All language subtitles for The.Love.Lottery.1954.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,833 --> 00:01:24,332 J“ it may be you j“ 2 00:01:24,333 --> 00:01:28,541 j“ who know, who knows j“ 3 00:01:28,542 --> 00:01:31,832 j“ dreams can come true j“ 4 00:01:31,833 --> 00:01:35,957 j“ suppose, suppose j" 5 00:01:35,958 --> 00:01:39,707 j“ love's wheel of fortune j“ 6 00:01:39,708 --> 00:01:43,541 j“ turning, turning j" 7 00:01:43,542 --> 00:01:47,291 j“ that's old and young hearts j" 8 00:01:47,292 --> 00:01:51,874 j“ yearning, yearning j“ 9 00:01:51,875 --> 00:01:55,166 j“ will it be lucky me j" 10 00:01:55,167 --> 00:01:59,374 j“ wait and see j" 11 00:01:59,375 --> 00:02:03,082 j“ it may be you j“ 12 00:02:03,083 --> 00:02:06,957 j“ 80 close your eyes j" 13 00:02:06,958 --> 00:02:10,457 j“ dream that your arms j“ 14 00:02:10,458 --> 00:02:14,666 j“ enfold the prize j" 15 00:02:14,667 --> 00:02:19,667 j“ love is a lottery, it's true j" 16 00:02:20,333 --> 00:02:22,666 j'yetj' 17 00:02:22,667 --> 00:02:26,041 j“ someone must win j” 18 00:02:26,042 --> 00:02:28,708 j“ it may be you j“ 19 00:02:33,917 --> 00:02:34,792 We want Rex! 20 00:02:34,793 --> 00:02:37,500 We want Rex! 21 00:02:38,375 --> 00:02:42,792 We want Rex! 22 00:02:43,708 --> 00:02:44,708 We want Rex! 23 00:02:46,542 --> 00:02:48,707 All right now, break it up, girls. 24 00:02:48,708 --> 00:02:49,542 Break it up. 25 00:02:49,543 --> 00:02:51,291 Break it up, girls. 26 00:02:51,292 --> 00:02:55,166 Divide the gangway, clear the stainnay. 27 00:02:55,167 --> 00:02:57,333 Make way for Mr. Allerton. 28 00:03:10,375 --> 00:03:14,375 Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex. 29 00:03:19,875 --> 00:03:23,958 We want allerton, we want Rex. 30 00:03:24,792 --> 00:03:27,541 Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, 31 00:03:27,542 --> 00:03:31,499 Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, 32 00:03:31,500 --> 00:03:35,582 Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex. 33 00:04:34,208 --> 00:04:35,042 - Jennings. 34 00:04:35,043 --> 00:04:38,499 Have I ever made a film called "tonight for sure?" 35 00:04:38,500 --> 00:04:39,582 - No, sir. 36 00:04:39,583 --> 00:04:40,624 - You're certain? 37 00:04:40,625 --> 00:04:41,625 - Quite certain. 38 00:04:42,375 --> 00:04:43,624 - Oh, I had a dream, 39 00:04:43,625 --> 00:04:45,916 I was at the world premiere of this film. 40 00:04:45,917 --> 00:04:47,749 The fans tore me to bits. 41 00:04:47,750 --> 00:04:49,124 - Indeed, sir. 42 00:04:49,125 --> 00:04:52,249 Mr. Ritchie cave had that very same dream, sir. 43 00:04:52,250 --> 00:04:53,749 - Ritchie cave? 44 00:04:53,750 --> 00:04:55,957 Oh, I remember him, he was a very big film star. 45 00:04:55,958 --> 00:04:57,332 What's become of him? 46 00:04:57,333 --> 00:05:00,000 - He's not yet discharged from the nursing home, sir. 47 00:05:00,833 --> 00:05:03,499 Oh, I believe he's making excellent progress. 48 00:05:03,500 --> 00:05:06,833 He's weaving baskets and is allowed to cut up his own food. 49 00:05:07,833 --> 00:05:08,999 - The same dream? 50 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 - Yes, sir. 51 00:05:11,417 --> 00:05:14,374 - I'm not sure that I'd mind a nice nursing home. 52 00:05:14,375 --> 00:05:17,999 There's bound to be some quiet place with loads of privacy. 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,708 - I'll see to your breakfast, sir. 54 00:05:35,500 --> 00:05:37,374 - Just ahead and directly on the left 55 00:05:37,375 --> 00:05:39,957 is the residence of Mr. Rex allerton. 56 00:05:39,958 --> 00:05:42,791 Mr. Allerton formerly lived in beverley hills 57 00:05:42,792 --> 00:05:45,916 but recently bought this property to have more privacy. 58 00:05:45,917 --> 00:05:48,499 Shall we all show how much we admire Mr. Allerton 59 00:05:48,500 --> 00:05:50,749 by saying, "good morning!" 60 00:05:50,750 --> 00:05:51,750 Yoo-hoo! 61 00:05:51,751 --> 00:05:52,833 Rexy! 62 00:05:53,792 --> 00:05:56,292 Hello there, gorgeous. 63 00:06:11,667 --> 00:06:12,667 Who do you think you are? 64 00:06:12,668 --> 00:06:15,417 Get out of my way, you big twerp! 65 00:06:16,583 --> 00:06:19,332 Get out of my way, you old man, come on. 66 00:06:19,333 --> 00:06:20,833 Get out of my way. 67 00:06:21,958 --> 00:06:23,208 - Oh, rexy, oh! 68 00:06:29,750 --> 00:06:30,750 Rexy! 69 00:06:31,875 --> 00:06:32,875 Oh! 70 00:06:33,792 --> 00:06:35,291 - I found them in your dressing room, sir. 71 00:06:35,292 --> 00:06:36,916 They were going through your things. 72 00:06:36,917 --> 00:06:37,999 - Rex. - Rex. 73 00:06:38,000 --> 00:06:39,707 - Oh, Rex. - Oh, Rex. 74 00:06:39,708 --> 00:06:41,374 - We didn't ant to steal anything. 75 00:06:41,375 --> 00:06:44,124 We only wanted some of your old socks or hankies, 76 00:06:44,125 --> 00:06:44,958 things like that. 77 00:06:44,959 --> 00:06:46,541 - Isn't that stealing? 78 00:06:46,542 --> 00:06:48,666 - Well, we're your fans. 79 00:06:48,667 --> 00:06:50,000 - Let them go, Jennings. 80 00:06:51,292 --> 00:06:55,125 - Oh, Rex. 81 00:06:57,458 --> 00:06:59,333 Gee, thanks, Rex. 82 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 - Hold it, Mr. Allerton. 83 00:07:15,834 --> 00:07:17,457 Back up, Mr. Allerton. 84 00:07:38,958 --> 00:07:41,082 - Well I read the script, it was strictly from hunger, 85 00:07:41,083 --> 00:07:44,166 so I sent for my agent and I said, "look, chowderhead, 86 00:07:44,167 --> 00:07:45,916 I don't pay you 10% to ruin me." 87 00:07:45,917 --> 00:07:48,625 - Can I have the clinch position please, Mr. Allerton? 88 00:07:50,042 --> 00:07:51,457 Now, quiet now, roll 'em. 89 00:07:51,458 --> 00:07:52,916 - So, off I went to the front office 90 00:07:52,917 --> 00:07:55,832 and I laid down the law, believe you me. 91 00:07:55,833 --> 00:07:57,207 Four, two, five, take one. 92 00:07:57,208 --> 00:07:58,374 - You can tear up my contract, I told them. 93 00:07:58,375 --> 00:07:59,749 Get yourselves another girl. 94 00:07:59,750 --> 00:08:01,666 Okay, kids, here we go. 95 00:08:01,667 --> 00:08:03,624 Ready, action! 96 00:08:03,625 --> 00:08:05,541 - Sorry, perspiration. 97 00:08:05,542 --> 00:08:07,125 - Come along, maxie. - Sorry. 98 00:08:08,708 --> 00:08:09,916 Settle down now. 99 00:08:09,917 --> 00:08:10,917 Action! 100 00:08:15,958 --> 00:08:17,707 - Your kisses are like fire. 101 00:08:17,708 --> 00:08:19,582 - They burn with my love for you. 102 00:08:19,583 --> 00:08:21,207 - I cannot let you go. 103 00:08:21,208 --> 00:08:23,249 The swordsman you face is the most dangerous blade 104 00:08:23,250 --> 00:08:24,083 in Europe. 105 00:08:24,084 --> 00:08:27,750 - The scoundrel dared to Sully your fair name, he must die. 106 00:08:29,333 --> 00:08:30,333 Cut! 107 00:08:30,333 --> 00:08:31,208 Okay, very good. 108 00:08:31,209 --> 00:08:33,291 - "I could go back to Broadway," I said, 109 00:08:33,292 --> 00:08:34,874 "and what about television?" 110 00:08:34,875 --> 00:08:36,957 Well, you should have seen their faces. 111 00:08:36,958 --> 00:08:38,916 "And another thing," I said, "what about 112 00:08:38,917 --> 00:08:41,124 the act of god clause in my contract? 113 00:08:41,125 --> 00:08:43,124 Just for spite, I could have a baby." 114 00:08:43,125 --> 00:08:45,875 Furthermore, when I went into the office... 115 00:08:52,458 --> 00:08:53,292 - Tough day, eh, Rex? 116 00:08:53,293 --> 00:08:55,000 - Oh, about the same as usual, maxie. 117 00:08:55,917 --> 00:08:57,874 - I'll peel this rug off first. 118 00:08:57,875 --> 00:09:00,999 Then I'll give you a nice relaxing massage. 119 00:09:01,000 --> 00:09:03,624 That's what I always used to do for ritchie cave. 120 00:09:03,625 --> 00:09:04,458 - Ritchie cave? 121 00:09:04,459 --> 00:09:07,124 Well, that's the actor they had to put away, isn't it? 122 00:09:07,125 --> 00:09:08,541 - Only temporarily. 123 00:09:08,542 --> 00:09:10,332 He's getting along fine. 124 00:09:10,333 --> 00:09:11,874 I went to see him a couple of weeks ago 125 00:09:11,875 --> 00:09:13,749 and took him some coloured paper. 126 00:09:13,750 --> 00:09:15,792 He likes to make cutout pictures. 127 00:09:17,292 --> 00:09:20,291 Funny thing about Mr. Cave, one day 128 00:09:20,292 --> 00:09:22,707 he was just as normal as you or me. 129 00:09:22,708 --> 00:09:24,499 And yet, that same night, he went to every theatre in town 130 00:09:24,500 --> 00:09:26,207 that was showing one of his pictures 131 00:09:26,208 --> 00:09:28,624 and shot the screen full of holes. 132 00:09:28,625 --> 00:09:30,917 Now why would he want to do a thing like that? 133 00:09:32,875 --> 00:09:34,707 Relax now, take it easy. 134 00:09:34,708 --> 00:09:37,625 You've got plenty of time till they line up the next shot. 135 00:09:38,625 --> 00:09:39,667 Relax. 136 00:09:40,583 --> 00:09:42,375 Relax. 137 00:09:50,042 --> 00:09:54,292 Oh Romeo, Romeo, wherefore art thou, Romeo? 138 00:09:55,208 --> 00:09:58,749 Five minutes, please, Mr. Allerton. 139 00:09:58,750 --> 00:10:01,582 Mr. Allerton, five minutes, please. 140 00:10:01,583 --> 00:10:04,874 Curtain going up, Mr. Allerton. 141 00:10:08,833 --> 00:10:12,582 - He jests at scars who never felt a wound. 142 00:10:12,583 --> 00:10:13,666 Soft. 143 00:10:13,667 --> 00:10:16,332 What light through yonder window breaks? 144 00:10:16,333 --> 00:10:19,167 It is the east, and Juliet is the sun. 145 00:10:20,167 --> 00:10:22,957 It is my lady, oh, it is my love. 146 00:10:22,958 --> 00:10:25,417 See how she leans her cheek upon her hand? 147 00:10:26,458 --> 00:10:28,499 Oh, that I were a glove upon that hand 148 00:10:28,500 --> 00:10:30,832 that I might touch that cheek. 149 00:10:30,833 --> 00:10:31,667 - Golly. 150 00:10:31,667 --> 00:10:32,500 - She speaks. 151 00:10:32,501 --> 00:10:34,207 Oh, speak again, bright angel. 152 00:10:34,208 --> 00:10:36,249 For thou art as glorious to this night 153 00:10:36,250 --> 00:10:38,624 as is the winged messenger of heaven. 