All language subtitles for all.creatures.great.and.small.2020.s01e03.andante.720p.hevc.x265-megusta
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,140 --> 00:00:35,874
Ah, good morning Mrs H.
2
00:00:36,980 --> 00:00:39,463
Isn't it custom to get
dressed in the morning?
3
00:00:39,465 --> 00:00:41,917
I shall be retiring to my room.
4
00:00:49,683 --> 00:00:50,883
Mrs Hall?
5
00:00:54,020 --> 00:00:55,299
- Triss?
- Shh!
6
00:00:55,300 --> 00:00:57,347
Can't get the thing through the...
7
00:00:57,349 --> 00:00:58,549
Come here...
8
00:00:59,380 --> 00:01:02,380
- Bloody cufflinks.
- Oh, come into the light.
9
00:01:02,859 --> 00:01:04,586
- Morning Siegfried.
- Morning.
10
00:01:04,588 --> 00:01:07,219
- New suit?
- What? Oh, yes.
11
00:01:07,220 --> 00:01:09,779
I'm being put through my paces
at Darrowby Racecourse.
12
00:01:09,780 --> 00:01:11,383
The attending vet's retiring.
13
00:01:12,101 --> 00:01:14,282
It'll be quite the honour
if he gets the role.
14
00:01:15,198 --> 00:01:16,637
It's no bloody good.
15
00:01:16,639 --> 00:01:18,246
There's another pair in my office.
16
00:01:19,377 --> 00:01:22,621
He's wanted the job some time,
it's made him a little emotional.
17
00:01:29,700 --> 00:01:33,659
Now, James, I'm hoping to be
back for afternoon rounds,
18
00:01:33,660 --> 00:01:36,242
but I need you to hold
the fort till then.
19
00:01:36,244 --> 00:01:37,979
Of course.
20
00:01:37,980 --> 00:01:40,032
Thank you! I won't let you down.
21
00:01:40,034 --> 00:01:42,846
Ah, many have said the
same but few rise to...
22
00:01:44,074 --> 00:01:45,385
We've been robbed!
23
00:01:48,935 --> 00:01:50,869
This was full only last week.
24
00:01:52,747 --> 00:01:54,059
What you doing?
25
00:01:54,060 --> 00:01:55,179
I was, just...
26
00:01:55,188 --> 00:01:57,920
Why aren't you dressed?
It's nearly nine o'clock.
27
00:01:57,922 --> 00:01:59,460
Come and explain yourself.
28
00:02:01,320 --> 00:02:02,939
Is that your doing?
29
00:02:02,941 --> 00:02:04,319
I haven't touched it.
30
00:02:04,320 --> 00:02:07,399
I took the last of the petty
cash for this week's shop.
31
00:02:07,400 --> 00:02:09,079
How is it possible?
32
00:02:09,080 --> 00:02:11,363
We've worked harder than ever
since James arrived.
33
00:02:11,365 --> 00:02:13,999
More surgery time. Where's all
the money from all that gone?
34
00:02:14,000 --> 00:02:15,600
Shall I call the police?
35
00:02:16,380 --> 00:02:19,103
Still in the farmer's pockets,
I should imagine.
36
00:02:19,105 --> 00:02:21,256
When was the last time you
chased the bills?
37
00:02:22,186 --> 00:02:23,982
- You.
- Me?
38
00:02:27,226 --> 00:02:28,629
It's market day.
39
00:02:29,550 --> 00:02:31,637
Time to earn your keep
like the rest of us.
40
00:02:32,700 --> 00:02:33,900
Good luck today.
41
00:02:39,905 --> 00:02:41,105
Hold on.
42
00:02:44,702 --> 00:02:45,902
Thank you.
43
00:02:47,460 --> 00:02:49,500
I'll keep an eye on Tristan for you.
44
00:02:49,502 --> 00:02:51,099
Yes, do.
45
00:02:51,100 --> 00:02:52,139
Remember.
46
00:02:52,140 --> 00:02:54,133
Spare the rod. Spoil the child.
47
00:03:13,300 --> 00:03:14,834
You'll have to go back.
48
00:03:15,900 --> 00:03:17,779
- Go back!
- Oh, OK.
49
00:03:17,780 --> 00:03:19,314
Thank you.
Much obliged.
50
00:03:20,660 --> 00:03:22,260
Put it in reverse and...
51
00:03:23,660 --> 00:03:24,994
Oh, for Pete's sake.
52
00:03:34,260 --> 00:03:35,460
Well, what...
53
00:03:45,780 --> 00:03:47,580
I thought I was going back?
54
00:03:47,581 --> 00:03:49,220
I thought so too but...
55
00:03:49,221 --> 00:03:50,699
Never mind.
56
00:03:50,700 --> 00:03:51,900
Well, hold on.
57
00:04:10,100 --> 00:04:13,498
You're Siegfried's chap,
aren't you? Harris!
58
00:04:13,500 --> 00:04:15,034
- Herriot.
- Ah, that's it.
59
00:04:15,035 --> 00:04:17,059
Yes, I do apologise.
60
00:04:17,060 --> 00:04:18,899
Have a good day.
61
00:04:18,900 --> 00:04:20,100
You too.
62
00:04:54,740 --> 00:04:55,940
Farnon.
63
00:04:59,060 --> 00:05:00,260
General Ransom.
64
00:05:05,780 --> 00:05:08,340
Hello, I didn't
expecting to see you today.
65
00:05:08,342 --> 00:05:09,899
I thought you'd be with Andante.
66
00:05:09,900 --> 00:05:12,459
- Soames is bringing him down later.
- How's he looking for tomorrow?
67
00:05:12,460 --> 00:05:14,860
Well, I err, I'd put a fiver on him.
68
00:05:15,140 --> 00:05:17,379
Which other breeders do
you work with, Farnon?
69
00:05:17,380 --> 00:05:20,659
Well, virtually all my clients have
horses that need attending to.
70
00:05:20,660 --> 00:05:22,299
Racehorses?
71
00:05:22,300 --> 00:05:24,369
Well, just Hugh, really.
72
00:05:25,580 --> 00:05:29,459
We were hoping for someone with
a pertinent experience.
73
00:05:29,460 --> 00:05:32,219
There's quite a bit of difference
between a cart horse
74
00:05:32,220 --> 00:05:33,539
and a thoroughbred.
75
00:05:33,540 --> 00:05:34,899
Not anatomically speaking.
76
00:05:34,900 --> 00:05:36,579
A horse is always a horse...
77
00:05:36,580 --> 00:05:38,619
My father wouldn't
have had any other vet
78
00:05:38,620 --> 00:05:40,333
but Siegfried in his stables.
79
00:05:40,335 --> 00:05:42,465
A good man. Loved his horses.
Hmm.
80
00:05:46,380 --> 00:05:48,179
There's a horse down.
81
00:05:48,180 --> 00:05:50,006
Time to show us
what you're made of Farnon.
82
00:05:55,001 --> 00:05:56,240
Mrs Calvert?
83
00:05:56,366 --> 00:05:58,015
Hello, hello, hello.
84
00:05:58,017 --> 00:06:02,090
What's this? We've got
the new chap, today?
85
00:06:02,940 --> 00:06:06,347
I've been at the practise
for a while, actually.
86
00:06:06,349 --> 00:06:09,283
Oh, ain't he got a nice smile.
87
00:06:10,027 --> 00:06:12,703
He's a real happy Harry, this one.
