Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,686 --> 00:00:20,813
Since it's over, just be honest.
2
00:00:21,856 --> 00:00:23,899
You came to ruin it, didn't you?
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,319
I think I can see
4
00:00:29,947 --> 00:00:31,782
the right path for me now.
5
00:00:36,078 --> 00:00:37,496
Attending the meeting
6
00:00:39,999 --> 00:00:41,417
meant I'd accept it.
7
00:00:53,262 --> 00:00:54,263
Accept what?
8
00:00:55,473 --> 00:00:56,515
You and Do-han.
9
00:01:07,234 --> 00:01:08,611
I hope you live happily
10
00:01:10,154 --> 00:01:11,155
with my brother.
11
00:02:06,669 --> 00:02:08,128
You know, they say
12
00:02:08,838 --> 00:02:12,800
that wishing someone happiness
comes from the heart.
13
00:02:14,969 --> 00:02:19,473
And I couldn't feel his sincerity at all,
so it bothered me so much.
14
00:02:21,559 --> 00:02:23,477
It felt like he actually
15
00:02:24,186 --> 00:02:26,480
wanted to say something else.
16
00:02:51,964 --> 00:02:54,967
Why do I feel like
I can get the answer from you?
17
00:02:58,804 --> 00:02:59,804
You're torn.
18
00:03:03,058 --> 00:03:04,643
Then I'll think about
19
00:03:05,394 --> 00:03:07,688
whether I should tell Ji-ae
20
00:03:07,771 --> 00:03:09,857
that you approached her
21
00:03:10,274 --> 00:03:11,984
just to get info about me.
22
00:03:16,572 --> 00:03:17,948
So how's Ji-han doing?
23
00:03:21,327 --> 00:03:23,162
Something bothering you again?
24
00:03:23,245 --> 00:03:25,623
Want to go to the temple? Or the church?
25
00:03:25,706 --> 00:03:29,043
I'm worried about our sales.
It's a mess right now.
26
00:03:29,543 --> 00:03:32,212
By the way,
I don't have any religions now.
27
00:03:32,296 --> 00:03:34,089
Are you serious?
28
00:03:34,798 --> 00:03:37,843
No more confusion.
I only believe in myself now.
29
00:03:38,844 --> 00:03:40,054
Isn't it great?
30
00:03:40,846 --> 00:03:43,766
A life without any concern
about Satan or karma.
31
00:03:44,516 --> 00:03:48,646
2023 LJ GROUP
MODEL EMPLOYEE LEE JI-HAN
32
00:03:48,729 --> 00:03:49,772
Okay, Do-han.
33
00:03:50,898 --> 00:03:53,609
Don't worry. Enjoy your time with A-jung.
34
00:03:56,487 --> 00:03:57,488
You're serious?
35
00:03:57,571 --> 00:03:59,156
No more stress.
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,241
I'm going to focus on recovering.
37
00:04:01,325 --> 00:04:03,285
Isn't it great?
38
00:04:03,786 --> 00:04:05,955
A simple life where I no longer
39
00:04:06,038 --> 00:04:09,625
have to be curious about
what she and Do-han are doing.
40
00:04:10,334 --> 00:04:11,377
How do I put it?
41
00:04:11,919 --> 00:04:13,796
He seems like he's finally
42
00:04:13,879 --> 00:04:16,590
at peace after experiencing a huge storm.
43
00:04:17,091 --> 00:04:19,051
No hidden schemes,
44
00:04:19,134 --> 00:04:21,011
and doing well?
45
00:04:22,179 --> 00:04:23,222
What could it be?
46
00:04:23,639 --> 00:04:26,141
Maybe he's finally realized
47
00:04:26,642 --> 00:04:29,144
that he no longer needs
to worry about you.
48
00:04:29,770 --> 00:04:34,566
The chairman accepted you, and
the family meeting's over. It's game over.
49
00:04:35,192 --> 00:04:37,778
He probably wants to stop
50
00:04:37,861 --> 00:04:41,240
wasting his time opposing
and focus on work again.
51
00:04:53,127 --> 00:04:54,128
What?
52
00:04:54,628 --> 00:04:55,629
Oh, wow.
53
00:04:56,547 --> 00:04:58,340
Did you change your car?
54
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
Yes, I did.
55
00:05:00,134 --> 00:05:01,135
But why?
56
00:05:01,218 --> 00:05:02,761
You said you had no plans
57
00:05:02,845 --> 00:05:04,596
to change your car yet.
58
00:05:05,264 --> 00:05:08,809
I wanted to start afresh
with a new car and a new heart.
59
00:05:08,892 --> 00:05:09,893
Bye, then.
60
00:05:23,991 --> 00:05:26,493
What kind of new life could it be?
61
00:05:26,577 --> 00:05:29,288
How is he so cool?
62
00:05:29,371 --> 00:05:31,498
A life with debts, for sure.
63
00:05:31,582 --> 00:05:35,127
He's obviously car poor.
That's too expensive for his salary.
64
00:05:36,420 --> 00:05:38,672
Is he going on a date? With that girl?
65
00:05:38,756 --> 00:05:40,966
You're right. It must be her.
66
00:05:46,722 --> 00:05:48,223
You reached your answer
67
00:05:48,307 --> 00:05:50,142
sooner than I thought.
68
00:05:50,225 --> 00:05:52,144
No, it took longer than I thought.
69
00:05:53,020 --> 00:05:57,357
I should've answered right away,
but I had too many thoughts on my mind.
70
00:05:57,441 --> 00:05:59,693
So? What's your answer?
71
00:06:02,112 --> 00:06:03,112
I will
72
00:06:03,155 --> 00:06:04,490
put in my effort.
73
00:06:04,573 --> 00:06:05,991
Effort?
74
00:06:06,075 --> 00:06:09,578
To get everything to find its place.
Including my feelings.
75
00:06:11,163 --> 00:06:12,456
That's vague.
76
00:06:13,582 --> 00:06:15,417
You're keeping me on the hook?
77
00:06:21,090 --> 00:06:23,383
Fine, I'll stay on that hook, then.
78
00:06:24,093 --> 00:06:27,096
A vague reply is
better than a firm rejection.
79
00:06:28,388 --> 00:06:31,975
Just like business.
It's easier to dig in if there's a crack.
80
00:06:32,976 --> 00:06:34,311
Keep making an effort.
81
00:06:35,854 --> 00:06:37,064
I'll do the same.
82
00:06:52,037 --> 00:06:53,497
I hope you live happily
83
00:06:54,623 --> 00:06:55,624
with my brother.
84
00:06:56,959 --> 00:06:57,960
Right.
85
00:06:59,169 --> 00:07:00,420
Let's be happy.
86
00:07:00,921 --> 00:07:02,172
It's nothing special.
87
00:07:03,340 --> 00:07:04,341
He told me to.
88
00:07:05,259 --> 00:07:07,845
He's finally accepting us.
89
00:07:29,158 --> 00:07:30,659
His happiness is my happiness.
90
00:07:31,368 --> 00:07:35,205
So I always want the best for him.
91
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
That's normal to me.
92
00:07:38,959 --> 00:07:39,960
Is that so wrong?
93
00:07:44,298 --> 00:07:45,757
Congratulations, A-jung.
94
00:07:49,553 --> 00:07:52,097
You finally stole Do-han from Ji-han.
95
00:07:57,519 --> 00:08:01,690
EPISODE 7
96
00:08:03,150 --> 00:08:04,484
I want to go home.
97
00:08:14,286 --> 00:08:17,789
The family meeting's over,
so you've cleared a big hurdle.
98
00:08:18,624 --> 00:08:21,585
The chairman's helping, so don't worry.
99
00:08:23,170 --> 00:08:25,005
-Mr. Kim.
- Yes?
100
00:08:25,088 --> 00:08:26,798
I've been wondering,
101
00:08:26,882 --> 00:08:30,385
why does Grandpa care so much
about my marriage?
102
00:08:31,511 --> 00:08:34,473
Honestly, I thought he'd oppose A-jung.
103
00:08:35,307 --> 00:08:38,227
But he accepted her,
and he's even helping us now.
104
00:08:39,186 --> 00:08:40,479
I don't understand.
105
00:08:41,355 --> 00:08:43,106
I believe
106
00:08:43,607 --> 00:08:45,692
he wants to atone for what he did.
107
00:08:46,610 --> 00:08:49,321
Opposing the late Ms. Hyun
and your father.
108
00:08:50,364 --> 00:08:51,907
He may look fine,
109
00:08:53,575 --> 00:08:55,911
but his scars haven't healed yet.
110
00:08:56,578 --> 00:08:59,748
I'm not my mom's replacement,
and I can't ever be.
111
00:08:59,831 --> 00:09:01,250
Of course not.
112
00:09:02,251 --> 00:09:04,544
Still, you can give him a chance.
113
00:09:05,837 --> 00:09:06,880
And maybe
114
00:09:07,839 --> 00:09:10,217
to everyone who was hurt by that incident.
115
00:09:17,516 --> 00:09:18,558
What is it?
