All language subtitles for k146

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,770 --> 00:00:11,700 Emissora de Rádio. 2 00:00:21,150 --> 00:00:24,820 Voltamos agora a esses emocionantes dias radiofônicos, 3 00:00:25,210 --> 00:00:27,860 onde o rádio era rei e os efeitos especiais 4 00:00:28,270 --> 00:00:30,540 eram tão grandes como a imaginação. 5 00:00:30,900 --> 00:00:35,310 Uma aventura gravada nos estúdios de Além da Imaginação. 6 00:00:37,320 --> 00:00:39,590 Você tem certeza? Vamos. Olhe de novo. 7 00:00:39,920 --> 00:00:43,220 O Teatro da Rádio de Westbrook me chamou esta manhã. 8 00:00:45,200 --> 00:00:48,710 Se quiser participar da transmissão, fique lá. 9 00:00:48,710 --> 00:00:51,350 Westbrook, não permite pessoas no estúdio. 10 00:00:51,640 --> 00:00:54,740 E não há registro de um tal Milo. 11 00:00:55,240 --> 00:00:56,560 Vá para lá. 12 00:00:57,980 --> 00:00:59,600 Olha, eu posso provar. Eu tenho o script aqui. 13 00:00:59,890 --> 00:01:01,600 Só me deixe falar com o sr. Westbrook. 14 00:01:07,450 --> 00:01:13,430 E a tomou em seus braços, a envolveu, e começou a acariciá-la 15 00:01:14,310 --> 00:01:17,150 - e logo ele... - A beijou apaixonadamente. 16 00:01:17,390 --> 00:01:18,990 A deixou cair no chão. 17 00:01:19,470 --> 00:01:21,310 Sua respiração não o agradou. 18 00:01:22,890 --> 00:01:24,450 Vamos, vamos, me deixe ir. 19 00:01:25,560 --> 00:01:28,680 Solte o ator. 20 00:01:29,610 --> 00:01:34,340 Eu disse para tirar essas garras de desempregado de cima. 21 00:01:34,920 --> 00:01:36,750 Você não reconhece Milo Trent? 22 00:01:37,870 --> 00:01:39,690 O extraordinário ator. 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,800 Desculpe, sr. Westbrook, o seu nome não está na lista. 24 00:01:42,250 --> 00:01:43,670 Quem graciosamente nos deu a honra 25 00:01:43,930 --> 00:01:46,650 de visitar a nossa emissora de rádio. 26 00:01:46,650 --> 00:01:49,200 Com uma voz que não seja plagiada 27 00:01:51,450 --> 00:01:53,170 Vamos, não temos tempo a perder. 28 00:01:55,290 --> 00:01:58,390 Desculpe o mal-entendido, rapaz. Pensei que não estava disponível. 29 00:01:58,630 --> 00:02:02,140 Está brincando, sr. Westbrook? Para você estarei sempre. 30 00:02:02,450 --> 00:02:04,550 Nesta vida, rapaz, o rádio é o único meio. 31 00:02:05,110 --> 00:02:05,970 Você sabe o script? 32 00:02:06,240 --> 00:02:07,340 Eu memorizei cada linha. 33 00:02:07,950 --> 00:02:10,730 Oh, desculpe, foi reescrito completamente. 34 00:02:12,810 --> 00:02:14,730 Leia na página 2, linha 3. Seja cuidadoso. 35 00:02:15,310 --> 00:02:16,910 A tinta ainda está fresca. 36 00:02:17,890 --> 00:02:21,380 Bem, tenho certeza que irei fazê-lo bem no primeiro ensaio. 37 00:02:21,640 --> 00:02:22,760 Ensaio? 38 00:02:25,250 --> 00:02:27,470 - No ar!? - Em 2 minutos. 39 00:02:27,840 --> 00:02:29,870 Aqui não ensaiamos, nós fazemos tudo juntos. 