 --> 00:44:05,198 Where are the vials? 405 00:44:07,455 --> 00:44:08,700 I burned them. 406 00:44:19,325 --> 00:44:21,815 Scientists say that scorpions are 407 00:44:21,815 --> 00:44:24,615 the most ancient animals on Earth. 408 00:44:26,959 --> 00:44:29,399 I didn’t see them here three years ago. 409 00:44:30,665 --> 00:44:32,215 Did you see them, Dina? 410 00:44:37,055 --> 00:44:38,305 Motherfucker! 411 00:45:02,187 --> 00:45:04,187 [Music] 412 00:45:04,187 --> 00:45:06,187 [Music continues] 413 00:47:03,880 --> 00:47:06,210 TWO WEEKS LATER 414 00:47:18,278 --> 00:47:19,598 What day is it? 415 00:47:21,948 --> 00:47:23,428 It’s been two weeks. 416 00:47:32,923 --> 00:47:34,963 So, how are we feeling today? 417 00:47:34,963 --> 00:47:37,553 Mhm. Seems better today. Seems better. 418 00:47:39,253 --> 00:47:40,293 How are you? 419 00:47:41,013 --> 00:47:42,226 It’s stuffy. 420 00:47:44,416 --> 00:47:46,666 I’m going to the sea for a swim. 421 00:47:48,170 --> 00:47:48,950 Mhm. 422 00:47:48,950 --> 00:47:50,950 [Music] 423 00:49:03,142 --> 00:49:05,142 [Rumbling] 424 00:49:15,883 --> 00:49:17,163 Where’s the crew? 425 00:50:03,650 --> 00:50:05,650 [Music continues] 426 00:51:41,780 --> 00:51:43,780 [Music fading] 427 00:52:00,063 --> 00:52:01,287 Still sleeping? 428 00:52:05,386 --> 00:52:07,136 Let's leave tonight. 429 00:52:08,352 --> 00:52:09,982 I’ll be gone for a while. 430 00:52:09,982 --> 00:52:11,546 Stay here alone, okay? 431 00:52:18,344 --> 00:52:19,844 [Doorbell ringing] 432 00:52:20,553 --> 00:52:21,953 Don’t open it. 433 00:52:22,615 --> 00:52:24,118 [Doorbell ringing] 434 00:52:44,471 --> 00:52:45,821 Is Dina home? 435 00:53:21,217 --> 00:53:23,217 [Мusic] 436 00:53:23,217 --> 00:53:25,217 [Music continues] 437 00:54:53,217 --> 00:54:54,257 Who? 438 00:54:55,207 --> 00:54:56,297 Him. 439 00:54:56,297 --> 00:55:05,007 [Music continues] 440 00:55:05,007 --> 00:55:06,222 [Music ends] 441 00:55:12,847 --> 00:55:14,157 Don’t leave! 442 00:55:20,615 --> 00:55:21,905 He’ll be back. 443 00:55:23,121 --> 00:55:24,391 I’ll be back soon. 444 00:55:32,893 --> 00:55:34,891 [Music: Muslim Magomaev - Smile] 445 00:55:39,481 --> 00:55:42,021 Why are you standing so shyly? 446 00:55:42,021 --> 00:55:44,561 What are you thinking about again? 447 00:55:44,561 --> 00:55:47,101 A happy melody is playing 448 00:55:47,101 --> 00:55:49,641 It’s calling us to dance. 449 00:55:49,641 --> 00:55:52,221 Hurry, the song is swirling 450 00:55:52,221 --> 00:55:54,821 It’s ignited everything around us 451 00:55:54,821 --> 00:55:57,441 And if your heart is singing, 452 00:55:57,441 --> 00:56:00,363 There’s no need for words 453 00:56:00,363 --> 00:56:05,574 La la la la 454 00:56:05,574 --> 00:56:07,864 Do you hear, I’m calling you 455 00:56:07,864 --> 00:56:10,634 With my song 456 00:56:10,634 --> 00:56:15,844 Oh oh oh oh 457 00:56:15,844 --> 00:56:21,060 Quickly now, smile! 458 00:56:22,325 --> 00:56:24,875 Why dream of spring? 