116
00:09:18,642 --> 00:09:20,102
Gosh, you startled me.
117
00:09:20,727 --> 00:09:21,979
- What?
- Jeez.
118
00:09:22,646 --> 00:09:23,647
Come here.
119
00:09:23,730 --> 00:09:26,149
- Why?
- Come on.
120
00:09:28,986 --> 00:09:32,781
You wanted to have dinner with Grandpa.
Why are we going home?
121
00:09:34,324 --> 00:09:36,326
We supported Na A-jung
122
00:09:36,410 --> 00:09:39,079
so she'd stop Do-han
from getting the company,
123
00:09:39,913 --> 00:09:41,415
but she's helping him.
124
00:09:42,249 --> 00:09:45,460
Do-han and Grandfather
are just getting closer now.
125
00:09:46,503 --> 00:09:48,797
Honey, let's set off a bomb.
126
00:09:49,423 --> 00:09:50,465
A bomb?
127
00:09:50,549 --> 00:09:52,968
We'll reveal a huge scandal.
128
00:09:53,468 --> 00:09:54,469
Boom!
129
00:09:59,057 --> 00:10:00,642
Aren't your teeth cold?
130
00:10:00,726 --> 00:10:02,227
- They are.
- They are?
131
00:10:03,770 --> 00:10:05,856
Excuse me, can I ask you something?
132
00:10:05,939 --> 00:10:07,107
Oh, sure.
133
00:10:07,190 --> 00:10:11,028
I'm looking for this house.
Do you know where it is?
134
00:10:12,529 --> 00:10:13,989
Who are you?
135
00:10:14,072 --> 00:10:15,240
Oh, I'm...
136
00:10:16,450 --> 00:10:19,036
- I'm a reporter for Jekook Daily.
- I see.
137
00:10:19,119 --> 00:10:23,790
I was told the future wife of LJ Group's
third grandson lives nearby.
138
00:10:24,499 --> 00:10:25,834
Have you seen...
139
00:10:25,917 --> 00:10:27,294
That's our house.
140
00:10:27,377 --> 00:10:28,378
- Your house?
- Hey.
141
00:10:28,462 --> 00:10:31,590
The houses all look similar around here.
142
00:10:31,673 --> 00:10:33,425
He was mistaken.
143
00:10:33,508 --> 00:10:35,635
She doesn't live there.
144
00:10:35,719 --> 00:10:37,971
I mean, it's not our house.
145
00:10:38,513 --> 00:10:40,390
Let's go. Come on.
146
00:10:40,474 --> 00:10:41,475
Let's go.
147
00:10:44,061 --> 00:10:45,270
- Hello?
- Yes?
148
00:10:45,354 --> 00:10:47,898
- Can I ask you something?
- What is it?
149
00:10:47,981 --> 00:10:49,691
Hello, I'm a reporter for...
150
00:10:51,485 --> 00:10:54,613
Are you the one marrying
the grandson of LJ Group?
151
00:10:55,238 --> 00:10:58,075
I wanted a comment about your marriage.
152
00:10:58,158 --> 00:10:59,242
Can you open this?
153
00:10:59,326 --> 00:11:01,328
No, we can't.
154
00:11:01,411 --> 00:11:03,830
I don't know what you're talking about.
155
00:11:03,914 --> 00:11:06,833
- We...
- LJ? Don't be ridiculous.
156
00:11:06,917 --> 00:11:08,502
She doesn't live here.
157
00:11:08,585 --> 00:11:09,586
She's right.
158
00:11:12,047 --> 00:11:13,090
- She's mine.
- Yes.
159
00:11:13,173 --> 00:11:15,509
She's not marrying someone from LJ.
160
00:11:15,592 --> 00:11:17,677
She's the mother
161
00:11:17,761 --> 00:11:19,262
of my child.
162
00:11:19,346 --> 00:11:22,641
Anyways, it's not our house.
Check somewhere else.
163
00:11:22,724 --> 00:11:25,060
- Right. I'm sorry.
- Bye.
164
00:11:26,144 --> 00:11:27,479
Honey, he left.
165
00:11:27,562 --> 00:11:29,189
He's looking for A-jung!
166
00:11:30,607 --> 00:11:32,025
- What's going on?
- Hurry.
167
00:11:32,109 --> 00:11:35,320
There are reporters
looking for A-jung around here...
168
00:11:35,404 --> 00:11:36,738
- Be quiet.
- What?
169
00:11:36,822 --> 00:11:37,864
- Go inside.
- What?
170
00:11:38,698 --> 00:11:40,117
Is someone looking for me?
171
00:11:40,909 --> 00:11:43,161
- Hey! Go back inside!
- No!
172
00:11:43,245 --> 00:11:45,038
- Go inside!
- Get inside!
173
00:11:45,122 --> 00:11:47,707
- What's going on?
- Hurry!
174
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
My foot!
175
00:11:52,337 --> 00:11:55,924
I heard from secretary team that the
chairman's grandson is getting married.
176
00:11:56,007 --> 00:11:57,551
They're trying to stop the press.
177
00:11:58,301 --> 00:12:01,888
I'm sure they made
preparations for that beforehand.
178
00:12:01,972 --> 00:12:03,932
The woman's an ordinary person,
179
00:12:04,015 --> 00:12:06,017
so they prepared fake info on her,
180
00:12:06,101 --> 00:12:07,602
but real info got leaked.
181
00:12:07,686 --> 00:12:10,355
It must be tiring
marrying into that family.
182
00:12:10,897 --> 00:12:13,066
She'll get harassed by reporters.
183
00:12:13,150 --> 00:12:14,943
We're the victims here.
184
00:12:15,026 --> 00:12:19,573
Stock prices fluctuated because of
that grandson, and there was chaos.
185
00:12:19,656 --> 00:12:22,284
This might cause more trouble at work.
186
00:12:23,034 --> 00:12:24,035
Don't you agree?
187
00:12:25,579 --> 00:12:26,580
You're right.
188
00:12:36,214 --> 00:12:39,050
You're not married yet.
Is it okay to live there?
189
00:12:39,134 --> 00:12:42,012
There are more reporters outside now.
190
00:12:42,721 --> 00:12:45,474
I can't stay cooped up in here forever.
191
00:12:45,557 --> 00:12:48,185
If I stay here, you'll keep suffering.
192
00:12:48,268 --> 00:12:50,020
Can you trust that family?
193
00:12:50,645 --> 00:12:54,441
He said, "We want to protect her."
But look at what's happening.
194
00:12:54,524 --> 00:12:57,068
- Take this too.
- What?
195
00:12:57,152 --> 00:12:59,446
I didn't get to make a lot, though.
196
00:12:59,529 --> 00:13:02,449
- Eat it with Do-han.
- What is this?
197
00:13:02,532 --> 00:13:05,744
Come back anytime
if it's uncomfortable there.
198
00:13:05,827 --> 00:13:08,330
Don't make such a fuss, Mom.
199
00:13:08,413 --> 00:13:11,541
The secretary says
he'll make sure things get quiet.
200
00:13:11,625 --> 00:13:13,793
I'll only stay there until then.
201
00:13:13,877 --> 00:13:17,047
- I can't believe this.
- My goodness.
202
00:13:17,130 --> 00:13:20,926
Hey. Get there safely, okay?
203
00:13:21,009 --> 00:13:22,802
- Text me if you're bored.
- Okay.
204
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
Mom.
205
00:13:25,972 --> 00:13:27,891
- I'll drive you.
- It's fine.
206
00:13:27,974 --> 00:13:29,601
- It's okay.
- Stop it.
207
00:13:30,519 --> 00:13:32,479
- Be safe.
- Bye.
208
00:13:33,063 --> 00:13:34,064
Bye, Ji-oh.
209
00:13:40,111 --> 00:13:41,112
Hey.
210
00:13:42,030 --> 00:13:43,990
- Do you like me?
- What?
211
00:13:44,074 --> 00:13:46,743
I mean, I want to make things clear.
212
00:13:47,410 --> 00:13:48,703
If you like me,
213
00:13:49,538 --> 00:13:50,622
then say it now.
214
00:13:51,581 --> 00:13:52,666
Well, I...
215
00:13:53,625 --> 00:13:57,796
I didn't prepare anything to say yet.
216
00:13:58,713 --> 00:13:59,714
Right.
217
00:14:02,008 --> 00:14:03,677
Ji-ae.
218
00:14:05,929 --> 00:14:09,766
Ever since this cafe opened
in front of our company,
219
00:14:11,560 --> 00:14:13,436
I've always
220
00:14:16,064 --> 00:14:17,983
- liked...
- I have to hear it
221
00:14:18,066 --> 00:14:20,402
to decide whether to turn you down.
222
00:14:20,485 --> 00:14:23,530
What? Whether or not to turn me down?
223
00:14:23,613 --> 00:14:24,906
So, you do like me?
224
00:14:25,532 --> 00:14:27,325
I can answer you now, right?
225
00:14:28,159 --> 00:14:30,620
I'm not interested in you at all...
