All language subtitles for fbi.international.s03e05.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_English [SDH] [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,438 --> 00:00:04,874 I think there's been some kind of mistake. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,441 No mistake. 3 00:00:06,528 --> 00:00:08,356 The terms of our deal were explicit. 4 00:00:08,443 --> 00:00:09,966 She doesn't know anything. 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,750 She's just my assistant. - He's right. 6 00:00:11,837 --> 00:00:13,491 I just keep the calendar. 7 00:00:13,578 --> 00:00:15,015 I set calls. 8 00:00:15,102 --> 00:00:16,146 I smile and look pretty for clients. 9 00:00:16,233 --> 00:00:18,018 This is very unnecessary. 10 00:00:18,105 --> 00:00:20,107 I gave you what you asked for. 11 00:00:20,194 --> 00:00:21,847 Your boss shared a file with me 12 00:00:21,934 --> 00:00:24,241 in exchange for quite a large payment. 13 00:00:24,328 --> 00:00:25,590 And yet... 14 00:00:25,677 --> 00:00:27,549 [tense music] 15 00:00:27,636 --> 00:00:29,246 See the problem? 16 00:00:29,333 --> 00:00:32,380 All the useful top secret information is redacted. 17 00:00:32,467 --> 00:00:34,251 It's worth nothing to me like this. 18 00:00:34,338 --> 00:00:36,471 Jimmy's a former cabinet member. 19 00:00:36,558 --> 00:00:38,255 He would never betray the United States. 20 00:00:38,342 --> 00:00:39,822 That's very unfortunate. 21 00:00:39,909 --> 00:00:42,172 - [yelling] - [screams] 22 00:00:42,259 --> 00:00:43,695 Okay, all right. 23 00:00:43,782 --> 00:00:45,654 I'll give you what you want. 24 00:00:45,741 --> 00:00:49,527 I know how to get rid of the redactions. 25 00:00:49,614 --> 00:00:50,876 Excuse me. 26 00:00:54,663 --> 00:00:57,840 I, uh, I know a guy who can provide the full document. 27 00:00:57,927 --> 00:00:59,233 He's here in Vienna. 28 00:00:59,320 --> 00:01:02,105 He works cybersecurity for the UN. 29 00:01:02,192 --> 00:01:03,411 I just have to make one phone call. 30 00:01:03,498 --> 00:01:06,718 But do not cut anything else, please! 31 00:01:06,805 --> 00:01:09,634 [sirens wailing] 32 00:01:11,767 --> 00:01:13,116 We have to go. 33 00:01:13,203 --> 00:01:15,205 You have until midnight to get me the full file, 34 00:01:15,292 --> 00:01:18,121 or we take more than an ear. 35 00:01:18,208 --> 00:01:20,471 [chuckles] 36 00:01:20,558 --> 00:01:24,910 ♪ ♪ 37 00:01:24,997 --> 00:01:26,477 Right, grab the keys. 38 00:01:26,564 --> 00:01:28,305 Leave everything else. - What are you talking about? 39 00:01:28,392 --> 00:01:29,872 There is no guy. I lied about the guy. 40 00:01:29,959 --> 00:01:32,483 It's just--we gotta run. 41 00:01:32,570 --> 00:01:34,181 Oh, my God. 42 00:01:34,268 --> 00:01:36,792 Okay. Hurry, hurry, hurry. 43 00:01:38,402 --> 00:01:40,274 - Okay. - Come on, come on, come on. 44 00:01:42,145 --> 00:01:43,451 Give me these. All right. 45 00:01:43,538 --> 00:01:45,105 Go, go, go, go. - Okay. Okay. 46 00:01:50,893 --> 00:01:52,590 Okay. 47 00:01:52,677 --> 00:01:55,376 Walking through the lobby on our way to the car, okay? 48 00:01:55,463 --> 00:01:57,769 All we gotta do is get in the car, okay? 49 00:01:57,856 --> 00:01:59,336 We're gonna get in the car, and we're gonna get to the airport. 50 00:01:59,423 --> 00:02:01,382 - Stop. Stop right there! - Just don't-- 51 00:02:01,469 --> 00:02:03,427 Hey. Don't-- - Oh! Wait. 52 00:02:03,514 --> 00:02:05,516 Hey, hey, no, no, no. Hey, hey, whoa. 53 00:02:05,603 --> 00:02:07,039 Don't touch me. This is a mistake. 54 00:02:09,651 --> 00:02:11,609 Ow! 55 00:02:11,696 --> 00:02:14,351 Okay, before you say anything, that is not what it looks like. 56 00:02:14,438 --> 00:02:15,439 You're under arrest for the selling 57 00:02:15,526 --> 00:02:16,832 of classified materials. 58 00:02:16,919 --> 00:02:18,790 You cannot be ser--oh! 59 00:02:18,877 --> 00:02:20,488 I don't even know what's happening. 60 00:02:20,575 --> 00:02:22,185 This has nothing to do with me. 61 00:02:22,272 --> 00:02:23,621 Please, this has nothing to do with me! 62 00:02:23,708 --> 00:02:30,759 ♪ ♪ 63 00:02:32,413 --> 00:02:34,806 Former Secretary of Energy James Gaddis. 64 00:02:34,893 --> 00:02:37,418 As you may remember, he left the last administration 65 00:02:37,505 --> 00:02:39,376 in disgrace thanks to a corruption scandal. 66 00:02:39,463 --> 00:02:41,161 Well, lately, he's been trying to make a comeback. 67 00:02:41,248 --> 00:02:43,032 He and his assistant, Natalie Rivers, 68 00:02:43,119 --> 00:02:44,729 have been traveling across Europe 69 00:02:44,816 --> 00:02:46,949 offering Gaddis' dwindling influence and connections 70 00:02:47,036 --> 00:02:48,994 as an energy consultant. 71 00:02:49,081 --> 00:02:50,126 Guy's a real piece of work. 72 00:02:50,213 --> 00:02:51,171 Isn't he still under investigation? 73 00:02:51,258 --> 00:02:52,520 He is--in New York. 74 00:02:52,607 --> 00:02:54,435 But that didn't stop him from getting picked up 75 00:02:54,522 --> 00:02:57,655 by federal police in Vienna with a bag full of gold bars. 76 00:02:57,742 --> 00:02:59,135 Gold bars? 77 00:02:59,222 --> 00:03:00,919 Eight kilograms' worth, totaling-- 78 00:03:01,006 --> 00:03:04,314 $502,304 U.S. 79 00:03:04,401 --> 00:03:05,707 It's not a good look, but what does this 80 00:03:05,794 --> 00:03:06,969 have to do with the Fly Team? 81 00:03:07,056 --> 00:03:08,449 We have reason to suspect 82 00:03:08,536 --> 00:03:09,580 that our former secretary may have graduated 83 00:03:09,667 --> 00:03:11,191 to selling classified documents. 84 00:03:11,278 --> 00:03:13,236 Europol received an anonymous tip 85 00:03:13,323 --> 00:03:15,369 that Gaddis is trying to sell a laptop computer containing 86 00:03:15,456 --> 00:03:17,022 a top secret digital file. 87 00:03:17,109 --> 00:03:18,981 Allegedly, it's a Defense Department memo 88 00:03:19,068 --> 00:03:20,200 warning of a software vulnerability 89 00:03:20,287 --> 00:03:21,897 in Europe's nuclear plants. 90 00:03:21,984 --> 00:03:24,334 He's selling a back door into nuclear reactors. 91 00:03:24,421 --> 00:03:25,683 I could think of a few people who might 92 00:03:25,770 --> 00:03:28,033 wanna get their hands on that, and none of them are good. 93 00:03:28,120 --> 00:03:30,122 Has the Pentagon confirmed a breach? 94 00:03:30,210 --> 00:03:31,559 No. They say it's all hot air. 95 00:03:31,646 --> 00:03:33,343 But the bag of gold suggests otherwise. 96 00:03:33,430 --> 00:03:34,779 All right, Smitty's in Vienna, 97 00:03:34,866 --> 00:03:36,651 so let's get there and find exactly what Gaddis sold 98 00:03:36,738 --> 00:03:38,130 and who he sold it to. 99 00:03:38,218 --> 00:03:40,437 [suspenseful music] 100 00:03:40,524 --> 00:03:42,657 Hey, Damian, I'm gonna need you to hang back on this one, 101 00:03:42,744 --> 00:03:43,788 coordinate from here. 102 00:03:43,875 --> 00:03:45,312 I don't know if you've noticed, 103 00:03:45,399 --> 00:03:47,575 but my strengths aren't exactly in customer service. 104 00:03:47,662 --> 00:03:49,011 Well, we learn all aspects here, 105 00:03:49,098 --> 00:03:50,273 even the ones we don't like. 106 00:03:50,360 --> 00:03:51,361 If I'm still in the doghouse 107 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 because of what happened in Bulgaria, I get it. 108 00:03:53,581 --> 00:03:55,147 But there's a nuclear threat. 109 00:03:55,235 --> 00:03:57,846 Is now really the time? - Time is whenever I say it is. 110 00:03:57,933 --> 00:04:00,588 I could be doing a lot more than benching you. 111 00:04:00,675 --> 00:04:03,025 Tate, can you help Powell find a way to be useful? 112 00:04:03,112 --> 00:04:04,722 Yeah. 113 00:04:04,809 --> 00:04:08,204 Absolutely. 114 00:04:08,291 --> 00:04:09,901 Gaddis was transferred to the embassy 115 00:04:09,988 --> 00:04:11,425 this morning after giving a statement 116 00:04:11,512 --> 00:04:12,991 to the Austrian federal police. 117 00:04:13,078 --> 00:04:14,471 Was he cooperative? 