Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,638 --> 00:00:12,141
(dramatic, menacing music)
4
00:00:15,394 --> 00:00:17,647
(no audio)
5
00:00:20,233 --> 00:00:25,029
(people chattering)
(laughing)
6
00:00:46,175 --> 00:00:50,179
>>When Abaddon the angel fell,
7
00:00:50,471 --> 00:00:53,641
he made his home in
the depths of Hell,
8
00:00:54,976 --> 00:00:58,312
alone and full of dark despair.
9
00:00:58,604 --> 00:01:02,692
He defied the god
who'd sent him there.
10
00:01:02,984 --> 00:01:05,736
Escaping from his fiery den,
11
00:01:06,028 --> 00:01:10,241
he clawed his way
to the land of men.
12
00:01:10,533 --> 00:01:14,453
In the guise of a pauper,
he lived his days,
13
00:01:14,745 --> 00:01:18,374
unseen by God's selective gaze.
14
00:01:19,709 --> 00:01:23,087
Lost and alone, a
one-winged dove,
15
00:01:24,463 --> 00:01:27,675
he met a woman and
found true love.
16
00:01:28,884 --> 00:01:31,596
Playing tricks for
her, the Devil's art,
17
00:01:31,887 --> 00:01:35,016
and soon enough,
he'd won her heart.
18
00:01:36,601 --> 00:01:41,105
But bodies fade and rot inside
19
00:01:41,397 --> 00:01:44,692
and by and by, his lover died.
20
00:01:45,860 --> 00:01:49,238
Enraged, the Devil
ripped his guise
21
00:01:49,530 --> 00:01:52,617
and yelled up to the holy skies.
22
00:01:53,868 --> 00:01:57,496
God awoke in a perilous fit
23
00:01:57,788 --> 00:02:02,126
and dragged the Devil
back to his pit.
24
00:02:03,794 --> 00:02:07,548
But he clung to his love,
his claws pulled her asunder
25
00:02:07,840 --> 00:02:12,511
'til God pushed him down and
the dark sucked him under.
26
00:02:14,555 --> 00:02:17,391
Vultures picked at the body.
27
00:02:18,559 --> 00:02:20,019
God watched the theft
28
00:02:21,187 --> 00:02:25,941
'til only the bones and
her heart were left.
29
00:02:27,735 --> 00:02:31,447
And while God slept,
the heart revived
30
00:02:32,573 --> 00:02:37,495
with the Devil's
needle lodged inside.
31
00:02:38,621 --> 00:02:40,873
Know this, the Devil
has his friends,
32
00:02:41,165 --> 00:02:45,252
the murderers, thieves,
the odds and ends,
33
00:02:45,544 --> 00:02:49,382
the quiet and broken,
the brutally flawed
34
00:02:49,674 --> 00:02:53,594
who slip beneath
the eyes of God.
35
00:02:54,762 --> 00:02:58,474
And so the heart
was lost 'til found
36
00:02:58,766 --> 00:03:01,352
and through the
ages passed around
37
00:03:01,644 --> 00:03:05,356
by those who like to cut and sew
38
00:03:05,648 --> 00:03:09,026
while the Devil guides
them from below,
39
00:03:09,318 --> 00:03:12,530
to hide the heart
in flesh and bone
40
00:03:12,822 --> 00:03:15,866
so the Devil will
no more be alone.
41
00:03:17,284 --> 00:03:21,288
And they sing this
song soft and sweet
42
00:03:21,580 --> 00:03:25,584
to keep the heavens
sound asleep.
43
00:03:28,003 --> 00:03:32,091
When the road is mean,
blood will thicken.
44
00:03:33,592 --> 00:03:37,596
The Devil's pulse
begins to quicken.
45
00:03:39,014 --> 00:03:43,519
While the body rots
to dust and bones,
46
00:03:44,895 --> 00:03:48,566
there's a tear in the heart
where the Devil roams.
47
00:03:50,401 --> 00:03:53,529
(audience applauding)
48
00:04:07,084 --> 00:04:09,670
(muffled thumping)
49
00:04:12,006 --> 00:04:17,011
(quiet, ominous music)
(muffled thumping)
50
00:04:18,137 --> 00:04:20,848
(muffled thumping)
51
00:04:27,480 --> 00:04:28,397
>>Maggie.
52
00:04:30,107 --> 00:04:32,818
(muffled thumping)
53
00:04:36,322 --> 00:04:41,035
(quiet, eerie music)
(wind hissing)
54
00:04:46,081 --> 00:04:51,003
(quiet, eerie music continues)
(wind hissing)
55
00:04:55,132 --> 00:04:57,927
(quiet, eerie music)
(creaking floorboards)
56
00:04:58,219 --> 00:05:01,055
(whispers) Maggie.
57
00:05:01,347 --> 00:05:04,099
(quiet, eerie music)
58
00:05:10,815 --> 00:05:14,735
(quiet, eerie music continues)
59
00:05:20,407 --> 00:05:24,954
(quiet, eerie music continues)
60
00:05:25,246 --> 00:05:26,330
Don't, Maggie.
61
00:05:28,374 --> 00:05:31,502
(quiet, eerie music)
62
00:05:35,089 --> 00:05:35,798
Maggie.
63
00:05:37,174 --> 00:05:41,804
Maggie, please.
(dramatic, menacing music)
64
00:05:42,555 --> 00:05:45,057
(quiet, ominous music)
65
00:05:54,275 --> 00:05:57,111
(upbeat, rock music)
66
00:06:03,534 --> 00:06:07,371
(upbeat, rock music continues)
67
00:06:13,502 --> 00:06:18,549
♪ I was broken open ♪
68
00:06:19,216 --> 00:06:23,470
♪ Now I'm free ♪
69
00:06:23,762 --> 00:06:28,142
♪ Heaven has fallen ♪
70
00:06:28,434 --> 00:06:32,438
♪ Spread your wings ♪
71
00:06:32,730 --> 00:06:37,067
♪ Cut me if you love me ♪
72
00:06:37,359 --> 00:06:41,906
♪ Cut me if you care ♪
73
00:06:42,197 --> 00:06:46,452
♪ Cut me if you love me ♪
74
00:06:46,744 --> 00:06:49,914
♪ Cut me if you love me ♪
75
00:06:51,498 --> 00:06:54,710
(rhythmic, rock music)
76
00:06:59,798 --> 00:07:03,844
(rhythmic, rock music continues)
77
00:07:04,762 --> 00:07:06,889
(door squeaks)
(clatters)
78
00:07:07,181 --> 00:07:11,894
(muffled radio voice)
(pattering footsteps)
79
00:07:16,774 --> 00:07:21,111
(muffled radio voice continues)
80
00:07:21,403 --> 00:07:23,322
>>Excuse me, please don't touch.
81
00:07:23,614 --> 00:07:25,115
That's not for sale.
82
00:07:25,407 --> 00:07:28,160
(muffled radio voice)
83
00:07:28,452 --> 00:07:30,704
>>Pretending to be in love,
84
00:07:30,996 --> 00:07:33,832
pretending to be
moral, pretending.
85
00:07:35,125 --> 00:07:37,378
>>No.
>>The great pretender.
86
00:07:37,670 --> 00:07:39,254
>>A quarter.
87
00:07:39,546 --> 00:07:44,426
Okay, good day.
(muffled radio voice)
88
00:07:44,969 --> 00:07:45,594
Hi Eve.
89
00:07:45,886 --> 00:07:46,971
You know, if you come by later,
90
00:07:47,262 --> 00:07:49,932
I'll do your hair up
just the way you like it.
91
00:07:50,224 --> 00:07:53,143
(muffled radio voice)
92
00:07:53,435 --> 00:07:56,897
(door squeaks)
(pattering footsteps)
93
00:07:57,189 --> 00:07:58,148
(door clatters)
94
00:07:58,440 --> 00:08:00,609
Hey Mr. Simms.
(thumping footsteps)
95
00:08:00,901 --> 00:08:03,696
(door squeaks)
(clatters)
96
00:08:03,988 --> 00:08:08,659
(muffled radio voice)
(pattering footsteps)
97
00:08:11,537 --> 00:08:14,915
>>But good Christians,
you will be brought home.
98
00:08:17,084 --> 00:08:18,877
Miracle, yes, I say yes!
99
00:08:22,673 --> 00:08:27,136
The Devil roams among us,
(tools clanking)
100
00:08:27,428 --> 00:08:30,222
looking for you.
(scissors snapping)
101
00:08:30,514 --> 00:08:32,558
Throwing rocks, is it you?
102
00:08:34,226 --> 00:08:35,394
Pray it's not!
103
00:08:36,979 --> 00:08:39,106
Do not give pursuit--
(scissors clatter)
104
00:08:39,398 --> 00:08:41,442
Not look at her, do
not comfort her--
105
00:08:41,734 --> 00:08:43,610
(register keys snapping)
106
00:08:43,902 --> 00:08:44,987
>>67 cents.
107
00:08:46,280 --> 00:08:47,364
(coins clinking)
>>Who is a charlatan?
108
00:08:47,656 --> 00:08:49,283
The whore of Babylon!
109
00:08:49,575 --> 00:08:52,036
(coins rattle)
110
00:08:53,162 --> 00:08:56,373
If this is where
the Devil roams,
111
00:08:56,665 --> 00:08:58,250
and now I know-- >>Careful,
112
00:08:58,542 --> 00:09:00,794
or I might clip
those nimble fingers.
113
00:09:02,671 --> 00:09:04,214
(clattering footsteps)
(muffled radio voice)
114
00:09:04,506 --> 00:09:08,969
(door squeaks)
(clatters)
115
00:09:11,305 --> 00:09:14,224
>>And the great
dragon was cast out,
116
00:09:14,516 --> 00:09:16,852
metal vermin, called the Devil.
117
00:09:20,314 --> 00:09:23,567
And Satan was deceiving
the whole world.
118
00:09:25,486 --> 00:09:27,362
He was cast out!
119
00:09:27,654 --> 00:09:29,156
Do you hear what I--
(voice drowned out)
120
00:09:29,448 --> 00:09:32,618
(items rattling)
(scissors snip)
121
00:09:32,910 --> 00:09:35,454
(drawer clatters)
The Devil roams among us.
122
00:09:35,746 --> 00:09:36,997
This is where the Devil roams--
123
00:09:37,289 --> 00:09:38,290
(scissors snip)
124
00:09:38,582 --> 00:09:41,376
(squeaking metal)
125
00:09:42,961 --> 00:09:45,380
(door creaks)
126
00:09:45,672 --> 00:09:48,300
(metal squeaks)
(distant laughter)
127
00:09:48,592 --> 00:09:53,472
(dog barking)
(hammer thumping)
128
00:09:57,351 --> 00:10:02,064
(hammer thumping)
(dog continues barking)
129
00:10:05,567 --> 00:10:10,489
(shuffling footsteps)
(dog barking)
130
00:10:19,748 --> 00:10:24,169
(energetic, rock music)
(people laugh)
131
00:10:24,461 --> 00:10:27,548
(rhythmic, rock music)
132
00:10:33,971 --> 00:10:38,809
♪ I'm gonna make it, I'm gonna
make it like I'm, uh huh ♪
133
00:10:40,435 --> 00:10:42,271
♪ I'm gonna make it, uh huh ♪
134
00:10:42,563 --> 00:10:43,981
♪ I'm gonna make it ♪
135
00:10:44,273 --> 00:10:46,400
♪ I'm gonna take it, yeah ♪
136
00:10:46,692 --> 00:10:50,195
♪ I'm gonna take it
like I'm, uh huh ♪
137
00:10:50,487 --> 00:10:52,197
♪ Gonna take it, uh huh ♪
138
00:10:52,489 --> 00:10:57,119
♪ You can't keep me down,
baby, you can't keep me down ♪
139
00:10:57,411 --> 00:11:01,915
♪ You can't keep me down,
baby, you can't keep me down ♪
140
00:11:02,207 --> 00:11:03,709
>>Hey, everybody pays!
141
00:11:04,001 --> 00:11:06,837
♪ Down ♪
>>My mom's got the money!