226
00:14:33,832 --> 00:14:35,625
There was something in my ear.
227
00:14:36,960 --> 00:14:40,338
If I don't tell you that I like you,
228
00:14:40,422 --> 00:14:42,674
then I won't get turned down, right?
229
00:14:42,757 --> 00:14:46,177
You just started to say you liked me.
230
00:14:46,845 --> 00:14:50,098
No, I was going to say
231
00:14:50,181 --> 00:14:52,058
that I like your coffee.
232
00:14:52,142 --> 00:14:55,020
Your coffee is the best around here.
233
00:14:55,645 --> 00:14:56,896
I like this coffee.
234
00:15:05,822 --> 00:15:07,866
What did he say? Did he say it?
235
00:15:07,949 --> 00:15:08,950
Yes.
236
00:15:09,451 --> 00:15:12,120
- He said he liked...
- Wow.
237
00:15:12,704 --> 00:15:13,997
My coffee.
238
00:15:15,123 --> 00:15:17,709
- What?
- I can't believe it.
239
00:15:18,585 --> 00:15:20,670
I'm not interested in him at all,
240
00:15:20,754 --> 00:15:22,797
but if he asked me out sincerely,
241
00:15:22,881 --> 00:15:24,424
I might've said yes...
242
00:15:25,091 --> 00:15:26,968
Who is he
243
00:15:27,552 --> 00:15:30,305
to make me feel like I was turned down?
244
00:15:35,769 --> 00:15:36,769
Taek.
245
00:15:36,811 --> 00:15:39,814
The chairman keeps asking
how the info was leaked.
246
00:15:41,358 --> 00:15:42,859
This coffee is my only
247
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
method for relaxation.
248
00:15:46,404 --> 00:15:47,614
Really?
249
00:15:49,324 --> 00:15:50,575
This coffee is
250
00:15:51,576 --> 00:15:52,869
my sadness right now.
251
00:15:59,709 --> 00:16:03,004
You're suffering a lot
because of Ji-han too.
252
00:16:05,131 --> 00:16:06,883
You call yourselves family?
253
00:16:08,301 --> 00:16:09,469
How could you
254
00:16:10,053 --> 00:16:13,556
go around spilling family matters
to the reporters?
255
00:16:14,891 --> 00:16:15,892
That wasn't us.
256
00:16:16,685 --> 00:16:18,812
We got that article released, but...
257
00:16:18,895 --> 00:16:19,896
But?
258
00:16:19,979 --> 00:16:22,857
But we didn't call that reporter
at the memorial.
259
00:16:23,441 --> 00:16:26,945
Right. And the public has
the right to know the truth.
260
00:16:27,028 --> 00:16:28,029
The truth?
261
00:16:29,114 --> 00:16:31,783
All right. I may not know about the truth,
262
00:16:31,866 --> 00:16:33,702
but I can tell you how I feel.
263
00:16:35,954 --> 00:16:37,747
I have no intention
264
00:16:37,831 --> 00:16:41,042
of giving the company to you two,
265
00:16:41,543 --> 00:16:44,879
so don't even dream about it.
That's how I feel.
266
00:16:58,226 --> 00:16:59,227
Hey.
267
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Hey!
268
00:17:02,105 --> 00:17:05,150
You... Are you crazy?
You did this, didn't you?
269
00:17:05,233 --> 00:17:06,693
- Do what?
- "Do what?"
270
00:17:06,776 --> 00:17:08,570
Look at her playing dumb.
271
00:17:08,653 --> 00:17:10,739
I saw it, Seung-a.
272
00:17:10,822 --> 00:17:12,657
You were smirking in there.
273
00:17:12,741 --> 00:17:15,034
Are you framing us for what you did?
274
00:17:15,785 --> 00:17:17,328
You bitch, how dare you!
275
00:17:17,412 --> 00:17:19,497
What? Can't I do that?
276
00:17:20,039 --> 00:17:22,167
You framed me for drunk driving.
277
00:17:22,250 --> 00:17:23,168
Choi Seung-a!
278
00:17:23,251 --> 00:17:26,838
So you know my name.
Then stop calling me a bitch.
279
00:17:26,921 --> 00:17:28,131
Seung-a.
280
00:17:28,214 --> 00:17:30,091
You're making a big mistake.
281
00:17:30,175 --> 00:17:31,426
If Father finds out...
282
00:17:31,509 --> 00:17:35,221
Yes. If he hears
he fell out of favor with Grandpa,
283
00:17:36,681 --> 00:17:38,475
he'll make a different choice.
284
00:17:44,689 --> 00:17:46,941
I told you, didn't I?
285
00:17:47,025 --> 00:17:49,110
I said there was no need to worry
286
00:17:49,194 --> 00:17:51,696
and that we should
get rid of both of them.
287
00:17:55,283 --> 00:17:58,244
I warned you.
You're the one who didn't get it.
288
00:17:59,078 --> 00:18:00,497
You idiot.
289
00:18:03,833 --> 00:18:06,795
You think it'll be you
who gets the company then?
290
00:18:06,878 --> 00:18:08,713
It will be me. Wait and see.
291
00:18:09,714 --> 00:18:10,757
And keep quiet.
292
00:18:21,768 --> 00:18:22,769
Honey.
293
00:18:23,728 --> 00:18:25,021
What do we do now?
294
00:18:26,856 --> 00:18:29,818
- Are we really done for? Is that it?
- Let go of me!
295
00:18:29,901 --> 00:18:31,694
Say something! Damn it!
296
00:18:51,714 --> 00:18:53,675
I must have underestimated
297
00:18:53,758 --> 00:18:54,801
this marriage.
298
00:18:55,677 --> 00:18:57,011
Marriage is easy.
299
00:18:57,762 --> 00:18:59,264
The fame makes it hard.
300
00:19:00,098 --> 00:19:01,266
Should I just do
301
00:19:02,058 --> 00:19:03,351
- the interview?
- What?
302
00:19:03,434 --> 00:19:04,894
I mean,
303
00:19:04,978 --> 00:19:07,981
I don't get why I have to hide.
304
00:19:08,898 --> 00:19:10,608
People are curious too.
305
00:19:10,692 --> 00:19:13,528
I'll just show them who I am
306
00:19:13,611 --> 00:19:15,530
without being all mysterious.
307
00:19:16,489 --> 00:19:18,366
It's a waste to hide this face.
308
00:19:22,078 --> 00:19:24,873
I keep ending up bothering you with stuff
309
00:19:25,707 --> 00:19:28,459
like this and the family meeting.
310
00:19:29,168 --> 00:19:30,169
Sorry.
311
00:19:30,253 --> 00:19:33,339
It's fine. Stop apologizing.
312
00:19:34,424 --> 00:19:38,052
Besides, your brother helped us out.
313
00:19:38,136 --> 00:19:40,972
It's a relief that Ji-han finally
314
00:19:41,055 --> 00:19:42,098
accepted you.
315
00:19:42,181 --> 00:19:44,601
I'm not sure if he accepted me
316
00:19:45,351 --> 00:19:47,353
or just gave up opposing me.
317
00:19:49,898 --> 00:19:52,817
I'm still not sure
if it's right to stay here.
318
00:19:52,901 --> 00:19:54,652
You're not living here alone.
319
00:19:55,778 --> 00:19:57,697
I can stay at your studio...
320
00:19:57,780 --> 00:20:01,618
No, I can't let you do that.
Just make yourself at home.
321
00:20:02,493 --> 00:20:04,078
What's this, though?
322
00:20:04,662 --> 00:20:07,081
- My mom packed some side dishes.
- Oh, okay.
323
00:20:09,375 --> 00:20:11,252
How are you, Terry?
324
00:20:12,086 --> 00:20:13,087
I'm home.
325
00:20:17,133 --> 00:20:18,301
Is no one here?
326
00:20:44,494 --> 00:20:45,745
NA A-JUNG
327
00:20:45,828 --> 00:20:48,498
NO RESULTS
328
00:20:49,832 --> 00:20:52,251
LJ GRANDSON MARRIAGE
329
00:20:52,335 --> 00:20:55,505
WHO WILL INHERIT LJ?
330
00:20:55,588 --> 00:20:56,881
There's nothing yet.
331
00:21:01,052 --> 00:21:02,052
Lee Ji-han.
332
00:21:02,679 --> 00:21:05,390
After everything you said,
what are you doing?
333
00:21:05,473 --> 00:21:07,308
You accepted her. It's over.
334
00:21:07,392 --> 00:21:09,686
You shouldn't worry about her anymore.
335
00:21:35,628 --> 00:21:38,589
My eyesight is really bad.
336
00:21:38,673 --> 00:21:42,218
And I wasn't wearing my glasses,
so don't worry.
337
00:21:44,721 --> 00:21:47,306
Didn't you get LASEK last year?
338
00:21:50,184 --> 00:21:53,771
So why did you
come into the house so quietly?
339
00:21:53,855 --> 00:21:56,774
Oh, so it's my fault?
340
00:21:57,942 --> 00:22:00,236
I came into my own house too quietly?
