All language subtitles for berserk.e06.1080p.bluray.x264-haiku.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:03,921 In this world... 2 00:00:04,505 --> 00:00:09,677 Is the destiny of mankind controlled by some transcendental entity or Law? 3 00:00:10,636 --> 00:00:13,556 Is it like the hand of God hovering above? 4 00:00:14,682 --> 00:00:16,517 At least it is true... 5 00:00:16,892 --> 00:00:20,604 ...that man has no control, even over his own will. 6 00:01:13,949 --> 00:01:15,951 Feel no shame about shape. 7 00:01:16,077 --> 00:01:17,912 Weather changes the phrase. 8 00:01:18,079 --> 00:01:21,665 Even mother will show you another way. 9 00:01:21,832 --> 00:01:24,043 So, put your glasses on. 10 00:01:24,085 --> 00:01:26,087 Nothing will be wrong. 11 00:01:26,212 --> 00:01:28,297 There's no blame, there's no fame. 12 00:01:28,464 --> 00:01:30,091 It's up to you. 13 00:01:30,341 --> 00:01:33,803 The first words should be found. 14 00:01:34,470 --> 00:01:37,431 Whatever holds you back. 15 00:01:38,224 --> 00:01:38,808 I... 16 00:01:39,225 --> 00:01:39,934 ... can... 17 00:01:40,059 --> 00:01:42,103 I can get it off. 18 00:01:42,228 --> 00:01:43,104 Tell me what... 19 00:01:43,312 --> 00:01:44,105 Tell me what... 20 00:01:44,230 --> 00:01:45,940 Tell me what you want. 21 00:01:46,107 --> 00:01:47,108 I don't know why... 22 00:01:47,316 --> 00:01:47,983 I don't know why... 23 00:01:48,192 --> 00:01:49,985 I don't know why you are afraid. 24 00:01:50,236 --> 00:01:51,112 Tell me what... 25 00:01:51,320 --> 00:01:52,113 Tell me what... 26 00:01:52,321 --> 00:01:53,823 Tell me what you'd say. 27 00:01:54,115 --> 00:01:55,116 I don't know why... 28 00:01:55,324 --> 00:01:56,242 I don't know why... 29 00:01:56,325 --> 00:01:57,076 Too late... 30 00:01:57,118 --> 00:01:58,619 It's too late. 31 00:02:03,624 --> 00:02:07,628 Zodd the Immortal 32 00:02:31,694 --> 00:02:32,945 Message! 33 00:02:36,073 --> 00:02:38,951 We have successfully brought the enemy castle under control! 34 00:02:39,201 --> 00:02:40,327 And the castle's commander? 35 00:02:40,578 --> 00:02:42,079 We have not yet reached him... 36 00:02:43,455 --> 00:02:45,708 The Raiders, under Guts' command, are laying siege... 37 00:02:45,833 --> 00:02:47,334 ...to the castle's keep, but... 38 00:02:48,836 --> 00:02:51,589 Due to the one immensely powerful soldier who is with the enemy... 39 00:02:51,714 --> 00:02:53,799 ...we cannot clear a path! 40 00:02:54,341 --> 00:02:55,217 Only one? 41 00:02:56,343 --> 00:02:58,345 Cut off by one soldier? 42 00:02:59,221 --> 00:03:01,223 What a pathetic commander! 43 00:03:07,229 --> 00:03:08,314 Zodd... 44 00:03:08,981 --> 00:03:09,565 What? 45 00:03:09,982 --> 00:03:11,734 What was that, Judeau? 46 00:03:13,611 --> 00:03:16,614 It's something I heard about before we joined the war effort. 47 00:03:16,989 --> 00:03:20,743 People say that Nosferatu Zodd sometimes fights among the enemy lines... 48 00:03:21,493 --> 00:03:22,620 Nosferatu... 49 00:03:23,621 --> 00:03:24,872 Zodd the Immortal? 50 00:03:26,123 --> 00:03:27,208 Zodd? 51 00:03:27,750 --> 00:03:28,959 Zodd the Immortal? 52 00:03:31,503 --> 00:03:32,630 Who is he? 53 00:03:32,880 --> 00:03:34,632 Haven't you heard of him, Pippin? 54 00:03:36,217 --> 00:03:37,593 Zodd the Immortal... 55 00:03:37,843 --> 00:03:41,513 He is well known as a legendary fighter among mercenaries. 56 00:03:42,640 --> 00:03:46,977 They say that he's taken the heads of hundreds or even thousands in battle... 57 00:03:49,021 --> 00:03:53,150 And, that's not the only reason why he is feared... 