154 00:10:38,625 --> 00:10:40,416 - Oh, boy! 155 00:10:40,417 --> 00:10:42,749 J“ Romeo, Romeo j“ 156 00:10:42,750 --> 00:10:46,457 j“ wherefore art thou Romeo j" 157 00:10:51,000 --> 00:10:53,582 - What did you want to do that for, Rex? 158 00:10:53,583 --> 00:10:55,167 - I'm sorry, maxie. 159 00:10:56,417 --> 00:10:57,916 I must have been asleep. 160 00:10:57,917 --> 00:10:59,249 Are you alright? 161 00:10:59,250 --> 00:11:00,167 - Yes. 162 00:11:00,168 --> 00:11:01,416 The assistant director was here, 163 00:11:01,417 --> 00:11:04,666 they've cancelled the afternoon call, you're free. 164 00:11:04,667 --> 00:11:05,667 - Free. 165 00:11:07,167 --> 00:11:08,791 Free. 166 00:11:08,792 --> 00:11:10,582 - You all right, Rex? 167 00:11:10,583 --> 00:11:12,124 - Yes, I'm fine. 168 00:11:12,125 --> 00:11:14,457 Maxie, do me a favour, call o.D. Stanton's office 169 00:11:14,458 --> 00:11:16,874 and tell his secretary I'm coming up there right away. 170 00:11:16,875 --> 00:11:17,708 - Okay. 171 00:11:17,709 --> 00:11:18,957 Stanton here. 172 00:11:18,958 --> 00:11:20,832 Joe, I've got Rex allerton with me. 173 00:11:20,833 --> 00:11:23,207 He's tired, he needs a vacation, understand? 174 00:11:23,208 --> 00:11:24,167 - Yes, Mr. Stanton. - Right. 175 00:11:24,168 --> 00:11:27,082 Fix him a trip to Europe, Paris, Rome, London. 176 00:11:27,083 --> 00:11:28,666 Cable all our offices, 177 00:11:28,667 --> 00:11:31,791 I want this planned like a campaign, understand? 178 00:11:31,792 --> 00:11:32,667 - Yes, Mr. Stanton. - Right. 179 00:11:32,668 --> 00:11:34,832 Get the press lined up in all the territories. 180 00:11:34,833 --> 00:11:37,874 With our organisation behind him, Rex should knock 'em cold. 181 00:11:37,875 --> 00:11:40,124 I want press receptions, personals, 182 00:11:40,125 --> 00:11:42,624 banquets, interviews with royalty, hints at romance. 183 00:11:42,625 --> 00:11:46,041 I want Rex to have a wonderful time, understand? 184 00:11:46,042 --> 00:11:47,707 - Yes, Mr. Stanton. - Right. 185 00:11:47,708 --> 00:11:50,666 - Oliver, please, I don't want a vacation, 186 00:11:50,667 --> 00:11:52,500 I just want to get away, for good. 187 00:11:53,542 --> 00:11:55,958 - Do you mean leave the studio? 188 00:11:56,833 --> 00:11:58,042 Leave Hollywood? 189 00:11:59,042 --> 00:11:59,875 Rex. 190 00:11:59,876 --> 00:12:01,332 - Well, I'm just not getting anywhere. 191 00:12:01,333 --> 00:12:03,749 - Well you've got the second biggest fan mail in the studio, 192 00:12:03,750 --> 00:12:05,542 second only to fang the wonder dog. 193 00:12:06,667 --> 00:12:07,916 - Thank you. 194 00:12:07,917 --> 00:12:09,416 Oh, Oliver, look, I know there's lots 195 00:12:09,417 --> 00:12:10,999 of worthwhile work done here, but none of it 196 00:12:11,000 --> 00:12:12,166 seems to come my way. 197 00:12:12,167 --> 00:12:13,582 - Well, you make people happy, Rex, 198 00:12:13,583 --> 00:12:14,832 isn't that worthwhile? 199 00:12:14,833 --> 00:12:16,041 - Oh sure, three times a year, 200 00:12:16,042 --> 00:12:17,999 I go waltzing through that casbah, 201 00:12:18,000 --> 00:12:20,249 or swing form a chandelier, holding a sword in one hand 202 00:12:20,250 --> 00:12:21,582 and a blonde in the other. 203 00:12:21,583 --> 00:12:23,916 I'm an actor, Oliver, not a performing goldfish. 204 00:12:23,917 --> 00:12:26,624 - You give people escape from their drab surroundings 205 00:12:26,625 --> 00:12:28,499 into a world of colour and- - escape. 206 00:12:28,500 --> 00:12:29,916 Why does everything have to be an escape? 207 00:12:29,917 --> 00:12:32,499 Movies are an escape, radio, television, advertising, 208 00:12:32,500 --> 00:12:33,957 all acting as escapes. 209 00:12:33,958 --> 00:12:35,041 What about reality? 210 00:12:35,042 --> 00:12:36,291 - Who'll pay for reality? 211 00:12:36,292 --> 00:12:37,874 They've got reality. 212 00:12:37,875 --> 00:12:39,291 They hate it. 213 00:12:39,292 --> 00:12:40,292 Come in. 214 00:12:41,542 --> 00:12:42,375 What is it, fellas? 215 00:12:42,376 --> 00:12:43,999 Can't you see I'm busy? 216 00:12:44,000 --> 00:12:45,166 - Sorry, Mr. Stanton. 217 00:12:45,167 --> 00:12:46,999 You said five o'clock for the picture. 218 00:12:47,000 --> 00:12:47,875 - Okay, fellas. 219 00:12:47,875 --> 00:12:48,875 Sorry, Rex. 220 00:12:51,708 --> 00:12:55,291 Well, how's my boy, huh? 221 00:12:55,292 --> 00:12:58,458 Say, his nose seems kinda hot and dry. 222 00:12:59,333 --> 00:13:00,167 Is he all right? 223 00:13:00,168 --> 00:13:03,332 - He's pretty tired, Mr. - Stanton, he's had a hard day. 224 00:13:03,333 --> 00:13:06,332 Bob, get down here and get a nice big shot 225 00:13:06,333 --> 00:13:07,791 of Mr. Stanton and fang. 226 00:13:07,792 --> 00:13:08,625 Get down to it. 227 00:13:08,626 --> 00:13:11,916 - Rex, I know this isn't the old Vic or stratford-on-avon, 228 00:13:11,917 --> 00:13:13,541 it's a studio, a business. 229 00:13:13,542 --> 00:13:16,166 We make what we hope will please a lot of people. 230 00:13:16,167 --> 00:13:17,542 - You ready, Mr. Stanton? 231 00:13:19,083 --> 00:13:19,917 - Okay, fellas. 232 00:13:19,918 --> 00:13:22,457 But it takes teamwork, you, me. 233 00:13:22,458 --> 00:13:23,749 - And fang the wonder dog. 234 00:13:23,750 --> 00:13:24,957 - Yes, and fang. 235 00:13:24,958 --> 00:13:28,082 And I'd make pictures with a mongoose or a boa constrictor 236 00:13:28,083 --> 00:13:29,874 if that's what the fans wanted. 237 00:13:29,875 --> 00:13:31,291 - Fans. 238 00:13:31,292 --> 00:13:32,624 Have you ever had any fans, Oliver? 239 00:13:32,625 --> 00:13:35,624 I've got millions of them, all organised into clubs. 240 00:13:35,625 --> 00:13:37,916 I'm a public utility. 241 00:13:37,917 --> 00:13:40,207 Anybody who pays a quarter to see me on the screen 242 00:13:40,208 --> 00:13:42,041 automatically buys the right to use me, 243 00:13:42,042 --> 00:13:43,166 to tell me what to do. 244 00:13:43,167 --> 00:13:44,957 If I vote for this side, I'm a communist. 245 00:13:44,958 --> 00:13:46,416 If I vote for that, I'm a fascist. 246 00:13:46,417 --> 00:13:49,249 If I don't vote at all, I'm evading my duties as a citizen. 247 00:13:49,250 --> 00:13:51,332 Vegetarians tell me not to eat meat. 248 00:13:51,333 --> 00:13:53,207 Temperance groups yap if I take a drink. 249 00:13:53,208 --> 00:13:54,957 They yap if I smoke, they yap if I don't smoke. 250 00:13:54,958 --> 00:13:56,249 They yap, yap, yap, yap, 251 00:13:56,250 --> 00:13:58,124 Yap, yap, yap yap... 252 00:14:05,167 --> 00:14:06,083 Well, what's that? 253 00:14:06,084 --> 00:14:08,083 Convention of fang's fan clubs? 254 00:14:09,500 --> 00:14:11,499 - Someone in publicity dreamed up a stunt 255 00:14:11,500 --> 00:14:13,624 to have the studio launch a worldwide search 256 00:14:13,625 --> 00:14:15,791 for the perfect mate for fang. 257 00:14:15,792 --> 00:14:16,750 - Perfect mate for fang? 258 00:14:16,751 --> 00:14:17,832 - Mm-hmm. 259 00:14:17,833 --> 00:14:19,374 - Well, why not, the poor brute works hard enough, 260 00:14:19,375 --> 00:14:20,416 he ought to get something out of it. 261 00:14:20,417 --> 00:14:22,457 As a matter of fact, I'm a just a teeny weeny bit jealous. 262 00:14:22,458 --> 00:14:23,582 - You are, huh? 263 00:14:23,583 --> 00:14:25,541 Okay, son, we'll fix you too. 264 00:14:25,542 --> 00:14:27,666 Rodney Wheeler's dreamed up a good stunt for you 265 00:14:27,667 --> 00:14:29,207 and he's waiting to see you now. 266 00:14:29,208 --> 00:14:30,582 - To find the perfect mate for me? 267 00:14:30,583 --> 00:14:33,749 - Rodney's column appears in 700 newspapers, 268 00:14:33,750 --> 00:14:35,457 and on the air he reaches millions. 269 00:14:35,458 --> 00:14:36,791 Now you be nice to him. 270 00:14:36,792 --> 00:14:37,708 - Oh, sure. 271 00:14:37,709 --> 00:14:39,832 Oliver, is my nose rather hot and dry? 272 00:14:39,833 --> 00:14:41,499 - I'll go along with you myself. 273 00:14:41,500 --> 00:14:42,749 The personal touch, huh? 274 00:14:42,750 --> 00:14:45,166 - Yeah, I can feel it right between the shoulder blades. 275 00:14:50,375 --> 00:14:52,124 - Great stunt for circulation and a wonderful idea 276 00:14:52,125 --> 00:14:54,791 for you and your pictures, Rex. 277 00:14:54,792 --> 00:14:57,416 The column does a big feature every year. 278 00:14:57,417 --> 00:14:59,249 It's for frustrated people. 279 00:14:59,250 --> 00:15:00,666 Make your dreams come true. 280 00:15:00,667 --> 00:15:04,166 And the prize is a car, or a cruise, 281 00:15:04,167 --> 00:15:06,791 or a trip to Europe, or a new wardrobe. 282 00:15:06,792 --> 00:15:08,832 Something they've been longing for. 283 00:15:08,833 --> 00:15:10,791 But this year, they'll get a prize 284 00:15:10,792 --> 00:15:14,124 that nobody can top, a prize they'll never forget. 285 00:15:14,125 --> 00:15:17,333 An entire week in Hollywood as the guest of Rex allerton. 286 00:15:19,375 --> 00:15:20,375 - Why only a week? 287 00:15:22,333 --> 00:15:23,208 Oh. 288 00:15:23,209 --> 00:15:24,541 You don't like the idea. 289 00:15:24,542 --> 00:15:26,332 - Oh, I think it's a fine idea. 290 00:15:26,333 --> 00:15:28,999 I just don't think the prize is big enough, that's all. 291 00:15:29,000 --> 00:15:31,374 You see, you both think that dog actors are the only ones 292 00:15:31,375 --> 00:15:33,791 that give their all to the public. 293 00:15:33,792 --> 00:15:36,874 You underestimate the human section of our profession. 294 00:15:36,875 --> 00:15:38,832 For 10 years, you've been waving me at women 295 00:15:38,833 --> 00:15:40,707 like a red rag at a bull. 296 00:15:40,708 --> 00:15:43,041 You've been teasing them with autographs of Rex allerton, 297 00:15:43,042 --> 00:15:44,916 photographs of Rex allerton, a day with Rex allerton. 298 00:15:44,917 --> 00:15:48,082 Now you want to give them a week with Rex allerton. 299 00:15:48,083 --> 00:15:50,541 Oh, let's stop teasing them, Oliver. 