118 00:04:14,558 --> 00:04:16,256 That's not the word I would use, no. 119 00:04:16,343 --> 00:04:18,562 Were you able to convince Europol to transfer the case? 120 00:04:18,649 --> 00:04:20,521 Yes. 121 00:04:20,608 --> 00:04:23,654 My supervisor's direct quote was, "He's your problem now." 122 00:04:23,741 --> 00:04:25,917 Are you the guy? 123 00:04:26,004 --> 00:04:28,224 James Gaddis. This is Natalie. 124 00:04:28,311 --> 00:04:30,052 [indistinct chatter] 125 00:04:30,139 --> 00:04:32,359 - [sighs] - Oh, come on. 126 00:04:32,446 --> 00:04:33,925 You boys at the bureau know a lie 127 00:04:34,012 --> 00:04:36,101 gets halfway around the world before the truth 128 00:04:36,188 --> 00:04:37,625 even put its pants on. 129 00:04:37,712 --> 00:04:40,497 We're walking around without our pants, buddy. 130 00:04:40,584 --> 00:04:42,804 The mishandling of classified documents is-- 131 00:04:42,891 --> 00:04:44,893 Something that I and my staff take very seriously. 132 00:04:44,980 --> 00:04:47,025 But I don't have access to that stuff anymore. 133 00:04:47,112 --> 00:04:48,766 I gave it all back. 134 00:04:48,853 --> 00:04:50,159 What about copies on your personal computers? 135 00:04:50,246 --> 00:04:51,900 Maybe you had some on there that you didn't realize. 136 00:04:51,987 --> 00:04:53,467 I would have immediately reported it. 137 00:04:53,554 --> 00:04:55,512 This is all about what, an anonymous tip? 138 00:04:55,599 --> 00:04:57,384 Well, people might wanna kick me when I'm down, 139 00:04:57,471 --> 00:04:59,124 but anybody who claims that I'd sell out my country 140 00:04:59,211 --> 00:05:00,517 is a damn liar. 141 00:05:00,604 --> 00:05:02,737 All right, what about the gold bars? 142 00:05:02,824 --> 00:05:06,654 That's a consulting fee for my work with the IAEA. 143 00:05:06,741 --> 00:05:09,396 That's the UN nuclear watchdog group based here in Vienna. 144 00:05:09,483 --> 00:05:11,093 I'm aware. 145 00:05:11,180 --> 00:05:12,486 So you're saying that they pay you in gold? 146 00:05:12,573 --> 00:05:14,270 Well, not generally, no, but I requested it. 147 00:05:14,357 --> 00:05:16,185 It's an investment product. 148 00:05:16,272 --> 00:05:18,187 So why did you run from the cops? 149 00:05:18,274 --> 00:05:20,276 Well, you know what, that's the funniest thing. 150 00:05:20,363 --> 00:05:21,973 I didn't even know they were looking for me. 151 00:05:22,060 --> 00:05:23,453 I thought there was a crime in progress. 152 00:05:23,540 --> 00:05:24,976 I was running for my safety. 153 00:05:25,063 --> 00:05:26,978 And you know, I was still a little woozy 154 00:05:27,065 --> 00:05:29,024 from cutting myself shaving. - Mm-hmm. 155 00:05:29,111 --> 00:05:30,504 [knock at door] 156 00:05:30,591 --> 00:05:33,202 You know what, we've met before. 157 00:05:33,289 --> 00:05:36,031 Early on in my career, I was working on the East Coast. 158 00:05:36,118 --> 00:05:38,163 You helped me with the Con Ed fraud case. 159 00:05:38,250 --> 00:05:40,252 I went to you because you had a reputation 160 00:05:40,340 --> 00:05:43,125 for being a straight shooter. 161 00:05:43,212 --> 00:05:44,866 What happened to that guy? 162 00:05:44,953 --> 00:05:47,521 Well, you know, I don't recall the conversation, 163 00:05:47,608 --> 00:05:51,046 but I am happy to know that you owe me a favor. 164 00:05:55,267 --> 00:05:58,488 This is a photo of you and your assistant 165 00:05:58,575 --> 00:06:01,752 arriving at the Vienna Airport three days ago. 166 00:06:01,839 --> 00:06:03,493 You have a computer. 167 00:06:03,580 --> 00:06:05,277 When you were arrested, that computer 168 00:06:05,365 --> 00:06:07,584 was nowhere to be found, not in your hotel room, not anywhere. 169 00:06:07,671 --> 00:06:09,804 So where did it go? 170 00:06:09,891 --> 00:06:11,501 Hotel staff must have taken it. 171 00:06:11,588 --> 00:06:13,285 There's nothing five star about that place. 172 00:06:13,373 --> 00:06:15,766 Save it. I have your phone. 173 00:06:15,853 --> 00:06:17,507 I have your home computer. I have your financials. 174 00:06:17,594 --> 00:06:18,987 New York's going through your house 175 00:06:19,074 --> 00:06:20,380 and your office as we speak. 176 00:06:20,467 --> 00:06:21,685 They're gonna turn your life inside out, 177 00:06:21,772 --> 00:06:22,817 so I'll get the truth that way. 178 00:06:22,904 --> 00:06:24,122 All right, well, what can I say? 179 00:06:24,209 --> 00:06:25,297 My life is an open book. 180 00:06:25,385 --> 00:06:27,474 Just ask Natalie. 181 00:06:29,084 --> 00:06:31,042 There's no way anything classified's on there. 182 00:06:31,129 --> 00:06:32,392 He wouldn't trust me with it. 183 00:06:32,479 --> 00:06:34,785 You don't read his emails? 184 00:06:34,872 --> 00:06:37,048 I was a waitress at the Havana Room when we met. 185 00:06:37,135 --> 00:06:39,050 Jimmy didn't hire me for my reading. 186 00:06:39,137 --> 00:06:41,662 I get his lunch orders, I book his flights, I carry his bags, 187 00:06:41,749 --> 00:06:43,446 and then I do it all over again, 188 00:06:43,533 --> 00:06:44,795 because suddenly, he hates window seats 189 00:06:44,882 --> 00:06:46,188 and shellfish and-- 190 00:06:46,275 --> 00:06:47,624 So you carry his computer. 191 00:06:49,234 --> 00:06:50,932 Yeah, sometimes. 192 00:06:51,019 --> 00:06:53,282 Where is his laptop now? 193 00:06:53,369 --> 00:06:55,066 I have no idea. 194 00:06:55,153 --> 00:06:56,459 Your boss said that he didn't bring it 195 00:06:56,546 --> 00:06:58,983 with him on this trip. Can you confirm that? 196 00:06:59,070 --> 00:07:00,637 Yeah, that's right. 197 00:07:00,724 --> 00:07:02,073 Well actually, he admitted that he did bring it, 198 00:07:02,160 --> 00:07:04,641 but claims a hotel staff member misplaced it. 199 00:07:04,728 --> 00:07:07,209 So was he lying? 200 00:07:07,296 --> 00:07:09,907 Or are you? 201 00:07:09,994 --> 00:07:11,648 I told you I don't know where it is. 202 00:07:11,735 --> 00:07:13,302 That's the truth. 203 00:07:13,389 --> 00:07:15,304 Okay, so how about you tell me what James Gaddis 204 00:07:15,391 --> 00:07:16,958 is really doing in Vienna? 205 00:07:17,045 --> 00:07:18,612 I just handed you his calendar. 206 00:07:18,699 --> 00:07:21,005 You can look for yourself. 207 00:07:21,092 --> 00:07:23,268 You know, this case started with an anonymous tip. 208 00:07:23,355 --> 00:07:24,008 Any chance that was from you? 209 00:07:24,095 --> 00:07:26,620 What? No. No way. 210 00:07:26,707 --> 00:07:29,666 I'd lose my job. 211 00:07:29,753 --> 00:07:32,016 I'm not saying anything. - That's too bad. 212 00:07:32,103 --> 00:07:33,714 Because lying to the FBI is a felony. 213 00:07:33,801 --> 00:07:35,498 Five years in prison, maybe more 214 00:07:35,585 --> 00:07:37,152 in a national security case like this. 215 00:07:37,239 --> 00:07:38,022 Is that a threat? 216 00:07:38,109 --> 00:07:39,676 Absolutely. 217 00:07:39,763 --> 00:07:43,463 ♪ ♪ 218 00:07:43,550 --> 00:07:45,073 Jimmy never tells me anything. 219 00:07:45,160 --> 00:07:47,075 I wasn't lying about that. 220 00:07:49,730 --> 00:07:51,862 But I do know where he got the gold. 221 00:07:54,256 --> 00:07:55,823 Oh, this is it. 222 00:07:55,910 --> 00:07:57,302 Wiener Edelmetalle. 223 00:07:57,389 --> 00:07:59,609 That translates to "precious metals from Vienna," 224 00:07:59,696 --> 00:08:00,871 in case you were wondering. 225 00:08:00,958 --> 00:08:02,743 With the serial numbers on the bars, 226 00:08:02,830 --> 00:08:05,093 we could prove chain of custody directly to a buyer. 227 00:08:05,180 --> 00:08:08,357 What kind of spy makes it that easy? 228 00:08:08,444 --> 00:08:11,055 Gaddis is accused of taking bribes. 229 00:08:11,142 --> 00:08:13,318 Nobody said he was good at it. 230 00:08:13,405 --> 00:08:15,930 [door buzzes] 231 00:08:22,589 --> 00:08:24,112 We're one of the largest providers 232 00:08:24,199 --> 00:08:25,635 of bullion in Vienna. We sell to many people. 233 00:08:25,722 --> 00:08:27,942 We have reason to suspect this gold 234 00:08:28,029 --> 00:08:29,596 was used in a felony. 235 00:08:29,683 --> 00:08:31,293 Trading gold is hardly a crime. 236 00:08:31,380 --> 00:08:33,730 It is literally our business model. 