58 00:03:55,277 --> 00:04:00,908 Sometimes he returns to battle after reportedly being killed in a previous one. 59 00:04:01,617 --> 00:04:06,538 Believe it or not, he's been around for nearly a hundred years... 60 00:04:06,664 --> 00:04:08,666 ...according to the accounts of his exploits. 61 00:04:09,917 --> 00:04:11,293 A hundred years? 62 00:04:11,794 --> 00:04:14,380 That is why he is called Zodd the Immortal. 63 00:04:14,922 --> 00:04:16,340 Hey, gimme a break! 64 00:04:16,757 --> 00:04:20,636 You aren't going to take that kind of fairy tale seriously, are you... 65 00:04:21,095 --> 00:04:22,513 ...Ricky boy? 66 00:04:23,264 --> 00:04:24,640 But, as a matter of fact... 67 00:04:24,765 --> 00:04:27,393 ...some mercenaries worship Zodd as the God of Battle! 68 00:04:27,893 --> 00:04:29,144 Okay, okay... 69 00:04:35,651 --> 00:04:37,778 I don't like the look of the sky... 70 00:04:46,537 --> 00:04:47,788 Let go of me, Gaston! 71 00:04:47,913 --> 00:04:49,248 No way, Commander! 72 00:04:49,415 --> 00:04:51,917 Hey, you all gotta help me stop the Commander! 73 00:04:52,042 --> 00:04:53,377 Y-You! 74 00:04:53,794 --> 00:04:55,421 I won't let you go no matter what! 75 00:04:55,754 --> 00:04:58,299 We just can't let our commander go in alone! 76 00:04:58,424 --> 00:04:59,800 Shut up, don't touch me! 77 00:04:59,925 --> 00:05:00,926 Just wait! 78 00:05:01,260 --> 00:05:02,886 We should wait a little bit more! 79 00:05:03,304 --> 00:05:04,513 Don't be an idiot! 80 00:05:04,680 --> 00:05:08,559 It's been almost two hours since I sent out fifty of my soldiers! 81 00:05:09,018 --> 00:05:10,311 I can't leave them! 82 00:05:11,312 --> 00:05:12,271 Then... 83 00:05:12,396 --> 00:05:14,315 Please ask Captain Griffith for reinforcements! 84 00:05:14,440 --> 00:05:16,150 Do it if you dare... 85 00:05:16,317 --> 00:05:17,318 ...but I'll kill you! 86 00:05:17,693 --> 00:05:18,902 One soldier! 87 00:05:19,069 --> 00:05:23,198 One soldier has nailed down all five hundred of the Hawk's Raiders! 88 00:05:23,574 --> 00:05:25,075 We cannot move forward like this! 89 00:05:25,826 --> 00:05:28,078 This is completely humiliating! 90 00:05:28,537 --> 00:05:29,705 C-Commander! 91 00:05:30,039 --> 00:05:31,457 D-Dillos! 92 00:05:31,582 --> 00:05:33,208 Commander Guts, it's Dillos! 93 00:05:33,334 --> 00:05:34,418 Dillos, it's Dillos! 94 00:05:34,710 --> 00:05:35,794 Dillos, are you okay? 95 00:05:35,919 --> 00:05:36,587 Commander! 96 00:05:39,465 --> 00:05:40,341 Dillos... 97 00:05:41,091 --> 00:05:43,344 C-Commander! 98 00:05:45,679 --> 00:05:46,597 Hang on! 99 00:05:47,723 --> 00:05:48,849 Zodd... 100 00:05:49,558 --> 00:05:50,351 What? 101 00:05:50,559 --> 00:05:51,935 What did you say, Dillos? 102 00:05:52,728 --> 00:05:53,979 Zodd the... 103 00:05:54,813 --> 00:05:55,689 ...Immortal! 104 00:06:00,069 --> 00:06:01,195 Zodd? 105 00:06:02,363 --> 00:06:04,990 So that rumor was true after all... 106 00:06:05,491 --> 00:06:07,618 Hey, we're in big trouble... 107 00:06:07,951 --> 00:06:08,952 Commander... 108 00:06:20,255 --> 00:06:22,132 H-Hold on a minute, Commander! 109 00:06:22,257 --> 00:06:23,008 Stay back! 110 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 Make sure no one follows me. 111 00:06:27,012 --> 00:06:28,472 I will settle this alone... 112 00:06:36,980 --> 00:06:37,898 Commander... 113 00:06:43,904 --> 00:06:45,489 What the hell... 114 00:08:43,941 --> 00:08:45,067 What... 115 00:08:45,567 --> 00:08:47,277 What the hell is this? 116 00:08:48,195 --> 00:08:52,783 You evaded my strike well, boy. 117 00:09:17,224 --> 00:09:18,725 Amazing... 