300 00:15:50,542 --> 00:15:52,874 If his readers really want me, they can have me. 301 00:15:52,875 --> 00:15:54,832 Not just bits and pieces and tantalising 302 00:15:54,833 --> 00:15:55,750 little odds and ends. 303 00:15:55,751 --> 00:15:57,374 They can have the lot. 304 00:15:57,375 --> 00:15:59,207 I'll marry the winner. 305 00:15:59,208 --> 00:16:00,624 - That's a pretty good story right there. 306 00:16:00,625 --> 00:16:02,374 - But Rodney, you can't! 307 00:16:02,375 --> 00:16:04,457 He tracts everything, don't you, Rex? 308 00:16:04,458 --> 00:16:05,542 - Not a word. 309 00:16:06,375 --> 00:16:08,832 The perfect mate for Rex the wonder boy, okay? 310 00:16:08,833 --> 00:16:10,957 - Attaboy, the love lottery, fine idea. 311 00:16:10,958 --> 00:16:12,374 And what a prize. 312 00:16:12,375 --> 00:16:14,541 Well, I've just got time to make the eastern papers. 313 00:16:14,542 --> 00:16:16,417 Thank you so much, goodbye. 314 00:16:17,542 --> 00:16:18,542 - Woof woof. 315 00:16:19,750 --> 00:16:22,457 - Is this gonna be your attitude from now on? 316 00:16:22,458 --> 00:16:23,292 - Who knows? 317 00:16:23,293 --> 00:16:25,749 I may be entering upon my uncooperative phase. 318 00:16:25,750 --> 00:16:26,667 People change, you know. 319 00:16:26,668 --> 00:16:28,374 In reality, that is. 320 00:16:28,375 --> 00:16:31,541 - Reality may not be all you think it is, Rex. 321 00:16:31,542 --> 00:16:35,166 I hope you don't have to make that discovery for yourself. 322 00:16:35,167 --> 00:16:36,167 - Woof woof woof. 323 00:16:48,667 --> 00:16:49,832 - Good night, Mr. Allerton. 324 00:16:49,833 --> 00:16:51,791 - Hey, how about me for the consolation prize? 325 00:16:51,792 --> 00:16:52,750 - Oh, any time. 326 00:16:52,750 --> 00:16:53,583 Good night. 327 00:16:53,584 --> 00:16:55,041 - Good night. - Good night, sir. 328 00:16:55,042 --> 00:16:56,666 - Mothers of america. 329 00:16:56,667 --> 00:16:59,374 If your children bring home poor reports from school, 330 00:16:59,375 --> 00:17:01,707 perhaps the fault is yours. 331 00:17:01,708 --> 00:17:04,749 Unbiased scientists working in soundproof laboratories 332 00:17:04,750 --> 00:17:06,999 have discovered that a hot breakfast 333 00:17:07,000 --> 00:17:11,082 is more than twice as nourishing as no breakfast at all. 334 00:17:11,083 --> 00:17:14,082 Give your children sludge for breakfast 335 00:17:14,083 --> 00:17:17,082 and see the marked improvement in their work. 336 00:17:17,083 --> 00:17:19,249 And remember, mothers of america, 337 00:17:19,250 --> 00:17:21,249 that sludge is the only cereal 338 00:17:21,250 --> 00:17:23,542 that will not leak in a plane. 339 00:17:24,417 --> 00:17:27,875 And now, back to Rodney Wheeler and the news from Hollywood. 340 00:17:30,042 --> 00:17:32,874 - Mr. Rex allerton tells me that his suggestion 341 00:17:32,875 --> 00:17:34,332 about a love lottery was inspired 342 00:17:34,333 --> 00:17:36,374 by the contest now being run to find a mate 343 00:17:36,375 --> 00:17:39,374 for fang the wonder dog of parnassus films. 344 00:17:39,375 --> 00:17:40,916 Well, the studio decided today 345 00:17:40,917 --> 00:17:43,291 to rewrite "sagebrush justice," 346 00:17:43,292 --> 00:17:47,499 which was to be Rex's new film, for guess who? 347 00:17:47,500 --> 00:17:49,666 Fang the wonder dog. 348 00:17:49,667 --> 00:17:52,124 Very funny, eh Rex? 349 00:17:52,125 --> 00:17:54,082 Furthermore, judging from the attitude 350 00:17:54,083 --> 00:17:56,291 of the studio executives, I wouldn't be surprised 351 00:17:56,292 --> 00:17:58,958 if Rex has joked himself right out of his contract. 352 00:18:20,500 --> 00:18:22,124 - Isn't it great to be back? 353 00:18:22,125 --> 00:18:24,457 - It's a fine change for you, sir. 354 00:18:24,458 --> 00:18:26,832 - You'll see my name up there before long, Jennings. 355 00:18:26,833 --> 00:18:28,208 - Most gratifying, sir. 356 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 I'll take these to the valet. 357 00:18:33,875 --> 00:18:35,916 I wouldn't admit anybody, sir. 358 00:18:35,917 --> 00:18:37,957 The staff tells me that fans and autograph hunters 359 00:18:37,958 --> 00:18:39,749 have been all over the hotel. 360 00:18:39,750 --> 00:18:41,750 - I'll look the door. - Thank you, sir. 361 00:18:43,542 --> 00:18:46,125 - Good night. - Good night, sir. 362 00:18:52,750 --> 00:18:55,417 - You've locked the wrong door, Mr. Allerton. 363 00:18:57,833 --> 00:18:59,041 - How did you get in here? 364 00:18:59,042 --> 00:19:01,999 - I'm not a curiosity seeker, or an autograph hunter, 365 00:19:02,000 --> 00:19:03,000 Mr. Allerton. 366 00:19:03,667 --> 00:19:04,667 Permit me. 367 00:19:06,917 --> 00:19:09,916 I am Andre amico, chairman of the syndicate. 368 00:19:09,917 --> 00:19:12,166 Our head office is in tremaggio, 369 00:19:12,167 --> 00:19:14,874 a peaceful paradise on a earth, Mr. Allerton. 370 00:19:14,875 --> 00:19:16,416 You shall visit it. 371 00:19:16,417 --> 00:19:19,582 - "International syndicate of computation." 372 00:19:19,583 --> 00:19:20,957 What do you compute? 373 00:19:20,958 --> 00:19:22,499 - Odds, Mr. Allerton. 374 00:19:22,500 --> 00:19:23,957 - — Odds? - Odds. 375 00:19:23,958 --> 00:19:26,124 - As in football pools and horse racing? 376 00:19:26,125 --> 00:19:28,083 - Always in relation to human nature. 377 00:19:29,708 --> 00:19:33,707 Suppose I were to let you cry heads or tails, or both, 378 00:19:33,708 --> 00:19:35,791 and laid you odds of three to one. 379 00:19:35,792 --> 00:19:38,249 - Well, I'd cover both, and you'd lose every time. 380 00:19:38,250 --> 00:19:39,374 - Now that's human nature. 381 00:19:39,375 --> 00:19:40,375 Now watch. 382 00:19:43,500 --> 00:19:46,416 And that, Mr. Allerton, is the syndicate. 383 00:19:46,417 --> 00:19:48,457 Actually, quite a simple trick. 384 00:19:48,458 --> 00:19:51,000 Merely one way of dealing with the law of averages. 385 00:19:52,083 --> 00:19:54,624 Now, my syndicate is a gambling syndicate. 386 00:19:54,625 --> 00:19:57,957 My own preoccupation is with a number of lotteries. 387 00:19:57,958 --> 00:19:59,499 Lotteries. 388 00:19:59,500 --> 00:20:03,832 In this respect, Mr. Allerton, you interest me very much. 389 00:20:03,833 --> 00:20:04,833 - I interest you? 390 00:20:06,208 --> 00:20:08,249 Oh, my dear fellow, surely you realise 391 00:20:08,250 --> 00:20:09,916 that the love lottery was just a joke. 392 00:20:09,917 --> 00:20:12,291 - Of course, I never thought it was anything else. 393 00:20:12,292 --> 00:20:14,999 And the newspapers and wireless, they treated it as a joke. 394 00:20:15,000 --> 00:20:17,582 Comedians in night clubs and music halls made fun of it. 395 00:20:17,583 --> 00:20:18,583 - Precisely. 396 00:20:19,542 --> 00:20:20,833 - Allow me, Mr. Allerton. 397 00:20:24,583 --> 00:20:27,208 A history of your joke up to the present moment. 398 00:20:28,250 --> 00:20:31,249 Here is the first announcement in Wheeler's column. 399 00:20:31,250 --> 00:20:34,082 Here are followup stories, letters to editors, 400 00:20:34,083 --> 00:20:36,082 excerpts from news broadcasts, et cetera, 401 00:20:36,083 --> 00:20:38,624 all treating it as a ridiculous story from Hollywood 402 00:20:38,625 --> 00:20:39,916 and making fun of it. 403 00:20:39,917 --> 00:20:42,124 - Because it was a joke, I keep on telling you that. 404 00:20:42,125 --> 00:20:44,999 - But why didn't the joke die, Mr. Allerton? 405 00:20:45,000 --> 00:20:48,499 In these following items, I detect a wistful note. 406 00:20:48,500 --> 00:20:51,624 Some of the jokes are more respectful. 407 00:20:51,625 --> 00:20:55,999 It is now the kind ofjoke that might be gravely remembered. 408 00:20:56,000 --> 00:20:58,332 - Have you taken this ridiculous thing seriously? 409 00:20:58,333 --> 00:20:59,666 You must be mad. 410 00:20:59,667 --> 00:21:02,249 - Never where money is concerned, Mr. Allerton. 411 00:21:02,250 --> 00:21:03,791 Consider it. 412 00:21:03,792 --> 00:21:06,082 I would make you a very rich man. 413 00:21:06,083 --> 00:21:06,917 Look. 414 00:21:06,918 --> 00:21:09,582 The films, wireless, magazines, newspapers, advertising, 415 00:21:09,583 --> 00:21:11,749 all exploit the frustrations of women. 416 00:21:11,750 --> 00:21:13,499 There are five giant industries all based 417 00:21:13,500 --> 00:21:14,916 on this one premise. 418 00:21:14,917 --> 00:21:17,832 Why shouldn't there be a sixth, which actually 419 00:21:17,833 --> 00:21:20,374 would be more honest than the other five? 420 00:21:20,375 --> 00:21:21,542 - This is ridiculous. 421 00:21:22,417 --> 00:21:24,583 - Is what I just told you so ridiculous? 422 00:21:25,792 --> 00:21:27,167 Consider it, Mr. Allerton. 423 00:21:28,250 --> 00:21:30,374 - Oh, this is out of the question. 424 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 I've come to London to go back on the stage. 425 00:21:32,542 --> 00:21:33,542 Oh? 426 00:21:33,543 --> 00:21:34,707 You're not making more films? 427 00:21:34,708 --> 00:21:36,499 - Oh no, I bought my way out of my contract. 428 00:21:36,500 --> 00:21:38,082 - Oh, you've bought a release from your contract? 429 00:21:38,083 --> 00:21:39,166 - Mm-hmm. 430 00:21:39,167 --> 00:21:41,082 - I hope you didn't pay too much. 431 00:21:41,083 --> 00:21:43,249 - Just about everything I had, but it was worth it. 432 00:21:43,250 --> 00:21:44,333 Goodbye, Mr. Amico. 433 00:21:45,292 --> 00:21:46,917 - Au revoir, Mr. Allerton. 434 00:21:56,708 --> 00:21:58,874 - Well, dear boy, I'm very flattered 435 00:21:58,875 --> 00:22:00,166 that you've come to me first to discuss 436 00:22:00,167 --> 00:22:01,707 your return to the stage. 437 00:22:01,708 --> 00:22:03,791 - You gave me my first chance, 438 00:22:03,792 --> 00:22:06,124 right here in this very theatre. 439 00:22:06,125 --> 00:22:07,666 - So I did. 440 00:22:07,667 --> 00:22:10,875 The brothers karamazov, lost 2000 on it. 441 00:22:11,792 --> 00:22:14,208 You'd a lot of talent, Rex, a lot of talent. 442 00:22:15,583 --> 00:22:18,916 Hollywood, they say it's a wonderful climate. 