341
00:22:00,319 --> 00:22:01,904
I didn't mean that.
342
00:22:02,572 --> 00:22:04,782
I mean, you should've gotten dressed.
343
00:22:04,866 --> 00:22:07,618
Oh, so that's my fault too.
344
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
I was naked in my own house.
345
00:22:10,079 --> 00:22:11,456
I mean...
346
00:22:11,539 --> 00:22:14,083
It's my fault. I'm at fault.
347
00:22:14,167 --> 00:22:16,127
I should've told him I was here.
348
00:22:17,086 --> 00:22:18,087
I'm sorry.
349
00:22:18,171 --> 00:22:22,425
No, you're my sister-in-law.
It's my fault for not being careful.
350
00:22:22,508 --> 00:22:24,385
Just yell if you're angry.
351
00:22:25,553 --> 00:22:28,431
You being like that makes me feel uneasy.
352
00:22:28,514 --> 00:22:30,308
Angry? I'm not angry at all.
353
00:22:31,350 --> 00:22:35,188
Of course, I should
keep my sister-in-law safe here.
354
00:22:36,355 --> 00:22:37,356
Hang on.
355
00:22:37,857 --> 00:22:40,026
Since when was she your sister-in-law?
356
00:22:40,109 --> 00:22:41,569
Since now.
357
00:22:41,652 --> 00:22:44,489
Anyway, enjoy a comfortable stay here.
358
00:22:45,073 --> 00:22:46,199
Bye, then.
359
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Hang on,
360
00:22:59,253 --> 00:23:01,422
you're not sharing a room, are you?
361
00:23:10,848 --> 00:23:11,974
He's ridiculous.
362
00:23:12,892 --> 00:23:17,480
Why's he suddenly
calling me his sister-in-law?
363
00:23:17,563 --> 00:23:19,065
Sister-in-law...
364
00:23:19,148 --> 00:23:20,148
Don't you agree?
365
00:23:23,194 --> 00:23:24,195
He's ridiculous.
366
00:23:34,956 --> 00:23:36,874
I can sleep in the living room.
367
00:23:37,834 --> 00:23:40,086
- You're going out?
- I have something to do.
368
00:23:43,381 --> 00:23:44,382
Ji-han.
369
00:23:46,425 --> 00:23:48,719
Thanks for accepting A-jung.
370
00:23:48,803 --> 00:23:50,346
Come on. That's cringey.
371
00:23:51,264 --> 00:23:52,890
Go to bed. See you later.
372
00:23:53,683 --> 00:23:55,101
Don't stay out too late.
373
00:24:02,525 --> 00:24:04,318
You should've gotten dressed.
374
00:24:05,027 --> 00:24:06,529
You should've worked out.
375
00:24:07,321 --> 00:24:09,782
Whether they share a room or not,
376
00:24:09,866 --> 00:24:12,076
you shouldn't have said that!
377
00:24:12,160 --> 00:24:14,036
She might feel uncomfortable
378
00:24:14,120 --> 00:24:16,122
sharing a room with you.
379
00:24:16,205 --> 00:24:18,624
Plus, you're not married yet.
380
00:24:18,708 --> 00:24:21,043
Do you have any sleeping habits?
381
00:24:21,127 --> 00:24:23,504
He has really bad ones. He could hit you.
382
00:24:23,588 --> 00:24:24,881
Darn it.
383
00:24:27,216 --> 00:24:28,217
It's fine.
384
00:24:29,802 --> 00:24:31,470
I can do it.
385
00:24:32,430 --> 00:24:34,140
She is my sister-in-law.
386
00:24:35,474 --> 00:24:36,851
I can live with her
387
00:24:37,685 --> 00:24:39,103
under the same roof!
388
00:25:02,335 --> 00:25:04,587
I'm not opposing you sharing a bed.
389
00:25:04,670 --> 00:25:06,214
It's just strange
390
00:25:06,297 --> 00:25:08,174
to do that in this huge house.
391
00:25:20,394 --> 00:25:21,812
It was a good purchase.
392
00:25:23,981 --> 00:25:25,483
All right.
393
00:25:27,068 --> 00:25:28,611
Once she's out, it's final.
394
00:25:28,694 --> 00:25:31,280
This is Ji-oh's room from now on.
395
00:25:31,364 --> 00:25:33,616
Of course. And you and I
396
00:25:34,158 --> 00:25:36,452
can make a sibling for Ji-oh.
397
00:25:37,203 --> 00:25:39,038
Honey!
398
00:25:39,121 --> 00:25:40,873
- You pervert.
- Hey.
399
00:25:41,958 --> 00:25:43,292
- But honey...
- Yes?
400
00:25:43,376 --> 00:25:44,919
Didn't you move here when
401
00:25:45,002 --> 00:25:46,879
- when A-jung entered college?
- Yes.
402
00:25:46,963 --> 00:25:49,298
How is an elementary textbook here?
403
00:25:49,382 --> 00:25:51,342
A-jung's like that.
404
00:25:51,425 --> 00:25:55,179
Look. She still has all the scripts
from her past roles,
405
00:25:55,888 --> 00:25:58,224
even when she barely had any lines.
406
00:25:58,307 --> 00:26:01,352
These look like her contracts.
407
00:26:01,936 --> 00:26:05,564
Jeez. Couldn't she have organized them?
408
00:26:05,648 --> 00:26:07,817
I always have to clean up after her.
409
00:26:08,526 --> 00:26:09,777
"Employment contract."
410
00:26:10,611 --> 00:26:11,654
And...
411
00:26:13,322 --> 00:26:15,199
What? "Marriage contract"?
412
00:26:17,743 --> 00:26:19,704
"Lee Do-han and Na A-jung."
413
00:26:20,329 --> 00:26:21,706
"Three-year-contract."
414
00:26:22,665 --> 00:26:24,000
"Client and actress"?
415
00:26:48,274 --> 00:26:49,275
Who are you?
416
00:26:51,610 --> 00:26:52,778
Where's Na A-jung?
417
00:27:14,592 --> 00:27:16,260
Did Do-han leave first?
418
00:27:20,139 --> 00:27:21,390
Rolled omelet?
419
00:27:22,224 --> 00:27:23,976
I love rolled omelet.
420
00:27:24,060 --> 00:27:25,186
That looks amazing.
421
00:27:25,770 --> 00:27:26,979
It's yours, sister-in-law.
422
00:27:27,063 --> 00:27:29,357
I heard you always have breakfast.
423
00:27:29,899 --> 00:27:30,900
This way, please.
424
00:27:40,576 --> 00:27:41,994
You didn't have to.
425
00:27:43,454 --> 00:27:45,081
Why is there only one bowl?
426
00:27:45,831 --> 00:27:47,958
I don't eat breakfast, sister-in-law.
427
00:27:49,460 --> 00:27:52,630
Still, I feel sorry eating by myself
in your house.
428
00:27:52,713 --> 00:27:53,923
"Sorry"?
429
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
I should do this much
for my sister-in-law.
430
00:27:58,094 --> 00:28:00,429
Why do you keep calling me sister-in-law?
431
00:28:00,513 --> 00:28:01,806
Dear brother-in-law?
432
00:28:01,889 --> 00:28:03,766
Because you're my sister-in-law.
433
00:28:03,849 --> 00:28:05,726
Enjoy your meal.
434
00:28:07,186 --> 00:28:08,186
Well, then.
435
00:28:11,440 --> 00:28:13,734
Hey, just eat with me!
436
00:28:14,485 --> 00:28:15,486
Hey, brother-in-law!
437
00:28:21,242 --> 00:28:22,326
Hey, brother-in-law!
438
00:28:25,871 --> 00:28:26,872
Great.
439
00:28:26,956 --> 00:28:29,375
I made her breakfast, and I was polite.
440
00:28:30,167 --> 00:28:31,836
I was a good brother-in-law.
441
00:28:35,131 --> 00:28:36,215
Brother-in-law.
442
00:28:36,757 --> 00:28:37,758
I'll do it.
443
00:28:38,259 --> 00:28:40,553
No, I'll do it. Go and rest.
444
00:28:41,303 --> 00:28:43,139
No, let me do it. It's fine.
445
00:28:43,222 --> 00:28:44,223
No, really.
446
00:28:48,644 --> 00:28:49,812
I'm sorry.
447
00:28:50,646 --> 00:28:51,730
It was refreshing.
448
00:28:53,899 --> 00:28:54,900
It's fine.
449
00:28:59,697 --> 00:29:00,739
Excuse me.
450
00:29:01,407 --> 00:29:02,908
How do I do the laundry?
451
00:29:02,992 --> 00:29:05,077
Oh, and do you have a dryer?
452
00:29:06,704 --> 00:29:08,330
Listen. I'll do it.
453
00:29:09,457 --> 00:29:10,958
Please just go and rest.
454
00:29:17,465 --> 00:29:20,092
Being a good brother-in-law is tough.
455
00:29:20,176 --> 00:29:23,345
Please just sit still
so I don't have to see you.
456
00:29:28,100 --> 00:29:31,187
Why would he try to act
in front of an actress?