237 00:08:33,817 --> 00:08:36,124 Whatever Herr Gaddis did after he left our store 238 00:08:36,211 --> 00:08:37,560 is none of our concern. 239 00:08:37,647 --> 00:08:40,432 And how exactly did he pay for the gold? 240 00:08:40,520 --> 00:08:43,435 Does your business model include keeping records? 241 00:08:48,092 --> 00:08:50,617 It appears he had a large credit on his account. 242 00:08:50,704 --> 00:08:51,879 And where did that credit come from? 243 00:08:51,966 --> 00:08:53,228 The confidentiality of our clients 244 00:08:53,315 --> 00:08:55,012 is of utmost importance. 245 00:08:55,099 --> 00:08:57,537 Did you happen to see Gaddis carrying a laptop case? 246 00:08:57,624 --> 00:08:59,234 I can't possibly recall. 247 00:08:59,321 --> 00:09:01,932 Maybe the footage from those cameras will jog your memory. 248 00:09:05,588 --> 00:09:08,112 He gives his name, they hand over the gold, he leaves. 249 00:09:08,199 --> 00:09:09,853 That's it. - No sign of a payment. 250 00:09:09,940 --> 00:09:11,768 No sign of a crime of any kind. 251 00:09:11,855 --> 00:09:13,161 Natalie left the laptop at a park bench 252 00:09:13,248 --> 00:09:14,989 while he picked up the payment here. 253 00:09:15,076 --> 00:09:16,686 So the seller and buyer were never in the same place. 254 00:09:16,773 --> 00:09:18,296 So who is the buyer? 255 00:09:18,383 --> 00:09:19,733 The store won't hand over their accounts 256 00:09:19,820 --> 00:09:21,822 without a warrant, so we're waiting on Europol. 257 00:09:21,909 --> 00:09:24,781 But the company was already on our radar. 258 00:09:24,868 --> 00:09:26,435 Apparently we've been tracking a gold dealer 259 00:09:26,522 --> 00:09:27,436 who does business there. 260 00:09:27,523 --> 00:09:30,526 His name is Mehdi Esfandiari. 261 00:09:30,613 --> 00:09:32,093 He launders money for Iran. 262 00:09:32,180 --> 00:09:33,355 Well, that's not good. 263 00:09:33,442 --> 00:09:35,009 He could be Iranian intelligence. 264 00:09:35,096 --> 00:09:37,011 No, the tradecraft is too sloppy. 265 00:09:37,098 --> 00:09:39,970 But if he's got gold to buy secrets and ties it to Iran, 266 00:09:40,057 --> 00:09:41,232 all he's gotta do is make a call. 267 00:09:41,319 --> 00:09:42,538 Keep digging. 268 00:09:42,625 --> 00:09:48,588 ♪ ♪ 269 00:09:58,249 --> 00:10:01,862 So this is what it's like when we're out on missions. 270 00:10:01,949 --> 00:10:02,993 It's like a library in here. 271 00:10:03,080 --> 00:10:04,691 We're working. 272 00:10:06,257 --> 00:10:07,607 Look at all that. 273 00:10:07,694 --> 00:10:10,914 How do you even know where to start? 274 00:10:11,001 --> 00:10:12,437 We don't have Gaddis's laptop, 275 00:10:12,524 --> 00:10:13,308 but we're hoping the file was once 276 00:10:13,395 --> 00:10:15,310 on one of his other devices. 277 00:10:15,397 --> 00:10:17,399 Even if he deleted it, we can check for data that's deleted, 278 00:10:17,486 --> 00:10:18,922 but not yet overwritten. 279 00:10:19,009 --> 00:10:20,445 And how long is that gonna take? 280 00:10:20,532 --> 00:10:22,709 A lot longer if you keep bothering her. 281 00:10:22,796 --> 00:10:23,971 Any luck with Gaddis's phone? 282 00:10:24,058 --> 00:10:25,712 Nothing classified so far. 283 00:10:25,799 --> 00:10:27,148 Ernesto? 284 00:10:27,235 --> 00:10:28,236 Two weeks ago, Gaddis googled the phrase 285 00:10:28,323 --> 00:10:30,064 "what is the Espionage Act?" 286 00:10:30,151 --> 00:10:32,066 Close, but not a smoking gun. What about you, Damian? 287 00:10:32,153 --> 00:10:34,329 You find anything in his emails? 288 00:10:34,416 --> 00:10:37,854 No, not yet, just a lot of inane arguments with his wife. 289 00:10:37,941 --> 00:10:39,334 There's only so much of that I can take 290 00:10:39,421 --> 00:10:41,423 before my eyes start to bleed. 291 00:10:41,510 --> 00:10:43,643 You're using a search algorithm, right? 292 00:10:43,730 --> 00:10:46,210 You're not actually trying to read 10,000 emails? 293 00:10:46,297 --> 00:10:47,385 Yeah, of course. 294 00:10:47,472 --> 00:10:49,213 [speaking Spanish] 295 00:10:49,300 --> 00:10:51,172 [speaking Spanish] 296 00:10:51,259 --> 00:10:53,261 [speaking French] 297 00:10:53,348 --> 00:10:55,567 [speaking French] 298 00:10:55,655 --> 00:10:56,786 Are you guys talking about me? 299 00:10:56,873 --> 00:10:57,700 I feel like I'm being roasted in, like, 300 00:10:57,787 --> 00:10:59,833 three different languages. - Decent chance. 301 00:11:02,574 --> 00:11:04,315 Hold on, I think we've got something. 302 00:11:04,402 --> 00:11:06,927 Gaddis's wife, Paula, has a farm in New Hampshire. 303 00:11:07,014 --> 00:11:08,319 They've searched the storeroom of the stable. 304 00:11:08,406 --> 00:11:10,539 New York just sent over what they found. 305 00:11:10,626 --> 00:11:12,454 Under all the saddles and whatever, 306 00:11:12,541 --> 00:11:14,021 there were records from his time 307 00:11:14,108 --> 00:11:16,763 as secretary of energy and an encrypted hard drive. 308 00:11:16,850 --> 00:11:18,416 Now we're talking. Have we got access? 309 00:11:18,503 --> 00:11:19,896 I'm seeing it now. 310 00:11:19,983 --> 00:11:21,289 There. 311 00:11:21,376 --> 00:11:22,638 Gaddis transferred that one file to his laptop. 312 00:11:22,725 --> 00:11:26,250 [suspenseful music] 313 00:11:26,337 --> 00:11:27,599 That's a Department of Defense report 314 00:11:27,687 --> 00:11:30,211 on reactor security in Europe. 315 00:11:30,298 --> 00:11:31,560 The tip was legit. 316 00:11:31,647 --> 00:11:33,431 It's worse than that. 317 00:11:33,518 --> 00:11:36,086 This isn't just a report on a potential vulnerability. 318 00:11:36,173 --> 00:11:39,002 It lays out the actual code for a computer virus 319 00:11:39,089 --> 00:11:41,396 and explains how it can be inserted via Trojan Horse 320 00:11:41,483 --> 00:11:44,051 into the reactor monitoring software used by the IAEA. 321 00:11:44,138 --> 00:11:46,053 Gaddis didn't just sell them intel, 322 00:11:46,140 --> 00:11:48,316 he gave them a cyber weapon and instructions on how to use it. 323 00:11:48,403 --> 00:11:49,709 If activated at any one of these sites, 324 00:11:49,796 --> 00:11:51,319 the virus could shut down the reactors 325 00:11:51,406 --> 00:11:52,929 or cause a meltdown, 326 00:11:53,016 --> 00:11:54,844 releasing radioactive material for miles. 327 00:11:54,931 --> 00:11:57,368 We're talking mass evacuations, damage to the food supply, 328 00:11:57,455 --> 00:11:59,240 lethal doses for anyone close to the plants. 329 00:11:59,327 --> 00:12:00,981 Let's go. 330 00:12:03,287 --> 00:12:04,985 Greedy son of a bitch. 331 00:12:07,161 --> 00:12:08,858 I know it looks bad. 332 00:12:08,945 --> 00:12:12,514 You sold a cyber weapon to Iran. 333 00:12:12,601 --> 00:12:14,168 You know the West has spent years 334 00:12:14,255 --> 00:12:16,910 trying to slow Iran's nuclear program with cyberattacks, 335 00:12:16,997 --> 00:12:18,650 and now you've just handed them a way to irradiate 336 00:12:18,738 --> 00:12:21,044 half of Europe in retaliation. 337 00:12:21,131 --> 00:12:23,481 I can explain, all right? Would you like me to explain? 338 00:12:23,568 --> 00:12:25,745 - Yes, I would. - I had to lure them in. 339 00:12:25,832 --> 00:12:27,703 Esfandiari is just the tip of the iceberg. 340 00:12:27,790 --> 00:12:29,052 The real bad guys, 341 00:12:29,139 --> 00:12:31,359 the ones who wanna do harm to our country, 342 00:12:31,446 --> 00:12:33,274 I realized I could have access to all of them. 343 00:12:33,361 --> 00:12:35,929 So what are you saying? This was all some sort of ploy? 344 00:12:36,016 --> 00:12:37,931 Yes. A solo intelligence operation. 345 00:12:38,018 --> 00:12:39,802 Except you did sell the file 346 00:12:39,889 --> 00:12:41,108 and took the gold bars to prove it. 347 00:12:41,195 --> 00:12:43,545 Only as evidence. They were testing me. 348 00:12:43,632 --> 00:12:47,027 But I would never give up actual security information. 349 00:12:47,114 --> 00:12:49,464 All the sensitive parts were redacted. 350 00:12:49,551 --> 00:12:51,988 I mean, the guy was furious. He wanted to slit my throat. 351 00:12:52,075 --> 00:12:53,598 Well, that part, I believe. 