142
00:11:07,129 --> 00:11:11,800
♪ I'm stealing the
crowd, with your love ♪
143
00:11:13,218 --> 00:11:16,805
♪ With your love,
with you in it ♪
144
00:11:17,097 --> 00:11:21,977
♪ I'm stealing the
crowd, with your love ♪
145
00:11:23,395 --> 00:11:26,815
♪ With your love,
with you in it ♪
146
00:11:27,107 --> 00:11:31,987
(bell ringing)
(people chattering)
147
00:11:40,329 --> 00:11:44,958
♪ Correct and broken bones ♪
148
00:11:45,250 --> 00:11:49,922
♪ Are all I've ever known ♪
149
00:11:50,881 --> 00:11:54,968
♪ And when the stitch is sewn ♪
150
00:11:56,136 --> 00:12:00,015
♪ The lover laughs alone ♪
151
00:12:01,099 --> 00:12:05,520
♪ Blessed is the love ♪
152
00:12:06,521 --> 00:12:10,525
♪ Born in blood and stone ♪
153
00:12:11,318 --> 00:12:15,364
♪ Blessed is the love ♪
154
00:12:15,656 --> 00:12:18,909
♪ Born in blood and stone ♪
155
00:12:19,201 --> 00:12:21,912
(people chattering)
156
00:12:25,082 --> 00:12:29,044
(people continue to chatter)
157
00:12:29,336 --> 00:12:32,714
>>Cats must fall to win,
three throws a nickle, folks,
158
00:12:33,006 --> 00:12:36,760
cats must fall to win,
three throws a nickel.
159
00:12:37,052 --> 00:12:37,594
>>Five pennies,
160
00:12:37,886 --> 00:12:38,845
three throws, come on, folks,
161
00:12:39,137 --> 00:12:39,596
it's a game of skill.
162
00:12:39,888 --> 00:12:41,098
Go home with a prize today.
163
00:12:43,809 --> 00:12:45,978
>>Three throws for
a nickel, folks,
164
00:12:46,270 --> 00:12:48,438
three throws for a nickel.
165
00:12:48,730 --> 00:12:51,191
(playful, distant music)
166
00:12:51,483 --> 00:12:52,567
>>Max.
167
00:12:52,859 --> 00:12:57,698
(playful, distant music)
(people chattering)
168
00:13:00,951 --> 00:13:04,663
(people chattering)
(playful, distant music)
169
00:13:04,955 --> 00:13:07,374
>>Three throws for
a nickel, folks,
170
00:13:07,666 --> 00:13:10,335
three throws for a nickel.
171
00:13:10,627 --> 00:13:11,753
Three throws for
a nickel, folks,
172
00:13:12,045 --> 00:13:15,215
three throws for a nickel,
hit them cats down.
173
00:13:15,507 --> 00:13:17,259
>>So what's the
scam with this one?
174
00:13:17,551 --> 00:13:18,260
>>No scam.
175
00:13:18,552 --> 00:13:19,761
>>Cat heavy or the ball light?
176
00:13:20,053 --> 00:13:21,847
>>Why don't you slap down
a nickel and find out.
177
00:13:22,139 --> 00:13:25,434
>>(laughs) Lady, I didn't get
this farm playing the fool.
178
00:13:27,394 --> 00:13:28,437
You have a good night.
179
00:13:30,022 --> 00:13:32,274
>>Three throws for
a nickel, folks,
180
00:13:32,566 --> 00:13:34,484
three throws for a nickel.
181
00:13:37,821 --> 00:13:42,034
>>Oh Lord, what time I cry
in the night before thee?
182
00:13:43,744 --> 00:13:46,663
For my soul is
sated with troubles
183
00:13:47,914 --> 00:13:50,584
and my life draweth
nigh until the grave.
184
00:13:51,793 --> 00:13:55,672
I've called upon thee,
oh Lord, every day!
185
00:13:55,964 --> 00:13:58,800
I have spread forth
my hands unto thee.
186
00:13:59,092 --> 00:14:03,889
Thou hast laid me in the
nether-most pit, in dark places,
187
00:14:05,432 --> 00:14:06,475
in the deeps.
188
00:14:07,559 --> 00:14:09,394
Set apart among the dead!
189
00:14:10,687 --> 00:14:13,523
Like the slain that
lie in the grave
190
00:14:13,815 --> 00:14:16,651
whom now remembers no more!
191
00:14:16,943 --> 00:14:19,196
>>Everyone's here
for Mister Tipps.
192
00:14:19,488 --> 00:14:22,616
>>They're cut off from my hand.
193
00:14:24,117 --> 00:14:29,039
(distant people chattering)
(children playing)
194
00:14:33,543 --> 00:14:35,337
(scissors snip)
(audience gasps)
195
00:14:35,629 --> 00:14:38,548
I have born thy terrors.
(finger clatter)
196
00:14:38,840 --> 00:14:43,136
Thy terrors have cut me off.
(finger clatters)
197
00:14:43,428 --> 00:14:44,930
(scissors snip)
(finger clatters)
198
00:14:45,222 --> 00:14:46,973
Lord, why casteth off my soul?
199
00:14:48,350 --> 00:14:50,685
Why hidest thou
thy face from me?
200
00:14:52,604 --> 00:14:54,898
Shall thy mercy be
declared in the grave?
201
00:14:55,190 --> 00:14:57,109
(child screams)
202
00:14:57,401 --> 00:15:00,112
Or thy faithfulness
in destruction?
203
00:15:00,404 --> 00:15:05,033
(audience applauds)
(cheers)
204
00:15:06,868 --> 00:15:11,665
(carefree, strumming music)
(fire crackling)
205
00:15:16,503 --> 00:15:21,466
(carefree strumming continues)
(fire crackling)
206
00:15:23,885 --> 00:15:26,930
>>Miss Rocky, you sure can
make that little guitar sing.
207
00:15:27,222 --> 00:15:28,265
>>Nah.
>>It's true.
208
00:15:28,557 --> 00:15:29,933
I'd kill for that
kind of talent.
209
00:15:30,225 --> 00:15:32,853
>>Well, you're a better
crowd than tonight's.
210
00:15:33,145 --> 00:15:33,937
It was a hard one.
211
00:15:34,229 --> 00:15:35,647
>>Well they sure like Mr. Tipps.
212
00:15:35,939 --> 00:15:38,775
(speaking foreign language)
213
00:15:39,067 --> 00:15:39,818
>>How's he do that?
214
00:15:40,110 --> 00:15:41,653
>>He's a magician,
that's what they do.
215
00:15:41,945 --> 00:15:44,114
>>That ain't magic,
he's kissing the Devil.
216
00:15:46,366 --> 00:15:51,121
(gentle, strumming music)
(fire crackling)
217
00:15:57,043 --> 00:15:58,462
>>Mm, that sound is
better than ice cream
218
00:15:58,753 --> 00:16:00,088
on a hot summer day.
219
00:16:00,380 --> 00:16:03,341
(speaking foreign language)
220
00:16:03,633 --> 00:16:04,468
>>Why don't you take it, Maggie?
221
00:16:04,759 --> 00:16:05,635
Have some fun with it.
222
00:16:05,927 --> 00:16:07,304
>>I can't take
your little guitar.
223
00:16:07,596 --> 00:16:08,472
>>Sure you can.
224
00:16:08,763 --> 00:16:10,390
You know, if you learn
how to play good,
225
00:16:10,682 --> 00:16:12,434
you might get invited to
the Buffalo Horror Show.
226
00:16:12,726 --> 00:16:15,937
>>(chuckles) Nah, we're
just a little side act.
227
00:16:16,229 --> 00:16:19,524
>>Ah, (speaks foreign language)
228
00:16:19,816 --> 00:16:21,735
>>Take it, I got three others.
229
00:16:23,487 --> 00:16:26,114
(fire crackling)
230
00:16:33,079 --> 00:16:36,374
(out of tune strumming)
231
00:16:39,503 --> 00:16:44,424
(distant dog barking)
(out of tune strumming)
232
00:16:46,510 --> 00:16:49,763
(quiet, menacing music)
233
00:16:55,268 --> 00:16:59,147
(quiet menacing music continues)
234
00:17:05,237 --> 00:17:08,198
(quiet, menacing
music continues)
235
00:17:08,490 --> 00:17:09,699
>>You're letting in the cold.
236
00:17:12,410 --> 00:17:13,411
Come in.
237
00:17:13,703 --> 00:17:17,249
(quiet, menacing music)
238
00:17:17,541 --> 00:17:20,001
Time to fix the tips.
239
00:17:21,503 --> 00:17:22,420
Wanna watch?
240
00:17:24,631 --> 00:17:26,424
Devil knows you
can keep a secret.
241
00:17:27,592 --> 00:17:30,845
(quiet, menacing music)
242
00:17:38,562 --> 00:17:41,982
When I was a boy,
I loved the circus.
243
00:17:44,401 --> 00:17:45,527
Every summer, when
it came to town,
244
00:17:45,819 --> 00:17:47,612
my mother would
give me five pennies
245
00:17:48,822 --> 00:17:50,574
to see the show
under the big top.
246
00:17:52,409 --> 00:17:55,745
The Strong Man, ladies
riding the elephants,
247
00:17:57,622 --> 00:18:01,042
and the acrobats,
flying through the air.
248
00:18:04,879 --> 00:18:06,965
I saw a man drop to his death.
249
00:18:09,426 --> 00:18:13,638
His brains flew out
of his head like
250
00:18:13,930 --> 00:18:16,725
cotton candy, all pink and
soft, all over the crowd.
251
00:18:17,976 --> 00:18:20,562
And a lion eat the
arm off a little girl.
252
00:18:22,022 --> 00:18:24,107
(chuckles) I saw Rizzo the
Wizzo take her final ride
253
00:18:24,399 --> 00:18:29,446
through her meat cannon, her
insides now on the outside.
254
00:18:30,697 --> 00:18:33,533
(chuckles) But I longed
for something different,
255
00:18:34,784 --> 00:18:36,911
a ticket away from
my mother's tears,
256
00:18:38,663 --> 00:18:40,081
my father's fists.
257
00:18:43,168 --> 00:18:43,877
Magic.
258
00:18:49,090 --> 00:18:52,260
And I found it
(quiet, menacing music)
259
00:18:52,552 --> 00:18:53,762
In this small tent,
260
00:18:55,513 --> 00:18:57,057
on a battered little stage,
261
00:19:00,185 --> 00:19:01,353
not unlike yours.
262
00:19:03,271 --> 00:19:05,899
A man by the name of Broken Cane
263
00:19:08,526 --> 00:19:12,656
who performed acts,
small and sickening,
264
00:19:14,074 --> 00:19:17,410
a pinky, a big toe, snip, snip,
265
00:19:17,702 --> 00:19:20,955
and the very next
show, they'd be back.
266
00:19:21,247 --> 00:19:22,415
He's no rabbit puller,
267
00:19:23,917 --> 00:19:25,043
no card counter.
268
00:19:29,714 --> 00:19:33,134
How'd he do that?
(distant dog barks)
269
00:19:33,426 --> 00:19:35,011
I just had to know.
270
00:19:36,554 --> 00:19:41,476
So I watched and I
listened, and one night,
271
00:19:42,644 --> 00:19:44,437
he told me the story of Abaddon--
272
00:19:46,106 --> 00:19:48,066
(distant dog barking)
273
00:19:48,358 --> 00:19:49,442
And the magic heart.
274
00:19:50,610 --> 00:19:54,030
It was a burden he
was happy to unload.
275
00:19:55,657 --> 00:19:59,369
And when he stank
of wine and piss,
276
00:20:01,955 --> 00:20:06,584
I took his magic
and made my own pact
277
00:20:08,878 --> 00:20:11,423
with the darkness.
(quiet, menacing music)
278
00:20:11,715 --> 00:20:14,718
But I'm not greedy,
I stick to the tips.
279
00:20:15,885 --> 00:20:19,055
Only the tips.
(flesh squelches)
280
00:20:19,347 --> 00:20:21,975
When you dance with the Devil,
you gotta make it quick.
281
00:20:23,727 --> 00:20:27,355
So I sing a lullaby,
soft and sweet,
282
00:20:28,523 --> 00:20:31,943
to keep the heavens
sound asleep.
283
00:20:36,990 --> 00:20:38,825
(distant dog barking)
284
00:20:39,117 --> 00:20:42,662
When the road is mean,
blood will thicken.
285
00:20:43,872 --> 00:20:46,916
The Devil's pulse
begins to quicken
286
00:20:48,460 --> 00:20:51,963
while the body rots
to dust and bones.
287
00:20:53,548 --> 00:20:58,511
There's a tear in the heart
where the Devil roams.
288
00:20:59,262 --> 00:21:01,639
(quiet, dark music)
289
00:21:04,642 --> 00:21:06,436
That's a powerful psalm, honey.