443 00:22:18,917 --> 00:22:21,082 Do you grow your own oranges? 444 00:22:21,083 --> 00:22:22,833 - Laid my own eggs, too. 445 00:22:24,208 --> 00:22:26,791 Well, how about a play? 446 00:22:26,792 --> 00:22:28,416 - You know, Rex, I don't think you want 447 00:22:28,417 --> 00:22:31,082 an old-fashioned fogey like me. 448 00:22:31,083 --> 00:22:33,249 There are managers who'd jump at the chance 449 00:22:33,250 --> 00:22:35,041 and commission a play for you. 450 00:22:35,042 --> 00:22:37,125 One of those romantic musicals, I expect. 451 00:22:38,417 --> 00:22:39,791 I only wish I knew how they were done, 452 00:22:39,792 --> 00:22:41,208 they make a mint of money. 453 00:22:42,750 --> 00:22:44,957 You don't care for the idea? 454 00:22:44,958 --> 00:22:46,499 - Well, I paid a great deal to get away 455 00:22:46,500 --> 00:22:47,749 from that sort of part. 456 00:22:47,750 --> 00:22:50,582 I want to come back into the theatre proper. 457 00:22:50,583 --> 00:22:52,749 - You see, Rex, there's a certain kind of thing 458 00:22:52,750 --> 00:22:55,249 that audiences want to see you in. 459 00:22:55,250 --> 00:22:56,666 - Exclusively? 460 00:22:56,667 --> 00:22:58,124 - I'm afraid so. 461 00:22:58,125 --> 00:23:00,791 You've been playing these bare—chested pirates 462 00:23:00,792 --> 00:23:03,999 and explorers and swordsmen for so long now 463 00:23:04,000 --> 00:23:05,666 that I doubt if the public would believe you 464 00:23:05,667 --> 00:23:06,958 in ordinary clothes. 465 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 - I see. 466 00:23:09,708 --> 00:23:11,541 Of course, that's only my opinion. 467 00:23:11,542 --> 00:23:13,249 - No, I think you're probably right. 468 00:23:13,250 --> 00:23:15,792 I hate to say it, but I think I am, too. 469 00:23:17,125 --> 00:23:18,916 Going to be in town long? 470 00:23:18,917 --> 00:23:20,375 - I don't know, perhaps. 471 00:23:21,250 --> 00:23:23,417 Well, let's be hearing from you. 472 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 - Whoa, whoa, whoa. 473 00:23:32,583 --> 00:23:33,417 Taxi! 474 00:23:33,418 --> 00:23:35,332 I'm terribly sorry, I'm in a terrible hurry, I'll be back. 475 00:23:35,333 --> 00:23:36,208 Taxi! 476 00:23:36,209 --> 00:23:39,374 It's a shame, I'm terribly sorry, I'm a great hurry. 477 00:23:39,375 --> 00:23:40,957 Waiter, taxi. 478 00:23:45,917 --> 00:23:47,000 Rexy! 479 00:23:59,958 --> 00:24:00,999 - I don't think it would be wise to use 480 00:24:01,000 --> 00:24:03,457 either the back or front entrances, Mr. Allerton. 481 00:24:03,458 --> 00:24:04,666 Our latest reports indicate that 482 00:24:04,667 --> 00:24:06,291 the crowds there are very bad, highly excitable. 483 00:24:06,292 --> 00:24:08,207 So I'm taking you down to the kitchens. 484 00:24:08,208 --> 00:24:11,124 We have another way out there, normally used for refuse. 485 00:24:11,125 --> 00:24:12,832 I hope you won't mind. 486 00:24:12,833 --> 00:24:14,250 - Lead on. - Yes, sir. 487 00:24:28,792 --> 00:24:33,582 J“ Rex allerton's gone away j" 488 00:24:33,583 --> 00:24:37,333 j“ will ye no come back again j“ 489 00:24:45,125 --> 00:24:47,457 J“ Rex allerton, Rex allerton j“ 490 00:24:47,458 --> 00:24:49,957 j“ rexy Rex, rexy Rex j“ 491 00:24:49,958 --> 00:24:52,332 j“ rexy little rexy, rexy little rexy j“ 492 00:24:52,333 --> 00:24:57,333 j“ allerton, allerton j“ 493 00:24:57,458 --> 00:24:59,249 j“ allerton, allerton j“ 494 00:24:59,250 --> 00:25:00,707 j“ ah, the little allerton j" 495 00:25:00,708 --> 00:25:02,624 j“ rexy like this j" 496 00:25:02,625 --> 00:25:04,416 j“ ah, rexy, ah, rexy j“ 497 00:25:04,417 --> 00:25:06,541 j“ ah rexy, ah, rexy j" 498 00:25:06,542 --> 00:25:10,041 j“ come to little allerton j“ 499 00:25:10,042 --> 00:25:15,042 j“ oh oh, allerton j“ 500 00:25:16,625 --> 00:25:18,999 j“ Rex, Rex, Rex j" 501 00:25:19,000 --> 00:25:21,707 j“ Rex allerton j" 502 00:25:21,708 --> 00:25:24,041 j“ Rex, Rex j” 503 00:25:24,042 --> 00:25:27,916 j“ Rex allerton's coming, hurrah, hurrah j" 504 00:25:27,917 --> 00:25:29,999 j“ Rex allerton's coming, Rex allerton's coming j“ 505 00:25:30,000 --> 00:25:31,624 j“ Rex allerton's coming, Rex j“ 506 00:25:31,625 --> 00:25:36,042 - Rex! Rex! Rex! Rex! Rex! Rex! Rex! Rex! Rex! 507 00:25:42,000 --> 00:25:43,249 - We'll try tremaggio. 508 00:25:43,250 --> 00:25:44,083 Yes, sir. 509 00:25:44,084 --> 00:25:45,707 - Give me a cigarette, Jennings. 510 00:25:45,708 --> 00:25:47,708 - You're smoking one, sir. - What? 511 00:25:48,625 --> 00:25:49,750 - You're smoking one. 512 00:25:53,292 --> 00:25:54,292 - I'm all right. 513 00:25:57,542 --> 00:25:58,999 What's that for? 514 00:25:59,000 --> 00:26:00,125 - Your cigarette, sir. 515 00:26:01,833 --> 00:26:02,833 - Forget about it. 516 00:26:03,792 --> 00:26:05,457 Whatever tremaggio's like, if the fans come at me 517 00:26:05,458 --> 00:26:07,291 with flamethrowers and hand grenades, we're staying. 518 00:26:07,292 --> 00:26:08,457 - Yes, sir. 519 00:26:08,458 --> 00:26:09,333 - I'm tired. 520 00:26:09,334 --> 00:26:10,582 I'm sick of travel. 521 00:26:10,583 --> 00:26:12,041 And I can't afford it much longer. 522 00:26:12,042 --> 00:26:13,416 - No, sir. 523 00:26:13,417 --> 00:26:14,499 Get a good night's sleep, sir? 524 00:26:14,500 --> 00:26:16,208 - Get a good night's sleep? 525 00:26:17,750 --> 00:26:19,874 Rex allerton, Rex allerton, 526 00:26:19,875 --> 00:26:21,916 Rex allerton, Rex allerton. 527 00:26:25,125 --> 00:26:26,000 - You see, doctor, my problem is 528 00:26:26,001 --> 00:26:27,791 that in all these dreams, I see 529 00:26:27,792 --> 00:26:30,082 the same person over and over again. 530 00:26:30,083 --> 00:26:33,082 And in all these dreams, everyone is this same person. 531 00:26:33,083 --> 00:26:35,457 It's a girl, a blonde girl, rather pretty. 532 00:26:35,458 --> 00:26:37,999 - Uh-huh, you're suffering from langendorf syndrome, 533 00:26:38,000 --> 00:26:40,124 hupfinger's disease, a father fixation, 534 00:26:40,125 --> 00:26:41,749 and an oedipus complex. 535 00:26:41,750 --> 00:26:43,249 As for your dreams, all I can say 536 00:26:43,250 --> 00:26:46,457 is that such dreams are quite impossible. 537 00:26:46,458 --> 00:26:48,457 You must be dreaming. 538 00:26:48,458 --> 00:26:50,124 It is absurd for you to say that you dream 539 00:26:50,125 --> 00:26:52,832 continually of the same person. 540 00:26:52,833 --> 00:26:54,582 But don't worry, come every day at this time 541 00:26:54,583 --> 00:26:58,582 for 15 or 20 years, and you'll soon be cured. 542 00:26:58,583 --> 00:27:00,916 And now for a little physical check—up! 543 00:27:12,125 --> 00:27:15,249 - Mr. Allerton, we'll be arriving in an hour. 544 00:27:15,250 --> 00:27:17,208 - Arriving? Oh yes, yes, arriving. 545 00:27:19,875 --> 00:27:21,332 - Mr. Allerton, you're perspiring. 546 00:27:21,333 --> 00:27:23,541 - So would you be if you had langendorf syndrome 547 00:27:23,542 --> 00:27:24,875 and hupfinger's disease. 548 00:27:25,875 --> 00:27:27,249 - I'll lay out your things, sir. 549 00:27:27,250 --> 00:27:28,416 - Are we due in? 550 00:27:28,417 --> 00:27:30,082 - The train goes right up to the landing stage, 551 00:27:30,083 --> 00:27:31,332 Mr. Allerton. 552 00:27:31,333 --> 00:27:32,666 There'll be nobody about so early. 553 00:27:32,667 --> 00:27:35,416 We go straight on the boat for tremaggio. 554 00:27:35,417 --> 00:27:36,957 - Tremaggio. 555 00:27:36,958 --> 00:27:38,667 Whatever made me choose tremaggio? 556 00:28:21,625 --> 00:28:23,666 A peaceful paradise on earth. 557 00:28:23,667 --> 00:28:25,249 Did you say that to me, Jennings? 558 00:28:25,250 --> 00:28:26,625 - Not that I remember, sir. 559 00:28:27,458 --> 00:28:30,375 - That's funny, I must have got it from baedeker's. 560 00:28:39,667 --> 00:28:40,625 - You've briefed everyone? 561 00:28:40,625 --> 00:28:41,458 - Everyone. 562 00:28:41,458 --> 00:28:42,292 - The visitors? 563 00:28:42,293 --> 00:28:43,332 - Certainly. 564 00:28:43,333 --> 00:28:46,874 The request for absolute privacy has been made in your name. 565 00:28:46,875 --> 00:28:48,207 - The local shopkeepers? 566 00:28:48,208 --> 00:28:49,624 Taxi drivers, boatmen? 567 00:28:49,625 --> 00:28:52,082 - They've received 1000 lira. 568 00:28:52,083 --> 00:28:54,041 Believe me, for that much money, 569 00:28:54,042 --> 00:28:56,000 they won't recognise their own mothers. 570 00:29:17,375 --> 00:29:18,833 - Seems to be all right, sir. 571 00:29:20,750 --> 00:29:21,750 - It may be a trick. 572 00:29:21,751 --> 00:29:23,249 - Oh, I don't think so, sir. 573 00:29:23,250 --> 00:29:26,042 Just a few people waiting to meet friends and relatives. 574 00:29:54,167 --> 00:29:55,416 - Did you see that, Jennings? 575 00:29:55,417 --> 00:29:57,000 - Most gratifying, sir. 576 00:30:01,792 --> 00:30:03,749 - Have you any luggage? 577 00:30:03,750 --> 00:30:05,249 Could I be of any assistance? 578 00:30:05,250 --> 00:30:06,416 - I haven't made a reservation. 579 00:30:06,417 --> 00:30:07,457 I want a suite at the hotel. 580 00:30:07,458 --> 00:30:09,041 My name is Rex allerton. 581 00:30:09,042 --> 00:30:11,166 - Of course, of course, Mr. Allenberg. 582 00:30:11,167 --> 00:30:13,541 Assemble the luggage of Mr. Hamilton. 583 00:30:13,542 --> 00:30:16,624 How long are you going to stay, Mr. Anderthal? 584 00:30:16,625 --> 00:30:18,124 - Oh, maybe a month, maybe the season, 585 00:30:18,125 --> 00:30:20,124 maybe a year, maybe for life. 586 00:30:20,125 --> 00:30:22,416 - This way, Mr. Himmelstein. 587 00:30:46,292 --> 00:30:47,957 - Karachi, 167. — what? 588 00:30:47,958 --> 00:30:49,957 - Saragosa, 2000. 589 00:30:49,958 --> 00:30:52,542 - Ah, new totals on the grand national. 590 00:30:54,500 --> 00:30:58,583 Dashaway, the favourite, 72,384 pounds, eight shillings, 591 00:30:59,500 --> 00:31:03,791 fireball, 23,274 pounds, 10 shillings, 592 00:31:03,792 --> 00:31:08,749 acquavit, 11,384 pounds, and Rose of Sharon, 593 00:31:08,750 --> 00:31:12,874 7224 pounds, four shillings, sixpence. 