459 00:56:24,875 --> 00:56:27,430 Why dream that it will come? 460 00:56:27,430 --> 00:56:29,980 It will be completely replaced 461 00:56:29,980 --> 00:56:32,530 By your smile alone 462 00:56:32,530 --> 00:56:35,120 Hurry, the song is swirling 463 00:56:35,120 --> 00:56:37,720 It’s ignited everything around us 464 00:56:37,720 --> 00:56:40,440 And if your heart is singing, 465 00:56:40,440 --> 00:56:43,250 There’s no need for words 466 00:56:43,250 --> 00:56:48,464 La la la la 467 00:56:48,464 --> 00:56:50,754 Do you hear, I’m calling you, 468 00:56:50,754 --> 00:56:53,524 With my song 469 00:56:53,524 --> 00:56:58,734 Oh oh oh oh 470 00:56:58,734 --> 00:57:05,242 Quickly now, smile! 471 00:57:05,242 --> 00:57:07,241 [Music continues] 472 00:57:24,293 --> 00:57:25,940 Аrchimedes, give me the kefir. 473 00:57:25,940 --> 00:57:27,430 You two wait here. 474 00:57:39,901 --> 00:57:40,901 [Music ends] 475 00:57:54,873 --> 00:57:56,343 [Whistling] 476 00:57:57,629 --> 00:57:58,635 Hey. 477 00:58:00,372 --> 00:58:02,058 Come here. 478 00:58:02,058 --> 00:58:05,258 Come, come. 479 00:58:05,258 --> 00:58:07,638 Over here, over here. 480 00:58:07,638 --> 00:58:09,309 Hey, here you go. 481 00:58:38,872 --> 00:58:40,592 Aaah! Aaah! 482 00:59:02,444 --> 00:59:03,454 Spartak. 483 00:59:09,157 --> 00:59:10,357 Here I am. 484 00:59:14,349 --> 00:59:15,449 You know, 485 00:59:25,030 --> 00:59:26,550 those two in the bar, 486 00:59:26,550 --> 00:59:28,950 Epstein and the guy who messed me up? 487 00:59:28,950 --> 00:59:30,590 They were my people. 488 00:59:30,590 --> 00:59:31,680 Understand? 489 00:59:32,680 --> 00:59:34,464 I just wanted to trick you. 490 00:59:35,044 --> 00:59:36,146 That’s all. 491 00:59:41,509 --> 00:59:43,759 What, think I’m nuts? Ha! 492 00:59:49,646 --> 00:59:53,156 With me! Move it! 493 00:59:53,156 --> 00:59:55,476 I will have order! 494 00:59:55,476 --> 00:59:57,146 This way! 495 00:59:57,146 --> 00:59:58,806 Go ahead, hang out! 496 01:00:00,576 --> 01:00:03,664 I will arrange an execution for you! 497 01:00:04,944 --> 01:00:06,289 An execution! 498 01:00:08,389 --> 01:00:09,409 People! 499 01:00:14,231 --> 01:00:15,602 Forward, and only forward! 500 01:00:15,602 --> 01:00:18,042 First ascending, then descending again. 501 01:00:18,042 --> 01:00:19,622 We will have order here! 502 01:00:19,976 --> 01:00:22,396 Each of us is "me," 503 01:00:22,396 --> 01:00:24,686 but together we are "us"! 504 01:00:24,686 --> 01:00:27,116 We will turn everything around here! 505 01:00:27,741 --> 01:00:31,451 Every man is granted one thing: freedom! 506 01:00:32,415 --> 01:00:35,055 Independence is my prerogative! 507 01:00:35,055 --> 01:00:41,305 I am the only one who can enable existence! 508 01:00:41,919 --> 01:00:44,229 Authority does not exist! 509 01:00:44,962 --> 01:00:47,912 There is only one desire left in our bodies! 510 01:00:47,912 --> 01:00:52,342 The desire for a true existence! 