352 00:12:53,685 --> 00:12:56,471 I told him I knew a corrupt software guy at IAEA 353 00:12:56,558 --> 00:12:57,820 who was willing to remove the redactions. 354 00:12:57,907 --> 00:12:59,822 But that was a lie. 355 00:12:59,909 --> 00:13:03,086 He was never gonna get anything but a page of black ink. 356 00:13:03,173 --> 00:13:05,610 Redaction programs are notoriously unreliable, 357 00:13:05,697 --> 00:13:08,004 and you used one from five years ago. 358 00:13:08,091 --> 00:13:10,050 Anybody with cabinet-level clearance 359 00:13:10,137 --> 00:13:12,269 must know that if the computer makes it to Tehran, 360 00:13:12,356 --> 00:13:14,184 their intelligence will crack it in a matter of hours. 361 00:13:14,271 --> 00:13:17,100 Once Iran has that file, all they need is someone 362 00:13:17,187 --> 00:13:19,842 with access to a reactor. 363 00:13:19,929 --> 00:13:22,062 And you could be responsible for the next Chernobyl. 364 00:13:24,238 --> 00:13:26,240 I see. 365 00:13:26,327 --> 00:13:28,938 Well, in that case, before I say the next part, 366 00:13:29,025 --> 00:13:31,680 I'm gonna have to have a large glass of scotch. 367 00:13:31,767 --> 00:13:33,116 Which part? 368 00:13:33,203 --> 00:13:36,076 All right, all right, just as a heads-up, 369 00:13:36,163 --> 00:13:38,382 Esfandiari may have mentioned that Iran 370 00:13:38,469 --> 00:13:40,776 already has a man on the inside, some worker 371 00:13:40,863 --> 00:13:42,778 at one of Europe's nuclear plants. 372 00:13:42,865 --> 00:13:45,476 But because of the redactions, I wasn't worried. 373 00:13:45,563 --> 00:13:47,827 What plant? 374 00:13:47,914 --> 00:13:50,438 He didn't say. 375 00:13:50,525 --> 00:13:52,309 As soon as they get the virus, they can deliver it, 376 00:13:52,396 --> 00:13:54,529 and the attack could happen at any moment. 377 00:13:54,616 --> 00:14:00,491 ♪ ♪ 378 00:14:02,754 --> 00:14:04,321 Talk to me, Amanda. 379 00:14:04,408 --> 00:14:06,106 We've got the intelligence community on high alert 380 00:14:06,193 --> 00:14:07,237 looking at all vulnerable reactors 381 00:14:07,324 --> 00:14:08,238 for a man on the inside. 382 00:14:08,325 --> 00:14:09,544 No hits yet. 383 00:14:09,631 --> 00:14:10,893 Has any of the software been tampered with? 384 00:14:10,980 --> 00:14:13,287 We're checking, but it takes time. 385 00:14:13,374 --> 00:14:14,375 For security reasons, the computers at these plants 386 00:14:14,462 --> 00:14:16,159 aren't even online. 387 00:14:16,246 --> 00:14:17,944 So if a worker has to physically insert the virus, 388 00:14:18,031 --> 00:14:19,597 why not just send everyone home? 389 00:14:19,684 --> 00:14:20,816 Problem solved. 390 00:14:20,903 --> 00:14:22,209 We could limit to essential only, 391 00:14:22,296 --> 00:14:24,167 but that's still a lot of people. 392 00:14:24,254 --> 00:14:26,604 A significant chunk of the EU's power output is nuclear. 393 00:14:26,691 --> 00:14:28,258 Any ideas that don't involve 394 00:14:28,345 --> 00:14:30,043 casting half a continent into darkness? 395 00:14:30,130 --> 00:14:31,653 Right, our only shot is to get the file back 396 00:14:31,740 --> 00:14:33,394 before it gets passed on. 397 00:14:33,481 --> 00:14:35,135 Is that even possible? 398 00:14:35,222 --> 00:14:36,223 Well, Esfandiari gave Gaddis till midnight 399 00:14:36,310 --> 00:14:38,181 to unredact the file, so he must not know 400 00:14:38,268 --> 00:14:40,662 the document he possesses can be cracked easily. 401 00:14:40,749 --> 00:14:42,098 That gives us a window to convince him to bring 402 00:14:42,185 --> 00:14:43,534 the laptop back to us. 403 00:14:43,621 --> 00:14:45,449 So we can go undercover and complete the deal. 404 00:14:45,536 --> 00:14:46,494 A sting operation. 405 00:14:46,581 --> 00:14:48,365 That's right. 406 00:14:48,452 --> 00:14:50,933 If Esfandiari thinks that a corrupt security tech 407 00:14:51,020 --> 00:14:54,197 can unlock the full file, let's give him one. 408 00:14:54,284 --> 00:14:56,069 Me. 409 00:14:56,156 --> 00:15:02,075 ♪ ♪ 410 00:15:06,862 --> 00:15:08,124 I'm listening. 411 00:15:08,211 --> 00:15:09,778 All you have to do is make the introduction, 412 00:15:09,865 --> 00:15:12,085 tell Esfandiari that I can be trusted. 413 00:15:12,172 --> 00:15:13,695 And what's in it for me? 414 00:15:13,782 --> 00:15:15,784 Well, a chance to complete your self-proclaimed 415 00:15:15,871 --> 00:15:17,612 solo intelligence operation. 416 00:15:17,699 --> 00:15:19,614 - And? - And nothing. 417 00:15:19,701 --> 00:15:21,529 You get a chance to take that ridiculous lie 418 00:15:21,616 --> 00:15:22,878 and make it real. 419 00:15:22,965 --> 00:15:24,184 And if you spin it right, maybe you can 420 00:15:24,271 --> 00:15:26,969 redeem your reputation as a total slimeball. 421 00:15:27,056 --> 00:15:28,492 All due respect. 422 00:15:28,579 --> 00:15:30,494 Look, the only way I'm gonna play ball 423 00:15:30,581 --> 00:15:32,888 is if you make my legal problems go away, all of them. 424 00:15:32,975 --> 00:15:34,411 That's up to the DOJ. 425 00:15:34,498 --> 00:15:36,674 But cooperating and getting back what you sold 426 00:15:36,761 --> 00:15:38,198 would go a long way towards charges 427 00:15:38,285 --> 00:15:41,592 like mishandling documents and not, say, treason. 428 00:15:41,679 --> 00:15:43,246 You know what? 429 00:15:43,333 --> 00:15:45,118 If my country needs me, I will do it. 430 00:15:45,205 --> 00:15:46,728 Thank you for your service. 431 00:15:46,815 --> 00:15:48,773 We're gonna make a great team. 432 00:15:48,860 --> 00:15:51,602 I can't wait to see Esfandiari when he's the one 433 00:15:51,689 --> 00:15:53,039 slowly getting dismembered. 434 00:15:53,126 --> 00:15:54,954 Easy, easy. 435 00:15:55,041 --> 00:15:56,042 All you need to do is make the call. 436 00:15:56,129 --> 00:15:57,130 You let us do the rest. 437 00:15:57,217 --> 00:15:58,696 Are you crazy? 438 00:15:58,783 --> 00:15:59,871 No, I have to be at the meeting. 439 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 Natalie will set it up. 440 00:16:01,699 --> 00:16:03,701 Our priority is to put as few people 441 00:16:03,788 --> 00:16:05,399 in harm's way as possible. 442 00:16:05,486 --> 00:16:07,183 These guys aren't fools. 443 00:16:07,270 --> 00:16:09,620 Anything out of the ordinary, it'll look like a setup. 444 00:16:13,624 --> 00:16:17,367 [phone rings] 445 00:16:17,454 --> 00:16:19,021 Hey, what's up? 446 00:16:19,108 --> 00:16:20,718 Hey, just checking where we are with my cover. 447 00:16:20,805 --> 00:16:23,199 We need to get that info to Gaddis now as well. 448 00:16:23,286 --> 00:16:24,548 I reached out to the Undercover Ops unit 449 00:16:24,635 --> 00:16:25,810 to put together a full profile-- 450 00:16:25,897 --> 00:16:27,812 online presence, all of it. 451 00:16:27,899 --> 00:16:29,162 Team's checking it now. 452 00:16:29,249 --> 00:16:30,598 All right, good. This needs to be airtight. 453 00:16:30,685 --> 00:16:31,773 Okay. 454 00:16:34,210 --> 00:16:35,603 Hey. 455 00:16:35,690 --> 00:16:38,475 About Damian, I'm starting to think 456 00:16:38,562 --> 00:16:40,260 that he's deliberately making himself useless here 457 00:16:40,347 --> 00:16:42,044 so he doesn't get asked to do it again. 458 00:16:42,131 --> 00:16:43,741 Amanda, I don't have time to deal with this right now. 459 00:16:43,828 --> 00:16:46,440 I know. Neither do I. 460 00:16:46,527 --> 00:16:48,050 I'm sorry. 461 00:16:48,137 --> 00:16:49,356 I will talk to him when I get back. 462 00:16:49,443 --> 00:16:51,749 I thought benching him would send a message. 463 00:16:51,836 --> 00:16:53,099 He got emotional in Bulgaria. 464 00:16:53,186 --> 00:16:54,883 He lost his way. He knows that. 465 00:16:54,970 --> 00:16:56,667 But he's a good agent. Just give him a chance, okay? 466 00:16:56,754 --> 00:16:58,930 He's worth it. 467 00:16:59,018 --> 00:17:00,106 Okay. 468 00:17:00,193 --> 00:17:02,195 Okay. 469 00:17:02,282 --> 00:17:05,328 [line beeps] 470 00:17:05,415 --> 00:17:06,982 So normally, you would set the meeting. 