40 00:02:30,220 --> 00:02:35,970 Sempre em movimento, com ajuda mútua, assim observo o seu progresso. 41 00:02:36,350 --> 00:02:39,190 Estamos ocupados, o mesmo acontece com o frio. 44 00:02:45,760 --> 00:02:47,690 Não se preocupe, não é tão difícil quanto parece. 45 00:02:48,900 --> 00:02:50,260 Estaremos no ar em 15 minutos. 46 00:02:50,260 --> 00:02:51,470 - Jack Holland. - Olá. 47 00:02:52,970 --> 00:02:53,910 - Marilyn Cavendish. - Olá. 48 00:02:54,240 --> 00:02:56,230 - Eddie Winters. - Então, rapaz. 49 00:02:56,650 --> 00:02:58,270 Milo Trent. Que fica aqui. 50 00:02:58,530 --> 00:02:59,550 Será Timmy por hoje. 51 00:02:59,800 --> 00:03:01,740 Um minuto a todos! 52 00:03:02,330 --> 00:03:04,270 Não se preocupe, rapaz, se algo der errado, 53 00:03:04,270 --> 00:03:05,600 o sr. Whestbrook, me cubrirá. 54 00:03:05,830 --> 00:03:07,960 Nos cubrirá. 55 00:03:08,430 --> 00:03:10,850 Se houver um problema sério, você só tem que regravar, certo? 56 00:03:11,860 --> 00:03:14,100 O quê? E arruinar a sua reputação? 57 00:03:15,960 --> 00:03:17,550 Ótimo. 58 00:03:25,960 --> 00:03:28,420 São tambores tribais africanos? 59 00:03:28,940 --> 00:03:32,650 Mesmo que seja Gene Krupa, quem vai notar? 60 00:03:32,950 --> 00:03:34,510 Você sabe, eu exijo. 61 00:03:34,770 --> 00:03:35,490 Aqui vamos nós outra vez. 62 00:03:35,790 --> 00:03:36,580 Isso mesmo. 63 00:03:36,930 --> 00:03:39,900 Oh, eu sei, o que você acha? Você vai adorar. 64 00:03:41,280 --> 00:03:43,130 Um chocalho vudú. 65 00:03:43,370 --> 00:03:45,140 Para a dança ritual da rainha. 66 00:03:46,180 --> 00:03:48,110 Gastei até o último centavo por ele. 67 00:03:48,710 --> 00:03:49,840 Mas é real. 68 00:03:52,880 --> 00:03:56,150 A novidade é esta, é uma brincadeira, não é? 69 00:03:57,550 --> 00:03:58,930 Não tenho certeza, sr. Westbrook. 70 00:03:59,500 --> 00:04:02,430 O sujeito da loja me disse que pode fazer coisas. 71 00:04:05,530 --> 00:04:07,900 Você tem sorte de que o seu contrato ainda não termina. 72 00:04:08,430 --> 00:04:11,470 Você sabe, quem deveria usar isso? 73 00:04:12,190 --> 00:04:14,500 - Sr. Westbrook. - 30 segundos, todos. 74 00:04:14,750 --> 00:04:15,670 Já vou. 75 00:04:17,130 --> 00:04:22,290 Se eu tivesse um desejo, seria de que cada efeito de som, desse script 76 00:04:22,550 --> 00:04:24,650 se convertesse em algo real. 77 00:04:25,370 --> 00:04:29,510 Algo... autêntico. 78 00:04:41,810 --> 00:04:43,130 10 segundos, a todos. 79 00:04:45,130 --> 00:04:48,120 Calma, rapaz, não há motivo para ficar nervoso. 80 00:04:48,450 --> 00:04:50,350 Apenas limite-se ao script. 81 00:04:50,350 --> 00:04:51,300 Se precisar de alguma coisa, eu te ajudo. 82 00:04:57,300 --> 00:04:57,970 No ar. 83 00:05:00,200 --> 00:05:01,550 Olá, meninos e meninas, 84 00:05:01,830 --> 00:05:04,950 O Teatroda Rádio de Westbrook, está no ar. 85 00:05:05,250 --> 00:05:07,240 Apresentando outro emocionante episódio 86 00:05:07,660 --> 00:05:12,950 das contínuas aventuras de Dick Noble, o explorador africano. 