511 01:00:53,700 --> 01:00:55,032 A free existence! 512 01:00:55,032 --> 01:00:56,822 Existence is not consciousness, 513 01:00:56,822 --> 01:00:58,572 it is subconsciousness! 514 01:00:58,572 --> 01:01:00,222 We are liberating ourselves! 515 01:01:00,222 --> 01:01:02,882 Forward! And then back! 516 01:01:03,427 --> 01:01:06,497 'Conserving time' was our motto. 517 01:01:06,497 --> 01:01:08,327 But we abandoned it! 518 01:01:08,327 --> 01:01:12,942 Because you did not live up to my trust. 519 01:01:12,942 --> 01:01:16,252 And you, too, did not live up to my trust. 520 01:01:16,252 --> 01:01:18,162 I am letting go of you! 521 01:01:18,162 --> 01:01:20,452 And I am letting go of myself. 522 01:01:20,452 --> 01:01:22,452 "Rise and fall"? 523 01:01:23,404 --> 01:01:25,724 No! I fall, and I lie down! 524 01:01:26,307 --> 01:01:29,387 Goodbye, my friends! 525 01:01:29,387 --> 01:01:31,117 I was with you! 526 01:01:31,117 --> 01:01:33,057 But now, no longer! 527 01:01:33,719 --> 01:01:34,999 Brothers! 528 01:01:35,746 --> 01:01:36,956 Aah... 529 01:01:40,649 --> 01:01:41,809 That’s it. 530 01:01:52,476 --> 01:02:06,741 [Yelling and laughing] 531 01:02:06,741 --> 01:02:08,741 [Music] 532 01:02:11,121 --> 01:02:13,121 [Animal noises; music continues] 533 01:02:27,741 --> 01:02:29,991 No, the purpose of life is... 534 01:02:36,395 --> 01:02:39,845 The purpose of life is... 535 01:02:51,333 --> 01:02:53,953 I don’t know, I’m tired, my head hurts. 536 01:03:22,266 --> 01:03:24,266 [Music] 537 01:03:24,266 --> 01:03:26,266 [Music continues] 538 01:03:31,696 --> 01:03:33,330 There he is. 539 01:03:33,330 --> 01:03:35,910 Hey, man! Hold up. 540 01:03:38,797 --> 01:03:40,147 Gotta talk to you. 541 01:03:40,147 --> 01:03:41,557 Let’s go over there. 542 01:03:42,488 --> 01:03:43,423 Let’s go. 543 01:03:43,423 --> 01:03:44,903 [Audio from Soviet film] 544 01:03:44,903 --> 01:03:46,343 My ship never came back 545 01:03:46,343 --> 01:03:48,937 But our deeds are brilliant! 546 01:03:48,937 --> 01:03:50,693 The beasts will die! 547 01:03:50,693 --> 01:03:52,838 Nobody will be saved! 548 01:03:56,169 --> 01:03:57,619 So, where’s the glass? 549 01:03:59,852 --> 01:04:01,052 What glass? 550 01:04:01,688 --> 01:04:03,446 Cut the bullshit. 551 01:04:03,446 --> 01:04:04,786 People are waiting. 552 01:04:05,695 --> 01:04:07,495 Guys, I don’t know who you are. 553 01:04:08,054 --> 01:04:09,760 What do you need? 554 01:04:09,760 --> 01:04:11,220 We need the glass. 555 01:04:12,028 --> 01:04:13,248 For windows? 556 01:04:13,248 --> 01:04:14,617 Shut up! 557 01:04:14,617 --> 01:04:16,682 I want the glass here in 10 minutes. 558 01:04:16,682 --> 01:04:19,057 If it isn’t, we won’t be so polite. 559 01:04:19,776 --> 01:04:21,356 What do you mean "not so polite"? 560 01:04:21,356 --> 01:04:23,846 Alright, no more messing around. 