88
00:06:26,065 --> 00:06:27,304
106.
89
00:06:27,306 --> 00:06:29,173
That don't sound too clever.
90
00:06:35,220 --> 00:06:36,665
Going like the clappers.
91
00:06:39,900 --> 00:06:41,779
What's she been doing
these last few days?
92
00:06:41,780 --> 00:06:45,579
She was out in the field,
chasing round after the dog.
93
00:06:45,580 --> 00:06:48,019
It were roasting yesterday.
94
00:06:48,020 --> 00:06:50,441
- Well, there's your problem.
- Hmm?
95
00:06:50,442 --> 00:06:51,987
She's got heat exhaustion.
96
00:06:51,989 --> 00:06:53,589
Well, what's to be done?
97
00:06:53,591 --> 00:06:55,593
Let's start with a couple
buckets of water.
98
00:06:56,740 --> 00:06:57,940
Quick as you like.
99
00:07:03,660 --> 00:07:05,061
Would you mind, Hugh?
100
00:07:09,420 --> 00:07:11,180
What's up with you, fella?
101
00:07:12,700 --> 00:07:14,553
Done yourself a mischief, have you?
102
00:07:16,594 --> 00:07:18,420
Keep back, please.
Give me room.
103
00:07:26,220 --> 00:07:28,259
No sign of sprain or fracture.
104
00:07:28,260 --> 00:07:29,931
Then why is he not getting up?
105
00:07:42,460 --> 00:07:44,419
There it is.
There's no nystagmus.
106
00:07:44,420 --> 00:07:46,899
But that doesn't mean he didn't
hit his head on the way down.
107
00:07:46,900 --> 00:07:49,956
What we need is to get him
up and walking.
108
00:07:49,958 --> 00:07:51,158
Sooner the better.
109
00:07:51,809 --> 00:07:53,669
Gentlemen, I'll need your help.
110
00:07:56,180 --> 00:07:57,419
Come on, boy.
111
00:07:57,420 --> 00:07:58,699
Up we go.
112
00:07:58,700 --> 00:08:00,659
Come on, boy. Come on.
113
00:08:00,660 --> 00:08:02,820
Up we go. Come on.
114
00:08:03,506 --> 00:08:05,311
He's not having it, Siegfried.
115
00:08:05,313 --> 00:08:06,513
Right.
116
00:08:06,865 --> 00:08:10,180
I think he's probably still
winded from the fall.
117
00:08:10,181 --> 00:08:13,859
Let's just, um,
let's just take a moment.
118
00:08:13,860 --> 00:08:15,379
Shouldn't you be doing something?
119
00:08:15,380 --> 00:08:18,139
Nature takes the time she needs.
God.
120
00:08:18,140 --> 00:08:20,499
Bring the tractor, we're going to
have to winch him off.
121
00:08:20,500 --> 00:08:22,459
- I can't let you to do that.
- Excuse me?
122
00:08:22,460 --> 00:08:24,217
Nobody is winching this horse anywhere.
123
00:08:24,219 --> 00:08:25,592
It's cruel and unnecessary.
124
00:08:30,340 --> 00:08:34,260
Yes, you've given yourself a fright,
haven't you? But you're fine.
125
00:08:35,006 --> 00:08:36,783
Get some more air in to your lungs.
126
00:08:37,689 --> 00:08:39,356
Happy to have another go?
127
00:08:45,740 --> 00:08:46,979
Come on then.
128
00:08:46,980 --> 00:08:48,459
Up and at 'em.
129
00:08:48,460 --> 00:08:50,045
That's the one.
130
00:08:50,047 --> 00:08:52,314
Let's be having you, there we are.
131
00:08:53,260 --> 00:08:54,619
Well done.
132
00:08:54,620 --> 00:08:55,820
Walk on.
133
00:09:00,893 --> 00:09:03,652
I'm not used to being spoken
to in that manner.
134
00:09:03,740 --> 00:09:06,846
And I'm not used to putting
personal niceties before good
135
00:09:06,848 --> 00:09:09,004
professional practice, sir.
136
00:09:30,025 --> 00:09:32,091
A shilling and two pence, please.
137
00:09:32,462 --> 00:09:33,849
Good boy.
138
00:09:36,739 --> 00:09:37,939
Keep it up.
139
00:09:39,739 --> 00:09:42,977
Ah, Mr Dinsdale - how fortuitous!
140
00:09:42,979 --> 00:09:46,955
Erm, oh, my you have let it build
up, one pound and threepence.
141
00:09:46,957 --> 00:09:49,024
Oh, I don't have any on me now.
142
00:09:49,539 --> 00:09:50,978
And yet here you are.
143
00:09:50,979 --> 00:09:52,058
Buying things.
144
00:09:52,059 --> 00:09:53,993
With money one would presume?
145
00:09:53,994 --> 00:09:56,898
Well, mother gives me
money for vegetables.
146
00:09:56,899 --> 00:09:59,429
Not a penny more not a penny less.
147
00:10:00,858 --> 00:10:02,097
If it's threepence a hen,
148
00:10:02,099 --> 00:10:05,698
how about I put a shilling in your
pocket and take six off your hands?
149
00:10:05,699 --> 00:10:07,675
Jenny what do you
think you're playing at?
150
00:10:07,677 --> 00:10:08,938
Buying hens!
151
00:10:08,939 --> 00:10:10,179
Sorry.
152
00:10:10,181 --> 00:10:13,197
Ah, the delightful Miss Alderson.
153
00:10:13,199 --> 00:10:14,570
Yes, Triss, what, is it?
154
00:10:15,687 --> 00:10:18,245
Um, nothing it can wait.
155
00:10:19,659 --> 00:10:21,938
But them were good hens.
Old man Cocker says so.
156
00:10:21,939 --> 00:10:24,298
Oh, if old man Cocker says so.
They must be.
157
00:10:24,300 --> 00:10:26,567
You don't trust me to do anything.
158
00:10:27,899 --> 00:10:29,099
I've been there.
159
00:10:29,939 --> 00:10:32,539
The shouting, the tantrums.
160
00:10:33,739 --> 00:10:35,406
Your Edward was the same?
161
00:10:35,941 --> 00:10:38,970
He was but I were thinking more of...
162
00:10:39,831 --> 00:10:41,031
Mr Farnon?
163
00:10:41,623 --> 00:10:42,982
Never mind.
164
00:10:43,139 --> 00:10:45,859
I just want her to know there's more
to life than being a farmer.
165
00:10:45,861 --> 00:10:47,762
How you have no time to yourself.
166
00:10:50,434 --> 00:10:52,780
Want me to take her for the day?
167
00:10:53,263 --> 00:10:54,863
It wouldn't put you out?
168
00:10:55,447 --> 00:10:56,806
Not a bit of it.
169
00:10:56,808 --> 00:10:58,082
Have a break.
170
00:10:58,084 --> 00:10:59,378
You deserve it.
171
00:11:10,971 --> 00:11:12,425
Cheeky beggar.
172
00:11:18,379 --> 00:11:19,969
Pint of best when you're ready, Maggie.
173
00:11:19,971 --> 00:11:21,492
Coming right up.
174
00:11:22,886 --> 00:11:24,692
Ah, Mr Dinsdale.
175
00:11:24,694 --> 00:11:26,351
That's a healthy wedge you have there.
176
00:11:27,419 --> 00:11:28,778
More flush than I thought.