457
00:29:32,104 --> 00:29:33,105
Accepting me?
458
00:29:34,231 --> 00:29:37,610
Calling me "sister-in-law"
when he doesn't even mean it.
459
00:30:01,842 --> 00:30:03,344
With this, it's 1,000.
460
00:30:03,427 --> 00:30:06,555
You folded these yourself, right?
461
00:30:07,431 --> 00:30:08,557
You do this
462
00:30:08,641 --> 00:30:10,518
when you make a wish.
463
00:30:12,228 --> 00:30:14,230
You've acted weird since that day.
464
00:30:15,731 --> 00:30:17,024
Don't play dumb.
465
00:30:17,900 --> 00:30:19,318
It was about me, right?
466
00:30:20,736 --> 00:30:22,363
Tell me what the wish was.
467
00:30:22,446 --> 00:30:23,656
You don't need to know.
468
00:30:25,199 --> 00:30:29,036
You were lying when you told me
to be happy with Do-han, right?
469
00:30:30,538 --> 00:30:32,957
Tell me. What wish did you make?
470
00:30:33,749 --> 00:30:36,377
Did you wish for me to leave Do-han?
471
00:30:38,504 --> 00:30:39,505
No.
472
00:30:40,381 --> 00:30:41,382
The opposite.
473
00:30:47,846 --> 00:30:49,640
For myself to leave you alone.
474
00:30:51,225 --> 00:30:52,309
I really meant
475
00:30:53,769 --> 00:30:55,062
what I said that day.
476
00:30:57,606 --> 00:31:01,902
And when I accepted you
as my sister-in-law, I felt so at ease.
477
00:31:04,113 --> 00:31:06,031
The time I spent opposing you
478
00:31:06,907 --> 00:31:08,826
felt like a waste.
479
00:31:17,418 --> 00:31:19,712
But why are you saying that
480
00:31:21,547 --> 00:31:24,967
as if you're pushing me away, Ji-han?
481
00:31:29,054 --> 00:31:30,055
No matter what,
482
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
it means this is my place.
483
00:31:34,602 --> 00:31:38,105
So, let's keep our places as in-laws.
484
00:31:44,236 --> 00:31:46,405
Barging into my room
485
00:31:46,488 --> 00:31:48,282
and digging through my trash.
486
00:31:49,867 --> 00:31:52,161
You're crossing the line, aren't you?
487
00:32:24,710 --> 00:32:26,670
Yes, I met him.
488
00:32:26,754 --> 00:32:27,797
He knew you.
489
00:32:28,798 --> 00:32:30,674
He knew you changed your lock too.
490
00:32:30,758 --> 00:32:32,843
And that we're getting married.
491
00:32:34,762 --> 00:32:35,763
He's your ex,
492
00:32:36,555 --> 00:32:37,555
isn't he?
493
00:32:39,600 --> 00:32:42,394
It was nice meeting you.
See you next time.
494
00:32:44,271 --> 00:32:46,774
No wonder. His tone was weird.
495
00:32:47,775 --> 00:32:50,152
But how did he know we're getting married?
496
00:32:50,694 --> 00:32:52,530
And how did he know it was me?
497
00:32:59,453 --> 00:33:03,249
A-jung, I might be late today.
Don't wait for me and just rest.
498
00:33:27,398 --> 00:33:28,399
What is it?
499
00:33:29,525 --> 00:33:30,651
Is it broken again?
500
00:33:31,151 --> 00:33:32,361
You met A-jung.
501
00:33:33,737 --> 00:33:34,738
Well...
502
00:33:35,239 --> 00:33:36,365
I did.
503
00:33:36,448 --> 00:33:37,449
By coincidence.
504
00:33:38,742 --> 00:33:39,743
Coincidence?
505
00:33:39,827 --> 00:33:41,662
Yes, by coincidence.
506
00:33:42,371 --> 00:33:45,958
How odd.
There are a lot of coincidences around me.
507
00:33:46,750 --> 00:33:49,545
Someone keeps
secretly taking photos of me,
508
00:33:49,628 --> 00:33:51,755
and the power keeps shutting down
in my studio.
509
00:33:51,839 --> 00:33:55,676
The person I'm marrying
coincidentally meets someone I know?
510
00:34:00,639 --> 00:34:02,558
Don't you dare touch A-jung.
511
00:34:02,641 --> 00:34:04,351
That's crossing the line.
512
00:34:05,895 --> 00:34:06,896
You're upset.
513
00:34:08,480 --> 00:34:10,774
As if you actually like her.
514
00:34:12,026 --> 00:34:16,113
What you said about hurting me,
is this what you meant? Revenge?
515
00:34:16,196 --> 00:34:17,281
By threatening me?
516
00:34:17,948 --> 00:34:18,949
Do-han.
517
00:34:19,825 --> 00:34:21,827
You're the one crossing the line.
518
00:34:23,370 --> 00:34:25,915
Don't you feel sorry toward me at all?
519
00:34:26,665 --> 00:34:27,791
I don't.
520
00:34:27,875 --> 00:34:30,878
No, I used to,
but you got rid of that just now.
521
00:34:31,837 --> 00:34:33,213
So stop this now.
522
00:34:34,465 --> 00:34:36,550
Stay out of my life.
523
00:35:07,247 --> 00:35:10,084
Lee Do-han barely has
any connection to that man.
524
00:35:10,584 --> 00:35:13,545
They only have one or two
mutual acquaintances.
525
00:35:13,629 --> 00:35:15,839
Then there's nothing between them.
526
00:35:15,923 --> 00:35:21,428
Oh, you seem to be clueless.
Such relationships are more interesting.
527
00:35:21,512 --> 00:35:26,141
A conflict when they have no connection?
That means there's something going on.
528
00:35:26,892 --> 00:35:29,311
What I want to know is what's going on
529
00:35:30,104 --> 00:35:33,440
between Do-han, A-jung,
and Ji-han. Those three.
530
00:35:34,233 --> 00:35:36,568
So wouldn't I get irritated
531
00:35:38,153 --> 00:35:40,656
if you suddenly
bring up someone unrelated?
532
00:35:42,408 --> 00:35:45,744
No, this means he's connected
in some way too.
533
00:35:45,828 --> 00:35:49,623
Who knows?
He might be related to Na A-jung as well.
534
00:35:50,249 --> 00:35:53,085
Then contact me when you find something.
535
00:35:54,169 --> 00:35:55,170
Hang on.
536
00:35:58,966 --> 00:35:59,967
Then
537
00:36:01,510 --> 00:36:02,636
what would I get?
538
00:36:03,679 --> 00:36:07,266
It might be a useful card for you,
539
00:36:07,349 --> 00:36:11,645
but for me, releasing this
won't even have much of an impact.
540
00:36:12,813 --> 00:36:15,524
I get what's in it for you,
541
00:36:15,607 --> 00:36:18,402
but I don't get what's in it for me.
542
00:36:18,485 --> 00:36:22,156
Just tell me what you want.
I hate beating around the bush.
543
00:36:30,122 --> 00:36:31,582
Your mother's accident.
544
00:36:33,417 --> 00:36:36,378
I want to stop being blamed.
545
00:36:38,088 --> 00:36:40,132
Then it'll be a win-win situation.
546
00:36:42,468 --> 00:36:43,469
Mr. Kang.
547
00:36:46,555 --> 00:36:49,600
You know that sitting here with you
548
00:36:50,809 --> 00:36:52,227
and drinking tea
549
00:36:53,228 --> 00:36:55,939
doesn't mean I like you, right?
550
00:36:57,941 --> 00:37:00,903
Even though she abandoned her family,
551
00:37:01,695 --> 00:37:03,655
she was still my mother.
552
00:37:03,739 --> 00:37:07,076
And you caused
the accident that killed her.
553
00:37:07,743 --> 00:37:09,286
I haven't forgotten it.
554
00:37:09,369 --> 00:37:10,370
That's why
555
00:37:10,871 --> 00:37:13,040
I need to clear my name.
556
00:37:18,128 --> 00:37:19,379
Aren't you curious
557
00:37:19,963 --> 00:37:21,757
what truth will be revealed
558
00:37:22,591 --> 00:37:23,842
once I do?
559
00:37:36,522 --> 00:37:37,731
What's on your mind?
560
00:37:38,357 --> 00:37:39,441
What?
561
00:37:39,525 --> 00:37:40,567
It's nothing.
562
00:37:42,111 --> 00:37:44,363
We should've gone to an aquarium
563
00:37:45,239 --> 00:37:47,407
to celebrate me being on your hook.
564
00:37:47,491 --> 00:37:49,743
I can show you my fish friends.
565
00:37:51,829 --> 00:37:54,414
I'm getting introduced
to a lot of friends.
566
00:37:55,833 --> 00:37:57,709
Fish friends, bird friends...
567
00:37:58,585 --> 00:37:59,586
Bird friends?
568
00:38:00,129 --> 00:38:01,130
Yes,
569
00:38:01,672 --> 00:38:03,924
a thousand birds stuck in my house.