561 01:04:23,846 --> 01:04:24,866 Uh-huh. 562 01:04:26,071 --> 01:04:27,369 Hey hey, woah! 563 01:04:42,259 --> 01:04:44,259 [Fighting sounds] 564 01:04:49,993 --> 01:04:51,996 [Audio on TV] 565 01:05:02,616 --> 01:05:04,266 [On TV] Doctor… 566 01:05:07,912 --> 01:05:10,402 Oh, Doctor Aybolit… 567 01:05:16,978 --> 01:05:19,378 Thank you, my friends! 568 01:05:19,378 --> 01:05:23,028 You saved me from the evil bandit... 569 01:05:23,028 --> 01:05:29,608 He wanted to throw me off the cliff… 570 01:05:29,608 --> 01:05:31,898 An awful cliff. 571 01:05:31,898 --> 01:05:34,628 Doctor Aybolit! 572 01:05:34,628 --> 01:05:38,176 Doctor Aybolit, I was almost late! 573 01:05:38,176 --> 01:05:40,175 [TV audio continues] 574 01:06:02,165 --> 01:06:03,315 [Door closes] 575 01:06:09,944 --> 01:06:15,954 [Audio in Italian] 576 01:06:18,416 --> 01:06:20,346 Well done, Pantalone! 577 01:06:20,346 --> 01:06:22,316 Excellent! Bravo! 578 01:06:23,543 --> 01:06:25,543 [Music] 579 01:06:25,543 --> 01:06:27,543 [Music continues] 580 01:06:29,713 --> 01:06:32,593 Bravo! Well done, Pantalone! 581 01:06:44,023 --> 01:06:45,823 Pantalone! 582 01:06:55,100 --> 01:06:56,590 Bravo, bravo. 583 01:07:01,550 --> 01:07:03,590 [In Italian] Get the doctor! 584 01:07:10,617 --> 01:07:15,774 Good morning, Mr. Pantalone. 585 01:07:16,674 --> 01:07:17,894 Dad? 586 01:07:27,320 --> 01:07:29,600 Good morning, everyone. 587 01:07:30,922 --> 01:07:37,178 How are you, Mr. Pantalone? 588 01:07:38,546 --> 01:07:40,671 I feel bad! 589 01:07:40,671 --> 01:07:42,891 I feel terrible! 590 01:07:44,328 --> 01:07:48,328 I have a headache... 591 01:08:26,923 --> 01:08:28,273 [Sniffs] 592 01:08:44,332 --> 01:08:48,317 [In Italian] Get the medicine! 593 01:08:48,317 --> 01:08:51,227 The medicine! 594 01:08:51,227 --> 01:08:52,987 Aspirin, 595 01:08:54,046 --> 01:08:57,056 Vitamins, painkillers! 596 01:08:57,865 --> 01:08:59,545 Mr. Pantalone... 597 01:09:13,756 --> 01:09:15,236 [Sniffs] 598 01:09:20,020 --> 01:09:22,822 I don’t even know what to say to you. 599 01:09:23,914 --> 01:09:27,044 I mean, you think I started all of this. 600 01:09:27,586 --> 01:09:30,346 But my hands are clean. 601 01:09:31,348 --> 01:09:33,858 People need drugs every day. 602 01:09:33,858 --> 01:09:35,468 Every day! 603 01:09:37,798 --> 01:09:39,399 But we have to deal with it. 604 01:09:40,486 --> 01:09:41,931 It’s just the two of us now. 605 01:09:42,651 --> 01:09:44,186 It'll be easier for us. 606 01:09:45,912 --> 01:09:49,928 You’re a good man. An honest man. 607 01:09:51,222 --> 01:09:52,862 I’m sure of that. 608 01:09:56,690 --> 01:09:58,665 But I’m warning you, 609 01:09:58,665 --> 01:10:00,625 I can only get Dina out of this 610 01:10:00,625 --> 01:10:02,151 when it's just us two. 611 01:10:03,986 --> 01:10:06,666 You have to understand that. 612 01:10:07,623 --> 01:10:09,683 [Sniffs] 613 01:10:13,037 --> 01:10:16,007 [In Italian] Goodbye! 614 01:10:24,141 --> 01:10:26,121 [Music] 615 01:10:32,786 --> 01:10:33,996 You’re leaving? 