118 00:09:20,310 --> 00:09:21,687 A monster... 119 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 I'll go take a look inside. 120 00:09:28,694 --> 00:09:30,195 The rest of you, stay here and wait. 121 00:09:30,696 --> 00:09:32,114 B-But... 122 00:09:32,364 --> 00:09:33,240 I'll go with you. 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,827 Don't worry, I will definitely bring Guts back. 124 00:09:37,828 --> 00:09:38,870 Now, move out! 125 00:09:39,371 --> 00:09:39,997 Yes, sir! 126 00:09:45,002 --> 00:09:48,255 During the last fifty years, no one has... 127 00:09:48,380 --> 00:09:51,592 ...been able to defend against my moves like you can. 128 00:09:52,509 --> 00:09:55,762 He is stronger than any swordsmen I have ever fought... 129 00:09:55,971 --> 00:09:57,514 He is far stronger... 130 00:09:58,015 --> 00:09:59,224 He is the strongest... 131 00:09:59,766 --> 00:10:03,645 No, that's not it, his strength is more than human. 132 00:10:03,854 --> 00:10:04,771 What can I do? 133 00:10:04,980 --> 00:10:06,648 I can't evade his strikes much longer. 134 00:10:07,357 --> 00:10:11,028 I've only be able to defend myself so far because of the size of my blade. 135 00:10:11,528 --> 00:10:14,406 Just one of his strikes would easy cleave a normal sword. 136 00:10:16,658 --> 00:10:19,161 So, the strength of our weapons is at least equal... 137 00:10:23,790 --> 00:10:24,916 I see... 138 00:10:25,042 --> 00:10:28,003 You intend to gamble your life on a single strike... 139 00:10:30,672 --> 00:10:34,009 It looks like you are going to try for one final opportunity... 140 00:10:34,051 --> 00:10:36,678 ...by relying on the length of your blade. 141 00:10:37,054 --> 00:10:38,680 But your idea is flawed. 142 00:10:38,805 --> 00:10:41,933 The flesh of your brain will be scattered across this room before you reach me. 143 00:10:42,309 --> 00:10:43,435 Sounds like fun! 144 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 I accept your challenge! 145 00:10:54,946 --> 00:10:55,697 You brat! 146 00:11:08,710 --> 00:11:10,796 This is the first time... 147 00:11:13,840 --> 00:11:15,926 That my body... 148 00:11:16,551 --> 00:11:18,470 ...has been so deeply stabbed... 149 00:11:19,304 --> 00:11:21,431 ...with a the sword of... 150 00:11:21,682 --> 00:11:23,600 ...a human like you... 151 00:11:28,230 --> 00:11:33,985 Throughout my three hundred years of slaughtering, you are the first... 152 00:11:34,319 --> 00:11:37,197 ...who has stabbed me like this. 153 00:12:17,738 --> 00:12:20,031 I'm getting excited! 154 00:12:20,490 --> 00:12:24,870 You've made my blood boil as it has not boiled in many years. 155 00:12:25,912 --> 00:12:29,541 To feel like this once again... 156 00:12:29,624 --> 00:12:32,753 To meet an opponent like you... 157 00:12:32,878 --> 00:12:37,299 For the past three hundred years, I have lived for this! 158 00:12:38,675 --> 00:12:40,761 Now, fight with me! 159 00:12:41,636 --> 00:12:44,681 You must not let me down! 160 00:12:55,192 --> 00:12:56,443 It's impossible... 161 00:12:57,319 --> 00:12:59,821 There's no way that a monster... 162 00:13:00,947 --> 00:13:03,325 ...like this could really exist! 163 00:13:37,234 --> 00:13:38,235 What's wrong? 164 00:13:38,735 --> 00:13:40,612 Are you giving up? 165 00:13:44,491 --> 00:13:46,618 Is this the limit to your strength? 166 00:13:46,868 --> 00:13:48,620 Is there no more? 167 00:13:49,371 --> 00:13:53,834 I suppose I can say you have done very well, for a human... 