177
00:11:28,779 --> 00:11:29,898
So it seems.
178
00:11:29,899 --> 00:11:32,065
Don't expect him to buy
a round though chaps,
179
00:11:32,067 --> 00:11:34,271
not without the say so of
his good lady wife, eh?
180
00:11:43,059 --> 00:11:47,393
If you're doing business in here,
least you can do is buy a drink.
181
00:11:47,394 --> 00:11:48,765
Hello, you're new.
182
00:11:48,767 --> 00:11:50,320
What'll it be?
183
00:11:50,322 --> 00:11:51,589
I shouldn't really.
184
00:11:53,822 --> 00:11:58,032
Drink leads to loose tongues
and even looser wallets.
185
00:11:58,568 --> 00:12:01,829
You want people to part with their
money, this is no bad place for it.
186
00:12:05,247 --> 00:12:07,952
But you got to buy a drink first.
187
00:12:10,887 --> 00:12:12,537
Did you write all these recipes?
188
00:12:13,688 --> 00:12:14,888
And my mother.
189
00:12:16,419 --> 00:12:18,369
And her mother before her.
190
00:12:19,097 --> 00:12:21,376
All our family secrets.
191
00:12:21,559 --> 00:12:23,758
My sister does
most of the baking at home.
192
00:12:23,759 --> 00:12:25,923
That's because it's her job
to look after you.
193
00:12:26,760 --> 00:12:28,560
I don't need looking after.
194
00:12:29,519 --> 00:12:32,078
We were born to the land
to work the land.
195
00:12:35,869 --> 00:12:38,072
Is that something you've
heard your dad say?
196
00:12:48,839 --> 00:12:51,872
Hugh Hulton's estate, right.
197
00:12:52,512 --> 00:12:54,910
I'll get someone up to
you as quick as I can.
198
00:12:54,912 --> 00:12:56,312
Bye...
199
00:12:58,743 --> 00:13:01,718
And how did you know what was wrong?
Were you guessing?
200
00:13:01,719 --> 00:13:03,158
Oh, no, we're professional vets.
201
00:13:03,159 --> 00:13:04,398
We never guess.
202
00:13:04,399 --> 00:13:08,318
First I took her heart rate,
and then I checked her temperature.
203
00:13:08,319 --> 00:13:11,478
That along with the clinical
history meant there was only one
204
00:13:11,479 --> 00:13:13,118
possible diagnosis.
205
00:13:13,119 --> 00:13:14,758
He's a clever clogs, isn't he?
206
00:13:14,759 --> 00:13:17,080
James has been seeing to
a sunburnt calf.
207
00:13:17,082 --> 00:13:18,678
Heat exhaustion.
208
00:13:18,679 --> 00:13:20,598
We just had a call from Hulton Manor.
209
00:13:20,599 --> 00:13:21,998
Horse with colic.
210
00:13:21,999 --> 00:13:23,398
That's Hugh's house.
211
00:13:23,399 --> 00:13:24,878
Can I go with him, Auntie Audrey?
212
00:13:24,879 --> 00:13:28,198
No your sister will be back soon,
she'll wonder where you got to.
213
00:13:28,199 --> 00:13:29,358
Maybe next time.
214
00:13:29,359 --> 00:13:30,559
Uh.
215
00:13:32,799 --> 00:13:35,133
How about we finish off them faces?
216
00:13:35,615 --> 00:13:38,847
Oh, dear, he's a one
grumpy one isn't he?
217
00:13:39,252 --> 00:13:40,613
It's our Helen.
218
00:13:44,039 --> 00:13:46,848
So young Farnon here says,
'Where'd you want a six,
219
00:13:46,850 --> 00:13:48,835
in the bloody bus depot?'
220
00:13:50,079 --> 00:13:51,478
You're a good lad.
221
00:13:51,479 --> 00:13:54,918
Oh, yes, honestly, Mr Lunn,
that's why it pains me
222
00:13:54,919 --> 00:13:57,279
so to turn to matters more serious.
223
00:13:59,799 --> 00:14:01,198
Don't you worry.
224
00:14:01,199 --> 00:14:02,898
You tell me how much it is?
225
00:14:03,243 --> 00:14:04,443
Here, Mags.
226
00:14:05,045 --> 00:14:07,683
Darrowby Classic,
12:30 tomorrow.
227
00:14:07,685 --> 00:14:08,885
Andante to win.
228
00:14:23,039 --> 00:14:25,278
You're a dark horse, aren't you?
229
00:14:25,279 --> 00:14:27,198
Birds of a feather.
230
00:14:27,199 --> 00:14:28,718
You staying for another?
231
00:14:28,719 --> 00:14:29,998
Don't mind if I do.
232
00:14:29,999 --> 00:14:31,666
Is he paying for a drink?
233
00:14:31,667 --> 00:14:36,638
Lads, Tristan Farnon he's
buying himself his own pint!
234
00:14:36,639 --> 00:14:38,198
It's a miracle.
235
00:14:38,199 --> 00:14:40,133
Now, now I always pay my way.
236
00:14:40,134 --> 00:14:43,000
In fact, Henry, why don't
I get you one.
237
00:14:43,760 --> 00:14:45,479
Well, that's dreadful decent of you.
238
00:14:45,481 --> 00:14:47,317
How about one for everybody?
239
00:14:47,820 --> 00:14:49,287
How every kind of you.
240
00:15:06,294 --> 00:15:08,598
Mr Soames? James Herriott...
241
00:15:19,119 --> 00:15:20,438
How long's he been like this?
242
00:15:20,439 --> 00:15:22,038
Since this morning.
243
00:15:22,039 --> 00:15:24,840
Just give him a shot of
arecoline, that'll sort him.
244
00:15:31,759 --> 00:15:33,201
This is no ordinary colic.
245
00:15:33,203 --> 00:15:34,838
What the hell is it then?
246
00:15:34,839 --> 00:15:37,948
I won't know for sure
until I've given him an examination.
247
00:15:37,950 --> 00:15:40,549
I've been running stables here
since you were in short trousers.
248
00:15:41,056 --> 00:15:43,777
I know what colic looks like.
249
00:15:44,238 --> 00:15:47,986
Look, he's due at the racecourse
to settle in for tomorrow.
250
00:15:52,199 --> 00:15:54,342
- I'll need soap and water.
- What the devil for?
251
00:15:54,344 --> 00:15:56,038
You've done nowt
and now you want a wash?
252
00:15:56,039 --> 00:15:58,046
Get a head collar on
so I can examine him.
253
00:15:58,250 --> 00:15:59,450
Now, please.
254
00:16:05,919 --> 00:16:08,078
Steady, boy. I know.
255
00:16:08,079 --> 00:16:09,279
I know.
256
00:16:21,086 --> 00:16:22,320
Poor thing.
257
00:16:32,802 --> 00:16:34,481
Well, then? Spit it out.
258
00:16:34,639 --> 00:16:36,173
It's no ordinary colic.
259
00:16:37,239 --> 00:16:38,638
What is it then?
260
00:16:38,639 --> 00:16:42,128
I'm really sorry to say it's a
torsion of the bowel, Mr Soames.
261
00:16:42,130 --> 00:16:43,397
He's got a torsion?
262
00:16:44,710 --> 00:16:46,255
What're you gonna do about it?
263
00:16:47,759 --> 00:16:49,426
Well, the bowel's twisted
264
00:16:49,427 --> 00:16:52,041
so badly that the circulation's been
cut off for some time.