570
00:38:07,219 --> 00:38:09,555
They're a huge pain in the neck,
571
00:38:10,264 --> 00:38:12,182
making me
572
00:38:13,642 --> 00:38:15,394
unable to do anything.
573
00:38:27,197 --> 00:38:29,324
So how long is Ms. Na staying there?
574
00:38:29,867 --> 00:38:30,868
I don't know.
575
00:38:31,827 --> 00:38:32,995
Forever, I guess.
576
00:38:33,495 --> 00:38:34,496
What?
577
00:38:34,580 --> 00:38:37,708
They'll live together
once they get married.
578
00:38:38,667 --> 00:38:39,960
They'll nest
579
00:38:40,544 --> 00:38:41,545
in my house.
580
00:38:44,214 --> 00:38:45,465
That's awful.
581
00:38:46,425 --> 00:38:48,302
You should find your place.
582
00:38:49,011 --> 00:38:52,097
Wouldn't it be uncomfortable
being with newlyweds?
583
00:38:52,973 --> 00:38:55,475
It'll be better for you to come to me.
584
00:38:58,687 --> 00:38:59,688
Don't worry.
585
00:39:00,939 --> 00:39:02,941
I'm trying my best right now.
586
00:39:23,503 --> 00:39:24,504
- Ji-ae.
- Oh, my!
587
00:39:25,005 --> 00:39:26,590
It's me, let's go inside.
588
00:39:30,761 --> 00:39:31,762
Ji-ae.
589
00:39:34,723 --> 00:39:35,724
Do you
590
00:39:38,101 --> 00:39:39,102
know that guy?
591
00:39:39,728 --> 00:39:40,729
He's not, right?
592
00:39:40,812 --> 00:39:42,606
Did he follow me here?
593
00:39:44,399 --> 00:39:45,817
He's a regular.
594
00:39:46,693 --> 00:39:47,694
Is he?
595
00:39:49,279 --> 00:39:52,324
Darn it. This is so exhausting.
596
00:39:53,116 --> 00:39:55,702
You should rethink about getting famous.
597
00:39:55,786 --> 00:39:57,371
This is a huge pain.
598
00:39:58,038 --> 00:39:59,039
It's not easy.
599
00:39:59,790 --> 00:40:02,125
She thinks she's some celebrity now.
600
00:40:03,877 --> 00:40:06,838
So how is it
living in your future husband's house?
601
00:40:07,339 --> 00:40:09,424
Is his brother still bullying you?
602
00:40:09,508 --> 00:40:10,509
No, he's not.
603
00:40:11,343 --> 00:40:14,304
Wow, I guess he really did accept her.
604
00:40:15,222 --> 00:40:17,057
He's finally on her side now.
605
00:40:18,475 --> 00:40:20,936
But why do I feel more uneasy?
606
00:40:21,895 --> 00:40:24,439
I preferred it when he just opposed me.
607
00:40:24,523 --> 00:40:26,566
I understand.
608
00:40:26,650 --> 00:40:28,568
You defeated him,
609
00:40:28,652 --> 00:40:31,613
so you'd feel sorry for the loser.
610
00:40:31,697 --> 00:40:33,115
Well, right.
611
00:40:33,991 --> 00:40:36,785
But whenever he calls me "sister-in-law,"
612
00:40:37,828 --> 00:40:39,830
I feel something heavy
613
00:40:40,414 --> 00:40:42,124
in my chest.
614
00:40:42,207 --> 00:40:43,959
It should be the opposite.
615
00:40:44,042 --> 00:40:48,088
You should feel much lighter.
There's no one opposing you now.
616
00:40:48,171 --> 00:40:51,216
All you have to do
is focus on your wedding.
617
00:40:51,300 --> 00:40:54,303
Right, you're worrying for no reason.
618
00:40:54,386 --> 00:40:57,264
Everything's going well. Why would you?
619
00:40:57,347 --> 00:40:58,515
Right.
620
00:41:00,017 --> 00:41:01,018
You think so?
621
00:41:08,734 --> 00:41:11,069
Are you free after work today?
622
00:41:11,153 --> 00:41:12,696
Why do you ask?
623
00:41:14,197 --> 00:41:15,198
Go on.
624
00:41:18,243 --> 00:41:22,039
Are you trying to start
that productive life project again?
625
00:41:22,122 --> 00:41:23,999
No, it's not that.
626
00:41:24,833 --> 00:41:26,168
How about some drinks?
627
00:41:27,544 --> 00:41:29,129
That sounds great.
628
00:41:30,380 --> 00:41:31,381
Drinks?
629
00:41:32,174 --> 00:41:33,300
Is something wrong?
630
00:41:33,383 --> 00:41:34,634
No, it's not that.
631
00:41:36,636 --> 00:41:38,305
I just want to go home late.
632
00:41:44,353 --> 00:41:46,104
I'll see you later.
633
00:41:48,690 --> 00:41:50,025
- Honey, wait!
- Let go.
634
00:41:50,108 --> 00:41:52,652
I have to tell her this is wrong.
635
00:41:52,736 --> 00:41:54,279
But still...
636
00:41:54,363 --> 00:41:56,573
Does she think marriage is a joke?
637
00:41:56,656 --> 00:41:58,492
- I'm going to kill her.
- Honey.
638
00:41:58,575 --> 00:42:00,535
- But...
- Na A-jung!
639
00:42:00,619 --> 00:42:02,704
Honey, lower your voice...
640
00:42:02,788 --> 00:42:05,248
The neighbors will hear you!
641
00:42:07,209 --> 00:42:09,461
Su-jung? Tae-min?
642
00:42:10,879 --> 00:42:13,340
A-jung! Run! I'll hold her back.
643
00:42:14,132 --> 00:42:16,551
- Are you crazy?
- What's wrong?
644
00:42:16,635 --> 00:42:18,345
- You lunatic.
- What is it?
645
00:42:18,428 --> 00:42:20,639
- Have you lost your mind?
- What?
646
00:42:20,722 --> 00:42:23,725
- Hey!
- What's with you?
647
00:42:23,809 --> 00:42:26,061
What's with me? Seriously?
648
00:42:26,144 --> 00:42:27,145
Here.
649
00:42:30,816 --> 00:42:31,817
What is this?
650
00:42:33,944 --> 00:42:35,278
A marriage contract?
651
00:42:38,573 --> 00:42:40,325
I knew you were a fraud
652
00:42:40,409 --> 00:42:44,704
ever since you pretended to be Mom
when your school called home.
653
00:42:45,205 --> 00:42:47,416
A fake marriage? That's crazy!
654
00:42:47,499 --> 00:42:49,334
- It's just acting.
- Hey!
655
00:42:49,960 --> 00:42:51,545
Getting married as an act?
656
00:42:51,628 --> 00:42:54,840
Do you want to go to jail as an act too?
657
00:42:54,923 --> 00:42:57,592
Honey, let's hear her out.
658
00:42:57,676 --> 00:42:59,636
I'm sure she had plans...
659
00:43:00,429 --> 00:43:01,721
when she signed it.
660
00:43:04,933 --> 00:43:06,810
It's my first lead role.
661
00:43:07,477 --> 00:43:08,478
What?
662
00:43:09,771 --> 00:43:11,773
I mean,
663
00:43:11,857 --> 00:43:17,654
my career wasn't getting anywhere,
and my dream seemed impossible to achieve.
664
00:43:17,737 --> 00:43:21,658
And just as I felt that,
Do-han begged me so desperately.
665
00:43:21,741 --> 00:43:24,286
Of course, I refused at first.
666
00:43:25,245 --> 00:43:26,705
But once we talked,
667
00:43:26,788 --> 00:43:28,915
the payment wasn't bad,
668
00:43:30,375 --> 00:43:32,252
and it seemed like an okay job.
669
00:43:39,134 --> 00:43:40,677
But I'm not sure anymore.
670
00:43:41,720 --> 00:43:44,389
I thought I'd just be acting
in everyday life,
671
00:43:45,223 --> 00:43:47,517
but I keep having to lie.
672
00:43:49,186 --> 00:43:51,438
I thought it'd be a great role,
673
00:43:52,439 --> 00:43:54,232
but I'm becoming a nuisance.
674
00:43:55,108 --> 00:43:56,485
That's how I feel.
675
00:43:57,194 --> 00:44:01,531
How could you say that right now?
676
00:44:01,615 --> 00:44:03,867
Didn't you even think that through?
677
00:44:04,910 --> 00:44:07,496
Hey. Did you think everything through
678
00:44:07,579 --> 00:44:11,249
before getting pregnant with Tae-min
when you weren't married?
679
00:44:17,047 --> 00:44:18,173
But what can I do?
680
00:44:18,757 --> 00:44:19,758
I made my choice.
681
00:44:20,467 --> 00:44:23,094
I have to stick with it until the end.
682
00:44:24,679 --> 00:44:26,181
You idiot.
683
00:44:26,723 --> 00:44:29,976
Do you have any idea
what'll happen at the end?
684
00:44:37,108 --> 00:44:38,109
Su-jung!