168 00:13:54,501 --> 00:13:58,255 ...but if you cannot fight anymore, I will tear your body... 169 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 ...into pieces! 170 00:14:23,029 --> 00:14:24,531 Griffith... 171 00:14:25,991 --> 00:14:28,159 H-Hey, what the hell is that? 172 00:14:28,910 --> 00:14:31,746 Is he Nosferatu Zodd? 173 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Keep your guard up! 174 00:14:33,790 --> 00:14:34,499 Another volley! 175 00:14:35,917 --> 00:14:36,501 Shoot! 176 00:14:40,171 --> 00:14:41,298 Did we get him? 177 00:14:52,183 --> 00:14:53,560 You shall not be forgiven! 178 00:14:56,271 --> 00:15:00,567 I will not forgive anyone who gets in the way... 179 00:15:00,692 --> 00:15:02,694 ...of our battle! 180 00:15:06,656 --> 00:15:07,574 No hope! 181 00:15:08,533 --> 00:15:10,452 R-Run away! 182 00:15:20,670 --> 00:15:22,589 What's wrong with Griffith? 183 00:15:22,923 --> 00:15:25,216 Nobody's returned yet! 184 00:15:25,467 --> 00:15:26,551 I wonder... 185 00:15:26,843 --> 00:15:31,723 ...if Zodd already killed off the Commander and Sir Griffith as well... 186 00:15:32,682 --> 00:15:34,476 Don't talk nonsense, Gaston! 187 00:15:34,726 --> 00:15:37,479 It's not possible that those two were killed! 188 00:15:37,729 --> 00:15:39,230 But it's taking so long... 189 00:15:39,731 --> 00:15:40,982 What should we do, Caska? 190 00:15:41,816 --> 00:15:43,234 Keep on waiting here. 191 00:15:43,568 --> 00:15:45,320 Aren't you worried about them? 192 00:15:46,363 --> 00:15:48,365 Griffith ordered us to wait. 193 00:16:04,005 --> 00:16:05,006 Monster! 194 00:16:11,096 --> 00:16:12,764 You all retreat immediately. 195 00:16:16,142 --> 00:16:17,268 C-Captain... 196 00:16:17,602 --> 00:16:18,770 Go right away! 197 00:16:19,229 --> 00:16:19,896 Captain! 198 00:16:26,528 --> 00:16:27,404 Are you all right? 199 00:16:29,030 --> 00:16:30,281 You're such a fool... 200 00:16:30,407 --> 00:16:31,366 Why did you come? 201 00:16:32,534 --> 00:16:35,912 You can complain all you like after we escape. 202 00:16:36,287 --> 00:16:37,372 Why? 203 00:16:38,540 --> 00:16:40,291 Why have things come to this? 204 00:16:45,296 --> 00:16:46,923 Where are you going? 205 00:16:47,173 --> 00:16:50,051 I still can hear your heartbeat... 206 00:16:52,679 --> 00:16:53,805 Fight on! 207 00:16:53,930 --> 00:16:57,559 You must fight with me until your body is torn apart! 208 00:17:00,687 --> 00:17:01,563 Can you move? 209 00:17:01,938 --> 00:17:03,523 We'll be killed if I don't. 210 00:17:05,900 --> 00:17:07,610 Good, you attack from the right! 211 00:17:09,029 --> 00:17:09,779 Let's go! 212 00:17:34,179 --> 00:17:34,763 Guts! 213 00:17:35,055 --> 00:17:36,556 We'll sprint past him towards the exit! 214 00:17:36,639 --> 00:17:37,307 Right! 215 00:17:44,522 --> 00:17:45,565 Griffith! 216 00:17:50,028 --> 00:17:51,571 What a day... 217 00:17:51,696 --> 00:17:53,823 What a day this has been! 218 00:17:55,325 --> 00:17:56,910 It's remarkable... 219 00:17:57,035 --> 00:18:01,956 I've encountered two men who are able to inflict wounds on my body... 220 00:18:07,587 --> 00:18:12,175 I can barely believe that I'll be losing the two of them at once... 221 00:18:20,100 --> 00:18:21,976 Griffith... 222 00:18:22,352 --> 00:18:25,313 First, I'll take care of this one. 223 00:18:29,109 --> 00:18:30,693 T-This is... 224 00:18:31,736 --> 00:18:33,863 The Egg of the King! 225 00:18:35,115 --> 00:18:37,575 T-That cannot be... 226 00:18:39,202 --> 00:18:43,331 A boy like him possesses the Crimson Behelit of the God Hand... 227 00:18:56,010 --> 00:18:57,262 I see! 228 00:18:57,387 --> 00:18:59,264 I know this scheme well... 229 00:19:07,772 --> 00:19:09,357 W-What's that? 230 00:19:09,649 --> 00:19:10,358 Commander... 