471 00:17:07,069 --> 00:17:10,029 Would you ever pick someplace public, like a bar or café? 472 00:17:10,116 --> 00:17:11,943 That's better for us. 473 00:17:12,031 --> 00:17:13,119 Sure. 474 00:17:13,206 --> 00:17:14,816 He always wants to look like a big shot. 475 00:17:14,903 --> 00:17:17,036 Okay, and during the meeting, he would have you nearby? 476 00:17:20,256 --> 00:17:21,344 Natalie. - Mm-mm. 477 00:17:21,431 --> 00:17:22,606 This is a trap. 478 00:17:22,693 --> 00:17:23,781 I already gave you information. 479 00:17:23,868 --> 00:17:25,174 Now you're telling me that 480 00:17:25,261 --> 00:17:26,828 I have to participate in a sting? 481 00:17:26,915 --> 00:17:28,656 I'm supposed to call up the guy who put a gun in my face? 482 00:17:28,743 --> 00:17:30,919 No. No way. 483 00:17:31,006 --> 00:17:32,442 Listen, I don't help cops. 484 00:17:32,529 --> 00:17:34,183 Is that what you want me to tell 485 00:17:34,270 --> 00:17:36,229 the judge at your sentencing? - I didn't do anything wrong. 486 00:17:36,316 --> 00:17:37,926 So I don't have to say or do anything for you. 487 00:17:38,013 --> 00:17:39,232 You are smart, and you knew 488 00:17:39,319 --> 00:17:41,234 your boss was up to something. 489 00:17:41,321 --> 00:17:43,975 But I don't think you knew that thousands of innocent people 490 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 are in danger. 491 00:17:46,065 --> 00:17:48,980 So what do you say we just both drop the attitude 492 00:17:49,068 --> 00:17:50,939 and try to help them? 493 00:17:54,290 --> 00:17:57,206 Corrupt cyber security consultant Peter Landau. 494 00:17:57,293 --> 00:17:58,816 It's nice to meet you. 495 00:17:58,903 --> 00:18:00,644 The Undercover Ops unit has given him 496 00:18:00,731 --> 00:18:04,039 a social media presence, added him to a UN personnel list, 497 00:18:04,126 --> 00:18:05,823 and swapped his photo into a journal article 498 00:18:05,910 --> 00:18:07,477 about nuclear energy. 499 00:18:07,564 --> 00:18:09,392 I'm looking for holes, but they've given him 500 00:18:09,479 --> 00:18:12,091 everything from an ex-wife to a DUI to a dog. 501 00:18:12,178 --> 00:18:14,180 What more does a desperate man need? 502 00:18:14,267 --> 00:18:16,182 The guys in Undercover Ops are good. 503 00:18:16,269 --> 00:18:18,532 Spent seven years in that unit. 504 00:18:18,619 --> 00:18:20,708 Sounds like you miss it. 505 00:18:20,795 --> 00:18:21,970 Sometimes. 506 00:18:22,057 --> 00:18:23,276 The call's coming in now. 507 00:18:23,363 --> 00:18:24,668 Put it through. 508 00:18:24,755 --> 00:18:26,540 [phone rings] 509 00:18:26,627 --> 00:18:28,585 I was starting to worry I wouldn't hear from you. 510 00:18:28,672 --> 00:18:30,805 Jimmy is very sorry about the misunderstanding, 511 00:18:30,892 --> 00:18:33,938 but he has a friend he'd like you to meet. 512 00:18:34,025 --> 00:18:37,899 And this friend can take care of our problem? 513 00:18:37,986 --> 00:18:39,161 That's right, yeah. 514 00:18:39,248 --> 00:18:40,597 She sounds nervous. 515 00:18:40,684 --> 00:18:42,512 It's okay, she would be. 516 00:18:42,599 --> 00:18:46,212 ♪ ♪ 517 00:18:46,299 --> 00:18:47,952 Are you near downtown? 518 00:18:48,039 --> 00:18:49,432 I can send you a location. 519 00:18:49,519 --> 00:18:52,957 We can meet in about 15 minutes. 520 00:18:53,044 --> 00:18:55,090 Fine. I'll be there. 521 00:18:58,180 --> 00:19:00,095 We're in. 522 00:19:00,182 --> 00:19:07,189 ♪ ♪ 523 00:19:15,154 --> 00:19:17,330 Hi. Right this way. 524 00:19:21,856 --> 00:19:24,206 They're here. 525 00:19:29,168 --> 00:19:33,302 No sign of a laptop. 526 00:19:33,389 --> 00:19:37,306 This meeting is just a test. 527 00:19:37,393 --> 00:19:39,700 Gentlemen. 528 00:19:42,181 --> 00:19:44,705 So shall we try this again? 529 00:19:44,792 --> 00:19:47,055 No plastic tarp this time. 530 00:19:47,142 --> 00:19:49,449 [clears throat] Peter Landau. 531 00:19:49,536 --> 00:19:51,190 Heard a lot about you. 532 00:19:51,277 --> 00:19:52,321 - I can't say the same. - Well, that's why we're here. 533 00:19:52,408 --> 00:19:53,714 Shall we sit? 534 00:19:56,412 --> 00:19:59,589 Peter and I go way back, and he owes me. 535 00:19:59,676 --> 00:20:01,156 I got him his cushy job at the IAEA 536 00:20:01,243 --> 00:20:03,071 when I was still energy secretary. 537 00:20:03,158 --> 00:20:04,638 I don't know if I would call it cushy. 538 00:20:04,725 --> 00:20:06,857 Well, it was fine until you found the casinos. 539 00:20:06,944 --> 00:20:09,556 He likes the card rooms almost as much as he likes computers, 540 00:20:09,643 --> 00:20:11,384 until it's time to pay up. 541 00:20:11,471 --> 00:20:13,299 Point is, I have a debt that I'd like to clear quickly, 542 00:20:13,386 --> 00:20:15,518 so maybe we can help each other. 543 00:20:15,605 --> 00:20:17,477 You're comfortable with the arrangement we have in place? 544 00:20:17,564 --> 00:20:19,740 Well, yeah, he takes his cut out of mine. 545 00:20:19,827 --> 00:20:21,959 He gets it when the deal is done and when-- 546 00:20:22,046 --> 00:20:24,353 I was asking him. 547 00:20:24,440 --> 00:20:26,790 As long as I get paid, I'm happy. 548 00:20:26,877 --> 00:20:28,575 Very well. 549 00:20:28,662 --> 00:20:31,752 When Peter unlocks the full document, this squares us. 550 00:20:31,839 --> 00:20:33,275 No more threats. 551 00:20:33,362 --> 00:20:35,408 We never hear from each other again. 552 00:20:35,495 --> 00:20:36,887 We're done. 553 00:20:36,974 --> 00:20:38,846 Agreed. 554 00:20:38,933 --> 00:20:42,850 I think we have him on the hook. 555 00:20:42,937 --> 00:20:48,595 ♪ ♪ 556 00:20:48,682 --> 00:20:49,987 We may have a problem. 557 00:20:50,074 --> 00:20:52,251 Male, Middle Eastern with a camera. 558 00:20:52,338 --> 00:20:53,991 He's being subtle about it, but he's watching 559 00:20:54,078 --> 00:20:55,166 the meeting just like we are. 560 00:20:55,254 --> 00:20:56,820 Is he with Esfandiari? 561 00:20:56,907 --> 00:20:57,908 Could be countersurveillance. 562 00:20:57,995 --> 00:20:59,867 I'll check it out. 563 00:21:04,219 --> 00:21:05,655 Hi, uh, sorry to bother you. 564 00:21:05,742 --> 00:21:07,440 Do you speak English? - Yes. 565 00:21:07,527 --> 00:21:09,137 Do you mind taking a picture of me? 566 00:21:09,224 --> 00:21:10,269 I was trying to get a selfie, 567 00:21:10,356 --> 00:21:11,705 but I couldn't get the right angle. 568 00:21:11,792 --> 00:21:14,360 - Not a problem. - Thanks. 569 00:21:14,447 --> 00:21:16,231 Maybe we could get this as a background. 570 00:21:16,318 --> 00:21:18,451 I'll come around to your side. 571 00:21:18,538 --> 00:21:21,802 So assuming that we go forward with this deal, 572 00:21:21,889 --> 00:21:23,543 how does it work? 573 00:21:23,630 --> 00:21:26,589 Because I can't have classified files in my email. 574 00:21:26,676 --> 00:21:29,679 I will bring the computer to you. 575 00:21:29,766 --> 00:21:32,682 We'll all meet up tonight, later in your office. 576 00:21:32,769 --> 00:21:33,988 My office? 577 00:21:34,075 --> 00:21:35,816 Is that a problem? 578 00:21:35,903 --> 00:21:37,296 Um... 579 00:21:37,383 --> 00:21:38,775 [whispering] Well, given what we're doing, 580 00:21:38,862 --> 00:21:42,866 I just imagined a more discreet location, you know. 581 00:21:44,651 --> 00:21:48,698 I wanna make sure that you are who you say you are. 582 00:21:48,785 --> 00:21:50,352 Right, fine. 583 00:21:50,439 --> 00:21:53,268 My office, 20 minutes, in and out. 584 00:21:53,355 --> 00:21:56,053 Oh, man. These are perfect. Thank you. 585 00:21:56,140 --> 00:21:58,055 If you want, I could take some of you in your camera. 586 00:21:58,142 --> 00:22:00,231 That's not necessary. 587 00:22:00,319 --> 00:22:02,103 Enjoy your stay in Vienna. 588 00:22:02,190 --> 00:22:03,931 I didn't get your name. 589 00:22:07,282 --> 00:22:08,544 [grunts] 590 00:22:11,765 --> 00:22:13,680 Hey! He's on the move. 591 00:22:13,767 --> 00:22:20,817 ♪ ♪ 592 00:22:26,345 --> 00:22:27,389 Stop! 593 00:22:30,000 --> 00:22:31,045 Hey! 594 00:22:33,308 --> 00:22:35,354 Scott, he's headed toward the front of the building. 595 00:22:35,441 --> 00:22:37,660 Keep Esfandiari at your location. 