265
00:16:54,599 --> 00:16:55,958
The tissue's died.
266
00:16:55,959 --> 00:16:58,336
Toxins are already
building up in the blood.
267
00:16:59,279 --> 00:17:00,900
There's nothing more that we can do.
268
00:17:01,352 --> 00:17:03,201
I'm sorry but it's already too late.
269
00:17:04,021 --> 00:17:05,390
Too late for what?
270
00:17:08,599 --> 00:17:10,141
This horse will die.
271
00:17:11,983 --> 00:17:14,302
The only thing we can do is
end his life as quickly
272
00:17:14,304 --> 00:17:16,532
- and painlessly as possible.
- Put him down?
273
00:17:17,559 --> 00:17:19,758
Do you have you any idea how much
this horse is worth?
274
00:17:19,759 --> 00:17:21,482
It doesn't make the
blindest bit of difference.
275
00:17:21,483 --> 00:17:24,299
He's in agony, the sooner
we proceed the better.
276
00:17:24,681 --> 00:17:26,281
I want a second opinion.
277
00:17:27,116 --> 00:17:29,761
I want Siegfried Farnon up here.
278
00:17:29,763 --> 00:17:31,363
Mr Hulton swears by him.
279
00:17:32,279 --> 00:17:36,386
Now come on lad, you don't
want this on your shoulders.
280
00:17:39,765 --> 00:17:42,400
Born to jump. Show him a fence and
he'd have a go.
281
00:17:43,999 --> 00:17:46,758
I went up one morning,
and he'd dragged his feeding
282
00:17:46,759 --> 00:17:49,937
trough into the middle of the
paddock just so he could jump it.
283
00:17:49,939 --> 00:17:51,788
Happy as Larry, he was.
284
00:17:57,511 --> 00:17:59,324
I'm afraid you'll have to
excuse me, gentlemen.
285
00:17:59,325 --> 00:18:01,205
- Andante should've arrived by now.
- Of course.
286
00:18:01,741 --> 00:18:02,941
General.
287
00:18:04,839 --> 00:18:06,238
Could be a big day for Hulton
288
00:18:06,239 --> 00:18:08,598
if that horse of his lives
up to his promise.
289
00:18:08,599 --> 00:18:11,358
It would be good to have a
winner from a local stable.
290
00:18:11,359 --> 00:18:13,290
A particular source of
pride for me personally.
291
00:18:13,292 --> 00:18:14,438
Why's that?
292
00:18:14,439 --> 00:18:16,317
I've known Andante since he was a foal.
293
00:18:17,374 --> 00:18:20,374
You're more of a farm vet aren't you?
294
00:18:21,782 --> 00:18:24,135
- I've built a strong practice.
- Is that so?
295
00:18:24,282 --> 00:18:26,151
I've taken on an excellent young vet.
296
00:18:26,534 --> 00:18:28,300
And my brother's about to qualify.
297
00:18:28,464 --> 00:18:29,664
I hope.
298
00:18:30,752 --> 00:18:33,160
But horses have always been my passion.
299
00:18:33,162 --> 00:18:34,362
Really?
300
00:18:35,661 --> 00:18:37,269
Belgium, 1917.
301
00:18:37,681 --> 00:18:39,148
Army Veterinary Corps.
302
00:18:40,618 --> 00:18:42,338
- Ypres?
- In the main.
303
00:18:44,770 --> 00:18:46,733
The bravery of men who fought...
304
00:18:47,691 --> 00:18:50,775
...matched only by the bravery of
the horses that carried them there.
305
00:18:52,883 --> 00:18:55,191
The things those poor souls endured.
306
00:18:57,959 --> 00:18:59,586
And then we shot a lot of them.
307
00:19:00,560 --> 00:19:02,828
Cheaper than bringing them
home on boats you see.
308
00:19:06,347 --> 00:19:08,481
If I can help a horse in pain...
309
00:19:09,599 --> 00:19:12,385
...I feel in some way I'm
repaying a debt of sorts.
310
00:19:14,879 --> 00:19:16,159
There you have it.
311
00:19:17,806 --> 00:19:19,905
We're trying out another
fellow tomorrow.
312
00:19:19,907 --> 00:19:22,048
I'm very grateful for the opportunity.
313
00:19:24,933 --> 00:19:28,633
If I offended you earlier,
it was only that...
314
00:19:29,877 --> 00:19:31,955
...for me the animal
always comes first.
315
00:19:33,199 --> 00:19:34,678
Above all things.
316
00:19:34,679 --> 00:19:35,879
As it should.
317
00:19:38,599 --> 00:19:40,258
Come to the course tomorrow evening.
318
00:19:40,376 --> 00:19:41,899
I hope to have some good news for you.
319
00:19:52,181 --> 00:19:55,648
I've called, but Siegfried's
already left the course.
320
00:19:57,396 --> 00:19:59,055
He's going mad with the pain of it.
321
00:20:00,559 --> 00:20:02,768
- I can't let this go on.
- Oh, now just hold on...
322
00:20:02,770 --> 00:20:05,564
Maybe if you'd called me up sooner,
this might've been avoided.
323
00:20:05,566 --> 00:20:07,318
But not now.
324
00:20:07,319 --> 00:20:09,558
You might have failed in your
duty of care to that animal
325
00:20:09,559 --> 00:20:11,295
but there's no way I'm going to.
326
00:20:26,699 --> 00:20:27,899
What's his name?
327
00:20:28,998 --> 00:20:30,278
Andante.
328
00:20:56,959 --> 00:20:58,159
Hold him tight.
329
00:20:59,799 --> 00:21:00,999
Steady, boy.
330
00:21:03,214 --> 00:21:04,919
Shhh.
331
00:21:06,599 --> 00:21:08,495
It's nearly over, Andante.
332
00:21:19,199 --> 00:21:20,479
Good lad.
333
00:21:22,716 --> 00:21:23,916
Good lad.
334
00:21:25,356 --> 00:21:27,417
- Mr Hulton.
- Why are you still here?
335
00:21:36,058 --> 00:21:37,920
What do you mean? What's going on?
336
00:21:45,431 --> 00:21:46,839
What have you just done?
337
00:21:51,558 --> 00:21:53,251
What the hell have you just done!?
338
00:21:53,559 --> 00:21:55,959
Hugh! Listen to me!
He had a torsion.
339
00:21:55,960 --> 00:21:58,840
There was nothing else I could do
for him. He was in terrible pain.
340
00:22:18,959 --> 00:22:20,199
Get out.
341
00:22:21,559 --> 00:22:22,759
Now!
342
00:23:11,295 --> 00:23:13,530
Ah, one of my employees.
343
00:23:13,532 --> 00:23:14,732
James!
344
00:23:16,344 --> 00:23:18,787
You look like you've lost
a shilling and found a penny.
345
00:23:22,387 --> 00:23:24,056
I've just had to put a horse down.
346
00:23:29,344 --> 00:23:31,217
It was one of Hugh Hulton's horses.
347
00:23:33,604 --> 00:23:34,804
Andante.
348
00:23:35,677 --> 00:23:37,082
Oh, good God.
349
00:23:39,288 --> 00:23:40,723
I know what you need.
350
00:23:41,200 --> 00:23:42,518
Maggie...
351
00:23:43,924 --> 00:23:45,166
Hold on a minute.