231 00:19:10,775 --> 00:19:11,734 Griffith... 232 00:19:15,029 --> 00:19:15,905 Caska! 233 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 All right, everyone follow her! 234 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Boy... 235 00:19:23,288 --> 00:19:25,999 ...we'll suspend our duel for the time being. 236 00:19:26,791 --> 00:19:32,130 Unfortunately, I doubt I will have another chance to fight you. 237 00:19:32,797 --> 00:19:34,674 I will give you some advice... 238 00:19:34,799 --> 00:19:37,260 Or rather, I will foretell your doom... 239 00:19:38,052 --> 00:19:46,060 If you and this man truly regard each other as friends, be mindful of this... 240 00:19:47,562 --> 00:19:51,065 When this man's ambition crumbles... 241 00:19:54,777 --> 00:19:58,323 ...you will be destined to face your death! 242 00:19:58,573 --> 00:20:01,409 Your death is absolutely unavoidable! 243 00:20:13,338 --> 00:20:14,464 W-What is that? 244 00:20:14,839 --> 00:20:16,466 A-A demon? 245 00:20:28,102 --> 00:20:29,103 Death? 246 00:20:30,230 --> 00:20:31,981 Am I going to die? 247 00:20:44,744 --> 00:20:45,745 Griffith! 248 00:20:46,371 --> 00:20:47,747 Are both of you all right? 249 00:20:51,709 --> 00:20:53,002 Guts, are you okay? 250 00:20:53,336 --> 00:20:54,212 Yeah... 251 00:20:55,380 --> 00:20:57,507 Only the two of you could survive this... 252 00:21:02,887 --> 00:21:04,264 It's terrible... 253 00:21:04,472 --> 00:21:06,224 What really happened here? 254 00:21:07,350 --> 00:21:08,142 Griffith! 255 00:21:08,601 --> 00:21:09,852 Hold on! 256 00:21:10,019 --> 00:21:10,979 Griffith! 257 00:21:11,896 --> 00:21:12,897 Griffith! 258 00:21:13,523 --> 00:21:14,524 Griffith! 259 00:21:23,908 --> 00:21:25,159 Don't touch him! 260 00:21:26,035 --> 00:21:27,787 Don't touch Griffith! 261 00:21:30,665 --> 00:21:32,417 It's your fault... 262 00:21:32,542 --> 00:21:35,420 You put Griffith in danger, and almost got him killed... 263 00:21:36,546 --> 00:21:38,047 It's all your fault! 264 00:22:02,947 --> 00:22:05,074 Looking back, the morning comes. 265 00:22:05,199 --> 00:22:08,786 Don't find your face in your glass. 266 00:22:09,954 --> 00:22:12,790 Take the moonlight by the tail. 267 00:22:12,915 --> 00:22:15,710 It's a rainy sight that you're shading. 268 00:22:17,462 --> 00:22:19,047 What is that? 269 00:22:19,172 --> 00:22:20,298 It's just the same. 270 00:22:20,423 --> 00:22:23,468 What is trying on your crown? 271 00:22:24,719 --> 00:22:27,597 I'm spending my glass and walking back. 272 00:22:27,722 --> 00:22:30,975 So wear my glass, you're fading. 273 00:22:31,309 --> 00:22:34,604 I'm waiting so long. 274 00:22:35,063 --> 00:22:37,940 I'm waiting so long. 275 00:22:38,608 --> 00:22:41,694 I'm waiting so long. 276 00:22:42,570 --> 00:22:45,365 I'm waiting... 277 00:23:06,886 --> 00:23:08,888 Next Episode 278 00:23:09,722 --> 00:23:14,394 Providence may guide a man to meet one specific person... 279 00:23:15,395 --> 00:23:19,273 Even if such guidance eventually leads him to darkness... 280 00:23:19,899 --> 00:23:23,778 ...man simply cannot forsake a cherished goal. 281 00:23:25,029 --> 00:23:30,535 When will man discover a way to control his own soul? 282 00:23:33,913 --> 00:23:36,916 The Sword's Owner 19110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.