290
00:21:07,937 --> 00:21:11,733
(distant dog barking)
(quiet, dark music)
291
00:21:12,025 --> 00:21:15,445
Don't get any ideas, missy,
Devil and me got a deal.
292
00:21:17,197 --> 00:21:18,656
Needs to be heard anyway,
293
00:21:19,866 --> 00:21:22,911
sweet as the breeze
in Abaddon's ear.
294
00:21:23,203 --> 00:21:26,039
(quiet, dark music)
295
00:21:26,331 --> 00:21:26,956
Get out.
296
00:21:28,958 --> 00:21:31,920
And not a word.
(distant dog barks)
297
00:21:32,212 --> 00:21:33,588
(chuckles) Not a word.
298
00:21:35,173 --> 00:21:40,094
(quiet, dark music)
(distant dog barking)
299
00:21:40,970 --> 00:21:41,387
>>You okay, Ned?
300
00:21:42,472 --> 00:21:43,473
>>Mm.
301
00:21:43,765 --> 00:21:45,642
>>Bank trying to take the farm?
302
00:21:45,934 --> 00:21:46,935
>>They already took it.
303
00:21:50,980 --> 00:21:52,357
(dog barking)
304
00:21:52,649 --> 00:21:53,483
>>I'm out.
305
00:21:56,319 --> 00:21:57,654
>>I like it.
306
00:21:57,946 --> 00:21:58,822
How about you, Seven, you
like that 10 of hearts,
307
00:21:59,113 --> 00:22:00,573
that good for you?
(dog barking)
308
00:22:00,865 --> 00:22:02,033
You ain't got shit
this time, buddy.
309
00:22:02,325 --> 00:22:03,284
Your luck's run out.
310
00:22:03,576 --> 00:22:04,702
>>Jesus, Sparks,
will you shut it?
311
00:22:04,994 --> 00:22:05,787
>>Seven, you in?
312
00:22:06,079 --> 00:22:06,955
I'm making you pay
a buck to play.
313
00:22:07,247 --> 00:22:08,373
>>Eh, ain't your bet to make.
314
00:22:08,665 --> 00:22:09,833
It's your bet, Ned.
315
00:22:10,124 --> 00:22:11,251
>>I'm out.
316
00:22:11,543 --> 00:22:12,627
>>It's my bet now.
317
00:22:14,796 --> 00:22:18,091
Two doll hairs.
(dog barking)
318
00:22:21,094 --> 00:22:22,136
>>I'm in.
319
00:22:22,428 --> 00:22:24,472
>>All right, let's see 'em.
320
00:22:24,764 --> 00:22:29,727
(dog barking)
(wind hissing)
321
00:22:31,563 --> 00:22:33,857
(laughs) Oh, that's
hard to beat.
322
00:22:36,276 --> 00:22:37,068
>>That's a good hand.
323
00:22:40,196 --> 00:22:41,573
>>Lay 'em on the table, Seven.
324
00:22:43,575 --> 00:22:46,035
>>(laughs) Oh,
that's gotta hurt.
325
00:22:46,327 --> 00:22:48,204
Best hand you've had all night
and it ain't good enough.
326
00:22:48,496 --> 00:22:49,914
>>Hold on, hold on, hold on.
327
00:22:51,291 --> 00:22:52,667
You know what, he's cheating.
328
00:22:52,959 --> 00:22:54,627
>>Bull shit.
>>He's fucking cheating.
329
00:22:54,919 --> 00:22:57,046
>>(chuckles) Don't let
Maggie catch you saying that.
330
00:22:57,338 --> 00:22:58,548
>>He didn't cheat.
331
00:22:58,840 --> 00:23:01,009
>>I ain't won a hand
this whole circuit,
332
00:23:01,301 --> 00:23:03,344
and every night you go
home with my earnings?
333
00:23:03,636 --> 00:23:04,971
No, fuck that.
334
00:23:05,263 --> 00:23:05,805
You're a cheat.
335
00:23:06,097 --> 00:23:06,514
>>Mm.
336
00:23:06,806 --> 00:23:07,932
>>He ain't cheating.
337
00:23:09,350 --> 00:23:14,355
Seven's just not a (smacks
lips) lobotomy prodigy. (laughs)
338
00:23:15,148 --> 00:23:16,024
>>You saying I'm stupid?
339
00:23:16,316 --> 00:23:18,067
>>No, but you are a clown.
340
00:23:18,359 --> 00:23:21,654
(jarring, dramatic music)
341
00:23:26,034 --> 00:23:27,160
>>Holy shit.
342
00:23:27,452 --> 00:23:28,661
(jarring, dramatic music)
343
00:23:28,953 --> 00:23:29,954
Maggie!
344
00:23:30,246 --> 00:23:31,247
(bodies clattering)
(dramatic, distorted music)
345
00:23:31,539 --> 00:23:34,584
Maggie.
(dramatic, distorted music)
346
00:23:34,876 --> 00:23:36,294
(fist smacks)
(body clatters)
347
00:23:36,586 --> 00:23:37,420
Maggie.
348
00:23:41,215 --> 00:23:41,966
>>Don't!
349
00:23:43,551 --> 00:23:44,677
S'cuse us, Ned.
350
00:23:44,969 --> 00:23:47,138
(dog barking)
351
00:23:48,556 --> 00:23:50,642
Shh, you okay now, lover.
352
00:23:51,809 --> 00:23:56,105
You're okay.
(dog barking)
353
00:23:56,397 --> 00:23:59,859
(shuffling, fast footsteps)
354
00:24:02,695 --> 00:24:05,865
(distant guns blasting)
355
00:24:09,661 --> 00:24:10,954
>>Get rid of it, cut it off.
356
00:24:12,246 --> 00:24:13,665
>>Kid, I don't have a full kit.
357
00:24:14,916 --> 00:24:17,460
This is not the place,
I don't have Morphine.
358
00:24:17,752 --> 00:24:19,003
>>Cut it off or I'm dead.
359
00:24:19,295 --> 00:24:21,714
(distant guns blasting)
360
00:24:22,006 --> 00:24:23,466
>>Stretchers are gonna be here.
361
00:24:23,758 --> 00:24:25,510
(gun blasts)
>>I'll be dead by then.
362
00:24:26,386 --> 00:24:27,095
Cut it off.
363
00:24:28,471 --> 00:24:29,263
>>What's your name?
364
00:24:29,555 --> 00:24:30,390
>>Sully.
365
00:24:31,557 --> 00:24:33,351
>>Sully, can you feel this?
366
00:24:34,769 --> 00:24:36,312
>>I don't know.
(distant guns blasting)
367
00:24:36,604 --> 00:24:37,814
>>Where are you from, Sully?
368
00:24:38,856 --> 00:24:39,732
>>Wisconsin.
369
00:24:42,568 --> 00:24:43,695
>>Can you do this?
370
00:24:43,987 --> 00:24:44,862
>>Do it.
371
00:24:45,154 --> 00:24:48,074
(distant guns blasting)
372
00:24:49,492 --> 00:24:51,119
>>Can you feel this?
373
00:24:51,411 --> 00:24:53,705
(flesh squelching)
374
00:24:53,997 --> 00:24:55,665
Answer me, kid,
can you feel that?
375
00:24:55,957 --> 00:24:58,251
(Sully laughs)
376
00:24:58,543 --> 00:25:03,381
(saw buzzing)
(flesh squelching)
377
00:25:05,174 --> 00:25:06,968
It's almost there.
378
00:25:07,260 --> 00:25:08,469
(Sully gasps)
379
00:25:08,761 --> 00:25:10,304
(distant gun blasts)
380
00:25:10,596 --> 00:25:11,889
(Sully screams)
381
00:25:12,181 --> 00:25:13,474
(gun blasts)
(pair gasps)
382
00:25:13,766 --> 00:25:16,644
>>Fuck, it's okay,
Seven, it's okay.
383
00:25:18,229 --> 00:25:18,896
It's okay.
384
00:25:19,188 --> 00:25:21,691
(Seven gasping)
385
00:25:30,366 --> 00:25:35,329
(water burbling)
(wind hissing)
386
00:25:40,001 --> 00:25:44,964
(water continues burbling)
(wind hissing)
387
00:25:50,011 --> 00:25:54,932
(water continues burbling)
(wind hissing)
388
00:26:01,522 --> 00:26:02,982
What day is this?
389
00:26:06,903 --> 00:26:07,612
Getting light.
390
00:26:08,571 --> 00:26:13,493
(water burbling)
(wind hissing)
391
00:26:18,247 --> 00:26:20,875
Go grab them biscuits
before the carnies find 'em.
392
00:26:21,167 --> 00:26:22,502
And take mine.
393
00:26:22,794 --> 00:26:27,673
(water burbling)
(wind hissing)
394
00:26:30,593 --> 00:26:35,515
(dramatic, ominous music)
(water burbling)
395
00:26:40,394 --> 00:26:44,607
(dramatic, ominous
music continues)
396
00:26:49,362 --> 00:26:53,866
(dramatic, ominous
music continues)
397
00:26:54,158 --> 00:26:57,078
(dramatic, rock music)
398
00:27:03,876 --> 00:27:07,839
(dramatic, rock music continues)
399
00:27:13,803 --> 00:27:17,890
(dramatic, rock music continues)
400
00:27:23,813 --> 00:27:27,900
(dramatic, rock music continues)
401
00:27:39,453 --> 00:27:40,496
Hey Seven,
402
00:27:41,914 --> 00:27:44,375
tell us about one of them
books you're reading.
403
00:27:44,667 --> 00:27:46,085
>>You don't wanna
hear about them books.
404
00:27:46,377 --> 00:27:47,003
>>I do.
405
00:27:50,006 --> 00:27:52,758
>>I'm reading a book
about early Christians.
406
00:27:53,050 --> 00:27:55,136
>>I thought you didn't
like Christians.
407
00:27:55,428 --> 00:27:56,470
>>I don't.
408
00:27:56,762 --> 00:27:58,431
>>Then why are you
reading about 'em?
409
00:27:58,723 --> 00:28:00,725
>>Comedy, I guess.
410
00:28:04,478 --> 00:28:07,982
So this early group, they
were called gnostics.
411
00:28:09,442 --> 00:28:12,069
They believed the Devil
was telling the truth
412
00:28:13,738 --> 00:28:15,031
and that God was the liar.
413
00:28:16,324 --> 00:28:17,575
>>He is a liar.
414
00:28:19,952 --> 00:28:21,787
>>So when the Devil
brought the apple,
415
00:28:23,289 --> 00:28:24,332
to our Eve,
416
00:28:28,669 --> 00:28:30,004
he brought her knowledge,
417
00:28:31,422 --> 00:28:32,381
and light,
418
00:28:34,300 --> 00:28:35,009
and good.
419
00:28:37,929 --> 00:28:39,931
They thought the
world was upside down
420
00:28:41,641 --> 00:28:43,017
and if you stood on your head,
421
00:28:44,518 --> 00:28:45,853
and opened your eyes,
422
00:28:47,396 --> 00:28:48,564
it was right-side up.
423
00:28:51,108 --> 00:28:52,693
>>I like those Christians.
424
00:28:53,778 --> 00:28:57,073
(eerie, distorted music)
425
00:29:02,536 --> 00:29:06,791
(eerie, distorted
music continues)
426
00:29:07,083 --> 00:29:09,377
(door rattles)
427
00:29:13,214 --> 00:29:14,966
Are we late for dinner?
428
00:29:16,926 --> 00:29:19,345
(lid clicks)
429
00:29:25,476 --> 00:29:28,729
(record static hissing)
430
00:29:30,982 --> 00:29:35,111
♪ When the boys come home
from the eye of the storm ♪
431
00:29:35,403 --> 00:29:39,282
♪ They hope to
find their loves ♪
432
00:29:39,573 --> 00:29:41,534
♪ Who were left on the
shore in the days of yore ♪
433
00:29:41,826 --> 00:29:42,451
>>Honey?
434
00:29:43,953 --> 00:29:44,787
>>Dinnertime.
435
00:29:45,788 --> 00:29:48,457
Oh Eve, love the table setting.
436
00:29:50,293 --> 00:29:53,879
♪ With a high ho
and a kiss upon-- ♪
437
00:29:54,171 --> 00:29:57,300
(sighs) Candlelight just
makes everything look so nice,
438
00:29:57,591 --> 00:29:58,968
doesn't it?