87 00:05:13,320 --> 00:05:15,490 Trazido a vocês por Krispy Meal. 88 00:05:15,880 --> 00:05:18,720 Na última vez, deixamos Dick Noble, o nosso jovem herói, 89 00:05:19,860 --> 00:05:22,450 passando o seu fim de semana, junto com o seu irmão Timmy, 90 00:05:22,930 --> 00:05:25,890 perdidos no vale das mulheres leopardo. 91 00:05:26,320 --> 00:05:27,490 De repente... 92 00:05:28,290 --> 00:05:34,550 Olhe, entre as árvores, você ouve? É um abutre. 93 00:05:37,620 --> 00:05:39,740 Deveriam voar em bandos, não é? 94 00:05:40,150 --> 00:05:42,730 Isso mesmo, o rio parece estar muito longe. 95 00:05:44,550 --> 00:05:46,350 Rio...? Nessa cascata... 96 00:05:48,830 --> 00:05:51,700 O que você acha? Há um pássaro no estúdio. 97 00:05:52,710 --> 00:05:55,980 - Eu sei... - Mas... 98 00:05:58,400 --> 00:06:01,210 Tudo o que temos que fazer é segui-lo, dar a volta, 99 00:06:01,580 --> 00:06:07,320 e apreciar os sons e cheiros da linda Africa. 100 00:06:08,360 --> 00:06:12,900 Talvez haja possibilidade de que encontremos o caminho para o acampamento. 101 00:06:20,250 --> 00:06:26,560 E ao mesmo tempo, em que Dick Noble e seus amigos, estão voltando pelo rio... 102 00:06:28,790 --> 00:06:31,000 Oh, Dick, estou muito feliz porque o meu pai me deixou acompanhá-lo, 103 00:06:32,130 --> 00:06:34,180 nunca tinha visto um país tão bonito. 104 00:06:35,310 --> 00:06:39,500 E eu nunca tinha visto tão belos olhos, Milliscent, 105 00:06:39,880 --> 00:06:45,430 como o azul do.... céu africano. (Obrigado) 106 00:06:46,990 --> 00:06:49,950 Céus, Dick, os céus não estarão azuis por muito tempo, 107 00:06:50,310 --> 00:06:53,370 as nuvens parecem se mover muito rápido. 108 00:06:53,760 --> 00:06:55,750 Acho que a tempestade já vai começar. 109 00:07:02,760 --> 00:07:04,870 - Ouçam! - O que é isso? 110 00:07:06,200 --> 00:07:10,510 Nelson, o que vamos fazer? Está chovendo no estúdio! 111 00:07:10,510 --> 00:07:12,800 Silêncio... não posso acreditar. 112 00:07:15,640 --> 00:07:16,950 Você está certo, Timmy. 113 00:07:17,370 --> 00:07:21,860 Mas é preciso mais do que uma pequena chuva para nós. 114 00:07:22,770 --> 00:07:31,700 Escutem, vocês ouvem? Tambores da selva. 115 00:07:32,820 --> 00:07:34,670 O quê? Não pode ser... 116 00:07:35,220 --> 00:07:37,280 Não me deixe, Timmy. 117 00:07:37,880 --> 00:07:41,840 Esses selvagens não nos farão nada. 118 00:07:43,500 --> 00:07:47,620 Temos que sair daqui, de uma vez por todas. 119 00:07:48,510 --> 00:07:52,400 Querida Milliscent, acho que a nossa sorte está acabando. 120 00:07:54,160 --> 00:07:56,440 Ei, ainda nos seguem? 121 00:08:02,120 --> 00:08:03,950 Não posso correr com essa chuva. 