352
00:23:46,149 --> 00:23:49,296
Maggie! Where's it all gone?
This was full an hour ago.
353
00:23:49,298 --> 00:23:51,098
Down their necks, I reckon.
354
00:23:59,955 --> 00:24:02,436
Who's the second favourite
in the Darrowby classic tomorrow?
355
00:24:02,438 --> 00:24:03,594
Finlay Bay.
356
00:24:03,595 --> 00:24:04,634
Ten to one.
357
00:24:04,635 --> 00:24:07,479
But he's got no chance, I mean
Andante gonna run away with it.
358
00:24:09,875 --> 00:24:11,875
Put that on Finlay Bay to win.
359
00:24:14,755 --> 00:24:17,762
I take great satisfaction
in looking after our usual
360
00:24:17,764 --> 00:24:20,034
clientele of cart horses
and gymkhana ponies.
361
00:24:20,035 --> 00:24:23,138
But to spend a day with those
magnificent beasts,
362
00:24:23,839 --> 00:24:25,263
bred to perfection.
363
00:24:27,765 --> 00:24:29,765
And the General was impressed.
364
00:24:30,915 --> 00:24:32,723
He had me down as an also-ran.
365
00:24:33,115 --> 00:24:34,906
Now he knows I'm a thoroughbred.
366
00:24:37,595 --> 00:24:39,474
I'm happy for you.
367
00:24:39,475 --> 00:24:41,445
It's you I have to thank for it.
368
00:24:41,447 --> 00:24:43,809
I don't think Ransom would
have taken me as seriously
369
00:24:43,810 --> 00:24:46,034
if I was still a one-man band.
370
00:24:46,035 --> 00:24:48,369
You encouraged me to take on James.
371
00:24:50,189 --> 00:24:52,255
I nudged you in the right direction.
372
00:24:52,515 --> 00:24:54,754
Mrs Hall, you're considerably
less braggadocios than
373
00:24:54,755 --> 00:24:56,750
I would expect in the circumstances.
374
00:24:56,752 --> 00:25:01,055
Oh, it's nothing,
had Jenny Alderson for the day.
375
00:25:01,704 --> 00:25:04,503
I thought I could help but I'm
not sure I did her much good.
376
00:25:04,505 --> 00:25:07,554
I never thought I'd see it. Mrs
Hall waving the little white flag.
377
00:25:07,555 --> 00:25:09,234
I'm not waving anything.
378
00:25:09,235 --> 00:25:11,614
Undone by a 12-year-old child.
379
00:25:12,105 --> 00:25:16,583
Well, it can't be easy having your
big sister, acting like your mother.
380
00:25:17,398 --> 00:25:19,701
It's no easier for the other party
I assure you.
381
00:25:22,046 --> 00:25:23,260
No, you stay there.
382
00:25:23,262 --> 00:25:24,462
I'll get this.
383
00:25:28,143 --> 00:25:29,382
Hugh?
384
00:25:29,743 --> 00:25:31,144
Has Herriot told you?
385
00:25:32,904 --> 00:25:34,383
It is an outrage.
386
00:25:34,635 --> 00:25:36,148
He had no right doing that to my horse.
387
00:25:36,149 --> 00:25:37,514
I understand you're upset.
388
00:25:37,515 --> 00:25:39,074
Oh, for God's sake, can you blame me?
389
00:25:39,075 --> 00:25:41,190
It sounds like he was
in terrible pain, Hugh.
390
00:25:41,192 --> 00:25:43,579
- I, I, I would have done the same thing.
- Would you?
391
00:25:43,581 --> 00:25:45,266
With the same diagnosis? Yes.
392
00:25:47,315 --> 00:25:49,771
We would never leave
and animal in distress.
393
00:25:49,773 --> 00:25:52,114
But that's just it. How do I
know his diagnosis was right?
394
00:25:52,116 --> 00:25:53,834
James is a very competent vet.
395
00:25:53,835 --> 00:25:56,874
He's barely out of school!
He should have got a second opinion.
396
00:25:56,875 --> 00:25:58,571
He should have called for you.
397
00:25:58,573 --> 00:26:01,533
- You should have been there for him, Siegfried!
- Well, I wish I had been.
398
00:26:18,235 --> 00:26:20,594
I've been advised to
speak to a solicitor.
399
00:26:20,595 --> 00:26:22,474
That's really not necessary.
400
00:26:22,475 --> 00:26:24,409
He was a very valuable horse.
401
00:26:24,915 --> 00:26:27,194
We can sort this out
between ourselves, Hugh.
402
00:26:27,196 --> 00:26:28,396
How?
403
00:26:33,315 --> 00:26:36,049
I'll do a postmortem
examination tomorrow.
404
00:26:38,275 --> 00:26:39,634
And if Herriot made a mistake?
405
00:26:39,635 --> 00:26:41,154
I'll deal with it.
406
00:26:41,155 --> 00:26:42,755
You can be sure of that.
407
00:26:47,675 --> 00:26:48,875
Hugh I...
408
00:26:49,635 --> 00:26:50,835
James come in.
409
00:26:55,795 --> 00:26:56,995
Well?
410
00:26:59,515 --> 00:27:01,766
I couldn't let that poor animal suffer.
411
00:27:01,768 --> 00:27:04,186
And you're positive
about your diagnosis?
412
00:27:04,188 --> 00:27:05,388
100%.
413
00:27:09,115 --> 00:27:10,994
How are you fairing?
414
00:27:10,995 --> 00:27:12,195
Me? I'm...
415
00:27:13,542 --> 00:27:14,742
...all right.
416
00:27:15,263 --> 00:27:16,463
Trying to be.
417
00:27:18,275 --> 00:27:19,882
Shocked at first.
418
00:27:22,035 --> 00:27:25,232
It felt a terrible thing to do to
such a beautiful creature.
419
00:27:27,035 --> 00:27:28,810
The first one is always the hardest.
420
00:27:30,875 --> 00:27:33,240
I presume you did a full
internal examination?
421
00:27:33,459 --> 00:27:34,634
Yes.
422
00:27:34,635 --> 00:27:36,834
I felt a tympanitic mass.
About halfway up the colon.
423
00:27:36,835 --> 00:27:39,714
And it couldn't've been some
other kind of blockage?
424
00:27:39,715 --> 00:27:41,514
No, I don't think so.
425
00:27:41,515 --> 00:27:42,714
You don't think so?
426
00:27:42,715 --> 00:27:44,712
That's not what, it was a torsion.
427
00:27:44,714 --> 00:27:46,575
- A moment ago you said you were sure.
- I am.
428
00:27:47,206 --> 00:27:48,329
I am sure.
429
00:27:48,331 --> 00:27:50,770
Because tomorrow
there'll be nowhere to hide.
430
00:27:50,772 --> 00:27:52,270
And if you're wrong,
431
00:27:52,595 --> 00:27:55,129
I'm afraid, there will be consequences.
432
00:28:04,795 --> 00:28:06,275
Breakfast's ready.
433
00:28:07,764 --> 00:28:09,110
I'm sorry, Mrs Hall.
434
00:28:09,605 --> 00:28:10,939
I'm not very hungry.
435
00:28:11,995 --> 00:28:14,154
James won't be joining us.
436
00:28:14,155 --> 00:28:16,256
I imagine he doesn't
have the appetite for it.
437
00:28:17,428 --> 00:28:19,310
What time's the postmortem?
