Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:08,840 --> 00:00:10,600
Billings... Billings!
2
00:00:11,290 --> 00:00:11,990
O que você precisa, Bert?
3
00:00:12,340 --> 00:00:13,360
O memorando de Anderson.
4
00:00:13,720 --> 00:00:14,930
Está na cesta.
5
00:00:15,160 --> 00:00:15,960
Na cesta?
6
00:00:16,270 --> 00:00:17,160
Junto ao Roladex.
7
00:00:17,660 --> 00:00:18,780
E o que é um Roladex?
8
00:00:19,610 --> 00:00:21,350
Aquela coisa com
números de telefone.
9
00:00:25,310 --> 00:00:27,590
A que horas é a reunião
do conselho, amanhã?
10
00:00:28,210 --> 00:00:29,320
Às 11h30.
11
00:00:29,790 --> 00:00:31,690
E por que não está anotado
no calendário?
12
00:00:32,880 --> 00:00:34,160
Vire a folha, Bert.
13
00:00:37,830 --> 00:00:39,960
- Estou indo.
- Eu também.
14
00:00:40,600 --> 00:00:43,960
Tenho um compromisso em uma festa.
Espero que seja charmoso.
15
00:00:44,440 --> 00:00:45,140
Ouça...
16
00:00:47,970 --> 00:00:49,810
Você não está tentando
fugir, não é?
17
00:00:50,290 --> 00:00:52,330
Eu preciso de 35 cópias
antes que você vá.
18
00:00:52,620 --> 00:00:56,150
Vamos, Bert, eu tenho planos
para esta noite...
19
00:00:56,790 --> 00:00:58,380
Onde está
o seu espírito de Natal?
20
00:00:58,730 --> 00:01:01,600
No mesmo local que seu bônus,
junto com as cópias já feitas.
21
00:01:02,110 --> 00:01:04,580
Você sabe como são importantes,
estes relatórios devem sair daqui,
22
00:01:04,920 --> 00:01:06,550
no início da manhã.
23
00:01:07,160 --> 00:01:08,490
Seja uma boa menina.
24
00:01:12,380 --> 00:01:14,740
- Marcy...
- Desculpe, é muito tarde.
25
00:01:15,640 --> 00:01:17,540
É a última aula antes
dos feriados de Natal.
26
00:01:17,910 --> 00:01:19,610
Não posso ajudá-la.
27
00:01:20,280 --> 00:01:23,820
Além disso, você poderia bater a cabeça
com a sua máquina de escrever.
28
00:01:25,110 --> 00:01:27,230
- Processador de texto Word.
- O que seja.
29
00:01:27,230 --> 00:01:29,100
Ouça, me espere,
vou com você.
30
00:01:29,610 --> 00:01:31,930
- Vamos.
- Bert.
31
00:01:32,490 --> 00:01:34,100
Sabe? Não sei se na realidade
somos secretárias.
32
00:01:34,550 --> 00:01:37,330
Digo, uma vagabunda,
faria o mesmo que nós.
33
00:01:38,610 --> 00:01:40,770
Além disso,
você é muito inteligente.
34
00:01:41,430 --> 00:01:42,710
Você fala
como a minha mãe.
35
00:01:43,910 --> 00:01:45,190
Eu gosto do meu trabalho.
36
00:01:45,570 --> 00:01:49,400
Olhe, eu poderia desistir
e ir embora,
37
00:01:49,750 --> 00:01:52,330
mas acredite em mim,
amo meu trabalho.
38
00:01:52,900 --> 00:01:55,370
E talvez, algum dia,
me respeitem também.
39
00:01:56,190 --> 00:01:58,590
Continue falando assim,
e você conseguirá.
40
00:02:04,120 --> 00:02:06,340
Quanto mais cedo você terminar,
mais rápido irá.
41
00:02:08,760 --> 00:02:12,180
Ei, Billings, onde devo deixar
as chaves do meu carro para lavar?
44
00:03:23,220 --> 00:03:27,670
27, 28, 29, 30,
45
00:03:28,190 --> 00:03:29,240
31, 32, 33, 34...
34!
46
00:04:00,530 --> 00:04:01,760
35!
47
00:04:05,290 --> 00:04:07,530
Oh, querida, eu quero que
você conheça umas pessoas.
48
00:04:07,830 --> 00:04:09,190
Por favor, têm muito
para conversar.
49
00:04:12,720 --> 00:04:14,320
- Bem-vinda.
- Obrigado.
50
00:04:15,360 --> 00:04:18,680
Dave Ganz ainda está aqui?
Tínhamos um compromisso, e me atrasei.
51
00:04:18,980 --> 00:04:22,680
O nome não me é familiar, mas
pode ser um amigo do meu marido.
52
00:04:24,160 --> 00:04:27,320
Este é o 2947 da rua Bronson,
apartamento 2-A?
53
00:04:28,490 --> 00:04:30,570
Claro que sim, você
teve dificuldade para encontrar?