122 00:08:11,800 --> 00:08:14,720 Se você fizer isso de novo, vai matá-la. Mike. 123 00:08:19,620 --> 00:08:23,500 Espere, Dick, eu acho que estava errado. 124 00:08:24,160 --> 00:08:28,640 Parece que a chuva está acabando. 125 00:08:29,940 --> 00:08:37,160 Na verdade, amigos, acho que está parando, agora. 126 00:08:41,700 --> 00:08:43,730 Sim, é isso mesmo. 127 00:08:44,230 --> 00:08:52,930 Olhem, o sol está saindo. Estão vendo? 128 00:08:53,180 --> 00:08:55,280 O sol, Milliscent, você está certa. 129 00:08:56,210 --> 00:08:57,360 A chuva... se... foi. 130 00:09:08,660 --> 00:09:11,550 E agora uma mensagem do nosso patrocinador. 131 00:09:12,500 --> 00:09:18,360 Meninos e meninas, se precisarem de uma comida nutritiva e divertida... 132 00:09:19,550 --> 00:09:24,570 Krispy Meal é o café da manhã ideal para vocês. 133 00:09:25,410 --> 00:09:37,000 Com... aveia, cevada que acrescenta sabor... 134 00:09:37,290 --> 00:09:41,500 e é crocante. 135 00:09:43,300 --> 00:09:47,840 Então, lembrem-se do que Dick Noble, o explorador africano disse... 136 00:09:51,240 --> 00:09:55,110 Krispy Meal... é para mim. 137 00:09:56,430 --> 00:10:02,220 E agora voltamos com Dick Noble, o explorador africano. 138 00:10:05,280 --> 00:10:07,600 Dick, querido, o que é esse som? 139 00:10:07,860 --> 00:10:10,580 Não sei, Milliscent, soa como se fosse... 140 00:10:12,530 --> 00:10:13,370 macacos! 141 00:10:20,420 --> 00:10:26,260 O que há ... lá, nessas árvores? 142 00:10:26,980 --> 00:10:30,130 Macacos, de todos os tipos. 143 00:10:31,460 --> 00:10:34,220 Olhe para eles, Dick, o que vamos fazer? 144 00:10:34,850 --> 00:10:35,860 Eles são perigosos? 145 00:10:36,310 --> 00:10:38,890 Não, não, Milliscent... 146 00:10:41,820 --> 00:10:43,310 Isso é ótimo. 147 00:10:43,890 --> 00:10:47,530 Isso é uma loucura, temos de fazer alguma coisa. 148 00:10:47,920 --> 00:10:49,350 Por quê? É perfeito. 149 00:10:50,170 --> 00:10:54,810 Você não ouve? O realismo, o drama... é a África. 150 00:10:55,520 --> 00:10:58,120 Oh, Karla, por favor solte a sua imaginação. 151 00:10:58,570 --> 00:11:00,250 Não, você não entende o que está acontecendo aqui? 152 00:11:00,250 --> 00:11:03,250 Conforme o script é lido, imediatamente se torna real. 153 00:11:03,490 --> 00:11:04,820 Eu sei, eu sei. E eu adoro isso. 154 00:11:05,590 --> 00:11:07,240 Ficou louco, sabe o que vem a seguir? 155 00:11:09,370 --> 00:11:10,940 A dança ritual da rainha leopardo. 156 00:11:11,510 --> 00:11:12,810 Onde está ela? Onde está ela? 157 00:11:13,100 --> 00:11:14,860 Não, o acidente de avião! 158 00:11:15,980 --> 00:11:16,970 Um acidente de avião? 159 00:11:17,540 --> 00:11:20,720 Não tem acidente de avião, isso é lá fora. 160 00:11:21,470 --> 00:11:23,390 Mas choveu lá, veja. 161 00:11:24,170 --> 00:11:28,320 Ouviram isso? Rifles, rifles à distância. 162 00:11:35,630 --> 00:11:37,760 Oh, meu senhor. 163 00:11:40,150 --> 00:11:45,420 Melhor... melhor... do que entrar em parafuso. 