438
00:28:19,312 --> 00:28:20,512
Ten o'clock.
439
00:28:21,127 --> 00:28:22,594
Get on with your list.
440
00:28:22,595 --> 00:28:24,394
Let James get on with his.
441
00:28:24,395 --> 00:28:26,511
There's nothing worrying
will do for it.
442
00:28:26,730 --> 00:28:28,401
Morning Siegfried.
443
00:28:29,115 --> 00:28:30,657
Ledger. Now please.
444
00:28:36,915 --> 00:28:38,234
You collected all this?
445
00:28:38,235 --> 00:28:40,594
And I'm not done yet, far from it.
446
00:28:40,595 --> 00:28:43,074
I wanna keep at it today.
Finish the job off properly.
447
00:28:43,075 --> 00:28:44,234
See that you do.
448
00:28:44,235 --> 00:28:46,083
Money, now please.
449
00:28:48,115 --> 00:28:51,994
Oh, I thought it would make more
sense to give to you in one go.
450
00:28:51,995 --> 00:28:54,300
Cleaner that way rather than piecemeal.
451
00:28:54,302 --> 00:28:55,502
Money.
452
00:29:00,635 --> 00:29:02,280
I left my wallet in my room.
453
00:29:21,435 --> 00:29:22,712
Was that the front door?
454
00:29:23,337 --> 00:29:24,537
Tristan?
455
00:29:24,937 --> 00:29:26,177
TRISTAN!
456
00:29:30,198 --> 00:29:31,398
TRISTAN!
457
00:29:33,154 --> 00:29:34,354
Tristan!
458
00:29:40,555 --> 00:29:42,775
Here, before you go.
459
00:29:43,795 --> 00:29:45,983
In case you get your
appetite back later.
460
00:29:47,515 --> 00:29:48,715
Thank you.
461
00:29:49,795 --> 00:29:52,416
Once everyone's calmed
down a bit, they'll see.
462
00:29:52,418 --> 00:29:54,197
What you did was right.
463
00:29:56,978 --> 00:29:58,394
What I thought was right.
464
00:29:58,395 --> 00:30:01,257
Don't dwell on what's done
when there's things need doing.
465
00:30:01,835 --> 00:30:04,554
Mrs Calvert's been on the phone,
wants someone up there again.
466
00:30:04,555 --> 00:30:09,299
It's time to get back in the saddle,
sorry, poor choice of words.
467
00:30:27,075 --> 00:30:28,554
Morning.
468
00:30:28,555 --> 00:30:29,967
Look ahead. Look ahead.
469
00:30:29,969 --> 00:30:31,169
Tristan!
470
00:30:31,635 --> 00:30:32,914
What're you doing?
471
00:30:32,915 --> 00:30:34,877
Trying to save my skin.
472
00:30:36,635 --> 00:30:38,834
You spent the money, didn't you?
473
00:30:38,835 --> 00:30:41,056
Don't worry, I have a plan.
474
00:30:41,875 --> 00:30:43,611
Drive. Just drive.
475
00:30:51,600 --> 00:30:54,314
You know there's still a chance
your horse might not come in.
476
00:30:54,315 --> 00:30:56,348
Fortes Fortuna iogurtum.
477
00:30:56,934 --> 00:30:59,613
Fortune favours the yoghurt?
478
00:31:00,035 --> 00:31:02,234
No, the brave.
Fortune favours the brave.
479
00:31:02,235 --> 00:31:03,354
That's iuvat.
480
00:31:03,355 --> 00:31:05,155
Fortes Fortuna Iuvat.
481
00:31:06,273 --> 00:31:07,554
Nevertheless.
482
00:31:07,555 --> 00:31:09,834
You took a gamble on your
horse, I took one on mine.
483
00:31:09,835 --> 00:31:12,316
Either one or both or neither
of us are for the high jump.
484
00:31:12,318 --> 00:31:15,097
- I didn't gamble.
- No. Of course. Turn of phrase.
485
00:31:18,195 --> 00:31:19,880
Oh, not again!
486
00:31:25,155 --> 00:31:26,887
Isn't that the lovely Miss Alderson?
487
00:31:26,889 --> 00:31:28,608
Good morning to you too, James!
488
00:31:29,484 --> 00:31:31,717
Hold on.
Let me back up!
489
00:31:41,906 --> 00:31:44,985
Sorry, my mind was somewhere else.
490
00:31:44,987 --> 00:31:46,634
I'm sure it was.
491
00:31:46,635 --> 00:31:49,474
- You heard?
- Hugh told me last night.
492
00:31:49,475 --> 00:31:51,542
Andante meant the world to him.
493
00:31:51,543 --> 00:31:52,754
It sounded awful.
494
00:31:52,755 --> 00:31:54,314
- He called you a bas...
- Jenny!
495
00:31:55,658 --> 00:31:57,385
Ah, out of the mouth of babes.
496
00:31:59,515 --> 00:32:00,914
I had to do it.
497
00:32:00,915 --> 00:32:03,554
You don't have to explain yourself
to me. It was Hugh's horse.
498
00:32:03,555 --> 00:32:05,374
No, I know. It's just, you're his,
499
00:32:06,391 --> 00:32:07,591
his...
500
00:32:08,675 --> 00:32:11,329
His, err, fiancee?
501
00:32:12,363 --> 00:32:14,180
Unless you know something I don't.
502
00:32:16,915 --> 00:32:18,915
I best get on. Good luck today.
503
00:32:26,155 --> 00:32:27,751
And what was all that about?
504
00:32:28,755 --> 00:32:30,754
- Hmm?
- I saw you.
505
00:32:30,755 --> 00:32:32,074
I saw that look.
506
00:32:32,075 --> 00:32:33,514
It's nothing.
507
00:32:33,522 --> 00:32:35,129
Now I am intrigued.
508
00:32:37,275 --> 00:32:40,248
- I asked her out.
- Oh, James, you didn't.
509
00:32:40,250 --> 00:32:41,594
Mrs Pumphrey's do.
510
00:32:41,595 --> 00:32:43,274
Took all night to pluck up the courage.
511
00:32:43,275 --> 00:32:44,674
Dutch courage?
512
00:32:44,675 --> 00:32:47,725
Might as well have been
Abyssinian for all the good it did.
513
00:32:48,177 --> 00:32:51,186
I'd just made my play,
and in walks Hugh.
514
00:32:51,555 --> 00:32:53,167
And then you killed his horse.
515
00:32:54,380 --> 00:32:58,114
It's unorthodox, but I have to
say I admire the gumption.
516
00:33:06,484 --> 00:33:08,314
You're sure this isn't
putting you out too much?
517
00:33:08,315 --> 00:33:09,634
Oh, it's no trouble at all.
518
00:33:09,635 --> 00:33:10,914
You're a godsend, we've got
519
00:33:10,915 --> 00:33:13,474
a load of hay to bring in and then
there's all with Hugh's horse.
520
00:33:13,475 --> 00:33:14,876
Right, come here you.
521
00:33:16,395 --> 00:33:18,567
- How is he?
- In pieces.
522
00:33:18,569 --> 00:33:19,914
Not that he'd admit it.
523
00:33:19,915 --> 00:33:22,234
You'll sweep him up and put
him back together again.
524
00:33:22,235 --> 00:33:23,797
Isn't that our lot in life?
525
00:33:23,799 --> 00:33:25,333
For you more than most.