439
00:29:59,260 --> 00:30:01,971
Warm and inviting.
440
00:30:02,263 --> 00:30:05,308
Drumstick for you, my love.
441
00:30:05,599 --> 00:30:08,811
They say that ambience
is really important.
442
00:30:10,229 --> 00:30:13,316
Is that how you
say it, ambience?
443
00:30:13,607 --> 00:30:14,483
>>Ambiance.
444
00:30:15,401 --> 00:30:16,402
>>Ambiance.
445
00:30:18,279 --> 00:30:20,406
Now don't that sound nice?
446
00:30:21,949 --> 00:30:26,495
♪ They can blow with a
Heidi ho and a kiss upon-- ♪
447
00:30:26,787 --> 00:30:29,623
>>Honey?
♪ The wind ♪
448
00:30:32,001 --> 00:30:34,420
>>Oh she just spilled a
little in the kitchen.
449
00:30:34,712 --> 00:30:36,589
I'll clean it up.
450
00:30:36,881 --> 00:30:40,509
>>You're upset about the farm,
but the farm was failing.
451
00:30:41,927 --> 00:30:44,638
>>This roast looks tender
as as a baby's bottom.
452
00:30:44,930 --> 00:30:47,475
>>(sighs) Debts
were outstanding.
453
00:30:50,603 --> 00:30:52,688
>>Well you didn't
just take the farm,
454
00:30:52,980 --> 00:30:55,316
you took a little
piece of all of us,
455
00:30:55,608 --> 00:30:57,401
made the world a
little more empty.
456
00:30:57,693 --> 00:30:59,904
♪ With a Heidi ho,
and a kiss upon-- ♪
457
00:31:00,196 --> 00:31:04,241
>>I have very nice
things that you can take.
458
00:31:04,533 --> 00:31:06,702
I mean, that I can give you.
459
00:31:07,828 --> 00:31:10,748
♪ And fair sully in ♪
460
00:31:11,957 --> 00:31:13,751
>>Thank you for
having us to dinner.
461
00:31:14,043 --> 00:31:16,128
♪ Sail on the waters, your
sons and you daughters ♪
462
00:31:16,420 --> 00:31:19,507
♪ May sail on them
still someday ♪
463
00:31:19,799 --> 00:31:24,720
(pot clanking)
(cheerful music plays)
464
00:31:28,766 --> 00:31:33,687
(pot continues clanking)
(cheerful music)
465
00:31:39,360 --> 00:31:43,114
♪ And the light
just slips away ♪
466
00:31:43,406 --> 00:31:46,575
(record static hissing)
467
00:31:48,661 --> 00:31:53,624
(utensils clinking)
(record static hissing)
468
00:31:55,668 --> 00:31:58,879
(record static hissing)
469
00:32:03,426 --> 00:32:07,388
(record static
continues hissing)
470
00:32:08,180 --> 00:32:10,766
(clock ticking)
471
00:32:12,643 --> 00:32:17,565
(pages rustles)
(clock ticking)
472
00:32:21,110 --> 00:32:24,447
(dried flowers swishing)
473
00:32:30,870 --> 00:32:34,957
(dried flowers
continue swishing)
474
00:32:55,060 --> 00:32:58,397
(dramatic, jarring music)
475
00:32:58,689 --> 00:33:01,692
(upbeat, rock music)
476
00:33:08,157 --> 00:33:11,785
(upbeat, rock music continues)
477
00:33:18,125 --> 00:33:21,754
(upbeat, rock music continues)
478
00:33:24,507 --> 00:33:27,301
>>The head of John the Baptist.
479
00:33:27,593 --> 00:33:30,554
(upbeat, rock music)
480
00:33:37,144 --> 00:33:40,814
(upbeat, rock music continues)
481
00:33:47,238 --> 00:33:50,908
(upbeat, rock music continues)
482
00:33:57,206 --> 00:34:00,918
(upbeat, rock music continues)
483
00:34:07,174 --> 00:34:10,761
(upbeat, rock music continues)
484
00:34:15,808 --> 00:34:19,728
(upbeat, rock music continues)
485
00:34:25,150 --> 00:34:27,736
(fire crackling)
486
00:34:30,155 --> 00:34:33,409
(quiet, ominous music)
487
00:34:38,831 --> 00:34:41,500
(Maggie snoring)
488
00:34:46,797 --> 00:34:50,009
>>Maggie.
(Maggie snoring)
489
00:34:50,301 --> 00:34:51,218
Mag.
>>What.
490
00:34:51,510 --> 00:34:53,053
>>Roll over, you're sawing wood.
491
00:34:53,345 --> 00:34:54,888
>>Weren't.
>>You were.
492
00:34:55,180 --> 00:35:00,060
>>I'm not sawing wood,
Eve's sawing wood.
493
00:35:01,145 --> 00:35:02,563
>>I said sawing, not saying.
494
00:35:03,564 --> 00:35:06,066
(Maggie sighs)
495
00:35:08,902 --> 00:35:11,447
(Seven exhales)
496
00:35:13,574 --> 00:35:14,658
Ah, we gotta get moving,
497
00:35:14,950 --> 00:35:18,078
it's light out and
this land's posted.
498
00:35:18,370 --> 00:35:23,042
>>(mutters) Seven,
I ain't gettin' up.
499
00:35:25,419 --> 00:35:27,713
>>Well, save some
wood for tomorrow.
500
00:35:30,966 --> 00:35:35,888
(water burbling)
(birds squawking)
501
00:35:40,809 --> 00:35:45,731
(water continues burbling)
(birds squawking)
502
00:35:51,111 --> 00:35:54,573
(water continues burbling)
503
00:36:00,079 --> 00:36:03,040
(water continues burbling)
504
00:36:03,332 --> 00:36:05,542
Maggie, we gotta keep moving.
505
00:36:07,127 --> 00:36:07,711
>>Okay Seven.
506
00:36:09,046 --> 00:36:09,713
What spooked ya?
507
00:36:10,923 --> 00:36:14,802
(water burbling)
(birds squawking)
508
00:36:15,094 --> 00:36:16,303
It's just a bird.
509
00:36:16,595 --> 00:36:21,141
(water burbling)
(birds squawking)
510
00:36:21,433 --> 00:36:26,105
(Canadian geese squawking)
(water burbling)
511
00:36:30,526 --> 00:36:33,404
(Maggie crunches)
512
00:36:34,446 --> 00:36:37,366
(engine rumbling)
513
00:36:44,123 --> 00:36:47,626
(engine continues rumbling)
514
00:36:57,845 --> 00:37:02,808
(bird cawing)
(engine rumbling)
515
00:37:08,689 --> 00:37:13,652
(bird cawing)
(engine rumbling)
516
00:37:14,570 --> 00:37:16,947
(door creaks)
(clatters)
517
00:37:17,239 --> 00:37:18,407
Hi.
518
00:37:18,699 --> 00:37:20,659
We'll take that room
for the night, please.
519
00:37:22,327 --> 00:37:25,748
(engine rumbling)
520
00:37:26,039 --> 00:37:27,875
>>75 cents per person.
521
00:37:29,126 --> 00:37:32,296
>>Your sign out front
says 75 cent per night.
522
00:37:32,588 --> 00:37:37,468
>>The room is 75 cents
per night, per person.
523
00:37:38,635 --> 00:37:39,344
>>That's not what
your sign says.
524
00:37:40,929 --> 00:37:45,768
>>Well what I say is, it's 75
cents per night, per person.
525
00:37:51,231 --> 00:37:52,107
>>Three 75s.
526
00:37:53,358 --> 00:37:54,026
>>Correct.
527
00:37:57,321 --> 00:37:59,448
>>I'm not counting
528
00:38:00,616 --> 00:38:02,367
Your sign--
>>Do you want the room or not?
529
00:38:02,659 --> 00:38:07,372
>>Your sign out front says
room 75 cent per night.
530
00:38:08,624 --> 00:38:13,045
>>Cents, 75 cents,
531
00:38:13,337 --> 00:38:16,882
per person, per night, per room.
532
00:38:20,469 --> 00:38:23,514
Two dollars and 25 cents.
533
00:38:26,058 --> 00:38:28,769
(engine rattling)
534
00:38:33,315 --> 00:38:36,777
>>Uh oh, a dark cloud
just hit Maggie.
535
00:38:37,069 --> 00:38:39,655
(engine rumbling)
536
00:38:46,703 --> 00:38:50,415
(engine continues rumbling)
537
00:38:54,169 --> 00:38:55,337
>>Turn around.
538
00:38:55,629 --> 00:38:57,589
>>Maggie.
>>Turn around, please?
539
00:38:57,881 --> 00:38:59,132
>>Maggie,
540
00:38:59,424 --> 00:39:00,884
how about I make us a nice fire
541
00:39:02,511 --> 00:39:03,929
and you make us
something to eat?
542
00:39:06,348 --> 00:39:07,683
>>I got a potato.
543
00:39:09,852 --> 00:39:11,478
I got an onion.
544
00:39:12,396 --> 00:39:13,772
Oh, and I got them apples.
545
00:39:15,399 --> 00:39:17,401
I bet those apples would
be real nice in the soup,
546
00:39:17,693 --> 00:39:18,861
give it a little sweetness?
547
00:39:20,654 --> 00:39:22,072
Can't taste the rot.
548
00:39:22,364 --> 00:39:23,407
That sounds nice.
549
00:39:24,449 --> 00:39:27,369
(engine rumbling)
550
00:39:28,495 --> 00:39:33,041
(out of key strumming)
(fire crackling)
551
00:39:40,340 --> 00:39:41,967
Don't that sound nice?
552
00:39:42,259 --> 00:39:44,177
>>(chuckles) Surprisingly.
553
00:39:44,469 --> 00:39:46,346
(fire crackling)
(wind hissing)
554
00:39:46,638 --> 00:39:51,476
(out of key strumming)
(fire crackling)
555
00:39:54,563 --> 00:39:55,939
>>You all think we'll
ever get invited
556
00:39:56,231 --> 00:39:57,566
to the Buffalo Horror Show?
557
00:39:58,984 --> 00:39:59,735
>>No.
558
00:40:01,862 --> 00:40:03,322
Maggie, we don't do
this 'cause we care,
559
00:40:03,614 --> 00:40:04,781
we do this to travel.
560
00:40:06,575 --> 00:40:09,244
>>Well I think Eve got
something really special.
561
00:40:09,536 --> 00:40:11,330
Maybe if you and
me piece together
562
00:40:11,622 --> 00:40:14,499
something nice behind
or something good,
563
00:40:14,791 --> 00:40:17,753
and real and not half
cooked and lazy bones
564
00:40:18,045 --> 00:40:19,254
and good for nothin'
like we have done,
565
00:40:19,546 --> 00:40:20,881
we could do real good by her.
566
00:40:23,258 --> 00:40:24,718
Would you like that?
567
00:40:25,010 --> 00:40:28,555
(wind hissing)
(fire crackling)
568
00:40:28,847 --> 00:40:31,183
>>Why do you keep
rubbing your face?
569
00:40:31,475 --> 00:40:32,768
>>'Cause I got a toothache.
570
00:40:33,060 --> 00:40:34,686
>>You want me to
have a look at it?
571
00:40:34,978 --> 00:40:36,939
>>Yes please, Sev, it's
damn near killing me.
572
00:40:38,190 --> 00:40:40,484
(match clicks)
(hisses)
573
00:40:40,776 --> 00:40:42,235
>>You got a rogue tooth, Maggie.
574
00:40:42,527 --> 00:40:43,153
>>Oh.
575
00:40:44,529 --> 00:40:45,822
Get it out.
576
00:40:46,114 --> 00:40:49,159
>>Maggie, I was a country
doctor, not a dentist.
577
00:40:49,451 --> 00:40:51,662
>>Get them tools and get it
out, Eve will help you, Seven.
578
00:40:51,954 --> 00:40:54,414
>>All I got's the hatchet
and some car tools.
579
00:40:54,706 --> 00:40:58,168
>>Get that thing outta my skull.
580
00:40:58,460 --> 00:41:02,005
(distorted, disturbing music)
581
00:41:03,632 --> 00:41:06,218
>>Eve, if I knock that
tooth out on the first try,
582
00:41:06,510 --> 00:41:08,804
you fish it out of her mouth
so she doesn't choke on it.
583
00:41:09,096 --> 00:41:12,474
If it's stubborn, set the
screwdriver right back up.