54
00:04:30,980 --> 00:04:35,100
Não, como trabalho de secretária,
meu chefe diz que devo ser capaz de...
55
00:04:35,730 --> 00:04:38,280
Você é uma... "secretária"?
56
00:04:42,550 --> 00:04:45,150
Bem, é uma
verdadeira honra.
57
00:04:45,700 --> 00:04:48,190
Imagine... uma secretária
em minha festa!
58
00:04:50,600 --> 00:04:52,540
Eu não sei
de ninguém mais "alto".
59
00:04:55,990 --> 00:04:58,200
Se me desculpar,
acho que vou procurar Dave.
60
00:04:58,600 --> 00:05:02,970
Oh, vá em frente, querida, e tenha
uma noite maravilhosa, maravilhosa.
61
00:05:03,420 --> 00:05:05,730
- Tchau.
- Obrigado.
62
00:05:16,730 --> 00:05:18,780
Oh, querida! Lindos dedos.
63
00:05:19,620 --> 00:05:21,440
Aposto que você digita
maravilhosamente.
64
00:05:23,280 --> 00:05:25,620
Tenho um compromisso
com alguém.
65
00:05:28,180 --> 00:05:31,940
Mas eu sou muito boa nisso.
Escrevo 90 palavras por minuto.
66
00:05:33,620 --> 00:05:36,650
- Você testou?
- Sim, claro.
67
00:05:36,650 --> 00:05:37,250
- Recentemente?
68
00:05:38,490 --> 00:05:39,720
Sim, toda
secretária deve testar...
69
00:05:40,750 --> 00:05:45,370
Desculpe, eu não tinha idéia
quem você era realmente.
70
00:05:46,930 --> 00:05:47,520
Por favor.
71
00:05:51,300 --> 00:05:53,360
Finalmente tenho a oportunidade
de conhecer uma secretária...
72
00:05:54,410 --> 00:05:59,110
Desculpe... não saia
daqui, volto logo.
73
00:06:02,850 --> 00:06:03,750
Isso é raro.
74
00:06:06,280 --> 00:06:08,830
Sim, muito.
75
00:06:11,280 --> 00:06:14,180
Não se encontra pessoas
assim, sempre.
76
00:06:14,810 --> 00:06:17,190
Isso é certo,
espero uma mudança.
77
00:06:17,900 --> 00:06:23,160
Agora sou supermodelo.
Mas o que realmente quero ser...
78
00:06:23,970 --> 00:06:25,200
é uma... secretária.
79
00:06:31,390 --> 00:06:33,820
Você não
está brincando, certo?
80
00:06:34,240 --> 00:06:35,490
Claro que não.
81
00:06:39,440 --> 00:06:40,430
Saúde.
82
00:06:42,520 --> 00:06:46,770
Assim que, em menos de duas horas,
faço 125 folhas de relatório.
83
00:06:47,350 --> 00:06:50,690
Eu faço vários vôos
a Nova York, ida e volta.
84
00:06:53,890 --> 00:06:57,910
E sem contar a segunda-feira,
quando Bert chegou "bruto",
85
00:06:58,320 --> 00:07:01,820
e tive que reorganizar
todos os seus compromissos.
86
00:07:09,730 --> 00:07:10,980
Não têm idéia...
87
00:07:13,910 --> 00:07:17,640
das marcas de gengivas,
nos lápis,
88
00:07:18,370 --> 00:07:20,700
vidros cheios de cola.
89
00:07:22,180 --> 00:07:25,650
Só posso dizer que, no fim do mês,
não há nenhuma queixa.
90
00:07:31,120 --> 00:07:33,100
Oh, nossa, já está tarde.
91
00:07:33,490 --> 00:07:34,780
Tenho que ir.
92
00:07:35,480 --> 00:07:39,940
Sério, são maravilhosos.
93
00:07:39,940 --> 00:07:40,870
Obrigado, gostei muito.
94
00:07:41,150 --> 00:07:43,950
Desculpe, mas tenho que estar
pronta para trabalhar amanhã.
95
00:07:45,480 --> 00:07:47,470
Sem mencionar que
perdi o meu compromisso.
96
00:07:47,780 --> 00:07:49,360
- Srta. Billings.
- Sim?
97
00:07:51,650 --> 00:07:53,540
Certamente, qualquer empresa,
e uma secretária com a sua experiência,
98
00:07:53,840 --> 00:07:56,250
se aproximariam de algo
como a nobreza.
99
00:07:56,590 --> 00:07:59,150
Nós realmente apreciaríamos
a oportunidade de se juntar a nós.
100
00:08:00,180 --> 00:08:03,640
Não preciso dizer que o céu seria
o limite para alguém como você.
101
00:08:04,200 --> 00:08:05,360
Pense nisso, você quer?
102
00:08:16,960 --> 00:08:18,730
Oh, não! Minhas chaves...