526
00:33:25,995 --> 00:33:27,929
If you ever fancy a natter...
527
00:33:29,445 --> 00:33:31,034
There's not much more to say.
528
00:33:31,915 --> 00:33:33,114
I best get on.
529
00:33:33,115 --> 00:33:34,715
I'll be back before tea.
530
00:33:37,235 --> 00:33:39,394
All these need cleaning out.
531
00:33:39,395 --> 00:33:42,395
And after that you can feed
and exercise them.
532
00:33:42,396 --> 00:33:44,087
Can I play with the bunnies?
533
00:33:44,635 --> 00:33:46,739
Can I take the dogs
for a walk on the green?
534
00:33:46,741 --> 00:33:49,434
If you like. But first, I want
you to have a look at this.
535
00:33:49,435 --> 00:33:51,567
Don't you start with all
the books an'all.
536
00:33:51,569 --> 00:33:56,097
What should a good vet do for a
rabbit with suspected Ivy poisoning?
537
00:33:57,075 --> 00:34:00,657
The only rabbits I know
they put in pies.
538
00:34:03,245 --> 00:34:06,130
Well, Mr Farnon won't have any
Tom, Dick or Harry tending
539
00:34:06,132 --> 00:34:08,647
to his animals, they need to
know their stuff first.
540
00:34:19,195 --> 00:34:20,474
Morning Mr Soames.
541
00:34:20,475 --> 00:34:21,675
- Morning.
- Hugh.
542
00:34:24,875 --> 00:34:26,343
I'm sorry it's come to this.
543
00:34:26,881 --> 00:34:28,761
As am I. Where is he?
544
00:34:43,337 --> 00:34:44,537
I should be here.
545
00:34:46,235 --> 00:34:48,035
I owe it to him to be here.
546
00:35:11,755 --> 00:35:14,101
Oh, dear, oh, dear.
547
00:35:14,453 --> 00:35:18,077
Here's trouble,
Herriot the Horse Killer.
548
00:35:18,358 --> 00:35:19,532
What?
549
00:35:19,534 --> 00:35:22,130
Word's got around,
not many of them good.
550
00:35:22,355 --> 00:35:25,613
I thought they'd have you
out on your ear by now.
551
00:35:25,761 --> 00:35:27,520
So, what seems to be the problem today?
552
00:35:27,973 --> 00:35:29,412
Calf. Gone daft.
553
00:35:30,118 --> 00:35:33,375
But I'd like Mr Siegfried
to look it over.
554
00:35:36,180 --> 00:35:38,834
My brother is otherwise engaged.
555
00:35:38,835 --> 00:35:40,993
So it'll be Jim or no-one.
556
00:35:48,749 --> 00:35:50,354
And how long has he been like this?
557
00:35:50,355 --> 00:35:52,874
I first noticed something this morning.
558
00:35:52,875 --> 00:35:54,034
Swear he was drunk,
559
00:35:54,035 --> 00:35:57,160
the way he's been staggering about
and bumping into things.
560
00:35:57,162 --> 00:35:58,652
Not right, is it?
561
00:35:59,755 --> 00:36:01,489
No, Mrs Calvert, it's not.
562
00:36:04,350 --> 00:36:05,551
OK.
563
00:36:08,008 --> 00:36:09,475
Well, what you reckon?
564
00:36:22,735 --> 00:36:24,457
I just don't know.
565
00:36:24,907 --> 00:36:28,068
The process of veterinary
discovery often takes time.
566
00:36:28,070 --> 00:36:31,055
Yeah, just so long as he
don't wind up killing him.
567
00:36:33,300 --> 00:36:36,634
Any ideas, Jim? You're
rather losing your audience.
568
00:36:36,635 --> 00:36:41,114
We've got muscle tremors,
frothing from the mouth, confusion.
569
00:36:41,115 --> 00:36:43,074
That's me every morning, Mrs Calvert.
570
00:36:43,075 --> 00:36:44,627
No need to look so worried.
571
00:36:45,235 --> 00:36:48,902
Blimey then, this place has
seen better days, hasn't it?
572
00:36:52,800 --> 00:36:54,279
Where did this wood come from?
573
00:36:54,281 --> 00:36:56,200
Bit of old skirting board.
574
00:36:56,302 --> 00:36:57,741
Waste not, want not.
575
00:36:57,914 --> 00:36:59,114
Look at the paint.
576
00:36:59,795 --> 00:37:01,194
It's flaking.
577
00:37:01,195 --> 00:37:02,596
He's been licking it.
578
00:37:02,597 --> 00:37:04,657
And biting, I can see the teeth marks.
579
00:37:04,924 --> 00:37:06,333
He's a cow.
580
00:37:06,592 --> 00:37:08,001
It's what they do.
581
00:37:10,021 --> 00:37:11,221
It's lead paint.
582
00:37:12,116 --> 00:37:14,735
He's got lead poisoning.
Get this wood out of here.
583
00:37:14,737 --> 00:37:16,618
You heard.
Jump to it.
584
00:37:17,060 --> 00:37:19,483
A couple of spoonfuls of
Epsom salts in her feed,
585
00:37:19,485 --> 00:37:21,434
and all will be well again.
586
00:37:21,435 --> 00:37:23,074
I'll be back to
check in a couple of days.
587
00:37:23,075 --> 00:37:24,935
Well, at least someone will be.
588
00:37:25,515 --> 00:37:28,102
All the best, horse killer.
589
00:37:33,835 --> 00:37:36,283
You know, everyone
will forget eventually.
590
00:37:37,023 --> 00:37:38,890
If my diagnosis was correct.
591
00:37:40,064 --> 00:37:41,264
If it wasn't...
592
00:37:42,317 --> 00:37:43,863
...I'll be packing my bags.
593
00:38:03,420 --> 00:38:05,219
Moment of truth, James.
594
00:38:05,221 --> 00:38:06,421
Wish me luck.
595
00:38:09,062 --> 00:38:13,339
Maggie, the sword of Damocles
dangles by a mere thread.
596
00:38:13,341 --> 00:38:15,138
Please tell me who won the race.
597
00:38:20,207 --> 00:38:21,751
Finlay Bay came in.
598
00:38:22,755 --> 00:38:25,255
Thank goodness.
Maggie, I could kiss you.
599
00:38:25,257 --> 00:38:27,957
- Well, not without my say so.
- Sorry.
600
00:38:29,070 --> 00:38:31,153
- Go on, then.
- What? Really?
601
00:38:38,463 --> 00:38:41,054
Is this him, then?
The horse killer?
602
00:38:43,054 --> 00:38:44,729
I reckon I owe you a pint.
603
00:38:44,730 --> 00:38:47,942
Saved me paying out to half
the county by offing that horse.
604
00:38:51,280 --> 00:38:53,791
I think we might have a
budding vet on our hands.
605
00:38:54,835 --> 00:38:57,216
- It's just good to see her so happy.
- Come on, Jess...
606
00:38:59,394 --> 00:39:01,984
You know, she parroted your old
man yesterday.
607
00:39:02,601 --> 00:39:04,231
She said to me, bold as brass,
608
00:39:04,516 --> 00:39:07,707
'we were born to the
land to work the land'.
609
00:39:10,679 --> 00:39:12,676
That won't me old man
she were parroting.
610
00:39:13,675 --> 00:39:14,875
It was me mother.
611
00:39:19,627 --> 00:39:21,656
I'm always worried I'm
letting her down.