685
00:44:39,069 --> 00:44:41,571
You can't just leave like that. Come on.
686
00:44:41,655 --> 00:44:43,907
Don't worry, I'll talk to her.
687
00:44:45,033 --> 00:44:46,993
I support you, A-jung.
688
00:44:47,077 --> 00:44:52,958
Knives rust if you don't use them,
and your body stiffens if you don't move.
689
00:44:53,041 --> 00:44:54,459
Acting is the same.
690
00:44:55,085 --> 00:44:56,503
You can use this chance
691
00:44:57,420 --> 00:44:58,505
to keep acting.
692
00:44:59,839 --> 00:45:01,675
You're doing great.
693
00:45:02,467 --> 00:45:03,468
I support you.
694
00:45:08,473 --> 00:45:10,642
Fine, keep going with it.
695
00:45:11,268 --> 00:45:12,394
It's your life.
696
00:45:13,979 --> 00:45:15,188
Then keep my secret.
697
00:45:15,689 --> 00:45:19,276
But don't get caught by anyone.
Especially Mom and Dad.
698
00:45:20,110 --> 00:45:24,739
They already bragged about it
to our aunts who looked down on you.
699
00:45:24,823 --> 00:45:27,409
They were so happy
you were getting married.
700
00:45:28,076 --> 00:45:30,954
They'll feel hurt even if you break it up.
701
00:45:31,830 --> 00:45:34,874
So get divorced quietly after three years.
702
00:45:36,084 --> 00:45:38,295
Do you get what I mean?
703
00:45:39,713 --> 00:45:40,880
Yes, Su-jung.
704
00:45:41,881 --> 00:45:42,882
I'm sorry.
705
00:45:44,342 --> 00:45:45,594
This is so annoying.
706
00:45:45,677 --> 00:45:48,263
That bigmouth would've had a hard time
707
00:45:49,306 --> 00:45:51,182
keeping this all to herself.
708
00:45:54,102 --> 00:45:55,103
By the way,
709
00:45:55,604 --> 00:45:57,272
with that much money,
710
00:45:57,355 --> 00:46:00,525
you could get Father's head
to be as hairy as Bigfoot.
711
00:46:01,443 --> 00:46:03,361
Bigfoot!
712
00:46:03,445 --> 00:46:04,571
Hurry up!
713
00:46:05,405 --> 00:46:06,448
Okay.
714
00:46:06,531 --> 00:46:07,532
A-jung.
715
00:46:30,221 --> 00:46:31,222
Drink up.
716
00:46:40,315 --> 00:46:41,691
One more glass.
717
00:46:51,284 --> 00:46:53,995
I had a lot to say to you,
718
00:46:54,663 --> 00:46:55,789
but first,
719
00:46:56,915 --> 00:46:59,918
let me tell you about a dream I had once.
720
00:47:01,753 --> 00:47:03,421
It's still vivid in my mind.
721
00:47:04,506 --> 00:47:06,925
In my dream, I grew a peach tree
722
00:47:07,592 --> 00:47:09,010
in my front yard.
723
00:47:10,095 --> 00:47:12,889
And the big, pretty peaches
724
00:47:12,972 --> 00:47:14,391
suddenly
725
00:47:15,141 --> 00:47:16,351
began to fall.
726
00:47:16,935 --> 00:47:18,728
Was it before you had A-jung?
727
00:47:20,647 --> 00:47:23,525
This is where she appears.
728
00:47:24,359 --> 00:47:27,654
A huge dog suddenly ran in
729
00:47:27,737 --> 00:47:30,115
and ate all those peaches.
730
00:47:30,198 --> 00:47:32,659
It was terrifying.
731
00:47:33,952 --> 00:47:37,539
And ten months later, A-jung was born.
732
00:47:38,373 --> 00:47:41,334
Maybe because of that dream,
733
00:47:41,418 --> 00:47:44,796
she was gluttonous and greedy.
734
00:47:44,879 --> 00:47:46,339
She lunged at everyone
735
00:47:46,423 --> 00:47:50,635
whenever she was upset, like a mad dog.
736
00:47:50,719 --> 00:47:51,970
She was my child,
737
00:47:52,804 --> 00:47:55,223
but it was so tough raising her.
738
00:47:55,306 --> 00:47:57,100
It must've been tough.
739
00:48:11,197 --> 00:48:12,407
I was happy
740
00:48:13,533 --> 00:48:14,909
raising her.
741
00:48:16,494 --> 00:48:21,791
Sometimes, I wondered
if she was literally sucking me dry,
742
00:48:22,459 --> 00:48:25,336
and I got angry
when she wouldn't listen to me.
743
00:48:26,713 --> 00:48:32,177
But strangely, I still felt
proud of her and grateful toward her.
744
00:48:33,970 --> 00:48:37,599
I just want to ask you one single favor.
745
00:48:38,391 --> 00:48:39,726
Of course, Father.
746
00:48:42,812 --> 00:48:43,813
Don't
747
00:48:44,564 --> 00:48:46,816
make her walk on eggshells.
748
00:48:47,358 --> 00:48:49,110
Let her do what she wants
749
00:48:49,903 --> 00:48:52,864
and express her feelings when she's upset.
750
00:48:54,949 --> 00:48:57,994
That's how I raised her.
751
00:48:58,828 --> 00:49:00,121
I will, Father.
752
00:49:00,872 --> 00:49:03,208
Don't worry. I'll take care of her.
753
00:49:06,961 --> 00:49:08,087
- Let's drink.
- Sure.
754
00:49:09,839 --> 00:49:10,840
You know,
755
00:49:11,800 --> 00:49:16,179
today's actually the first time
you've asked me to have a drink with you.
756
00:49:16,262 --> 00:49:19,849
Congratulations.
You've seen a new side of me.
757
00:49:20,934 --> 00:49:21,935
That's right.
758
00:49:25,063 --> 00:49:28,775
By the way, why don't you want to go home?
759
00:49:28,858 --> 00:49:30,652
My brother and A-jung
760
00:49:31,402 --> 00:49:32,862
are nesting in my house.
761
00:49:34,864 --> 00:49:37,742
I can relate to
the story of Hong Gil-dong now.
762
00:49:38,868 --> 00:49:42,163
I don't want to call them at all.
763
00:49:42,247 --> 00:49:45,375
That's different.
Hong Gil-dong didn't really have a choice.
764
00:49:45,458 --> 00:49:46,584
Is that important?
765
00:49:47,252 --> 00:49:49,712
The point is that I'm making an effort.
766
00:49:51,464 --> 00:49:54,676
And with time, I'll get used to it,
767
00:49:54,759 --> 00:49:57,053
then I'll feel more at ease, right?
768
00:49:58,137 --> 00:50:00,348
That's a great way of thinking.
769
00:50:01,891 --> 00:50:04,269
I've heard the expression,
770
00:50:04,894 --> 00:50:08,398
"Fake it till you make it."
771
00:50:08,481 --> 00:50:10,567
That's what people say.
772
00:50:11,192 --> 00:50:13,111
That sounds nice.
773
00:50:15,446 --> 00:50:17,323
I'm great at faking things.
774
00:50:19,325 --> 00:50:20,326
Cheers.
775
00:50:30,545 --> 00:50:32,046
My gosh.
776
00:50:32,130 --> 00:50:34,007
- Hello.
- Hi.
777
00:50:34,966 --> 00:50:36,885
How much did he drink?
778
00:50:36,968 --> 00:50:38,595
Three glasses of soju.
779
00:50:38,678 --> 00:50:39,721
- Three?
- Yes.
780
00:50:39,804 --> 00:50:41,139
That's too much!
781
00:50:41,222 --> 00:50:43,683
Tae-min, carry him. Come on.
782
00:50:46,102 --> 00:50:47,520
Oh, my gosh.
783
00:50:47,604 --> 00:50:48,771
He's wasted.
784
00:50:49,898 --> 00:50:51,065
Jeez.
785
00:50:51,733 --> 00:50:54,068
Is there something you want to tell me?
786
00:50:54,152 --> 00:50:57,071
Keep in mind that I'm watching you.
787
00:50:57,614 --> 00:50:59,115
Me too.
788
00:50:59,198 --> 00:51:02,535
What are you two saying?
Stop the nonsense and go inside.
789
00:51:03,578 --> 00:51:04,704
- Thanks.
- No problem.
790
00:51:04,787 --> 00:51:07,624
Hurry home before A-jung worries.
791
00:51:14,923 --> 00:51:16,215
Get home safely.
792
00:51:17,926 --> 00:51:19,093
We're watching you.
793
00:51:35,234 --> 00:51:36,277
What?
794
00:51:36,945 --> 00:51:38,029
Hey, A-jung.
795
00:51:39,906 --> 00:51:43,576
What are you doing out in the cold?
796
00:51:44,577 --> 00:51:45,745
You called me
797
00:51:47,121 --> 00:51:49,332
and said you had something to tell me.
798
00:51:50,291 --> 00:51:52,043
Oh, right. I did.
799
00:51:52,794 --> 00:51:53,795
Sorry.