584
00:41:12,766 --> 00:41:13,725
Okay, don't move, Maggie,
585
00:41:14,017 --> 00:41:15,644
I'm gonna count to three
and I'm gonna hit it.
586
00:41:15,936 --> 00:41:18,146
>>Eh, don't count to three.
587
00:41:18,438 --> 00:41:19,648
(hammer clanks)
(Maggie yelps)
588
00:41:19,940 --> 00:41:24,528
(Maggie muttering)
(distorted, dramatic music)
589
00:41:24,820 --> 00:41:26,363
Hit it again, Seven.
590
00:41:26,655 --> 00:41:30,325
(distorted, dramatic music)
591
00:41:30,617 --> 00:41:33,036
(moaning) Hit it again.
592
00:41:35,956 --> 00:41:37,249
(hammer clanks)
(Maggie grunts)
593
00:41:37,541 --> 00:41:41,795
(Maggie moans)
(distorted, disturbing music)
594
00:41:43,338 --> 00:41:45,799
Oh, I ain't gonna
miss that devil tooth.
595
00:41:46,091 --> 00:41:47,467
Thank you, Eve,
thank you, Seven.
596
00:41:47,759 --> 00:41:51,555
Now I'm gonna get some
shuteye. (exhales)
597
00:41:53,765 --> 00:41:58,687
(shuffling footsteps)
(wind hissing)
598
00:41:59,479 --> 00:42:01,648
(weapons blasting)
599
00:42:06,778 --> 00:42:09,990
(labored breathing)
600
00:42:10,282 --> 00:42:13,326
(shuffling footsteps)
601
00:42:14,703 --> 00:42:19,666
(weapons blasting)
(humming engines)
602
00:42:20,876 --> 00:42:25,589
(gunfire blasting)
(humming engines)
603
00:42:29,801 --> 00:42:34,765
(engines humming)
(gunfire blasting)
604
00:42:41,563 --> 00:42:43,648
>>Don't shoot.
605
00:42:43,940 --> 00:42:48,820
(gun blasts)
(leaves crunching underfoot)
606
00:42:49,988 --> 00:42:53,825
(gunfire blasting)
(shuffling footsteps)
607
00:42:56,286 --> 00:42:59,081
(labored breathing)
608
00:43:02,876 --> 00:43:07,339
(buzzing engines)
(labored breathing)
609
00:43:07,631 --> 00:43:10,217
(crunching leaves)
(buzzing engines)
610
00:43:10,509 --> 00:43:13,553
(pattering footsteps)
611
00:43:18,183 --> 00:43:20,852
(gun blasts)
(Seven gasps)
612
00:43:21,144 --> 00:43:23,605
(water hissing)
613
00:43:31,029 --> 00:43:34,449
(water continues hissing)
614
00:43:41,081 --> 00:43:44,501
(water continues hissing)
615
00:43:51,133 --> 00:43:54,553
(water continues hissing)
616
00:44:01,059 --> 00:44:04,437
(water continues hissing)
617
00:44:10,402 --> 00:44:13,822
(water continues hissing)
618
00:44:15,866 --> 00:44:17,033
>>Lost my shoe.
619
00:44:17,325 --> 00:44:18,535
Critter must have took it.
620
00:44:18,827 --> 00:44:20,453
>>Maggie, your
shoe's in the tent.
621
00:44:21,913 --> 00:44:24,457
(water hissing)
622
00:44:32,174 --> 00:44:35,635
>>Seven, Eve should meet
her sister and her brother.
623
00:44:37,762 --> 00:44:40,640
I got no problem with
your first life, Seven.
624
00:44:40,932 --> 00:44:42,017
It's their curse they left you
625
00:44:42,309 --> 00:44:43,268
after what happened in the war.
626
00:44:43,560 --> 00:44:44,477
It's my blessing.
627
00:44:45,604 --> 00:44:47,105
Who'd a thought a
low girl like me
628
00:44:47,397 --> 00:44:48,565
would get to marry the smartest,
629
00:44:48,857 --> 00:44:51,109
greatest doc ever to
roam the Catskills?
630
00:44:54,446 --> 00:44:55,864
>>Maggie, you were
a great nurse.
631
00:44:57,741 --> 00:44:58,950
And you're a better lover.
632
00:45:00,619 --> 00:45:04,414
But you know fuck-well I
was a country-hack doctor,
633
00:45:04,706 --> 00:45:08,793
one step above veterinarian,
mostly a couple steps below.
634
00:45:10,462 --> 00:45:11,129
>>Bullshit.
635
00:45:11,421 --> 00:45:12,756
My foot's cold.
636
00:45:13,048 --> 00:45:15,550
(water hissing)
637
00:45:19,888 --> 00:45:22,307
(engine rumbles)
638
00:45:22,599 --> 00:45:25,644
(pattering footsteps)
639
00:45:34,361 --> 00:45:36,988
(engine rumbles)
640
00:45:39,950 --> 00:45:42,953
>>Oh ah, you're not
doing that right.
641
00:45:45,413 --> 00:45:47,499
You don't wanna
cut through a bone.
642
00:45:47,791 --> 00:45:49,668
You wanna cut through a joint,
643
00:45:49,960 --> 00:45:52,212
that's where the
ligaments and the tendons
644
00:45:52,504 --> 00:45:53,630
hold the bones together.
645
00:45:55,090 --> 00:45:58,927
If you cut through a bone, you
don't have a healthy stump.
646
00:45:59,219 --> 00:46:02,055
So cut through the elbow.
647
00:46:02,347 --> 00:46:04,474
It's called disambiguation.
648
00:46:04,766 --> 00:46:07,394
And then you can put a
prosthetic arm on it or a hook.
649
00:46:09,437 --> 00:46:12,023
Please, stop cutting
through those bones.
650
00:46:16,528 --> 00:46:19,948
(distorted, eerie music)
651
00:46:22,575 --> 00:46:25,453
(engine rattling)
652
00:46:33,253 --> 00:46:35,964
(engine rumbling)
653
00:46:43,596 --> 00:46:48,560
(quiet, gentle music)
(engine rumbling)
654
00:46:52,355 --> 00:46:55,066
(engine rumbling)
655
00:47:02,032 --> 00:47:04,743
(engine rattling)
656
00:47:09,914 --> 00:47:11,458
>>I don't see no lights.
657
00:47:12,334 --> 00:47:14,002
No tracks or automobile.
658
00:47:15,503 --> 00:47:17,464
>>It's not a dead farm, Maggie.
659
00:47:17,756 --> 00:47:19,799
>>Oh it will be if I get woke.
660
00:47:20,091 --> 00:47:21,885
We are not sleeping
in the snow again.
661
00:47:23,303 --> 00:47:25,764
I'm hitting the
hay in that barn.
662
00:47:26,973 --> 00:47:31,770
(door clatters)
(engine rattling)
663
00:47:35,857 --> 00:47:39,569
(engine continues rattling)
664
00:47:42,781 --> 00:47:46,368
(dramatic, jarring music)
665
00:47:52,999 --> 00:47:53,708
>>Hi.
666
00:47:56,419 --> 00:47:58,046
I have a fire inside.
667
00:47:59,464 --> 00:48:02,133
If you'd like to warm
up before you go.
668
00:48:03,843 --> 00:48:04,552
I'm Eric.
669
00:48:07,430 --> 00:48:08,390
Eric Johanssen.
670
00:48:09,307 --> 00:48:10,016
Yeah?
671
00:48:12,936 --> 00:48:15,563
(fire crackling)
672
00:48:22,487 --> 00:48:25,240
It's goat, I raise them.
673
00:48:25,532 --> 00:48:27,909
(chuckles) For milk
and for cheese.
674
00:48:30,078 --> 00:48:31,162
>>Thank you.
675
00:48:31,454 --> 00:48:33,581
>>As my parents did
and theirs before them.
676
00:48:34,999 --> 00:48:35,959
And Christianson.
677
00:48:37,460 --> 00:48:40,964
My home place, when
the great war came,
678
00:48:42,257 --> 00:48:43,716
terrible, terrible war.
679
00:48:46,469 --> 00:48:49,514
So much blood, so much fear.
680
00:48:51,266 --> 00:48:53,268
(poker clanks)
681
00:48:53,560 --> 00:48:54,519
Were you in the war?
682
00:48:56,813 --> 00:48:57,522
>>I was.
683
00:48:58,565 --> 00:49:00,608
>>So bad, very very bad.
684
00:49:02,318 --> 00:49:05,780
So much lost, everyone suffered.
685
00:49:06,990 --> 00:49:11,744
We had thousands of
men that died at sea.
686
00:49:12,370 --> 00:49:14,622
(fire crackling)
687
00:49:19,544 --> 00:49:22,755
When I lost my brother,
I felt so alone.
688
00:49:23,047 --> 00:49:27,635
So, I leave my motherland
for big America
689
00:49:27,927 --> 00:49:28,720
to begin again.
690
00:49:29,804 --> 00:49:30,889
But for what?
691
00:49:31,181 --> 00:49:32,348
Here I'm also alone.
692
00:49:33,516 --> 00:49:34,893
But now I have company.
693
00:49:36,519 --> 00:49:40,023
♪ Sanctify the loneliness ♪
694
00:49:40,315 --> 00:49:43,151
♪ It's beautiful and hallow ♪
695
00:49:43,443 --> 00:49:48,448
♪ Swimming in the emptiness
so deep that it's so shallow ♪
696
00:49:50,575 --> 00:49:52,368
♪ Jump from burning bridges-- ♪
697
00:49:52,660 --> 00:49:55,538
>>Oh, that's such
a lovely melody.
698
00:49:55,830 --> 00:49:59,626
It reminds me of a song my
mother used to sing for me.
699
00:50:01,211 --> 00:50:04,506
(singing foreign lyrics)
700
00:50:10,303 --> 00:50:14,432
(continues singing
foreign lyrics)
701
00:50:22,440 --> 00:50:27,403
(poker rattling)
(singing foreign lyrics)
702
00:50:31,991 --> 00:50:36,371
(continues singing
foreign lyrics)
703
00:50:42,043 --> 00:50:46,422
(continues singing
foreign lyrics)
704
00:50:50,885 --> 00:50:55,014
(continues singing
foreign lyrics)
705
00:50:59,018 --> 00:51:02,063
(flesh squelches)
706
00:51:02,355 --> 00:51:04,399
>>Maggie, what did you do?
707
00:51:04,691 --> 00:51:05,483
>>Germans.
708
00:51:07,360 --> 00:51:08,444
After what they done to you--
709
00:51:08,736 --> 00:51:12,073
>>He was Norwegian.
710
00:51:15,660 --> 00:51:18,371
>>Is that a kind of German?
711
00:51:21,374 --> 00:51:22,417
>>It's close.
712
00:51:24,544 --> 00:51:25,920
>>I ain't ignorant.
713
00:51:26,212 --> 00:51:27,880
>>I know Maggie.
714
00:51:28,172 --> 00:51:28,673
You love me.
715
00:51:28,965 --> 00:51:29,382
>>I do.
716
00:51:29,674 --> 00:51:30,800
>>And I love you.
717
00:51:32,218 --> 00:51:33,011
So much.
718
00:51:38,308 --> 00:51:40,810
(wind hissing)
719
00:51:43,605 --> 00:51:47,025
(dramatic, jarring music)
720
00:51:49,444 --> 00:51:52,113
(engine rumbles)
721
00:51:58,369 --> 00:52:03,082
(engine hissing)
(door clatters)
722
00:52:04,751 --> 00:52:09,547
(hood squeaks)
(engine hissing)
723
00:52:11,924 --> 00:52:13,051
Bum radiator hose.
724
00:52:13,343 --> 00:52:14,260
>>It's all right, Seven,
725
00:52:14,552 --> 00:52:15,595
let's just go back
to that nice house
726
00:52:15,887 --> 00:52:17,347
we just passed down the road.
727
00:52:19,390 --> 00:52:22,560
(shuffling footsteps)
728
00:52:28,733 --> 00:52:32,654
(shuffling footsteps continue)
729
00:52:36,115 --> 00:52:36,824
Seven.
730
00:52:40,078 --> 00:52:42,622
We don't gotta be at the
carnival until tomorrow
731
00:52:42,914 --> 00:52:44,624
and we're just a
spit's throw away.
732
00:52:46,626 --> 00:52:47,877
Like a stick of gum.