596 00:22:37,747 --> 00:22:43,144 ♪ ♪ 597 00:23:03,773 --> 00:23:05,558 Alireza Soltani. 598 00:23:05,645 --> 00:23:08,474 Operative for Iranian intelligence. 599 00:23:08,561 --> 00:23:10,563 Five years ago, you were working as an engineer, 600 00:23:10,650 --> 00:23:13,392 suspected of infiltrating European tech firms 601 00:23:13,479 --> 00:23:16,133 to find ways around international sanctions. 602 00:23:16,220 --> 00:23:18,614 On the eve of being deported back to Iran, 603 00:23:18,701 --> 00:23:22,357 you disappeared, like a ghost, only to emerge today reborn 604 00:23:22,444 --> 00:23:27,144 as Turkish architect Reza Yildiz, 605 00:23:27,231 --> 00:23:33,194 with a passport that, whilst quite skillful, is fake. 606 00:23:33,281 --> 00:23:34,978 Tell me where I've gone wrong so far. 607 00:23:35,065 --> 00:23:37,241 You mispronounced Yildiz. 608 00:23:37,328 --> 00:23:39,766 And everything else you said is a lie. 609 00:23:39,853 --> 00:23:42,595 We have these surveillance photos from your camera, 610 00:23:42,682 --> 00:23:45,772 pictures of Mehdi Esfandiari. 611 00:23:45,859 --> 00:23:48,514 Looks like you've been following him for a while now. 612 00:23:48,601 --> 00:23:49,515 Why? 613 00:23:49,602 --> 00:23:51,342 I don't know who that is. 614 00:23:51,430 --> 00:23:53,257 You know, I'm an architect on holiday. 615 00:23:53,344 --> 00:23:55,390 You're an Iranian spy with a fake passport 616 00:23:55,477 --> 00:23:59,133 spewing lies to the FBI. 617 00:23:59,220 --> 00:24:01,004 And on a personal note, 618 00:24:01,091 --> 00:24:02,745 I'm running out of patience for it. 619 00:24:02,832 --> 00:24:05,531 [tense music] 620 00:24:05,618 --> 00:24:07,707 Why you taking pictures of us? 621 00:24:10,187 --> 00:24:12,189 You want me to talk? Hmm? 622 00:24:12,276 --> 00:24:14,627 You want me to be honest? 623 00:24:14,714 --> 00:24:18,587 Then tell me, what exactly is the FBI doing in Vienna? 624 00:24:20,284 --> 00:24:22,112 No? 625 00:24:22,199 --> 00:24:24,550 You won't talk to me. 626 00:24:24,637 --> 00:24:27,117 So why should I trust you or someone else 627 00:24:27,204 --> 00:24:29,859 from your country? 628 00:24:32,209 --> 00:24:34,908 Listen, you're gonna have to explain these photos. 629 00:24:34,995 --> 00:24:36,649 - I don't know... - Talk to me. 630 00:24:36,736 --> 00:24:37,998 He has the technical background 631 00:24:38,085 --> 00:24:39,913 to be our inside man. 632 00:24:40,000 --> 00:24:44,700 But why surveil Esfandiari if they are working together? 633 00:24:44,787 --> 00:24:46,528 And if Iranian intelligence knows about the file, 634 00:24:46,615 --> 00:24:48,312 why haven't they moved in and taken it? 635 00:24:48,399 --> 00:24:49,662 Something isn't adding up. 636 00:24:49,749 --> 00:24:51,315 Is it possible Soltani could be working 637 00:24:51,402 --> 00:24:52,969 for someone other than Iran? 638 00:24:53,056 --> 00:24:54,405 Could be. 639 00:24:54,493 --> 00:24:55,537 I'll take another run at him when he cools down. 640 00:24:55,624 --> 00:24:57,626 Well, either way, he's a wild card. 641 00:24:57,713 --> 00:24:59,628 Look, if we move forward with our sting operation, 642 00:24:59,715 --> 00:25:02,196 you could be walking right into a trap. 643 00:25:02,283 --> 00:25:03,676 We don't have a choice. 644 00:25:03,763 --> 00:25:05,982 As long as nuclear secrets are in the wind, 645 00:25:06,069 --> 00:25:08,245 we do everything we can. 646 00:25:08,332 --> 00:25:13,555 ♪ ♪ 647 00:25:14,948 --> 00:25:17,864 Okay, eyes and ears in Budapest are up and running. 648 00:25:17,951 --> 00:25:19,169 Copy that. 649 00:25:19,256 --> 00:25:20,519 The employees are clearing out. 650 00:25:20,606 --> 00:25:21,868 But let me know if you see anything. 651 00:25:21,955 --> 00:25:23,957 Will do. 652 00:25:24,044 --> 00:25:25,654 Hey. Everybody ready? 653 00:25:25,741 --> 00:25:26,916 Yep. 654 00:25:27,003 --> 00:25:28,527 Okay, we'll be nearby the whole time. 655 00:25:28,614 --> 00:25:30,659 All you need to do is follow Agent Forrester's lead. 656 00:25:30,746 --> 00:25:32,356 Shouldn't I get one of those earpieces 657 00:25:32,443 --> 00:25:33,444 like the rest of the team has? 658 00:25:33,532 --> 00:25:34,794 No. 659 00:25:37,492 --> 00:25:39,146 Those two aren't prepped enough. 660 00:25:39,233 --> 00:25:40,843 We don't need extra variables. 661 00:25:40,930 --> 00:25:42,105 If you think we're playing this wrong, 662 00:25:42,192 --> 00:25:43,150 I can patch you through. - No. 663 00:25:43,237 --> 00:25:44,499 Scott is as good as they come. 664 00:25:44,586 --> 00:25:45,718 If anyone can pull this off, it's him. 665 00:25:45,805 --> 00:25:48,677 I just think I should be there and not here. 666 00:25:48,764 --> 00:25:51,027 You actually wanna be the one in danger. 667 00:25:51,114 --> 00:25:52,768 The Iranians are arriving. 668 00:25:56,729 --> 00:25:58,687 Mr. Landau is waiting for us upstairs. 669 00:25:58,774 --> 00:25:59,819 Please, follow me. 670 00:25:59,906 --> 00:26:01,560 Good. 671 00:26:02,865 --> 00:26:04,650 Night. 672 00:26:04,737 --> 00:26:10,133 ♪ ♪ 673 00:26:12,658 --> 00:26:15,051 The bodyguard's carrying the laptop case. 674 00:26:39,467 --> 00:26:41,556 You made sure no one was following you, right? 675 00:26:41,643 --> 00:26:43,340 Of course. Omid is very careful. 676 00:26:43,427 --> 00:26:45,125 Ah, shall we have a drink? 677 00:26:45,212 --> 00:26:46,430 Let's have a drink. 678 00:26:46,517 --> 00:26:47,867 I think we should all have a drink. 679 00:26:47,954 --> 00:26:49,433 My faith forbids it, you know that. 680 00:26:49,520 --> 00:26:50,739 Of course. Of course I do. 681 00:26:50,826 --> 00:26:52,828 I was just, uh, just being polite. 682 00:26:52,915 --> 00:26:55,962 So shall we get down to business already? 683 00:26:56,049 --> 00:26:58,486 Hand over the computer so you can get to work. 684 00:26:58,573 --> 00:27:00,880 What's the hurry all of a sudden? 685 00:27:00,967 --> 00:27:03,012 No, well, I'd really like to get back to the States 686 00:27:03,099 --> 00:27:04,405 as soon as possible. 687 00:27:04,492 --> 00:27:05,885 My wife keeps calling. 688 00:27:05,972 --> 00:27:07,364 Not about this-- she doesn't know about this. 689 00:27:07,451 --> 00:27:08,452 But we've kinda been going through 690 00:27:08,539 --> 00:27:10,324 a rough patch lately, and... 691 00:27:10,411 --> 00:27:11,891 What the hell is he doing? 692 00:27:11,978 --> 00:27:13,936 Sweating through his shirt. 693 00:27:14,023 --> 00:27:15,634 Last few months, we've been sleeping in separate beds, 694 00:27:15,721 --> 00:27:17,026 and I'd really just like to-- - Jimmy. 695 00:27:17,113 --> 00:27:18,506 Get back with the-- 696 00:27:18,593 --> 00:27:19,855 Nobody wants to hear about your marital problems. 697 00:27:19,942 --> 00:27:22,597 [both chuckle] Relax. 698 00:27:22,684 --> 00:27:24,730 Natalie, do you mind stepping outside 699 00:27:24,817 --> 00:27:27,036 and dealing with Mrs. Gaddis while we finish this? 700 00:27:27,123 --> 00:27:29,082 Sure. No problem. 701 00:27:30,910 --> 00:27:32,433 Sorry about that. We're all on edge. 702 00:27:32,520 --> 00:27:34,043 Given what we're all risking here, 703 00:27:34,130 --> 00:27:35,436 I would be worried if we weren't. 704 00:27:35,523 --> 00:27:37,090 I don't know. 705 00:27:37,177 --> 00:27:40,006 If he's already this jumpy, 706 00:27:40,093 --> 00:27:41,834 maybe it's a bad idea. 707 00:27:44,706 --> 00:27:46,142 Well, if you didn't want him this jumpy, 708 00:27:46,229 --> 00:27:47,709 maybe you shouldn't have put a knife to his throat. 709 00:27:47,796 --> 00:27:50,799 [both chuckle] 710 00:27:50,886 --> 00:27:54,150 I'm not in this to make friends. 711 00:27:54,237 --> 00:27:57,806 I'm in this to make money. 712 00:27:57,893 --> 00:28:02,855 So you want me to remove the redactions or not? 713 00:28:02,942 --> 00:28:05,205 Okay. But not here. 714 00:28:05,292 --> 00:28:07,294 What are you talking about? 715 00:28:07,381 --> 00:28:08,774 I didn't bring the file. 716 00:28:12,212 --> 00:28:15,476 I'd be a fool to walk around with something so valuable. 