594 00:31:12,875 --> 00:31:17,249 - Bet 962 pounds on each of the last three horses, 595 00:31:17,250 --> 00:31:19,916 427 on the next two. 596 00:31:19,917 --> 00:31:22,291 If the favourite wins at four to one, 597 00:31:22,292 --> 00:31:26,416 our profit comes to 53,866 pounds, 598 00:31:26,417 --> 00:31:27,999 11 shillings, and twopence. 599 00:31:28,000 --> 00:31:30,332 No, I've got that all wrong. 600 00:31:30,333 --> 00:31:32,499 It's not 11 shillings and twopence, 601 00:31:32,500 --> 00:31:34,582 it's 10 shillings and sixpence. 602 00:31:34,583 --> 00:31:35,583 Terribly sorry. 603 00:31:38,250 --> 00:31:39,583 - What are you waiting for? 604 00:31:42,417 --> 00:31:43,707 Do you want miss Jane to tyre her mind 605 00:31:43,708 --> 00:31:44,791 by repeating everything? 606 00:31:44,792 --> 00:31:46,416 Has she not told you what to do? 607 00:31:46,417 --> 00:31:47,874 I've told you all a thousand times, 608 00:31:47,875 --> 00:31:49,791 when it comes to number, statistic, figures, 609 00:31:49,792 --> 00:31:52,542 miss Jane is to be obeyed, instantly. 610 00:31:54,083 --> 00:31:55,792 Gentlemen, board meeting. 611 00:31:57,958 --> 00:32:01,374 - Oh, sleep that knits up the ravelled sleeve of care. 612 00:32:01,375 --> 00:32:03,249 That's the best nap I've had for months. 613 00:32:03,250 --> 00:32:04,666 - Perhaps it's the climate, sir. 614 00:32:04,667 --> 00:32:06,166 - Nonsense, it's the people. 615 00:32:06,167 --> 00:32:09,166 The sound, intelligent burghers of tremaggio. 616 00:32:09,167 --> 00:32:11,707 They mind their own business, pay no attention to strangers. 617 00:32:11,708 --> 00:32:13,582 Splendid lot, all of them. 618 00:32:13,583 --> 00:32:15,082 Well, I think I'll just take a stroll now, 619 00:32:15,083 --> 00:32:16,291 and have a look at the place. 620 00:32:16,292 --> 00:32:17,208 - Alone, sir? 621 00:32:17,208 --> 00:32:18,042 Do you think that's wise? 622 00:32:18,043 --> 00:32:21,041 - Oh, really, Jennings, I'm surprised at your lack of faith. 623 00:32:21,042 --> 00:32:23,374 This is tremaggio, land of privacy. 624 00:32:23,375 --> 00:32:25,749 These enchanting people have never even heard of me. 625 00:32:25,750 --> 00:32:27,041 Unpack everything. 626 00:32:27,042 --> 00:32:28,333 We may stay here forever. 627 00:32:30,542 --> 00:32:32,792 - Gentlemen, I have good news. 628 00:32:33,625 --> 00:32:36,041 Rex allerton is now in tremaggio. 629 00:32:36,042 --> 00:32:37,791 Our new lottery will soon be operating. 630 00:32:37,792 --> 00:32:38,833 - He has agreed? 631 00:32:39,833 --> 00:32:40,708 - No. 632 00:32:40,709 --> 00:32:42,874 - If he has not agreed, then where is our lottery? 633 00:32:42,875 --> 00:32:43,708 - Exactly. 634 00:32:43,709 --> 00:32:45,874 And if we have no lottery, why have we been 635 00:32:45,875 --> 00:32:48,499 neglecting our business and incurring all these expenses? 636 00:32:48,500 --> 00:32:49,333 - Oi, ia. 637 00:32:49,333 --> 00:32:50,333 - Quite so. 638 00:32:50,334 --> 00:32:53,666 It is not the time for such extravagance. 639 00:32:53,667 --> 00:32:56,207 All over the world, our business is bad. 640 00:32:56,208 --> 00:32:58,249 People are not gambling. 641 00:32:58,250 --> 00:33:01,207 They are buying homes, making safe investments, 642 00:33:01,208 --> 00:33:05,624 building up bank accounts, with our money. 643 00:33:05,625 --> 00:33:07,666 - Must agree with previous speaker. 644 00:33:07,667 --> 00:33:11,124 In my country, China, we love to gamble. 645 00:33:11,125 --> 00:33:12,582 Previously big profits. 646 00:33:12,583 --> 00:33:15,624 Now new government, gambling monopoly of state. 647 00:33:15,625 --> 00:33:18,999 No more red and black on Chinese roulette wheels. 648 00:33:19,000 --> 00:33:20,416 Only red. 649 00:33:20,417 --> 00:33:21,250 Very bad. 650 00:33:21,251 --> 00:33:23,375 - You are all absolutely right. 651 00:33:25,083 --> 00:33:28,249 Which is why you are all absolutely wrong. 652 00:33:28,250 --> 00:33:31,332 Of course conditions are poor in gambling and in lotteries. 653 00:33:31,333 --> 00:33:33,124 But ask yourselves why. 654 00:33:33,125 --> 00:33:35,332 Is it because people have less money? 655 00:33:35,333 --> 00:33:36,499 Not a factor. 656 00:33:36,500 --> 00:33:38,832 The rich do not buy lottery tickets. 657 00:33:38,833 --> 00:33:41,874 The fault lies with our prizes. 658 00:33:41,875 --> 00:33:45,208 Gentlemen, we must have a new kind of prize. 659 00:33:47,083 --> 00:33:48,458 - Miss Jane? - Yeah? 660 00:33:49,417 --> 00:33:52,042 - Do you know of film star Rex allerton? 661 00:33:53,375 --> 00:33:56,582 - That man with the wet lips and the silly face? 662 00:33:56,583 --> 00:33:59,166 - These things, I believe, are a matter of opinion. 663 00:33:59,167 --> 00:34:00,874 - I saw him in a film in which he killed 664 00:34:00,875 --> 00:34:03,999 439 savage tribesmen without stopping 665 00:34:04,000 --> 00:34:06,207 to reload his trusty rifle. 666 00:34:06,208 --> 00:34:10,791 That comes to 91 and three-fifth savage tribesmen per shot. 667 00:34:10,792 --> 00:34:11,750 - Hmm. 668 00:34:11,751 --> 00:34:16,249 I'm starting a new lottery, with Rex allerton as the prize. 669 00:34:16,250 --> 00:34:18,332 The winner to marry him. 670 00:34:18,333 --> 00:34:19,457 What do you say? 671 00:34:19,458 --> 00:34:21,957 - Well, why not? 672 00:34:21,958 --> 00:34:25,041 All sorts of livestock is raffled off nowadays. 673 00:34:25,042 --> 00:34:27,166 A friend of mine won a Turkey in a raffle. 674 00:34:27,167 --> 00:34:29,582 - I need a statistical survey, the kind you excel in. 675 00:34:29,583 --> 00:34:31,999 Expectancy of sales, social groups, 676 00:34:32,000 --> 00:34:33,916 and income brackets, foreign markets, you know. 677 00:34:33,917 --> 00:34:35,957 - Based on Rex allerton as first prize? 678 00:34:35,958 --> 00:34:39,457 Does the celluloid Casanova know about it? 679 00:34:39,458 --> 00:34:40,541 - In a way. 680 00:34:40,542 --> 00:34:42,832 He's being prepared. 681 00:34:42,833 --> 00:34:45,749 And I particularly need your help. 682 00:34:45,750 --> 00:34:48,582 - The wolf to be thrown to the sheep. 683 00:34:48,583 --> 00:34:50,332 I'll back the sheep. 684 00:34:50,333 --> 00:34:51,582 I'll go and count them. 685 00:34:51,583 --> 00:34:52,999 - Miss Jane. 686 00:34:53,000 --> 00:34:55,041 The sheep we all know. 687 00:34:55,042 --> 00:34:57,292 I want you to get acquainted with the wolf. 688 00:36:05,083 --> 00:36:07,041 - Mr. Allerton? 689 00:36:07,042 --> 00:36:07,875 Oh, what a thrill. 690 00:36:07,876 --> 00:36:09,749 You don't know what this means to me. 691 00:36:09,750 --> 00:36:10,999 Please, Mr. Allerton. 692 00:36:11,000 --> 00:36:12,000 - Oh yes. 693 00:36:14,250 --> 00:36:16,249 - Write it to zenobia. 694 00:36:16,250 --> 00:36:17,333 Zed, e, n, o. 695 00:36:20,167 --> 00:36:21,916 - Look, Rex allerton! 696 00:36:30,625 --> 00:36:31,792 - No, I won't! 697 00:37:22,833 --> 00:37:25,207 - Oh, please forgive me, I am sorry, really, 698 00:37:25,208 --> 00:37:27,457 I had to hide somewhere, they were after me. 699 00:37:27,458 --> 00:37:28,292 - They? 700 00:37:28,293 --> 00:37:31,749 - Women, great snarling, fighting, screaming pack of women! 701 00:37:31,750 --> 00:37:33,666 - Were you molesting them? 702 00:37:33,667 --> 00:37:35,082 - Certainly not. 703 00:37:35,083 --> 00:37:36,333 - Or giving away nylons? 704 00:37:39,000 --> 00:37:40,250 Oh, you're it. 705 00:37:41,333 --> 00:37:42,333 I mean, him. 706 00:37:43,583 --> 00:37:44,750 That fellow. 707 00:37:45,583 --> 00:37:47,166 - As advertised. 708 00:37:47,167 --> 00:37:49,457 I was just strolling around, looking at the town, 709 00:37:49,458 --> 00:37:51,207 and all of a sudden, they were on me. 710 00:37:51,208 --> 00:37:52,042 - They? 711 00:37:52,043 --> 00:37:54,416 - Women, great grisly acres of women! 712 00:37:54,417 --> 00:37:56,292 I'm sorry, there's nothing personal. 713 00:38:01,792 --> 00:38:03,291 - Are they still lurking? 714 00:38:03,292 --> 00:38:05,417 - Just sniffing around, trying to pick up the scent. 715 00:38:07,833 --> 00:38:09,541 - What do you suppose they see in you? 716 00:38:09,542 --> 00:38:10,999 - Oh, I wish I knew, I'd have it altered 717 00:38:11,000 --> 00:38:13,917 if it meant months of surgery and total disfigurement. 718 00:38:15,083 --> 00:38:17,957 - I'll smuggle you to safety. 719 00:38:17,958 --> 00:38:20,250 Meanwhile, follow me, Mr. Allerton. 720 00:38:21,917 --> 00:38:23,666 Well, I've got to call you something. 721 00:38:23,667 --> 00:38:25,916 - Smith is the name, John Smith. 722 00:38:25,917 --> 00:38:27,207 - Right you are. 723 00:38:27,208 --> 00:38:28,292 In here, smitty. 724 00:38:29,625 --> 00:38:31,582 Here you are, smitty. 725 00:38:31,583 --> 00:38:34,416 Now you turn left, and you are in a maze of alleys. 726 00:38:34,417 --> 00:38:36,374 But if you keep the lake on your right 727 00:38:36,375 --> 00:38:37,916 and the sun on your left, you're bound 728 00:38:37,917 --> 00:38:39,332 to come out somewhere. 729 00:38:39,333 --> 00:38:40,457 - Lake on the right, sun on the left. 730 00:38:40,458 --> 00:38:41,292 Thank you. 731 00:38:41,292 --> 00:38:42,292 - It was a pleasure. 732 00:38:59,917 --> 00:39:01,499 - We'll stay out here till it gets dark, 733 00:39:01,500 --> 00:39:02,832 then we'll head in. 734 00:39:02,833 --> 00:39:05,291 I'll make arrangements later to move on somewhere else. 735 00:39:05,292 --> 00:39:07,582 I don't know where we'll go, we'll go somewhere. 736 00:39:07,583 --> 00:39:10,416 - Pity it didn't turn out better, I'm sorry, sir. 737 00:39:13,917 --> 00:39:14,917 - Smitty! 738 00:39:22,792 --> 00:39:23,792 Oh! 739 00:39:24,458 --> 00:39:25,458 Oh! 740 00:39:27,208 --> 00:39:28,208 Hi, smitty! 741 00:39:39,208 --> 00:39:41,083 - Towel, miss? - Thank you. 742 00:39:42,792 --> 00:39:44,791 What brings you out here, smitty? 743 00:39:44,792 --> 00:39:46,999 - A passion for privacy. 