733
00:52:52,131 --> 00:52:54,676
(Seven knocks)
734
00:52:57,345 --> 00:52:58,680
(door rattles)
(squeaks)
735
00:52:58,971 --> 00:52:59,597
>>Hi sir.
736
00:53:00,848 --> 00:53:02,392
We've run into some
automobile trouble,
737
00:53:02,684 --> 00:53:04,686
about a mile up the road.
738
00:53:04,977 --> 00:53:05,812
>>Oh, I'm sorry.
739
00:53:06,104 --> 00:53:07,689
>>Randy, you're
letting in the cold.
740
00:53:07,980 --> 00:53:10,191
>>Um, excuse me, I'm going
to go back to my friends now,
741
00:53:10,483 --> 00:53:11,567
uh-- >>Very sorry to bother you,
742
00:53:11,859 --> 00:53:13,403
it's just a radiator
hose, it's--
743
00:53:13,695 --> 00:53:15,697
>>Oh well, then that
shouldn't be too hard to fix.
744
00:53:15,988 --> 00:53:17,532
>>I see you have
an old garden hose
745
00:53:17,824 --> 00:53:19,075
propped up against
your red barn,
746
00:53:19,367 --> 00:53:20,910
if I could just take
a slice out of it,
747
00:53:21,202 --> 00:53:22,829
I could replace the
radiator hose with that
748
00:53:23,121 --> 00:53:24,580
and it would get me out
of a world of trouble.
749
00:53:24,872 --> 00:53:27,500
>>Mm, you know, let me tell ya,
750
00:53:27,792 --> 00:53:29,794
there's a farm, about
five miles down the road,
751
00:53:30,086 --> 00:53:32,630
and a farmer who knows
about such things.
752
00:53:32,922 --> 00:53:34,799
I would suggest
you check with him.
753
00:53:36,300 --> 00:53:39,303
>>Five miles up the road
and five miles back to here,
754
00:53:39,595 --> 00:53:41,514
another mile down
to the automobile,
755
00:53:41,806 --> 00:53:45,476
that's gonna put me and my
family into some deep night.
756
00:53:45,768 --> 00:53:48,896
If I could just take a small
slice outta that garden hose,
757
00:53:49,188 --> 00:53:52,233
I'd gladly pay ya
double what it's worth.
758
00:53:52,525 --> 00:53:55,778
>>Um, his name is Jackson.
759
00:53:56,070 --> 00:53:58,448
I would check with him,
he's more your man.
760
00:53:58,740 --> 00:54:01,951
I'm sorry, if you'll excuse
me, my wife's out of town.
761
00:54:02,243 --> 00:54:03,244
I'm sure you understand.
762
00:54:03,536 --> 00:54:05,747
I don't get to entertain
as often as I like.
763
00:54:07,373 --> 00:54:07,957
Good day.
764
00:54:10,126 --> 00:54:15,047
♪ When the sun goes
cold, the stars go hot ♪
765
00:54:16,382 --> 00:54:21,345
♪ April flowers begin to rot ♪
766
00:54:23,306 --> 00:54:27,602
♪ Monday's clouds
are Tuesday's rain ♪
767
00:54:27,894 --> 00:54:32,732
♪ Wednesday, Thursday,
Friday the same ♪
768
00:54:35,693 --> 00:54:40,615
♪ Like a moon on a string,
like a silvery knife ♪
769
00:54:41,824 --> 00:54:45,828
♪ I'll feed you in
the cold, dark night ♪
770
00:54:49,040 --> 00:54:53,211
♪ Cold, dark night ♪
771
00:54:53,503 --> 00:54:58,424
♪ Cold, dark night ♪
772
00:54:59,634 --> 00:55:04,430
♪ I'll sing this song
so its ghost lives on ♪
773
00:55:05,431 --> 00:55:08,643
♪ When I'm dead and gone ♪
774
00:55:09,852 --> 00:55:11,604
(camera clicks)
(gentle, eerie music)
775
00:55:11,896 --> 00:55:13,523
>>Eve, did you move that ax?
776
00:55:18,486 --> 00:55:21,739
You know Eve, these dead
girls are about your size.
777
00:55:22,031 --> 00:55:24,242
I'm gonna go peek
upstairs in the closets.
778
00:55:24,534 --> 00:55:26,869
Seven, quit looking at
them birds, come on.
779
00:55:27,161 --> 00:55:29,705
(pattering footsteps)
780
00:55:29,997 --> 00:55:33,209
(quiet, eerie music)
781
00:55:33,501 --> 00:55:34,919
How'd the garden hose work out?
782
00:55:36,546 --> 00:55:38,714
>>Good, but someone
stole the spare.
783
00:55:40,174 --> 00:55:43,386
>>There's a special place
in Hell for thieves,
784
00:55:43,678 --> 00:55:44,512
and I run it.
785
00:55:45,680 --> 00:55:49,016
(quiet, distorted music)
786
00:55:55,439 --> 00:55:56,357
Seven,
787
00:55:58,651 --> 00:56:00,027
try that on for size.
788
00:56:01,654 --> 00:56:03,573
I'm gonna keep snoopin'.
789
00:56:03,865 --> 00:56:06,868
(pattering footsteps)
790
00:56:20,214 --> 00:56:22,758
(door rattles)
791
00:56:37,440 --> 00:56:42,403
(slow, somber, piano music)
(wind hissing)
792
00:56:46,824 --> 00:56:50,786
(somber, piano music continues)
793
00:56:58,085 --> 00:57:00,588
(wind hissing)
794
00:57:08,012 --> 00:57:11,057
(wind continues hissing)
795
00:57:15,102 --> 00:57:18,397
(quiet, distorted music)
796
00:57:27,198 --> 00:57:31,702
(door rattles)
(creaks)
797
00:57:31,994 --> 00:57:34,413
(wind hissing)
798
00:57:36,374 --> 00:57:38,292
(door clatters)
799
00:57:38,584 --> 00:57:41,629
(pattering footsteps)
800
00:57:49,011 --> 00:57:52,098
(quiet, menacing music)
801
00:57:57,687 --> 00:58:01,065
(quiet, menacing
music continues)
802
00:58:01,357 --> 00:58:03,859
(door creaking)
803
00:58:29,010 --> 00:58:29,719
(door clatters)
804
00:58:30,011 --> 00:58:32,763
(quiet, eerie music)
805
00:58:35,391 --> 00:58:36,392
(scissors clank)
806
00:58:36,684 --> 00:58:41,105
(quiet, eerie music)
(wind hissing)
807
00:58:46,110 --> 00:58:49,822
(quiet, eerie music continues)
808
00:58:55,161 --> 00:58:58,873
(quiet, eerie music continues)
809
00:59:04,170 --> 00:59:06,672
(wind hissing)
810
00:59:13,929 --> 00:59:18,893
(gentle, ominous music)
(wind hissing)
811
00:59:31,989 --> 00:59:34,450
(wind hissing)
812
00:59:36,160 --> 00:59:38,788
(scissors snap)
813
00:59:39,080 --> 00:59:42,333
(gentle, menacing music)
814
00:59:48,380 --> 00:59:51,926
(glass crashes)
(dramatic, menacing music)
815
00:59:52,218 --> 00:59:54,053
(door rattles)
(creaks)
816
00:59:54,345 --> 00:59:56,931
(dramatic, eerie music)
817
00:59:57,223 --> 00:59:57,848
Seven!
818
00:59:59,558 --> 01:00:02,937
(dramatic, jarring music)
819
01:00:08,901 --> 01:00:13,114
(dramatic, jarring
music continues)
820
01:00:18,869 --> 01:00:23,124
(dramatic, jarring
music continues)
821
01:00:25,459 --> 01:00:29,004
(quiet, menacing music)
(gurgling)
822
01:00:29,296 --> 01:00:30,798
(body thuds)
823
01:00:31,090 --> 01:00:33,509
(wind hissing)
824
01:00:42,309 --> 01:00:46,272
(creepy, dramatic music)
825
01:00:46,564 --> 01:00:48,190
(Eve gasps)
(jarring music)
826
01:00:48,482 --> 01:00:50,234
(engine rumbling)
827
01:00:50,526 --> 01:00:51,527
>>Oh Lord,
828
01:00:51,819 --> 01:00:54,822
what time I cry in
the night before thee.
829
01:00:55,114 --> 01:00:57,533
For my soul is
sated with troubles
830
01:00:57,825 --> 01:01:00,953
and my life draws
nigh until the grave.
831
01:01:01,245 --> 01:01:04,540
(speaking foreign language)
832
01:01:04,832 --> 01:01:08,502
>>I called upon thee,
oh Lord, every day.
833
01:01:08,794 --> 01:01:12,631
I have spread forth
my hands unto thee.
834
01:01:12,923 --> 01:01:17,052
Thou has laid me in
the nethermost pit,
835
01:01:17,344 --> 01:01:21,348
in dark places, in the deeps.
836
01:01:23,184 --> 01:01:24,935
Set apart among the dead,
837
01:01:27,521 --> 01:01:30,024
like the slain who
lie in the grave
838
01:01:31,442 --> 01:01:34,028
who now rememberist no more.
839
01:01:35,779 --> 01:01:39,074
And they are cut off,
(scissors snap) from thy hand!
840
01:01:44,121 --> 01:01:48,626
(door rattles)
(creaks)
841
01:01:59,303 --> 01:02:01,764
(lid squeaks)
842
01:02:15,319 --> 01:02:18,072
(flesh squelching)
843
01:02:25,287 --> 01:02:28,874
(flesh continues squelching)
844
01:02:47,101 --> 01:02:49,144
(rustling)
845
01:02:54,024 --> 01:02:56,527
(flesh squelching)
846
01:02:56,819 --> 01:03:00,364
>>My mother beat my
baby brother to death
847
01:03:00,656 --> 01:03:02,032
'cause he lost his shoe.
848
01:03:04,660 --> 01:03:05,828
But I lost his shoe.
849
01:03:15,921 --> 01:03:18,716
(flesh squelching)
850
01:03:20,467 --> 01:03:22,761
I don't know what you
got yourself into, Eve,
851
01:03:24,305 --> 01:03:26,098
but if it'll save my Seven,
852
01:03:28,517 --> 01:03:29,601
I'm grateful.
853
01:03:43,532 --> 01:03:46,535
(people chattering)
854
01:03:52,291 --> 01:03:56,128
♪ Put your head in the middle ♪
855
01:03:56,420 --> 01:04:00,758
♪ Put your head in the middle ♪
856
01:04:01,050 --> 01:04:05,846
♪ Then rearrange it and
disengage it from your head ♪
857
01:04:17,441 --> 01:04:21,362
♪ Put your chin on the fiddle ♪
858
01:04:21,653 --> 01:04:26,033
♪ Strike the bow in the middle ♪
859
01:04:26,325 --> 01:04:27,409
(flesh squelches)
(audience gasps)
860
01:04:27,701 --> 01:04:32,373
♪ Then you can play it,
anticipate it and you're gone ♪
861
01:04:36,835 --> 01:04:39,338
(body thuds)
(audience cheers)
862
01:04:39,630 --> 01:04:40,506
(Seven gasping)
863
01:04:40,798 --> 01:04:43,842
>>Pull off that other hand!
864
01:04:44,134 --> 01:04:46,929
(flesh squelches)
(audience reacting)
865
01:04:47,221 --> 01:04:48,514
>>Yeah, she broke it!
866
01:04:48,806 --> 01:04:50,849
(people laugh)
She broke it!
867
01:04:51,141 --> 01:04:52,393
>>Yeah, do it again!
868
01:04:52,684 --> 01:04:55,104
Woo! (applauding)
869
01:04:55,396 --> 01:05:00,067
(audience applauds)
(whistling)
870
01:05:14,373 --> 01:05:15,332
>>[Whispering Voice]
How does it feel
871
01:05:15,624 --> 01:05:18,585
to hold the thread
between Heaven and Hell?
872
01:05:18,877 --> 01:05:23,757
(eerie, quiet music)
(snoring sleeper)
873
01:05:26,510 --> 01:05:29,012
(Carnie sighs)
874
01:05:32,641 --> 01:05:35,769
>>Looks like somebody cut
off more than you can sew.
875
01:05:38,522 --> 01:05:40,607
Hm, nice work.
876
01:05:42,025 --> 01:05:44,361
But it takes more
than a good stitch
877
01:05:44,653 --> 01:05:46,530
to keep the light asleep.
878
01:05:48,031 --> 01:05:49,450
You gotta say the spell.
879
01:05:51,785 --> 01:05:53,328
What happened, did you forget?