103
00:08:45,490 --> 00:08:47,880
Billings... sou eu.
104
00:08:47,880 --> 00:08:51,270
esqueci de te dizer que os relatórios
devem estar prontos às 9 horas em ponto,
105
00:08:52,970 --> 00:08:58,430
espero vê-la às 8 horas, sem atraso.
Melhor às 7h30.
106
00:09:00,500 --> 00:09:02,880
Olá, linda, espero que
não a tenha despertado.
107
00:09:03,270 --> 00:09:08,830
Na verdade, a respeito do pedido
do Instituto Feminino?
108
00:09:09,270 --> 00:09:14,440
Eu não sabia que eles cobram muito
por ele, que maneira de começar o ano.
109
00:09:16,960 --> 00:09:19,880
Olá, linda, aqui é o Dave,
Onde diabos você esteve?
110
00:09:20,150 --> 00:09:22,790
Estive nessa estúpida
festa a noite toda. Me ligue.
111
00:09:42,170 --> 00:09:45,170
Número errado,
tente de novo.
112
00:09:51,500 --> 00:09:54,420
Billings! Não sabe contar?
113
00:09:54,790 --> 00:09:58,110
Eu disse 35 cópias, não 34.
35!
114
00:09:58,360 --> 00:10:01,730
Me dê uma chance, Bert, claro
que as contei e a última coloquei...
115
00:10:04,950 --> 00:10:05,920
O que você fez com ela?
116
00:10:06,150 --> 00:10:08,100
Nem sequer a toquei,
não estava aí.
117
00:10:08,340 --> 00:10:09,780
- Provavelmente nunca esteve.
- Bert.
118
00:10:10,800 --> 00:10:14,500
Como o seu cérebro, Billings,
perdido, ausente, desaparecido.
119
00:10:15,790 --> 00:10:16,630
Há muitos secretárias
como você.
120
00:10:17,340 --> 00:10:20,690
São só bobos com cabeça
de bolhas.
121
00:10:28,420 --> 00:10:31,900
Larry, vamos almoçar?
Ótimo.
122
00:10:53,970 --> 00:10:55,530
Karen. Karen.
123
00:10:58,990 --> 00:11:01,840
Encontrei umas cópias incorretas,
vai precisar delas?
124
00:11:02,310 --> 00:11:04,950
Oh, as cópias... claro.
125
00:11:09,310 --> 00:11:11,170
As cópias!
126
00:11:30,260 --> 00:11:33,450
Eu, absolutamente,
positivamente, desisto!
127
00:11:34,910 --> 00:11:38,220
Espere um minuto, Karen,
você desiste?
128
00:11:50,180 --> 00:11:54,700
Misericórdia, se alguma vez
eu te ver de novo...
129
00:11:55,560 --> 00:11:59,280
vou fazer
uma cópia agora.
130
00:12:08,560 --> 00:12:11,730
Espero que seja
uma cópia muito boa.
131
00:12:15,150 --> 00:12:16,530
- Espere!
- O quê?
132
00:12:18,120 --> 00:12:19,580
Eu preciso usar
a copiadora.
133
00:12:19,820 --> 00:12:21,920
Use, então, aquela de lá,
já está consertada.
134
00:12:22,230 --> 00:12:23,660
Eu preciso usar esta.
135
00:13:04,510 --> 00:13:06,940
Rehnquist International Limited.
136
00:13:08,310 --> 00:13:10,210
Então, você quer que comece
imediatamente?
137
00:13:10,530 --> 00:13:13,810
Sei que é um inconveniente,
há vários escritórios em dificuldades,
138
00:13:14,100 --> 00:13:15,550
e quero que vá até lá
e resolva.
139
00:13:15,940 --> 00:13:16,970
É claro.
140
00:13:17,370 --> 00:13:19,660
Como não fui avisado a tempo,
tomei a liberdade de
141
00:13:19,930 --> 00:13:22,690
pedir um guarda-roupa completo
e um quarto de hotel em Paris.
142
00:13:23,120 --> 00:13:29,140
- Espero que não se importe.
- Não, não me... importo.
143
00:13:31,650 --> 00:13:33,110
Bem-vinda a bordo,
srta. Billings.
144
00:13:33,380 --> 00:13:35,830
Obrigado, muito obrigado.
145
00:13:43,980 --> 00:13:48,290
O que consegue uma mulher
que tem tudo, menos respeito?
146
00:13:48,850 --> 00:13:53,650
Veja Billings, vivendo uma situação
bastante incomum e ganhando
147
00:13:53,980 --> 00:13:55,170
um presente não retornável.
148
00:13:56,960 --> 00:13:58,640
Porque este ano, no Natal,
149
00:13:58,950 --> 00:14:02,610
Karen Billings o recebeu
em Além da Imaginação.
150
00:14:02,620 --> 00:14:03,610
Tradução: Brunks der Preußischen
11726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.