744 00:39:51,168 --> 00:39:52,624 - Hey, come back! 745 00:39:52,625 --> 00:39:54,457 - What about privacy? 746 00:39:54,458 --> 00:39:56,207 - I didn't mean you. 747 00:39:59,958 --> 00:40:00,958 - Thank you. 748 00:40:01,792 --> 00:40:03,707 You can go home, I'm all right! 749 00:40:03,708 --> 00:40:05,249 I'm with friends! 750 00:40:05,250 --> 00:40:06,541 I think. 751 00:40:09,792 --> 00:40:10,792 - Thank you. 752 00:40:12,667 --> 00:40:15,166 - Are you staying on in tremaggio? 753 00:40:15,167 --> 00:40:17,041 - No, I wish I was. 754 00:40:17,042 --> 00:40:18,082 - Too bad. 755 00:40:18,083 --> 00:40:20,249 - How about, you live here? 756 00:40:20,250 --> 00:40:21,291 - More or less. 757 00:40:21,292 --> 00:40:22,707 I work here. 758 00:40:22,708 --> 00:40:24,291 - What do you do? 759 00:40:24,292 --> 00:40:25,624 - I'm a mathematician. 760 00:40:25,625 --> 00:40:26,874 - You're a what? 761 00:40:26,875 --> 00:40:28,332 - I see what you mean. 762 00:40:28,333 --> 00:40:30,208 It is improbable, isn't it? 763 00:40:31,042 --> 00:40:32,457 - No, I'm sorry, I didn't mean to- 764 00:40:32,458 --> 00:40:34,374 - no, no, it's quite all right. 765 00:40:34,375 --> 00:40:36,582 Hardly anyone believes me at first, 766 00:40:36,583 --> 00:40:39,874 but when I've multiplied a few 10-digit numbers 767 00:40:39,875 --> 00:40:43,582 and given the cube root for a few more, they come round. 768 00:40:43,583 --> 00:40:44,458 - You do all that? 769 00:40:44,459 --> 00:40:47,624 - And more, smitty, and more. 770 00:40:47,625 --> 00:40:51,416 - Look, this may be my last night here in tremaggio. 771 00:40:51,417 --> 00:40:53,082 Will you have dinner with me? 772 00:40:53,083 --> 00:40:53,917 - Of course! 773 00:40:53,918 --> 00:40:55,499 I've been sitting in this wet suit 774 00:40:55,500 --> 00:40:56,958 waiting for you to speak up. 775 00:40:57,792 --> 00:40:59,749 Come around at 8:30. 776 00:40:59,750 --> 00:41:02,417 We'll do some compound fractions before dinner. 777 00:41:06,750 --> 00:41:08,624 - What's your name. - Jane! 778 00:41:08,625 --> 00:41:09,833 Jeanne Dubois! 779 00:41:10,667 --> 00:41:11,667 What's yours? 780 00:41:11,668 --> 00:41:13,666 No, better not say it! 781 00:41:13,667 --> 00:41:16,667 There's a school of female fish just off to starboard! 782 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 8:30! 783 00:41:19,750 --> 00:41:20,750 - Goodbye! 784 00:41:29,875 --> 00:41:32,082 - Little else remains to be told. 785 00:41:32,083 --> 00:41:34,207 While other little girls were rolling hoops 786 00:41:34,208 --> 00:41:35,999 or playing games with little boys, 787 00:41:36,000 --> 00:41:39,416 I was at home, contentedly finding the hypotenuse 788 00:41:39,417 --> 00:41:43,124 of this or that, letting x equal all sorts of things. 789 00:41:43,125 --> 00:41:45,082 Before you could find the cube root of nine, 790 00:41:45,083 --> 00:41:47,124 I was a well-known genius. 791 00:41:47,125 --> 00:41:47,958 - Well done. 792 00:41:47,959 --> 00:41:49,166 - You feel fine tonight? 793 00:41:49,167 --> 00:41:50,249 - I feel a sense of power. 794 00:41:50,250 --> 00:41:53,541 You know what I'd do if o.D. Stanton were here? 795 00:41:53,542 --> 00:41:55,791 - What would you do if o.D. Stanton was here? 796 00:41:55,792 --> 00:41:57,124 - I should ignore him. 797 00:41:57,125 --> 00:41:58,000 - My hero. 798 00:41:58,000 --> 00:41:58,833 - Another bottle of this splendid wine 799 00:41:58,834 --> 00:42:01,541 and I'd turn my sense of power loose on the casino. 800 00:42:01,542 --> 00:42:03,624 - Oh, Rex, the worst thing you can take 801 00:42:03,625 --> 00:42:05,291 to a casino is a sense of power. 802 00:42:05,292 --> 00:42:06,541 - Oh, nonsense. 803 00:42:06,542 --> 00:42:08,874 Doubtless you saw my sterling performance 804 00:42:08,875 --> 00:42:10,499 in “rogues of the river?" 805 00:42:11,334 --> 00:42:13,791 Well, there I was, gambling millions on the turn of a card, 806 00:42:13,792 --> 00:42:17,416 poised, unruffled, as Cooke as a coolcumber. 807 00:42:17,417 --> 00:42:18,417 Pour. 808 00:42:29,542 --> 00:42:30,458 Oh, a splendid steed. 809 00:42:30,458 --> 00:42:31,417 What spirit. 810 00:42:31,418 --> 00:42:33,166 Forelegs pawing the ground, nostrils flaring 811 00:42:33,167 --> 00:42:34,999 with a sense of adventure. 812 00:42:35,000 --> 00:42:36,374 - That makes two of you. 813 00:42:36,375 --> 00:42:37,874 Come on. 814 00:43:33,792 --> 00:43:36,250 - Hmm, I wonder what became of my sense of power. 815 00:43:38,750 --> 00:43:40,207 Well, I lost a bit, didn't I? 816 00:43:40,208 --> 00:43:41,833 - I'm afraid so, Mr. Allerton. 817 00:43:43,292 --> 00:43:44,916 We met in London. 818 00:43:44,917 --> 00:43:46,041 - Ah, yes. 819 00:43:46,042 --> 00:43:47,291 In London. 820 00:43:47,292 --> 00:43:49,416 I remember you very well. 821 00:43:49,417 --> 00:43:50,666 - If you prefer, Mr. Allerton, 822 00:43:50,667 --> 00:43:52,957 we can discuss your losses in the morning. 823 00:43:52,958 --> 00:43:54,874 - Oh, nonsense, my dear fellow. 824 00:43:54,875 --> 00:43:56,541 Gambling debt is a debt of honour. 825 00:43:56,542 --> 00:43:57,708 I'll pay you right now. 826 00:43:59,750 --> 00:44:00,832 Take it all. 827 00:44:00,833 --> 00:44:03,499 Anything that's left over, distribute it among my friends. 828 00:44:03,500 --> 00:44:06,999 - I'm afraid this does not quite cover it, Mr. Allerton. 829 00:44:07,959 --> 00:44:09,916 Oh no, I guess it doesn't. 830 00:44:09,917 --> 00:44:11,249 - Oh, it's quite all right, sir. 831 00:44:11,250 --> 00:44:12,624 We have your checks and can simply 832 00:44:12,625 --> 00:44:13,916 cash them through your bank. 833 00:44:13,917 --> 00:44:15,374 - Fine, you do that. 834 00:44:15,375 --> 00:44:18,041 Splendid fellow, an old friend, from London. 835 00:44:18,042 --> 00:44:20,166 How much does it amount to, in all? 836 00:44:20,167 --> 00:44:23,499 - 30,000 pounds. 837 00:44:23,500 --> 00:44:24,500 Thank you. 838 00:44:29,125 --> 00:44:30,624 30,000? 839 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 - Pounds. 840 00:44:55,583 --> 00:44:56,999 Good morning, Mr. Allerton. 841 00:44:57,000 --> 00:44:57,833 - Good morning. 842 00:44:57,834 --> 00:44:59,541 How do you feel today, sir? 843 00:44:59,542 --> 00:45:01,207 - We have met, haven't we? 844 00:45:01,208 --> 00:45:02,125 - Oh yes. 845 00:45:02,126 --> 00:45:04,166 It'll come back to you. 846 00:45:04,167 --> 00:45:06,457 - Look, there's no point in beating about the bush. 847 00:45:06,458 --> 00:45:08,749 I drank too much last night. 848 00:45:08,750 --> 00:45:11,957 I don't know how I came to play so high, and I'm very sorry. 849 00:45:11,958 --> 00:45:13,749 I'll pay, of course, but I'll have to ask you 850 00:45:13,750 --> 00:45:15,624 to give me some time. 851 00:45:15,625 --> 00:45:18,207 - All the time you like. 852 00:45:18,208 --> 00:45:20,249 Here are your checks, take them, burn them, 853 00:45:20,250 --> 00:45:21,417 it's of no consequence. 854 00:45:22,708 --> 00:45:24,249 - I don't understand. 855 00:45:24,250 --> 00:45:25,125 - Hmm. 856 00:45:25,126 --> 00:45:28,082 Naturally, Mr. Allerton, if you are a player at the casino, 857 00:45:28,083 --> 00:45:30,666 and if you lose, you must pay. 858 00:45:30,667 --> 00:45:33,833 But I would like to think of you as my partner. 859 00:45:35,042 --> 00:45:36,042 Allow me. 860 00:45:47,167 --> 00:45:49,041 - Oh my... 861 00:45:49,042 --> 00:45:51,667 It's only the rough artwork, Mr. Allerton. 862 00:45:53,333 --> 00:45:55,249 - Oh, of course, now I remember you. 863 00:45:55,250 --> 00:45:57,125 - I thought it would come back to you. 864 00:45:58,958 --> 00:46:01,749 Mr. Allerton, you owe me 30,000 pounds. 865 00:46:01,750 --> 00:46:04,374 I hold your checks and you tell me you cannot cover them. 866 00:46:04,375 --> 00:46:06,667 It happens that in tremaggio, that is a crime. 867 00:46:07,667 --> 00:46:11,541 However, I dislike the atmosphere created by such talk. 868 00:46:11,542 --> 00:46:14,417 I would very much like to present you with these. 869 00:46:15,708 --> 00:46:17,207 - For that? 870 00:46:17,208 --> 00:46:18,042 - Yes. 871 00:46:18,043 --> 00:46:19,583 - I think I preferjail. 872 00:46:20,917 --> 00:46:22,457 - When you yourself at first suggested 873 00:46:22,458 --> 00:46:25,332 the love lottery, as a joke, you didn't feel 874 00:46:25,333 --> 00:46:27,374 you were ridiculing yourself, did you? 875 00:46:27,375 --> 00:46:28,874 - No. - Of course not. 876 00:46:28,875 --> 00:46:30,582 You were ridiculing the world. 877 00:46:30,583 --> 00:46:32,041 The atmosphere of hero worship, 878 00:46:32,042 --> 00:46:34,707 the artificiality of your life. 879 00:46:34,708 --> 00:46:37,707 The love lottery was the most extreme form of it all. 880 00:46:37,708 --> 00:46:42,708 Well now, simply leave out the one word, joke. 881 00:46:42,875 --> 00:46:45,041 That's all I'm asking you to do. 882 00:46:45,042 --> 00:46:47,582 - You seem to have an inexhaustible supply of arguments. 883 00:46:47,583 --> 00:46:48,791 I don't know how to cope with you. 884 00:46:48,792 --> 00:46:51,166 All I've got is a hangover. 885 00:46:51,167 --> 00:46:53,124 Now please understand this, once and for all. 886 00:46:53,125 --> 00:46:55,166 I haven't the faintest intention of becoming 887 00:46:55,167 --> 00:46:57,999 anybody's treble chance for first prize. 888 00:46:58,000 --> 00:46:59,916 Send for the police, if that's what you want. 889 00:46:59,917 --> 00:47:01,916 - Allow me one more argument. 890 00:47:05,083 --> 00:47:07,082 Ah, good morning, Jane. 891 00:47:07,083 --> 00:47:10,916 I believe you are acquainted with my associate, miss Dubois. 