612
00:39:24,377 --> 00:39:26,580
You're doing a great job.
613
00:39:27,315 --> 00:39:29,115
Your mother would be proud.
614
00:39:30,375 --> 00:39:32,175
Don't, you'll start me off.
615
00:39:34,304 --> 00:39:35,771
Jenny's getting older.
616
00:39:36,630 --> 00:39:39,424
Maybe right now,
she needs a big sister.
617
00:39:39,700 --> 00:39:41,233
More than she needs a mother.
618
00:39:44,061 --> 00:39:45,220
Thank you.
619
00:39:45,222 --> 00:39:46,422
Fetch!
620
00:39:50,547 --> 00:39:54,300
Come on then. Right, let's see
if you can beat the dog, Jenny!
621
00:40:07,024 --> 00:40:08,224
How were it?
622
00:40:24,657 --> 00:40:25,857
James.
623
00:40:34,703 --> 00:40:36,702
The postmortem was quite conclusive.
624
00:40:39,315 --> 00:40:41,299
Significant torsion of the bowel.
625
00:40:49,155 --> 00:40:52,313
There was necrosis, so he'd
been in that state for a while.
626
00:40:53,197 --> 00:40:55,367
Absolutely nothing you could
have done for him,
627
00:40:55,772 --> 00:40:57,569
except put him out of his misery.
628
00:40:59,597 --> 00:41:02,230
And Hugh? He agrees with that?
629
00:41:02,956 --> 00:41:06,182
I'm not sure either of us will be
welcome at his stables for a bit.
630
00:41:11,150 --> 00:41:13,469
James, your diagnosis,
631
00:41:13,471 --> 00:41:16,480
your chosen course of action
were both text book.
632
00:41:17,047 --> 00:41:18,743
Then why don't I feel any better?
633
00:41:19,571 --> 00:41:22,189
Because you had to euthanize
a beautiful, young animal.
634
00:41:24,140 --> 00:41:25,989
Never doubted you for a second, Jim.
635
00:41:25,991 --> 00:41:27,935
There you are! Where is it?
636
00:41:27,937 --> 00:41:29,605
You've lost the money, haven't you?
637
00:41:29,925 --> 00:41:31,386
See for yourself.
638
00:41:38,115 --> 00:41:39,754
I'll be checking it against the ledger.
639
00:41:39,755 --> 00:41:41,466
If there's so much of
an ha'penny missing...
640
00:41:41,467 --> 00:41:43,234
I'll be flogged and boiled in oil.
641
00:41:43,235 --> 00:41:44,541
Mr Farnon.
642
00:41:44,543 --> 00:41:45,743
It's for you.
643
00:41:50,597 --> 00:41:51,636
General.
644
00:41:51,638 --> 00:41:54,426
Siegfried, I was rather hoping
to see you at the racecourse.
645
00:41:54,715 --> 00:41:56,354
I didn't think there was much point.
646
00:41:56,355 --> 00:41:58,034
I assume you've spoken to Hugh Hulton?
647
00:41:58,035 --> 00:42:00,234
- Yes. Terrible business.
- Awful.
648
00:42:00,235 --> 00:42:02,926
Well, I thought you were
very impressive yesterday,
649
00:42:02,928 --> 00:42:04,949
and I'd still like to
offer you the role.
650
00:42:05,839 --> 00:42:07,367
General, I can't thank you enough.
651
00:42:07,898 --> 00:42:09,372
You won't regret it, I assure you.
652
00:42:09,374 --> 00:42:10,693
I said I'd like to.
653
00:42:10,695 --> 00:42:13,841
But I fear that many of my
owners would be very twitchy,
654
00:42:14,451 --> 00:42:17,782
when they know that you're
associated with that Herriot chap.
655
00:42:18,391 --> 00:42:21,002
But he did absolutely the right thing.
656
00:42:21,263 --> 00:42:22,924
The postmortem
couldn't be more clearer.
657
00:42:22,925 --> 00:42:24,128
Even so.
658
00:42:24,130 --> 00:42:26,075
Killing the pride and joy of Darrowby.
659
00:42:26,077 --> 00:42:27,950
Hmm? Never a good look.
660
00:42:29,140 --> 00:42:31,135
If you want this job he'll have to go.
661
00:42:31,137 --> 00:42:32,351
Do we have an understanding?
662
00:42:35,945 --> 00:42:37,335
Actually we don't.
663
00:42:38,799 --> 00:42:42,913
Yesterday, you agreed the
welfare of the animal came first.
664
00:42:43,614 --> 00:42:46,264
Today it seems that's not the case.
665
00:42:49,164 --> 00:42:51,561
Herriot's the best
assistant I've ever had.
666
00:42:52,468 --> 00:42:54,539
I won't betray him for anything.
667
00:42:55,115 --> 00:43:00,200
Then, with regret, I'm afraid we
shan't be requiring your services.
668
00:43:01,835 --> 00:43:03,035
Thank you.
669
00:43:04,729 --> 00:43:05,929
Good evening.
670
00:43:06,795 --> 00:43:07,995
Good evening.
671
00:43:24,675 --> 00:43:26,354
I didn't get the job.
672
00:43:26,355 --> 00:43:27,723
I heard.
673
00:43:29,418 --> 00:43:31,340
I can't lie, it would've
been tremendous.
674
00:43:33,915 --> 00:43:35,115
Still.
675
00:43:36,344 --> 00:43:39,129
You're a good man Siegfried Farnon,
676
00:43:39,719 --> 00:43:41,754
no matter how much you try to hide it.
677
00:43:41,755 --> 00:43:43,652
Yes, well, keep it to yourself.
678
00:43:43,654 --> 00:43:45,550
We don't want people
thinking I've gone soft.
679
00:43:48,035 --> 00:43:49,872
We've had a few calls.
680
00:43:50,315 --> 00:43:52,919
Seems folk would rather
you visit than James.
681
00:43:55,755 --> 00:43:57,745
Can't imagine it'll be easy for him.
682
00:43:58,156 --> 00:43:59,737
They'll come round.
683
00:44:01,096 --> 00:44:02,995
Let's see to it, that they do.
684
00:44:06,734 --> 00:44:09,013
Tristan, get your bloody
feet off the table!
685
00:44:09,015 --> 00:44:11,074
Do you think you're in some
kind of backroom bordello!?
686
00:44:11,075 --> 00:44:13,314
Chance'd be a fine thing.
687
00:44:13,315 --> 00:44:15,954
Fetch me the ledger. I want to go
through it with a fine tooth comb.
688
00:44:15,955 --> 00:44:17,850
I want every penny accounted for.
689
00:44:18,235 --> 00:44:19,608
Jump to it.
690
00:44:21,675 --> 00:44:23,609
Now, Herriot, what about you?
691
00:44:24,109 --> 00:44:25,354
What about me?
692
00:44:25,355 --> 00:44:27,794
Well, you've a list as long as my
arm to prepare for tomorrow.
693
00:44:27,795 --> 00:44:31,164
Mrs Hall's had a whole load of
calls, and you're doing all of them.
694
00:44:33,320 --> 00:44:35,138
Is this some kind of punishment?
695
00:44:35,140 --> 00:44:36,594
Quite the opposite.
696
00:44:36,696 --> 00:44:38,748
Go on, we've got a practice to run.
697
00:44:47,041 --> 00:44:48,841
I'll fetch you a fresh one.
49956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.