880
01:05:55,581 --> 01:05:58,876
Oh that's right,
you can't speak.
881
01:06:01,003 --> 01:06:03,672
(snoring sleeper)
882
01:06:05,549 --> 01:06:06,592
You're in a fix, kid.
883
01:06:08,969 --> 01:06:09,887
And I'm in a fix too
884
01:06:11,722 --> 01:06:14,558
'cause somebody
snatched my pin cushion.
885
01:06:15,851 --> 01:06:20,314
(eerie, quiet music)
(snoring sleeper)
886
01:06:20,606 --> 01:06:22,065
Give it back.
887
01:06:22,357 --> 01:06:26,987
(eerie, quiet music)
(snoring sleeper)
888
01:06:27,779 --> 01:06:28,489
Give it.
889
01:06:32,576 --> 01:06:34,828
Looks like the Devil's
got a new dance partner.
890
01:06:38,248 --> 01:06:39,625
Don't step on his toes.
891
01:06:40,792 --> 01:06:45,756
(quiet, eerie music)
(snoring sleeper)
892
01:06:48,675 --> 01:06:52,095
(strange, unseen muttering)
(coin clinking)
893
01:06:52,387 --> 01:06:54,056
>>Seven, is this game all luck
894
01:06:54,348 --> 01:06:55,224
or is there something we can do
895
01:06:55,516 --> 01:06:56,767
to make them pennies
fall different?
896
01:06:57,059 --> 01:07:00,854
(coin clinking)
(strange, unseen muttering)
897
01:07:01,146 --> 01:07:03,690
Speaking of luck, what do
you think the chances are
898
01:07:03,982 --> 01:07:07,277
of us finding the thief
that stole our spare tire?
899
01:07:07,569 --> 01:07:09,071
(coin clinking)
(strange, unseen muttering)
900
01:07:09,363 --> 01:07:09,988
>>Tiny.
901
01:07:10,280 --> 01:07:12,032
>>That's right, tiny.
902
01:07:12,324 --> 01:07:13,867
(strange, unseen protesting)
903
01:07:14,159 --> 01:07:18,997
(coin clinking)
(strange, unseen protesting)
904
01:07:22,209 --> 01:07:23,752
What's it gonna cost her, Seven?
905
01:07:24,628 --> 01:07:25,546
>>An arm and a leg.
906
01:07:28,674 --> 01:07:33,387
>>That's right,
an arm and a leg.
907
01:07:33,679 --> 01:07:36,557
You see, you stole a
spare tire from us,
908
01:07:37,975 --> 01:07:40,143
now we're gonna have to
steal some spares from you.
909
01:07:40,435 --> 01:07:43,355
(muffled protesting)
910
01:07:49,444 --> 01:07:52,447
(muffled screaming)
911
01:07:56,201 --> 01:07:58,912
(flesh squelches)
912
01:08:02,416 --> 01:08:05,043
Eve, is that the smallest
saw you could find?
913
01:08:07,087 --> 01:08:10,007
Well cut it at the elbow, just
like your father taught you.
914
01:08:12,426 --> 01:08:15,846
'Cause that arm smells
like rot. (exhales)
915
01:08:16,972 --> 01:08:19,891
(quiet, eerie music)
916
01:08:25,105 --> 01:08:30,027
(distorted, jarring music)
(Maggie grunting)
917
01:08:33,488 --> 01:08:38,410
(saw buzzing)
(distorted, jarring music)
918
01:08:51,632 --> 01:08:53,383
You got your father's hands,
919
01:08:54,426 --> 01:08:55,677
a doctor's hands.
920
01:08:56,720 --> 01:08:59,306
Oh, I loved watching him work.
921
01:08:59,598 --> 01:09:01,725
He was just Dr. Axon to me then.
922
01:09:03,185 --> 01:09:06,480
I was just around to tidy up,
scrub up the blood and such.
923
01:09:06,772 --> 01:09:08,148
Nobody wants to do that job.
924
01:09:08,440 --> 01:09:09,358
But I liked it.
925
01:09:13,028 --> 01:09:16,490
Eve, when you stuck
that lady in the head,
926
01:09:17,824 --> 01:09:20,285
did it feel like you
were on a rollercoaster,
927
01:09:21,536 --> 01:09:25,332
chugging up and up, and
your heart's thumping,
928
01:09:25,624 --> 01:09:27,250
and ain't nothing you
can do about it now,
929
01:09:27,542 --> 01:09:29,544
and then you get to the top
930
01:09:29,836 --> 01:09:32,881
and everything's clear
and you can see for miles.
931
01:09:34,549 --> 01:09:36,885
And then it's just a crazy,
wild, wonderful ride down,
932
01:09:37,177 --> 01:09:37,969
did it feel like that?
933
01:09:43,892 --> 01:09:46,728
Like you forgot how to breath
and then you remembered,
934
01:09:47,020 --> 01:09:47,646
like that?
935
01:09:51,692 --> 01:09:52,859
Well you did real good.
936
01:09:54,653 --> 01:09:55,987
I'm so proud of you.
937
01:09:58,865 --> 01:10:01,410
You may got your dad's
hands for sewing,
938
01:10:01,702 --> 01:10:03,370
but you got mine for stickin'.
939
01:10:05,455 --> 01:10:08,083
(hammer banging)
940
01:10:17,467 --> 01:10:18,468
>>Hey Seven!
941
01:10:19,594 --> 01:10:21,847
We're expecting a
big crowd today.
942
01:10:22,139 --> 01:10:25,684
I heard your show's fantastic,
some kind of new magic.
943
01:10:25,976 --> 01:10:27,769
I can't wait to see it myself.
944
01:10:29,146 --> 01:10:30,981
>>Seven?
945
01:10:31,273 --> 01:10:32,774
>>We're so glad to have you.
946
01:10:33,066 --> 01:10:36,111
Thank you for coming here
and doing this for us.
947
01:10:36,403 --> 01:10:37,779
It means a lot to me.
948
01:10:38,071 --> 01:10:38,697
>>Seven.
949
01:10:42,451 --> 01:10:45,579
(shuffling footsteps)
950
01:10:55,714 --> 01:10:57,841
I was worried about you,
Seven, where'd you go?
951
01:11:04,431 --> 01:11:05,182
>>I'm hungry.
952
01:11:07,517 --> 01:11:08,894
>>Eve will make
you some breakfast.
953
01:11:11,480 --> 01:11:14,399
(hammer banging)
954
01:11:14,691 --> 01:11:19,488
(eerie, twinkling music)
(distant children playing)
955
01:11:23,325 --> 01:11:28,079
(baby crying)
(eerie, twinkling music)
956
01:11:30,582 --> 01:11:33,293
(milk burbles)
957
01:11:33,585 --> 01:11:38,423
(eerie, twinkling music)
(distant children playing)
958
01:11:40,967 --> 01:11:42,636
>>Three cents
959
01:11:42,928 --> 01:11:46,264
to see John the
Baptist head inside,
960
01:11:46,556 --> 01:11:50,977
the Tent of Terrors, the
peculiar, the shocking.
961
01:11:51,269 --> 01:11:56,149
Miss, miss, no, John
the Baptist head awaits.
962
01:11:58,902 --> 01:12:02,030
Inside you'll see things
you've never believed,
963
01:12:02,322 --> 01:12:05,659
things you couldn't imagine.
964
01:12:05,951 --> 01:12:08,578
The Tent of Terrors, it awaits.
965
01:12:08,870 --> 01:12:12,374
All that they, miss,
miss, no, miss,
966
01:12:12,666 --> 01:12:14,501
you'll see things
you'll never believe.
967
01:12:16,127 --> 01:12:20,257
Three cents gets you
John the Baptist head--
968
01:12:20,549 --> 01:12:21,633
>>Love you, Seven.
969
01:12:23,844 --> 01:12:27,639
>>In here we have--
(voice muddled)
970
01:12:27,931 --> 01:12:32,769
Come beside the body of
Jesus, inside-- (voice fades)
971
01:12:42,028 --> 01:12:44,781
>>Hey, there they
are, Eve and Maggie.
972
01:12:45,073 --> 01:12:46,366
Good afternoon.
973
01:12:46,658 --> 01:12:47,576
>>Hey, headed to the stage?
974
01:12:47,868 --> 01:12:49,786
>>Oh yes, Swinging
Boy's always on time.
975
01:12:50,078 --> 01:12:51,079
>>Break a leg.
976
01:12:51,371 --> 01:12:52,706
>>Ha, we'll leave
that to you, ma'am.
977
01:12:54,040 --> 01:12:56,877
(people chattering)
978
01:13:00,338 --> 01:13:03,592
>>This hand don't look so good.
979
01:13:03,884 --> 01:13:05,051
It'll work for tonight,
980
01:13:05,343 --> 01:13:07,387
but I'm gonna need
a new one quick.
981
01:13:09,431 --> 01:13:13,602
(carnie speaking
foreign language)
982
01:13:17,647 --> 01:13:21,359
(cheerful strumming music)
983
01:13:28,158 --> 01:13:29,576
Playing my favorite song, Rock.
984
01:13:30,493 --> 01:13:31,745
>>Have you been practicing?
985
01:13:33,955 --> 01:13:35,373
>>A little.
986
01:13:35,665 --> 01:13:37,918
But people seem to
be liking our show.
987
01:13:38,209 --> 01:13:40,795
>>I like what I'm hearing,
I hear it's pretty nasty.
988
01:13:42,047 --> 01:13:43,798
Did you guys hear what
happened to Mr. Tipps?
989
01:13:44,090 --> 01:13:47,385
That man, he rotted
from his hands up.
990
01:13:47,677 --> 01:13:50,096
He tangled with the
Devil and he paid.
991
01:13:54,809 --> 01:13:58,063
You know what they
say, nothing good rots.
992
01:14:01,524 --> 01:14:04,527
>>Here we have the
unrepentant thief,
993
01:14:04,819 --> 01:14:09,115
hung beside the body
of Christ, but inside--
994
01:14:09,407 --> 01:14:11,076
>>Saw Mag and Eve out
there socializing.
995
01:14:13,912 --> 01:14:14,746
Are you babysitting?
996
01:14:18,041 --> 01:14:18,792
Gonna drink that?
997
01:14:27,676 --> 01:14:30,387
>>See the head of
John the Baptist.
998
01:14:31,763 --> 01:14:32,722
Three cents gets you entrance
into the Pit of Terror.
999
01:14:38,436 --> 01:14:40,814
See the peculiar, the strange.
1000
01:14:43,984 --> 01:14:47,237
Three cents--
>>Honor among thieves.
1001
01:14:47,529 --> 01:14:51,950
>>Sir, John the Baptist inside.
1002
01:14:52,242 --> 01:14:57,080
(ominous, eerie music)
(labored breathing)
1003
01:15:00,959 --> 01:15:05,880
(labored breathing)
(engine humming)
1004
01:15:12,262 --> 01:15:16,975
(shuffling footsteps)
(engine humming)
1005
01:15:18,351 --> 01:15:22,439
(labored breathing)
(engine humming)
1006
01:15:23,440 --> 01:15:24,858
>>What?
1007
01:15:25,150 --> 01:15:27,736
(engine rumbling)
1008
01:15:31,281 --> 01:15:36,036
(engine squeaks)
(rumbling)
1009
01:15:39,414 --> 01:15:44,419
(gasps) I can't feel-- (coughs)
1010
01:15:48,173 --> 01:15:51,342
(gasping) Where is my god?
1011
01:15:51,634 --> 01:15:55,430
Where is my mom? (gasps)
1012
01:15:55,722 --> 01:16:00,643
(engine rumbling)
(soldier muttering)
1013
01:16:01,561 --> 01:16:02,479
My mom.