892 00:47:10,917 --> 00:47:13,832 Jane, I would like to familiarise Mr. Allerton 893 00:47:13,833 --> 00:47:16,833 with the figures compiled in survey x. 894 00:47:17,917 --> 00:47:19,791 - A cross—section grouping of women, 895 00:47:19,792 --> 00:47:22,166 the median age being 28 years and three months, 896 00:47:22,167 --> 00:47:26,082 of these, only 39.06% being married, 897 00:47:26,083 --> 00:47:29,499 survey indicated that at an average ticket price 898 00:47:29,500 --> 00:47:34,500 of 10 shillings, 73.62% will purchase 1.7 tickets each. 899 00:47:35,042 --> 00:47:36,291 Another 9% would- 900 00:47:36,292 --> 00:47:38,124 - that's quite enough, thank you. 901 00:47:38,125 --> 00:47:40,916 You are quite a mathematician, aren't you? 902 00:47:40,917 --> 00:47:41,917 - It's a living. 903 00:47:42,708 --> 00:47:43,708 Is that all? 904 00:47:45,167 --> 00:47:46,167 - No, just a moment. 905 00:47:47,750 --> 00:47:49,582 When I took refuge in your house yesterday, 906 00:47:49,583 --> 00:47:50,749 you were expecting me, weren't you? 907 00:47:50,750 --> 00:47:52,291 It was all part of a plan, wasn't it? 908 00:47:52,292 --> 00:47:54,166 - Of course. 909 00:47:54,167 --> 00:47:56,124 - And when you showed up near the boat. 910 00:47:56,125 --> 00:47:57,666 - Same plan. 911 00:47:57,667 --> 00:47:58,874 - And last night, when we had dinner, 912 00:47:58,875 --> 00:48:01,916 and later at the casino, you were just 913 00:48:01,917 --> 00:48:03,417 working on a job, weren't you? 914 00:48:04,417 --> 00:48:05,957 - I'm a working girl. 915 00:48:05,958 --> 00:48:06,958 - Thank you. 916 00:48:08,542 --> 00:48:10,249 - Poor smitty. 917 00:48:10,250 --> 00:48:12,542 You do have trouble with girls, don't you? 918 00:48:16,958 --> 00:48:18,375 - You may go, Jane. 919 00:48:19,250 --> 00:48:21,207 I believe Mr. Allerton and I are about 920 00:48:21,208 --> 00:48:22,583 to come to an agreement. 921 00:48:27,958 --> 00:48:29,333 Partners? 922 00:48:35,167 --> 00:48:37,791 It may be you. 923 00:48:37,792 --> 00:48:42,082 J“ who knows j" 924 00:48:42,083 --> 00:48:43,792 dreams can come true. 925 00:48:45,833 --> 00:48:50,249 J“ suppose j“ 926 00:48:50,250 --> 00:48:53,916 j“ love's wheel of fortune j“ 927 00:48:53,917 --> 00:48:57,874 j“ turning, turning j" 928 00:48:57,875 --> 00:49:01,666 j“ sets old and young hearts j" 929 00:49:01,667 --> 00:49:04,750 j“ yearning, yearning j“ 930 00:49:06,500 --> 00:49:09,832 Will it be lucky me? 931 00:49:09,833 --> 00:49:11,583 Wait and see. 932 00:49:30,000 --> 00:49:33,332 J“ love is a lottery j" 933 00:49:33,333 --> 00:49:35,624 j“ it's true j" 934 00:49:35,625 --> 00:49:37,457 j'yetj' 935 00:49:37,458 --> 00:49:40,207 j“ someone must win j” 936 00:49:40,208 --> 00:49:42,875 j“ it may be you j“ 937 00:49:50,125 --> 00:49:51,916 - The title is now settled. 938 00:49:51,917 --> 00:49:55,624 It will be called "the hare in the gate." 939 00:49:55,625 --> 00:49:57,542 Hello, what's all this? 940 00:50:03,167 --> 00:50:04,167 Oh! 941 00:51:33,542 --> 00:51:38,124 Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex, Rex... 942 00:51:51,750 --> 00:51:53,667 - Rex, your kisses are like fire. 943 00:51:54,625 --> 00:51:56,499 - They burn with my love for you. 944 00:51:56,500 --> 00:51:58,124 - I cannot let you go. 945 00:51:58,125 --> 00:52:00,249 The swordsman you face is the most dangerous 946 00:52:00,250 --> 00:52:01,624 blade in Europe. 947 00:52:01,625 --> 00:52:03,125 Sorry, perspiration. 948 00:52:10,917 --> 00:52:12,666 - You wanted reality, did you? 949 00:52:12,667 --> 00:52:13,791 I'll give you reality! 950 00:52:55,208 --> 00:52:56,208 Oh! 951 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Oh! 952 00:53:00,500 --> 00:53:02,666 - Beloved, we can cheat this villain of his prey 953 00:53:02,667 --> 00:53:03,999 only if we leap together. 954 00:53:04,000 --> 00:53:07,124 - Gladly, my love, only one last kiss. 955 00:53:13,250 --> 00:53:15,707 Oh Rex, your kisses are like fire. 956 00:53:15,708 --> 00:53:17,583 - They burn with my love for you. 957 00:53:26,250 --> 00:53:27,291 Sally. 958 00:53:27,292 --> 00:53:29,417 It's past seven, you'll be late. 959 00:53:30,375 --> 00:53:32,541 - Your kisses burn like fire. 960 00:53:32,542 --> 00:53:33,542 What? 961 00:53:34,500 --> 00:53:36,374 Whose kisses burn like fire? 962 00:53:36,375 --> 00:53:38,749 - Oh, I'm sorry, mum, I was asleep. 963 00:53:38,750 --> 00:53:41,124 - Well, I don't hold with that sort of sleep. 964 00:53:41,125 --> 00:53:44,082 Now you get out of that bed at once, you'll be late. 965 00:53:44,083 --> 00:53:44,958 - All right, mum. 966 00:53:44,959 --> 00:53:46,167 I'll be right down. 967 00:53:52,458 --> 00:53:54,499 Doreen, I had another dream. 968 00:53:54,500 --> 00:53:55,333 Go on. 969 00:53:55,334 --> 00:53:57,832 - It was in France or Portugal, or one of those places. 970 00:53:57,833 --> 00:54:00,791 He fought a duel because my honour was tarnished. 971 00:54:00,792 --> 00:54:01,625 - Was it? 972 00:54:01,626 --> 00:54:02,707 - I don't remember. 973 00:54:02,708 --> 00:54:04,832 But then we jumped from the castle wall, 974 00:54:04,833 --> 00:54:07,208 and we were both crushed to bits on the rocks. 975 00:54:08,208 --> 00:54:10,332 - That's beautiful. 976 00:54:10,333 --> 00:54:11,167 - Oh, it was wonderful. 977 00:54:11,168 --> 00:54:14,457 I've got to buy another ticket, I've just got to. 978 00:54:14,458 --> 00:54:17,500 - But they're 12 shillings each, and you've got four now. 979 00:54:19,708 --> 00:54:22,124 - Good morning, Doreen. - Good morning. 980 00:54:22,125 --> 00:54:23,958 - Good morning, Sally. - Good morning, Ralph. 981 00:54:30,167 --> 00:54:32,166 - How about the pictures tonight, Sally, eh? 982 00:54:32,167 --> 00:54:34,166 - Oh, yes, Ralph, that'd be lovely. 983 00:54:34,167 --> 00:54:36,082 Let's go to the rivoli and see Rex allerton. 984 00:54:36,083 --> 00:54:38,332 - Oh, we can't go and see him again. 985 00:54:38,333 --> 00:54:40,374 - Oh, if you'd rather not, I'll go by myself then. 986 00:54:40,375 --> 00:54:41,417 - But Sally, I... 987 00:54:42,708 --> 00:54:43,749 Oh, all right. 988 00:54:43,750 --> 00:54:45,542 - Usual time? - Okay. 989 00:54:49,167 --> 00:54:51,749 - Gosh, he's ever so miserable. 990 00:54:51,750 --> 00:54:53,208 It's like a real love story. 991 00:54:58,792 --> 00:54:59,792 - Sally. 992 00:55:00,708 --> 00:55:01,916 Sally! 993 00:55:01,917 --> 00:55:03,041 - Oh, I'm sorry, Ralph. 994 00:55:03,042 --> 00:55:03,875 What is it? 995 00:55:03,875 --> 00:55:04,708 - Sally, you've hardly said a word 996 00:55:04,709 --> 00:55:06,957 since we left the pictures. 997 00:55:06,958 --> 00:55:10,166 - I was thinking, a picture like that makes you think. 998 00:55:10,167 --> 00:55:11,666 Remember the scene where vilma dazzle 999 00:55:11,667 --> 00:55:14,624 turns her back on her fiance, and goes off to marry Rex, 1000 00:55:14,625 --> 00:55:16,249 even though he's only a poor fisherman? 1001 00:55:16,250 --> 00:55:17,250 - A poor fisherman? 1002 00:55:17,251 --> 00:55:19,583 With a boat with a marble bath and television. 1003 00:55:23,500 --> 00:55:26,874 Sally, I'm getting another rise next week, 1004 00:55:26,875 --> 00:55:29,041 the second in four years. 1005 00:55:29,042 --> 00:55:30,833 Why, Ralph, that's lovely. 1006 00:55:31,708 --> 00:55:33,749 It's late now, thanks for taking me to the show. 1007 00:55:33,750 --> 00:55:36,957 - Sally, why do you think I'm telling you about the rise? 1008 00:55:36,958 --> 00:55:38,666 Let's get married, Sally. 1009 00:55:38,667 --> 00:55:39,500 - Married? 1010 00:55:39,500 --> 00:55:40,333 - Yes, married. 1011 00:55:40,334 --> 00:55:41,541 You've heard of getting married, haven't you? 1012 00:55:41,542 --> 00:55:43,417 They do it all the time in the films. 1013 00:55:45,083 --> 00:55:47,167 You know I'm crazy about you, Sally. 1014 00:55:48,417 --> 00:55:50,416 - Ralph, I'm fond of you, and it's ever so nice of you 1015 00:55:50,417 --> 00:55:52,041 to ask me, but I can't. 1016 00:55:52,042 --> 00:55:53,874 I don't want to settle down. 1017 00:55:53,875 --> 00:55:55,957 I've never been anywhere or done anything. 1018 00:55:55,958 --> 00:55:57,624 I was born and went to school and went to work, 1019 00:55:57,625 --> 00:55:58,583 all in this district. 1020 00:55:58,584 --> 00:56:00,624 I want something different. 1021 00:56:00,625 --> 00:56:02,249 - You want to live like they live in the films? 1022 00:56:02,250 --> 00:56:04,916 - What if I do? - It's not real. 1023 00:56:04,917 --> 00:56:05,999 - It could be real. 1024 00:56:06,000 --> 00:56:08,582 I'd have wonderful dresses and go to parties, 1025 00:56:08,583 --> 00:56:11,291 and drive about in a big car, and lie in a bath 1026 00:56:11,292 --> 00:56:12,125 with bubbles in it. 1027 00:56:12,126 --> 00:56:14,207 - Oh, you've got a head with bubbles in it. 1028 00:56:14,208 --> 00:56:15,707 Look, Sally, there's no life like that, 1029 00:56:15,708 --> 00:56:16,875 it's only in the films. 1030 00:56:18,333 --> 00:56:19,375 - Good night, Ralph. 1031 01:00:13,167 --> 01:00:15,916 J“ it may be you j“ 1032 01:00:15,917 --> 01:00:19,541 j“ who knows, who knows j" 1033 01:00:19,542 --> 01:00:21,749 j“ dreams can come true j“ 1034 01:00:21,750 --> 01:00:25,207 j“ suppose, suppose j" 1035 01:00:25,208 --> 01:00:28,082 j“ love's wheel of fortune j“ 1036 01:00:28,083 --> 01:00:31,166 j“ turning, turning j" 1037 01:00:31,167 --> 01:00:34,416 j“ sets old and young hearts j" 1038 01:00:34,417 --> 01:00:37,791 j“ yearning, yearning j“ 1039 01:00:37,792 --> 01:00:41,041 j“ will it be lucky me j" 1040 01:00:41,042 --> 01:00:44,291 j“ wait and see j" 1041 01:00:44,292 --> 01:00:46,916 j“ it may be you j“ 1042 01:00:46,917 --> 01:00:50,082 j“ so close your eyes j" 1043 01:00:50,083 --> 01:00:55,083 j“ dream that your arms enfold the prize j“ 1044 01:00:56,083 --> 01:01:00,499 j“ and so these young, endearing charms j“ 1045 01:01:00,500 --> 01:01:05,083 j“ will stay ever youthful in your arms j" 1046 01:01:47,917 --> 01:01:50,832 - Spokesmen for the national health insurance programme 1047 01:01:50,833 --> 01:01:53,916 vigorously upheld the principle of free love lottery tickets 1048 01:01:53,917 --> 01:01:57,166 for maladjusted and psycho-neurotic females. 