800
00:51:54,587 --> 00:51:55,588
You're drunk.
801
00:51:56,589 --> 00:51:59,133
Go to bed. We can talk tomorrow.
802
00:51:59,217 --> 00:52:02,679
No, I'll say it now. I want to say it now.
803
00:52:08,977 --> 00:52:10,186
A-jung.
804
00:52:10,269 --> 00:52:14,816
I know this will sound selfish,
but I'm so happy right now.
805
00:52:16,484 --> 00:52:18,987
For the first time, I don't feel anxious,
806
00:52:20,363 --> 00:52:21,572
thanks to you.
807
00:52:23,199 --> 00:52:25,243
So I'll make you feel the same.
808
00:52:26,828 --> 00:52:30,206
I'll be a really great husband.
809
00:52:30,999 --> 00:52:35,336
I'll let you do anything you want,
and I'll take care of everything for you.
810
00:52:35,420 --> 00:52:36,587
Okay?
811
00:52:37,380 --> 00:52:38,715
Okay?
812
00:52:41,676 --> 00:52:42,719
Go to bed.
813
00:52:43,761 --> 00:52:44,804
Why?
814
00:52:45,430 --> 00:52:47,515
I want to sit here a little longer.
815
00:52:48,224 --> 00:52:51,144
Okay, I'll head inside first.
816
00:52:51,227 --> 00:52:52,645
Don't stay out too long.
817
00:53:23,676 --> 00:53:27,346
But don't get caught by anyone.
Especially Mom and Dad.
818
00:53:27,889 --> 00:53:30,433
They were so happy
you were getting married.
819
00:53:30,933 --> 00:53:33,936
They'll feel hurt even if you break it up.
820
00:53:34,687 --> 00:53:37,482
So get divorced quietly after three years.
821
00:53:39,067 --> 00:53:43,029
I know this will sound selfish,
but I'm so happy right now.
822
00:53:44,155 --> 00:53:46,574
For the first time, I don't feel anxious,
823
00:53:48,076 --> 00:53:49,243
thanks to you.
824
00:53:52,830 --> 00:53:53,956
Don't worry.
825
00:53:54,957 --> 00:53:56,459
Just trust your decision.
826
00:53:59,962 --> 00:54:01,964
I think you made the right choice, A-jung.
827
00:54:08,262 --> 00:54:10,765
You're not calling me "sister-in-law" now?
828
00:54:12,517 --> 00:54:13,559
No.
829
00:54:14,268 --> 00:54:18,106
Well, whatever I call you,
you'll be my sister-in-law.
830
00:54:21,609 --> 00:54:22,610
That's good.
831
00:54:25,196 --> 00:54:26,823
At least you're consistent.
832
00:54:28,282 --> 00:54:30,827
But how are you so sure
when you don't know
833
00:54:32,912 --> 00:54:34,622
what I was thinking?
834
00:54:38,709 --> 00:54:40,002
I just don't want you
835
00:54:43,172 --> 00:54:45,174
to be wavered about your decision.
836
00:54:46,342 --> 00:54:49,971
It's the first time
hearing Do-han say he's not anxious.
837
00:54:50,471 --> 00:54:52,557
But you'll be anxious instead.
838
00:54:59,355 --> 00:55:00,690
I've thought about
839
00:55:03,234 --> 00:55:05,194
everything that made me uneasy
840
00:55:07,446 --> 00:55:08,781
about this marriage.
841
00:55:13,202 --> 00:55:15,705
I can ignore everything except one thing.
842
00:55:21,669 --> 00:55:24,046
I keep feeling uneasy about you.
843
00:55:30,595 --> 00:55:33,556
I don't know why,
844
00:55:39,604 --> 00:55:40,771
but I do.
845
00:55:45,359 --> 00:55:46,527
I'm wavering.
846
00:55:50,239 --> 00:55:51,866
So I want to ask you this
847
00:55:52,533 --> 00:55:54,243
for the last time.
848
00:55:59,790 --> 00:56:01,417
Are you really okay
849
00:56:03,544 --> 00:56:05,004
with me marrying Do-han?
850
00:56:08,841 --> 00:56:11,219
You really don't mind
if we become in-laws?
851
00:56:21,520 --> 00:56:22,521
Yes.
852
00:56:25,149 --> 00:56:26,192
I'll trust
853
00:56:28,319 --> 00:56:29,320
my choice too.
854
00:57:38,848 --> 00:57:39,849
Right.
855
00:57:40,933 --> 00:57:44,103
If I keep faking it, I'll make it someday.
856
00:57:47,148 --> 00:57:51,610
Your wish won't come true without this.Keep it and fulfill your wish.
857
00:57:58,534 --> 00:58:00,244
I guess you were right.
858
00:58:00,328 --> 00:58:03,372
I'm so jealous of A-jung.
859
00:58:03,456 --> 00:58:04,498
What?
860
00:58:05,124 --> 00:58:08,544
This is why lottery tickets
don't matter much.
861
00:58:09,295 --> 00:58:10,463
Even without it,
862
00:58:10,546 --> 00:58:13,841
A-jung won the lottery
with a husband from a rich family.
863
00:58:13,924 --> 00:58:16,093
Don't be ridiculous.
864
00:58:16,802 --> 00:58:18,512
You have to win the lottery
865
00:58:18,596 --> 00:58:21,140
with your own hands to enjoy it.
866
00:58:21,724 --> 00:58:24,852
There's no fun in winning it
through someone else.
867
00:58:24,935 --> 00:58:27,063
Why? I'd love that.
868
00:58:27,813 --> 00:58:31,192
I'm sure A-jung's jealous of us right now.
869
00:58:31,275 --> 00:58:32,276
What?
870
00:58:33,277 --> 00:58:37,114
A-jung did all those part-time jobs
871
00:58:37,198 --> 00:58:39,075
so she could keep acting.
872
00:58:39,825 --> 00:58:44,038
She doesn't have to worry about money,
but she's told to stop working.
873
00:58:44,121 --> 00:58:45,373
Would she feel happy?
874
00:58:46,165 --> 00:58:47,208
Of course.
875
00:58:47,291 --> 00:58:48,918
Don't you know the FIRE movement?
876
00:58:49,001 --> 00:58:51,670
Young people these days
want to retire early.
877
00:58:52,213 --> 00:58:56,050
You always go on about "young people"
when you're in a tight spot.
878
00:58:57,718 --> 00:59:00,304
And if she really feels uncomfortable,
879
00:59:00,388 --> 00:59:03,140
would she go for a wedding dress fitting?
880
00:59:13,609 --> 00:59:15,653
Wow, it's prettier than I thought.
881
00:59:17,154 --> 00:59:19,448
It's so hard to choose.
882
00:59:19,532 --> 00:59:21,534
Let's just pick anything.
883
00:59:21,617 --> 00:59:24,495
We can't do that. It's your wedding dress.
884
00:59:24,578 --> 00:59:27,581
Hey, I used to wear a wedding dress
every weekend.
885
00:59:28,082 --> 00:59:31,544
And I had dozens of grooms.
Let's get this over with.
886
00:59:31,627 --> 00:59:33,754
We can take our time choosing.
887
00:59:34,338 --> 00:59:36,966
You're the lead at this wedding.
888
00:59:58,112 --> 00:59:59,405
I've thought about
889
01:00:00,865 --> 01:00:02,741
everything that made me uneasy
890
01:00:04,869 --> 01:00:06,162
about this marriage.
891
01:00:07,121 --> 01:00:10,040
I can ignore everything except one thing.
892
01:00:12,918 --> 01:00:15,337
I keep feeling uneasy about you.
893
01:00:19,175 --> 01:00:21,760
Get a grip, A-jung.
894
01:00:40,362 --> 01:00:42,031
Are you really okay
895
01:00:44,116 --> 01:00:45,618
with me marrying Do-han?
896
01:00:57,713 --> 01:01:00,090
You really don't mind
if we become in-laws?
897
01:01:14,313 --> 01:01:16,023
What? Ji-han.
898
01:01:16,106 --> 01:01:17,107
Come with me.
899
01:02:28,596 --> 01:02:30,848
EPILOGUE
900
01:03:17,936 --> 01:03:20,022
I won't send you back to Do-han.
901
01:03:20,105 --> 01:03:24,109
I don't know what happened,
but I'll just trust A-jung and let it go.
902
01:03:24,860 --> 01:03:27,196
What's the point of telling the truth now?
903
01:03:28,072 --> 01:03:29,948
Do you really like Do-han?
904
01:03:30,616 --> 01:03:35,120
You should stop popping uphere and there and meddling in my life.
905
01:03:35,204 --> 01:03:37,665
Aren't you ashamed of living like that?
906
01:03:37,748 --> 01:03:41,293
Would that be really protecting me?It'd be locking myself up.
907
01:03:41,794 --> 01:03:43,128
Because I like you, A-jung.
908
01:03:43,879 --> 01:03:45,547
So I can't do it anymore.
909
01:03:51,470 --> 01:03:53,472
resynced by luvmichelle
61693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.