1014
01:16:04,355 --> 01:16:07,192
(soldier gasping)
1015
01:16:07,484 --> 01:16:10,612
(soldier protesting)
1016
01:16:10,904 --> 01:16:15,742
(bodies rustling)
(saw buzzing)
1017
01:16:21,664 --> 01:16:25,668
(soldier sputtering)
(engine rumbling)
1018
01:16:25,960 --> 01:16:28,546
(soldier gasping)
1019
01:16:29,380 --> 01:16:32,425
(audience laughing)
1020
01:16:36,262 --> 01:16:39,933
♪ You'd better run ♪
1021
01:16:40,225 --> 01:16:44,187
♪ Straight to Hell ♪
1022
01:16:44,479 --> 01:16:48,191
♪ Carry the mountains ♪
1023
01:16:48,483 --> 01:16:52,153
♪ You have broken ♪
1024
01:16:52,445 --> 01:16:56,324
♪ Spread your wings ♪
1025
01:16:56,616 --> 01:17:00,370
♪ Fall from grace ♪
1026
01:17:00,662 --> 01:17:04,541
♪ Remember the children ♪
1027
01:17:04,833 --> 01:17:08,753
♪ Remember the blue
skies you defaced ♪
1028
01:17:09,045 --> 01:17:12,757
♪ You're insane ♪
1029
01:17:13,049 --> 01:17:16,970
♪ You've been stung ♪
1030
01:17:17,262 --> 01:17:20,890
♪ You've been poisoned ♪
1031
01:17:21,182 --> 01:17:23,268
♪ You've been suckered
by the snake ♪
1032
01:17:23,560 --> 01:17:25,145
(audience gasps)
1033
01:17:25,436 --> 01:17:29,023
♪ You'd better run ♪
1034
01:17:29,315 --> 01:17:33,153
♪ Straight to Hell ♪
1035
01:17:33,444 --> 01:17:37,157
♪ Straight to Hell ♪
1036
01:17:37,448 --> 01:17:39,033
♪ Straight to Hell ♪
1037
01:17:39,325 --> 01:17:42,412
(audience applauding)
1038
01:17:46,416 --> 01:17:49,502
(upbeat, rock music)
1039
01:17:57,177 --> 01:18:02,098
♪ Born on the wild
side of lightening ♪
1040
01:18:03,516 --> 01:18:07,478
♪ A crooked snake
across the sky ♪
1041
01:18:08,688 --> 01:18:12,650
♪ Cut from ice
and frozen venom ♪
1042
01:18:14,110 --> 01:18:18,031
♪ Cut from ice and venom,
cut from ice and venom ♪
1043
01:18:19,449 --> 01:18:23,369
♪ Hold me now 'cause
I only know this way ♪
1044
01:18:28,291 --> 01:18:33,046
♪ Hold me now 'cause
I'm not running ♪
1045
01:18:35,381 --> 01:18:39,177
♪ 'Cause I'm not moving ♪
1046
01:18:39,469 --> 01:18:44,349
♪ Born on the empty
side of Heaven ♪
1047
01:18:45,433 --> 01:18:49,562
♪ There's no
forgiveness in defeat ♪
1048
01:18:50,772 --> 01:18:54,901
♪ Stealing dreams
from every nightmare ♪
1049
01:18:56,277 --> 01:18:57,695
♪ This world will
never love me ♪
1050
01:18:57,987 --> 01:18:59,948
♪ This world will
never love me ♪
1051
01:19:00,240 --> 01:19:05,078
♪ Hold me now 'cause my
heart's been cut from stone ♪
1052
01:19:10,375 --> 01:19:15,338
♪ Hold me now
'cause I'm lonely, ♪
1053
01:19:17,507 --> 01:19:21,052
♪ 'Cause I'm lonely ♪
1054
01:19:21,344 --> 01:19:24,847
♪ All we are, is all we bleed ♪
1055
01:19:31,688 --> 01:19:35,525
♪ All we are, is all we bleed ♪
1056
01:19:42,240 --> 01:19:45,868
♪ All we are, is all we bleed ♪
1057
01:20:03,469 --> 01:20:06,889
(distorted, ominous music)
1058
01:20:12,020 --> 01:20:14,647
(engine rumbles)
1059
01:20:15,857 --> 01:20:18,818
>>Night and decay
pierce my bones.
1060
01:20:20,820 --> 01:20:23,614
My skin grows black and peels.
1061
01:20:26,951 --> 01:20:30,872
Grant me relief from
days of troubles
1062
01:20:33,958 --> 01:20:37,503
while a pit is dug
for the wicked.
1063
01:20:41,924 --> 01:20:46,846
(quiet, menacing music)
(traffic humming)
1064
01:20:54,395 --> 01:20:57,607
(quiet, ominous music)
1065
01:21:01,611 --> 01:21:06,532
(pattering footsteps)
(quiet, ominous music)
1066
01:21:13,498 --> 01:21:15,416
Yoo hoo, anybody home?
1067
01:21:20,088 --> 01:21:21,589
Enjoying the magic?
1068
01:21:23,383 --> 01:21:24,801
I love the smell of rot.
1069
01:21:27,136 --> 01:21:27,845
I got it too.
1070
01:21:31,349 --> 01:21:34,185
(sighs) Your daughter
did this to me.
1071
01:21:34,477 --> 01:21:35,686
Dirty little thief.
1072
01:21:37,563 --> 01:21:41,484
I can fix it, you know,
with one little spell.
1073
01:21:42,652 --> 01:21:43,528
So can Eve.
1074
01:21:44,779 --> 01:21:46,823
(laughs) But she can't speak.
1075
01:21:48,741 --> 01:21:50,451
And I'd rather rot in Hell.
1076
01:21:53,079 --> 01:21:53,830
Wanna hear it?
1077
01:21:56,582 --> 01:22:00,336
When the road is mean,
blood will thicken.
1078
01:22:00,628 --> 01:22:03,381
The Devil's pulse
begins to quicken
1079
01:22:03,673 --> 01:22:07,135
while the body rots
to dust and bones.
1080
01:22:08,636 --> 01:22:12,223
There's a tear in the heart
where the Devil roams.
1081
01:22:12,515 --> 01:22:17,353
(laughs) Toodle loo. (laughing)
1082
01:22:21,566 --> 01:22:24,819
(gentle, ominous music)
1083
01:22:29,449 --> 01:22:32,952
(distorted, menacing music)
1084
01:22:36,247 --> 01:22:37,915
>>Hey Rock.
1085
01:22:38,207 --> 01:22:39,083
>>Hey Maggie.
1086
01:22:39,375 --> 01:22:40,626
How's it going?
1087
01:22:40,918 --> 01:22:43,504
>>I just wanted to give you
back your beautiful gift.
1088
01:22:43,796 --> 01:22:46,424
>>You keep it, Mags,
if it makes you happy.
1089
01:22:46,716 --> 01:22:47,925
>>It does, Rocks,
1090
01:22:48,217 --> 01:22:50,428
but my fingers don't
work so good no more.
1091
01:22:51,596 --> 01:22:53,806
>>The papers say
your act is amazing.
1092
01:22:54,098 --> 01:22:56,434
I didn't need the papers
to tell me that though.
1093
01:22:58,686 --> 01:23:00,646
>>Take it.
>>No,
1094
01:23:00,938 --> 01:23:01,689
you keep it.
1095
01:23:01,981 --> 01:23:02,815
Please.
1096
01:23:03,107 --> 01:23:03,816
>>Take it.
1097
01:23:04,108 --> 01:23:05,276
>>No, you keep it.
1098
01:23:05,568 --> 01:23:06,819
I want you to have it.
1099
01:23:08,404 --> 01:23:09,822
>>I'll see you, Rock.
1100
01:23:10,114 --> 01:23:12,700
>>I'll uh, I'll see
you after the show.
1101
01:23:15,703 --> 01:23:19,415
(slow, pattering footsteps)
1102
01:23:26,297 --> 01:23:28,799
(wind hissing)
1103
01:23:36,224 --> 01:23:39,560
(wind continues hissing)
1104
01:23:45,733 --> 01:23:49,028
(wind continues hissing)
1105
01:23:55,618 --> 01:24:00,540
(wind hissing)
(slow, pattering footsteps)
1106
01:24:22,937 --> 01:24:25,481
(camera clicks)
1107
01:24:29,443 --> 01:24:34,365
(dark, ominous music)
(clattering)
1108
01:24:39,662 --> 01:24:43,374
(slow, pattering footsteps)
1109
01:24:50,131 --> 01:24:53,009
I tried to dress him for
the big show and he fell.
1110
01:25:00,141 --> 01:25:01,058
We're just rotten, Eve.
1111
01:25:03,769 --> 01:25:06,731
The Devil took the best of
me, took the best of him,
1112
01:25:07,023 --> 01:25:09,942
left us here, just
broken pieces of nothin'.
1113
01:25:13,821 --> 01:25:15,906
I ain't no Devil's puppet.
1114
01:25:18,451 --> 01:25:20,578
End it, Eve, cut us loose.
1115
01:25:23,080 --> 01:25:24,040
No more magic.
1116
01:25:26,792 --> 01:25:30,129
>>(whispering) When
the road is mean,
1117
01:25:30,421 --> 01:25:31,839
blood will thicken.
1118
01:25:34,258 --> 01:25:36,886
The Devil's pulse
begins to quicken
1119
01:25:42,433 --> 01:25:45,436
while the body rots
to dust and bone.
1120
01:25:51,067 --> 01:25:55,154
There's a tear in the heart
where the Devil roams.
1121
01:25:58,491 --> 01:26:01,994
(slow, pattering footsteps)
1122
01:26:08,292 --> 01:26:12,546
(slow, pattering
footsteps continue)
1123
01:26:17,968 --> 01:26:22,431
(slow, pattering
footsteps continue)
1124
01:26:27,853 --> 01:26:32,817
(slow, pattering
footsteps continue)
1125
01:26:33,734 --> 01:26:36,696
(slow, shuffling footsteps)
1126
01:26:41,951 --> 01:26:46,455
(slow, shuffling
footsteps continue)
1127
01:27:08,602 --> 01:27:12,314
(slow, shuffling footsteps)
1128
01:27:15,651 --> 01:27:19,363
(slow, pattering footsteps)
1129
01:27:23,784 --> 01:27:28,080
(slow, pattering
footsteps continue)
1130
01:27:49,393 --> 01:27:52,897
(slow, pattering footsteps)
1131
01:27:58,360 --> 01:28:00,279
(click)
1132
01:28:00,571 --> 01:28:02,656
(no audio)
1133
01:28:09,538 --> 01:28:14,460
♪ When the road is mean,
blood will thicken ♪
1134
01:28:17,296 --> 01:28:22,051
♪ The Devil's pulse
begins to quicken ♪
1135
01:28:24,804 --> 01:28:29,767
♪ While the body rots
to dust and bones ♪
1136
01:28:32,686 --> 01:28:37,566
♪ There's a tear in the
heart where the Devil roams ♪
1137
01:28:40,653 --> 01:28:43,697
(upbeat, rock music)
1138
01:28:50,746 --> 01:28:54,708
(upbeat, rock music continues)
1139
01:29:00,381 --> 01:29:04,093
(upbeat, rock music continues)
1140
01:29:11,559 --> 01:29:14,562
(tinny, rock music)
1141
01:29:21,694 --> 01:29:25,531
(tinny, rock music continues)
1142
01:29:27,241 --> 01:29:30,452
(dramatic, rock music)
1143
01:29:36,834 --> 01:29:40,921
(dramatic, rock music continues)
1144
01:29:46,760 --> 01:29:50,806
(dramatic, rock music continues)
1145
01:29:55,436 --> 01:29:58,731
(dramatic, rock music continues)
1146
01:29:59,023 --> 01:30:01,901
(upbeat, rock music)
1147
01:30:08,782 --> 01:30:12,661
(upbeat, rock music continues)
1148
01:30:18,709 --> 01:30:22,630
(upbeat, rock music continues)
1149
01:30:29,261 --> 01:30:32,056
(tinny, rock music)
1150
01:30:38,562 --> 01:30:42,399
(tinny, rock music continues)
1151
01:30:44,693 --> 01:30:47,863
(dramatic, rock music)
1152
01:30:54,536 --> 01:30:58,540
(dramatic, rock music continues)
1153
01:31:04,588 --> 01:31:08,509
(dramatic, rock music continues)
1154
01:31:15,557 --> 01:31:18,811
(energetic, rock music)
1155
01:31:24,900 --> 01:31:28,988
(energetic, rock
music continues)
1156
01:31:34,785 --> 01:31:38,789
(energetic rock music continues)
1157
01:31:42,876 --> 01:31:46,922
(energetic rock music continues)
1158
01:31:47,214 --> 01:31:50,009
(upbeat, rock music)
1159
01:31:56,682 --> 01:32:00,644
(upbeat, rock music continues)
1160
01:32:06,775 --> 01:32:10,529
(upbeat, rock music continues)
1161
01:32:14,533 --> 01:32:17,911
(upbeat, rock music continues)
1162
01:32:18,203 --> 01:32:20,914
(fading rock music)
76713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.