717 00:28:15,563 --> 00:28:18,131 I needed to be sure that this wasn't a setup. 718 00:28:18,218 --> 00:28:20,481 And now that we can all trust each other, 719 00:28:20,568 --> 00:28:21,656 I take you to the computer. 720 00:28:21,743 --> 00:28:22,962 That a problem? 721 00:28:23,049 --> 00:28:24,877 Scott, we control this location, 722 00:28:24,964 --> 00:28:27,096 so if we move, I cannot guarantee your safety. 723 00:28:29,751 --> 00:28:31,318 Okay. 724 00:28:31,405 --> 00:28:33,886 Whatever it takes. 725 00:28:33,973 --> 00:28:35,757 What is he doing? We need to move in. 726 00:28:35,844 --> 00:28:37,237 Yeah, but we don't have the file. 727 00:28:37,324 --> 00:28:44,070 ♪ ♪ 728 00:28:55,995 --> 00:28:57,474 I mean, look, this-- 729 00:28:57,561 --> 00:28:59,172 this deal is just between me and you, 730 00:28:59,259 --> 00:29:02,523 so what do you say we just leave him out of this? 731 00:29:02,610 --> 00:29:05,134 Get in, both of you. 732 00:29:05,221 --> 00:29:07,267 [sighs] 733 00:29:15,275 --> 00:29:17,016 Well-- 734 00:29:17,103 --> 00:29:23,587 ♪ ♪ 735 00:29:29,028 --> 00:29:30,203 Do you have any idea what's happening? 736 00:29:30,290 --> 00:29:31,813 What is happening? 737 00:29:31,900 --> 00:29:33,641 Where are we going? 738 00:29:33,728 --> 00:29:34,860 I--I need you to take this off my head! 739 00:29:34,947 --> 00:29:37,906 I can't breathe! [groans] 740 00:29:37,993 --> 00:29:40,039 What are we doing? Where are we are going? 741 00:29:40,126 --> 00:29:41,214 [moans] 742 00:29:41,301 --> 00:29:44,217 [tense music] 743 00:29:44,304 --> 00:29:47,873 ♪ ♪ 744 00:29:47,960 --> 00:29:50,440 Stay close, but not too close. 745 00:29:50,527 --> 00:29:51,615 That's right where I am. 746 00:29:51,702 --> 00:29:52,660 We're headed north. 747 00:29:52,747 --> 00:29:54,140 Going out of the city. 748 00:29:56,620 --> 00:29:58,753 I see you. Make sure you keep a visual. 749 00:29:58,840 --> 00:30:00,059 They turned off Forrester's phone, 750 00:30:00,146 --> 00:30:01,495 so we can't use his GPS. 751 00:30:01,582 --> 00:30:02,975 Should have put a tracker on the guy's car. 752 00:30:03,062 --> 00:30:04,672 Yeah, but they changed vehicles. 753 00:30:04,759 --> 00:30:06,848 This operation was never supposed to go on the move. 754 00:30:06,935 --> 00:30:10,286 We're all improvising now. 755 00:30:10,373 --> 00:30:11,984 Okay, we're turning east. Where are we heading? 756 00:30:12,071 --> 00:30:14,247 Uh, looks like an industrial area. 757 00:30:14,334 --> 00:30:21,384 ♪ ♪ 758 00:30:27,042 --> 00:30:28,870 There's no other car around us now. 759 00:30:28,957 --> 00:30:30,480 They're gonna spot us. 760 00:30:30,567 --> 00:30:32,134 We're pulling up traffic cameras. 761 00:30:32,221 --> 00:30:33,092 We should be able to track them that way. 762 00:30:33,179 --> 00:30:34,615 Should be? 763 00:30:34,702 --> 00:30:35,877 I'm falling back. 764 00:30:35,964 --> 00:30:37,096 - No. - Yes. 765 00:30:39,968 --> 00:30:42,492 Hey, guys, make up your mind here. 766 00:30:42,579 --> 00:30:43,537 Yes, fall back. 767 00:30:48,063 --> 00:30:50,587 I've got the cargo van on traffic cams. 768 00:30:50,674 --> 00:30:52,546 He's making quick turns now. 769 00:30:52,633 --> 00:30:54,591 I don't understand. 770 00:30:54,678 --> 00:30:56,071 They saw us and got spooked. 771 00:30:56,158 --> 00:30:58,944 Claire, take everything north. Kyle, take east. 772 00:30:59,031 --> 00:31:00,859 Somebody tell me we have a visual. 773 00:31:00,946 --> 00:31:07,996 ♪ ♪ 774 00:31:09,215 --> 00:31:10,520 Anybody? 775 00:31:13,175 --> 00:31:16,048 Cam, I think we lost them. 776 00:31:16,135 --> 00:31:17,919 Yeah, we lost contact here as well. 777 00:31:29,148 --> 00:31:31,411 This place is a maze. They could be anywhere. 778 00:31:34,631 --> 00:31:36,807 Wait. Does this area look familiar? 779 00:31:36,895 --> 00:31:38,461 It was in the background 780 00:31:38,548 --> 00:31:40,594 of the surveillance photo Soltani took. 781 00:31:40,681 --> 00:31:43,118 Maybe Forrester was right. 782 00:31:47,644 --> 00:31:50,343 You're not Iranian intelligence at all, are you? 783 00:31:50,430 --> 00:31:51,910 The reason you've been off the grid for five years 784 00:31:51,997 --> 00:31:54,216 isn't because you went back to Iran. 785 00:31:54,303 --> 00:31:57,045 It's because you turned against your government. 786 00:31:57,132 --> 00:32:00,266 Yeah, that's fine. Don't talk. Just listen. 787 00:32:00,353 --> 00:32:02,355 I think you've been working the same case we have, 788 00:32:02,442 --> 00:32:04,226 but from the other angle-- 789 00:32:04,313 --> 00:32:05,924 following Esfandiari, trying to prevent him 790 00:32:06,011 --> 00:32:07,360 from acquiring the file. 791 00:32:07,447 --> 00:32:09,797 In fact, I suspect that it was you 792 00:32:09,884 --> 00:32:12,974 who called in the anonymous tip to Europol. 793 00:32:18,588 --> 00:32:22,027 As farfetched as this may seem, you and I are on the same side. 794 00:32:22,114 --> 00:32:24,246 So if you've been following Esfandiari, 795 00:32:24,333 --> 00:32:26,683 you can tell me where the deal is going down. 796 00:32:26,770 --> 00:32:28,685 Innocent people are in danger. 797 00:32:31,384 --> 00:32:34,648 There are many of us who believe in a new 798 00:32:34,735 --> 00:32:37,303 and more progressive Iran. 799 00:32:37,390 --> 00:32:41,916 But the Americans created this cyber weapon. 800 00:32:42,003 --> 00:32:44,092 And they would happily throw me into Guantanamo 801 00:32:44,179 --> 00:32:45,702 for only knowing it exists. 802 00:32:45,789 --> 00:32:47,008 I won't let that happen. 803 00:32:47,095 --> 00:32:49,054 You have my word. 804 00:32:49,141 --> 00:32:51,534 You want to stop this deal. 805 00:32:51,621 --> 00:32:53,493 Tell me exactly where it's happening. 806 00:32:53,580 --> 00:32:54,755 I can stop it. 807 00:32:54,842 --> 00:33:01,892 ♪ ♪ 808 00:33:17,821 --> 00:33:20,607 This is how you treat all your business partners? 809 00:33:20,694 --> 00:33:21,738 I think I might have been better off 810 00:33:21,825 --> 00:33:25,003 taking my chances at the casino. 811 00:33:25,090 --> 00:33:27,048 The full file, now. 812 00:33:27,135 --> 00:33:29,529 Don't make this complicated. 813 00:33:37,754 --> 00:33:39,408 All right. There's the laptop. 814 00:33:40,757 --> 00:33:41,932 [clears throat] 815 00:33:44,587 --> 00:33:45,501 Okay. 816 00:33:48,243 --> 00:33:50,376 [sighs] Let's see. 817 00:33:50,463 --> 00:33:52,682 This could take a while. Files might be corrupted. 818 00:33:52,769 --> 00:33:55,250 Just do it already. God. 819 00:33:57,296 --> 00:33:58,688 But if you shoot me, then you get nothing. 820 00:33:58,775 --> 00:34:00,777 I know. 821 00:34:00,864 --> 00:34:04,433 That's why I brought him. 822 00:34:04,520 --> 00:34:06,914 If I don't get what I want... 823 00:34:07,001 --> 00:34:08,742 [chuckles] We start cutting. 824 00:34:11,440 --> 00:34:15,009 The redactions can easily be defeated by any decent hacker. 825 00:34:15,096 --> 00:34:16,880 You have everything you need! - Come on. 826 00:34:16,967 --> 00:34:18,752 This whole thing is a sting operation, 827 00:34:18,839 --> 00:34:21,711 and that guy is FBI. 828 00:34:21,798 --> 00:34:26,281 ♪ ♪ 829 00:34:31,373 --> 00:34:34,811 [tense music] 830 00:34:34,898 --> 00:34:36,509 You've been lying to me. 831 00:34:36,596 --> 00:34:39,599 I mean, you're really gonna believe this clown? 832 00:34:39,686 --> 00:34:43,211 He would sell out his own mother for a bottle of scotch. 833 00:34:43,298 --> 00:34:46,519 You're way too confident for a computer guy. 834 00:34:46,606 --> 00:34:48,086 I think he's right. 835 00:34:51,828 --> 00:34:54,788 If you kill either one of us, 836 00:34:54,875 --> 00:34:57,617 you will be hunted down by the full force of the United States 837 00:34:57,704 --> 00:34:59,009 for the rest of your life. 838 00:34:59,097 --> 00:35:03,013 An FBI agent and a former cabinet member... 839 00:35:03,101 --> 00:35:04,754 If it's money you care more about 840 00:35:04,841 --> 00:35:07,975 than becoming a martyr, take the file. 841 00:35:09,542 --> 00:35:11,283 Disappear. 