616 01:10:35,644 --> 01:10:37,925 For much longer this time. 617 01:10:37,925 --> 01:10:39,925 [Music continues] 618 01:11:00,195 --> 01:11:02,625 I’ll go say goodbye to the old folks. 619 01:11:02,625 --> 01:11:03,633 Okay. 620 01:12:22,982 --> 01:12:23,982 [Gunshot] 621 01:12:34,368 --> 01:12:35,368 [Gunshot] 622 01:12:40,501 --> 01:12:41,501 [Gunshot] 623 01:12:41,501 --> 01:12:44,701 Hello? 624 01:12:44,701 --> 01:12:45,835 Dina? 625 01:12:46,876 --> 01:12:47,916 Hello? 626 01:12:49,929 --> 01:12:51,359 I’m heading over. 627 01:12:51,359 --> 01:12:52,399 Hello? 628 01:12:52,985 --> 01:12:54,985 [Disconnects] 629 01:13:02,338 --> 01:13:04,068 Can I have a smoke? 630 01:13:07,526 --> 01:13:09,126 [Stabbing sounds] 631 01:13:10,765 --> 01:13:12,766 [Music: Kino - Blood Type] 632 01:13:41,006 --> 01:13:44,325 It’s a warm place, and the streets 633 01:13:44,325 --> 01:13:47,356 Are waiting for our footsteps 634 01:13:49,560 --> 01:13:54,668 Stardust on our boots 635 01:13:56,237 --> 01:13:59,558 A cozy armchair with a checkered blanket, 636 01:13:59,558 --> 01:14:02,588 The trigger hasn’t been pulled on time 637 01:14:04,583 --> 01:14:09,183 A sunny day in dazzling dreams 638 01:14:10,202 --> 01:14:13,231 My blood type is on my sleeve 639 01:14:13,231 --> 01:14:17,294 My number is on my sleeve 640 01:14:18,386 --> 01:14:21,326 Wish me luck in the battle 641 01:14:22,143 --> 01:14:25,506 Wish me luck... 642 01:14:25,506 --> 01:14:32,891 Do not stand here in the grass 643 01:14:33,561 --> 01:14:42,541 Wish me luck 644 01:14:42,983 --> 01:14:45,373 [Spoken] Okay guys, you want more? 645 01:14:45,373 --> 01:14:46,733 Yeaah! 646 01:14:46,733 --> 01:14:48,007 Alright! 647 01:14:49,097 --> 01:14:50,803 [Music continues] I can pay 648 01:14:50,803 --> 01:14:55,273 But I don’t want a victory at any price 649 01:14:57,627 --> 01:15:00,106 I don’t want to put my foot 650 01:15:00,106 --> 01:15:03,393 On anybody’s chest 651 01:15:03,759 --> 01:15:06,869 I want to stay here with you 652 01:15:08,165 --> 01:15:10,485 I just want to stay with you 653 01:15:11,436 --> 01:15:14,306 But the star high in the sky 654 01:15:15,415 --> 01:15:17,442 Is calling me on my way 655 01:15:18,351 --> 01:15:21,421 My blood type is on my sleeve 656 01:15:21,421 --> 01:15:25,441 My number is on my sleeve 657 01:15:26,523 --> 01:15:29,463 Wish me luck in the battle 658 01:15:30,282 --> 01:15:33,642 Wish me luck... 659 01:15:33,642 --> 01:15:41,022 Do not stand here in the grass 660 01:15:41,793 --> 01:15:50,133 Wish me luck 661 01:15:50,133 --> 01:15:52,133 [Music continues] 662 01:16:29,763 --> 01:16:32,203 And on that optimistic, upbeat note, 663 01:16:32,203 --> 01:16:34,783 we will now end our film. 664 01:16:34,783 --> 01:16:35,880 [Music ends] 665 01:16:35,880 --> 01:16:37,000 END OF FILM 666 01:16:37,000 --> 01:16:39,370 Subtitles by the Flying Subtitles Collective 41123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.