164 00:11:46,450 --> 00:11:47,240 Milliscent disse... 165 00:11:47,470 --> 00:11:49,570 - Milliscent disse. - Milliscent disse. 166 00:11:50,130 --> 00:11:52,760 Com sorte, chegaremos a tempo. 167 00:11:53,860 --> 00:11:56,740 Karla, verifique no script algo mais... perigoso. 168 00:11:57,530 --> 00:11:58,700 Como o terremoto na página 20? 169 00:11:59,300 --> 00:12:00,500 Claro que não... 170 00:12:01,750 --> 00:12:03,730 Se andarmos de dia e dormirmos à noite, poderemos encontrar o caminho, 171 00:12:04,200 --> 00:12:06,850 e assim poderemos ter reforços e suprimentos. 172 00:12:07,260 --> 00:12:08,990 Mas isso não é seguro, na selva, Dick, 173 00:12:09,730 --> 00:12:11,980 Se você sabe, eu sei, por isso devemos nos mover rapidamente 174 00:12:12,230 --> 00:12:14,100 para aproveitar a luz do dia. 175 00:12:15,900 --> 00:12:16,480 Bem pensado, grande irmão. 176 00:12:22,450 --> 00:12:26,700 E, assim, Dick Noble, e seus amigos voltaram, uma semana depois. 177 00:12:28,250 --> 00:12:30,600 Nós tivemos sorte desta vez não é, Dick? 178 00:12:30,600 --> 00:12:31,260 Isso mesmo, Timmy. 179 00:12:31,540 --> 00:12:33,420 Quando a rainha leopardo caiu no poço de fogo. 180 00:12:34,350 --> 00:12:38,370 E o seu corpo rolou sem controle, até o território dos elefantes. 181 00:12:39,410 --> 00:12:41,230 E também quebrou. 182 00:12:43,270 --> 00:12:46,350 Foi bom que os elefantes correram em disparada depois disso. 183 00:12:47,550 --> 00:12:50,880 Foi um dia longo e difícil. 184 00:12:51,580 --> 00:12:53,790 Não acredita nisso, Milliscent, minha querida? 185 00:12:55,710 --> 00:12:57,640 Devo admitir que compartilhar esta aventura com você, 186 00:12:58,410 --> 00:13:01,580 tem sido uma tremenda experiência. 187 00:13:02,100 --> 00:13:06,250 Você me ajudou a entender o seu amor pela flora e fauna, 188 00:13:06,600 --> 00:13:10,600 Infelizmente, temos que voltar para o acampamento, 189 00:13:10,930 --> 00:13:14,320 para um tranquilo e longo descanso. 190 00:13:15,740 --> 00:13:18,300 E um grande prato de Krispy Meal. 191 00:13:34,440 --> 00:13:39,440 Assim termina outra emocionante aventura de Dick Noble, 192 00:13:39,980 --> 00:13:45,120 o explorador africano. Trazido a vocês por Krispy Meal. 193 00:13:45,450 --> 00:13:50,160 O qual é divertido comer porque é crocante. 194 00:13:51,180 --> 00:13:53,340 Sintonize, novamente, na próxima semana quando 195 00:13:53,650 --> 00:14:00,270 o Teatro da Rádio de Westbrook irá começar uma nova e excitante... 196 00:14:00,590 --> 00:14:02,670 - Não, não, não. - aventura de Dick Noble: 197 00:14:02,670 --> 00:14:04,340 Não, não, pare, não diga. 198 00:14:04,740 --> 00:14:07,870 Invasores de Marte. 199 00:14:09,140 --> 00:14:10,380 Pare! 200 00:14:10,390 --> 00:14:11,380 Tradução: Brunks der Preußischen 15714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.