842 00:35:13,807 --> 00:35:15,200 [both grunt] 843 00:35:38,875 --> 00:35:40,268 [groans] 844 00:35:46,883 --> 00:35:48,276 [groans] 845 00:36:06,860 --> 00:36:08,905 [flames whoosh] 846 00:36:11,038 --> 00:36:12,170 [gunshot] 847 00:36:12,257 --> 00:36:13,475 Let him go! 848 00:36:13,562 --> 00:36:14,998 Back up. 849 00:36:15,085 --> 00:36:16,739 I said back up. 850 00:36:16,826 --> 00:36:18,654 Hands over your head. 851 00:36:29,491 --> 00:36:31,667 That's him. That's the guy. 852 00:36:31,754 --> 00:36:32,886 We did it. 853 00:36:32,973 --> 00:36:34,409 Take him away, Officer. 854 00:36:34,496 --> 00:36:35,976 Shut up. 855 00:36:38,021 --> 00:36:40,415 What? Oh, come on! 856 00:36:41,590 --> 00:36:42,983 Let's go! 857 00:36:46,508 --> 00:36:49,468 [sighs] 858 00:36:49,555 --> 00:36:52,253 How's your jaw? 859 00:36:52,340 --> 00:36:54,864 You know, next time you come to the rescue, 860 00:36:54,951 --> 00:36:57,693 get there just about five minutes sooner. 861 00:36:57,780 --> 00:36:59,391 You know, if it wasn't for Raines or Smitty, 862 00:36:59,478 --> 00:37:01,393 I might not have been there at all. 863 00:37:01,480 --> 00:37:03,482 Which is something to consider the next time 864 00:37:03,569 --> 00:37:05,614 you're ignoring my advice and putting your life in danger. 865 00:37:05,701 --> 00:37:08,313 It was the only move under the circumstances. 866 00:37:08,400 --> 00:37:10,445 A lot of people are sleeping safer tonight 867 00:37:10,532 --> 00:37:13,187 because you were willing to let it play out. 868 00:37:19,454 --> 00:37:21,282 U.S. Marshals Office will be here shortly 869 00:37:21,369 --> 00:37:22,892 to escort you back to the United States. 870 00:37:22,979 --> 00:37:25,286 We will inform the DOJ of how you assisted 871 00:37:25,373 --> 00:37:27,854 in the investigation and how you didn't. 872 00:37:27,941 --> 00:37:30,422 You don't lose yourself all at once, you know. 873 00:37:32,380 --> 00:37:34,426 It's death by inches. 874 00:37:36,123 --> 00:37:37,690 You help a friend. 875 00:37:37,777 --> 00:37:41,128 You accept a small gift. 876 00:37:41,215 --> 00:37:44,566 Shake a hand. 877 00:37:44,653 --> 00:37:47,482 Do a favor. 878 00:37:47,569 --> 00:37:50,442 Forget about a document. 879 00:37:50,529 --> 00:37:52,879 All these little steps, they're almost 880 00:37:52,966 --> 00:37:54,359 unnoticeable on their own. 881 00:37:54,446 --> 00:37:58,580 And then suddenly you wake up. 882 00:37:58,667 --> 00:38:01,322 There's a half a million dollars in your hands, 883 00:38:01,409 --> 00:38:06,022 and you have no idea who the hell you are anymore. 884 00:38:06,109 --> 00:38:08,764 [apprehensive music] 885 00:38:08,851 --> 00:38:15,902 ♪ ♪ 886 00:38:23,997 --> 00:38:26,652 So that's it? 887 00:38:26,739 --> 00:38:28,393 With the virus off the market, 888 00:38:28,480 --> 00:38:29,872 we have time to locate the inside man 889 00:38:29,959 --> 00:38:31,570 placed at the reactor. 890 00:38:31,657 --> 00:38:33,311 I trust you'll contact me with any information 891 00:38:33,398 --> 00:38:35,356 you find on that front. 892 00:38:35,443 --> 00:38:36,966 I will. 893 00:38:37,053 --> 00:38:38,751 Then I see no need to tell anyone about your help 894 00:38:38,838 --> 00:38:43,321 on this case, or even your existence. 895 00:38:43,408 --> 00:38:45,235 Thank you. 896 00:38:50,676 --> 00:38:52,678 Why did you do it? 897 00:38:52,765 --> 00:38:54,332 What? 898 00:38:54,419 --> 00:38:56,290 Why did you turn? 899 00:38:56,377 --> 00:38:58,336 Oh. 900 00:38:58,423 --> 00:39:01,208 [pensive music] 901 00:39:01,295 --> 00:39:02,601 Does it matter? 902 00:39:02,688 --> 00:39:04,167 To go from Iranian intelligence 903 00:39:04,254 --> 00:39:07,214 to risking your life against the regime, 904 00:39:07,301 --> 00:39:11,261 you must have been motivated by more than gold bars. 905 00:39:11,349 --> 00:39:15,048 I will always be proud to be from Iran. 906 00:39:15,135 --> 00:39:18,268 But... 907 00:39:18,356 --> 00:39:21,271 who I am is not accepted there. 908 00:39:21,359 --> 00:39:25,580 They wouldn't let me love who I wanted to love. 909 00:39:25,667 --> 00:39:29,279 So I don't let them kill who they want to kill. 910 00:39:29,367 --> 00:39:35,982 ♪ ♪ 911 00:39:40,073 --> 00:39:41,379 [knocks] 912 00:39:41,466 --> 00:39:43,076 Hey, man. You wanted to see me? 913 00:39:43,163 --> 00:39:45,774 Yeah, come on in. 914 00:39:45,861 --> 00:39:48,342 Have a seat. 915 00:39:48,429 --> 00:39:50,866 Whoa. 916 00:39:50,953 --> 00:39:53,216 That's cool. 917 00:39:53,303 --> 00:39:55,523 Privacy mode. 918 00:39:59,745 --> 00:40:02,443 Look, I wasn't at my best yesterday, all right? 919 00:40:02,530 --> 00:40:05,315 And look, I respect what Tate and her team can do, truly. 920 00:40:05,403 --> 00:40:08,188 I just can't add anything. I belong in the field. 921 00:40:08,275 --> 00:40:10,233 I agree. 922 00:40:10,320 --> 00:40:11,713 Which is why you're not getting fired. 923 00:40:11,800 --> 00:40:13,585 You're getting transferred. 924 00:40:13,672 --> 00:40:15,717 Transferred? Where? 925 00:40:15,804 --> 00:40:18,024 I talked to Richard Muir in Undercover Ops. 926 00:40:18,111 --> 00:40:19,634 Turns out they're looking for someone 927 00:40:19,721 --> 00:40:21,331 for a long-term investigation in Germany. 928 00:40:21,419 --> 00:40:22,898 It's deep cover. 929 00:40:22,985 --> 00:40:26,859 You'd be in the field, in the thick of it, 24/7. 930 00:40:26,946 --> 00:40:28,251 I'm off the Fly Team? 931 00:40:28,338 --> 00:40:30,428 It's time, Damian. 932 00:40:30,515 --> 00:40:32,038 Just one mistake. 933 00:40:32,125 --> 00:40:33,648 You're telling me you can't look past that 934 00:40:33,735 --> 00:40:36,564 just this one time-- - It's just one time. 935 00:40:36,651 --> 00:40:38,479 It's just one inch. 936 00:40:38,566 --> 00:40:40,742 Look, the team, 937 00:40:40,829 --> 00:40:44,398 they were willing to lie for you in Bulgaria. 938 00:40:44,485 --> 00:40:47,662 I have been trying to convince myself 939 00:40:47,749 --> 00:40:50,622 to look the other way. 940 00:40:50,709 --> 00:40:52,624 Now, look, I know, me and you, we go way back, man. 941 00:40:52,711 --> 00:40:55,757 I just--where does that lead? 942 00:40:55,844 --> 00:41:02,590 ♪ ♪ 943 00:41:06,420 --> 00:41:09,162 [sighs] 944 00:41:26,353 --> 00:41:29,399 [laughter, chatter] 945 00:41:31,924 --> 00:41:33,229 - No, that's-- - All right, here we go. 946 00:41:33,316 --> 00:41:35,405 Last round, I promise. 947 00:41:35,493 --> 00:41:37,320 I'm pretty sure you said that last round. 948 00:41:37,407 --> 00:41:39,366 It's okay, we're charging it all to Peter Landau. 949 00:41:39,453 --> 00:41:41,063 Hey. both: Cheers. 950 00:41:41,150 --> 00:41:42,543 All right, I wanna say something. 951 00:41:42,630 --> 00:41:44,284 I wanna say something. - [laughs] 952 00:41:44,371 --> 00:41:46,808 [soft music] 953 00:41:46,895 --> 00:41:48,941 I wanna say thank you. 954 00:41:49,028 --> 00:41:50,551 Thank you. 955 00:41:50,638 --> 00:41:53,423 You pulled me out of the gutter, 956 00:41:53,511 --> 00:41:57,732 held me accountable, pushed me to be a better agent. 957 00:41:57,819 --> 00:41:59,342 You saved my life in a collapsing building. 958 00:41:59,429 --> 00:42:00,909 That was a big one. - I did do that. 959 00:42:00,996 --> 00:42:02,781 Big one. [laughter] 960 00:42:02,868 --> 00:42:04,783 But most importantly, you showed me that 961 00:42:04,870 --> 00:42:08,395 no matter where I am or who I'm pretending to be, 962 00:42:08,482 --> 00:42:12,704 I will never be lost. 963 00:42:12,791 --> 00:42:16,708 So... egészségedre. 964 00:42:16,795 --> 00:42:18,144 If I said that right. Did I say that right? 965 00:42:18,231 --> 00:42:19,362 [laughter] 966 00:42:19,449 --> 00:42:21,147 - Hear, hear. - Cheers. 967 00:42:21,234 --> 00:42:23,323 - Whoo! - Cheers! 968 00:42:23,410 --> 00:42:25,020 Until we meet again. 969 00:42:25,107 --> 00:42:31,505 ♪ ♪ 970 00:42:37,946 --> 00:42:40,862 [tense music] 971 00:42:40,949 --> 00:42:47,695 ♪ ♪ 972 00:42:56,704 --> 00:43:01,622 [wolf howls] 66511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.