1049 01:01:57,167 --> 01:01:59,624 A conservative motion to charge the recipients 1050 01:01:59,625 --> 01:02:01,541 of such tickets one-third the cost 1051 01:02:01,542 --> 01:02:03,832 was oven/vhelmingly defeated. 1052 01:02:03,833 --> 01:02:06,624 The presence of armed women in the vistors' gallery 1053 01:02:06,625 --> 01:02:09,583 contributed, it's believed, to the nature of the final vote. 1054 01:02:10,542 --> 01:02:13,042 And now for the lighter side of the news. 1055 01:02:14,917 --> 01:02:17,791 - Well, I've really done it this time, haven't I, Jennings? 1056 01:02:17,792 --> 01:02:19,666 - It would appear so, Mr. Allerton. 1057 01:02:19,667 --> 01:02:21,374 - I suppose there had to be two sexes, 1058 01:02:21,375 --> 01:02:24,166 but why in heaven's name did the other one have to be women? 1059 01:02:24,167 --> 01:02:27,874 Why couldn't it have been a plant or a mineral or something? 1060 01:02:27,875 --> 01:02:31,582 - I believe that the popular demand would be for women, sir. 1061 01:02:31,583 --> 01:02:33,916 Will there be anything else? 1062 01:02:33,917 --> 01:02:35,250 Good night, sir. 1063 01:02:52,125 --> 01:02:53,582 - Hi, smitty. 1064 01:02:53,583 --> 01:02:55,624 Just like "private lives," isn't it? 1065 01:02:55,625 --> 01:02:57,291 - What are you doing here? 1066 01:02:57,292 --> 01:02:59,291 - I had to get out of the house for a while. 1067 01:02:59,292 --> 01:03:00,292 Spring cleaning. 1068 01:03:00,293 --> 01:03:01,666 - Spring cleaning in October? 1069 01:03:01,667 --> 01:03:03,291 - A topsy turvy world, isn't it? 1070 01:03:03,292 --> 01:03:05,082 - How did you get into that suite? 1071 01:03:05,083 --> 01:03:08,249 - One of those coincidences that sometimes rivals fiction. 1072 01:03:08,250 --> 01:03:10,625 One of those and a large tip to the room clerk. 1073 01:03:11,667 --> 01:03:13,124 Silly thing to put here, isn't it? 1074 01:03:13,125 --> 01:03:14,083 A child could leap over it. 1075 01:03:14,084 --> 01:03:16,666 - It shall be raised and topped with iron spikes 1076 01:03:16,667 --> 01:03:17,791 and barbed wire. 1077 01:03:17,792 --> 01:03:19,916 - You're not at all pleased to find me here, are you? 1078 01:03:19,917 --> 01:03:20,999 - Did you think I would be? 1079 01:03:21,000 --> 01:03:23,332 - Do you blame me for your downfall? 1080 01:03:23,333 --> 01:03:25,291 Actually, you know, you did all the drinking 1081 01:03:25,292 --> 01:03:26,125 and the gambling. 1082 01:03:26,126 --> 01:03:27,249 - Do you remember that day on the boat 1083 01:03:27,250 --> 01:03:28,749 when I mentioned my passion for privacy, 1084 01:03:28,750 --> 01:03:30,332 and you jumped overboard? 1085 01:03:30,333 --> 01:03:32,374 Why don't you try it again, from here? 1086 01:03:32,375 --> 01:03:34,416 - Harsh words, smitty. 1087 01:03:34,417 --> 01:03:35,832 Would you really like to see me 1088 01:03:35,833 --> 01:03:38,416 crushed and broke non the cruel stones below? 1089 01:03:38,417 --> 01:03:40,082 - In a word, yes. 1090 01:03:40,083 --> 01:03:41,791 Look, why don't you go away? 1091 01:03:41,792 --> 01:03:43,957 Whatever it is they sent you here to get me to do, 1092 01:03:43,958 --> 01:03:45,999 go back and tell them it's perfectly all right, I'll do it. 1093 01:03:46,000 --> 01:03:47,207 I don't care anymore. 1094 01:03:47,208 --> 01:03:48,457 They can raffle me, they can rent me, 1095 01:03:48,458 --> 01:03:51,124 they can sell me, they can fly me from a flagpole. 1096 01:03:51,125 --> 01:03:53,207 I'm not a human being any longer, I'm a product, 1097 01:03:53,208 --> 01:03:56,541 I'm something they advertise like cheese. 1098 01:03:56,542 --> 01:03:57,666 - Is that really how you feel? 1099 01:03:57,667 --> 01:03:58,667 - Yes. 1100 01:03:59,375 --> 01:04:01,707 - If you could only believe me, I feel so sorry- 1101 01:04:01,708 --> 01:04:03,957 - your feelings, miss Dubois, or rather your lack of them, 1102 01:04:03,958 --> 01:04:05,624 hold no interest for me. 1103 01:04:05,625 --> 01:04:06,916 - All right, go. 1104 01:04:06,917 --> 01:04:08,207 - Goodbye. 1105 01:04:08,208 --> 01:04:10,082 - I didn't know you or what you were like, 1106 01:04:10,083 --> 01:04:11,666 and they told me this whole lottery idea 1107 01:04:11,667 --> 01:04:13,499 was your idea to begin with. 1108 01:04:13,500 --> 01:04:15,249 And remember, I did warn you against 1109 01:04:15,250 --> 01:04:18,291 drinking so much and going to gamble at the casino. 1110 01:04:18,292 --> 01:04:20,416 - Oh, now, wait a minute. 1111 01:04:20,417 --> 01:04:23,624 - Oh, go away, I've spent all my money on tickets. 1112 01:04:23,625 --> 01:04:24,708 739. 1113 01:04:25,917 --> 01:04:27,499 I'll go home and burn them. 1114 01:04:27,500 --> 01:04:29,707 And what's more, I hope you get won by a lady 1115 01:04:29,708 --> 01:04:32,041 with a beard, in a carnival. 1116 01:04:32,042 --> 01:04:33,792 - Oh, now, don't cry. 1117 01:04:57,542 --> 01:05:00,249 - Our lottery is now officially listed 1118 01:05:00,250 --> 01:05:02,666 by the UN-Hungarian activities committee 1119 01:05:02,667 --> 01:05:05,499 as a crypto-fascist wall street plot. 1120 01:05:05,500 --> 01:05:07,499 As a consequence, we are now selling tickets 1121 01:05:07,500 --> 01:05:10,791 at the rate of 1000 a day. 1122 01:05:10,792 --> 01:05:11,792 - Very good. 1123 01:05:13,833 --> 01:05:16,749 - It would undoubtedly appear to be a great success, 1124 01:05:16,750 --> 01:05:18,374 this lottery. 1125 01:05:18,375 --> 01:05:21,249 Of course, it is too soon to make an celebrations. 1126 01:05:21,250 --> 01:05:24,249 We have to keep in mind our overhead, 1127 01:05:24,250 --> 01:05:26,374 depreciation, sinking fund. 1128 01:05:26,375 --> 01:05:29,541 - Are we making money, yes or no? 1129 01:05:29,542 --> 01:05:30,542 - Yes. 1130 01:05:33,000 --> 01:05:35,624 - I speak of France, the country of francois villon, 1131 01:05:35,625 --> 01:05:39,416 of heloise, of abelard, and for Paris, the city of love. 1132 01:05:39,417 --> 01:05:42,332 We have driven even the state lottery to the wall. 1133 01:05:42,333 --> 01:05:45,333 Our business booms, it leaps, it reaches to the sky. 1134 01:05:46,417 --> 01:05:48,250 - Note that French business is good. 1135 01:05:49,792 --> 01:05:51,874 - Another matter, if you please. 1136 01:05:51,875 --> 01:05:53,707 Something has suddenly gone wrong 1137 01:05:53,708 --> 01:05:56,999 with all our other calculations and statistics. 1138 01:05:57,000 --> 01:06:00,416 Racing odds, football pools, receipts, 1139 01:06:00,417 --> 01:06:02,499 everything, all in a mess. 1140 01:06:02,500 --> 01:06:03,624 - Nonsense. 1141 01:06:03,625 --> 01:06:04,874 You've made a mistake. 1142 01:06:04,875 --> 01:06:05,875 - I made a mis... 1143 01:06:06,667 --> 01:06:08,499 See for yourself. 1144 01:06:08,500 --> 01:06:11,541 Not even two and two is added up correctly. 1145 01:06:11,542 --> 01:06:13,041 Here, according to these figures, 1146 01:06:13,042 --> 01:06:14,000 we would have to pay the winner 1147 01:06:14,001 --> 01:06:18,749 of the 2:00 race yesterday 48,000 to one. 1148 01:06:18,750 --> 01:06:20,832 Here, on this football pool, she has 1149 01:06:20,833 --> 01:06:22,749 multiplied instead of subtracting. 1150 01:06:22,750 --> 01:06:25,666 This one here, divided instead of adding. 1151 01:06:25,667 --> 01:06:29,457 And, instead of adding casino receipts, 1152 01:06:29,458 --> 01:06:32,042 she has subtracted the stock market value. 1153 01:06:39,750 --> 01:06:40,750 - Hello, Jane. 1154 01:06:43,208 --> 01:06:45,583 What is my little wizard studying so intently? 1155 01:06:47,792 --> 01:06:49,791 Of course, if you are studying bridal costumes, 1156 01:06:49,792 --> 01:06:51,999 our statistics must suffer. 1157 01:06:52,000 --> 01:06:54,249 - It was bound to happen, I suppose. 1158 01:06:54,250 --> 01:06:56,916 Mathematics is fine, up to a point. 1159 01:06:56,917 --> 01:06:58,791 But when a real cold night comes along, 1160 01:06:58,792 --> 01:07:01,582 even the binomial theorem lacks something. 1161 01:07:01,583 --> 01:07:03,499 - Of course, of course, it's human nature, but- 1162 01:07:03,500 --> 01:07:05,291 - I was going to tell you. 1163 01:07:05,292 --> 01:07:07,207 You see, Rex and i- 1164 01:07:08,875 --> 01:07:10,832 - yes, why? 1165 01:07:10,833 --> 01:07:13,749 - The wet-lipped young man on the films? 1166 01:07:13,750 --> 01:07:15,499 - He hasn't got wet lips. 1167 01:07:15,500 --> 01:07:18,707 - So you have decided to win him without a ticket? 1168 01:07:18,708 --> 01:07:19,999 Do you remember what you said, 1169 01:07:20,000 --> 01:07:21,541 "the man with the silly face?" 1170 01:07:21,542 --> 01:07:23,499 - I've never said anything so idiotic. 1171 01:07:23,500 --> 01:07:24,957 - Oh, this is nonsense. 1172 01:07:24,958 --> 01:07:27,249 Rex allerton is contracted to the love lottery, 1173 01:07:27,250 --> 01:07:30,499 and you were a party to the contract, as my employee. 1174 01:07:30,500 --> 01:07:33,124 - How could you ever think of such a scheme? 1175 01:07:33,125 --> 01:07:35,624 It's an outrage against all decency. 1176 01:07:35,625 --> 01:07:37,624 It's making a mockery of marriage, of love, 1177 01:07:37,625 --> 01:07:39,582 of everything that matters. 1178 01:07:39,583 --> 01:07:41,249 - It's a living. 1179 01:07:41,250 --> 01:07:43,749 Isn't that what you said to him about your work? 1180 01:07:43,750 --> 01:07:45,291 - I am through with that. 1181 01:07:45,292 --> 01:07:47,541 I'm going to marry Rex and you can't stop us. 1182 01:07:47,542 --> 01:07:48,582 What can you do? 1183 01:07:48,583 --> 01:07:50,749 Take us to court for a breach of contract? 1184 01:07:50,750 --> 01:07:52,207 Fine, we'll go to prison. 1185 01:07:52,208 --> 01:07:54,874 A prison with married quarters. 1186 01:07:54,875 --> 01:07:56,541 - Jane. 1187 01:07:56,542 --> 01:07:58,999 There is such a thing, my dear, as the law of the jungle. 1188 01:07:59,000 --> 01:08:03,124 Rex is already engaged to 179,000 women, 1189 01:08:03,125 --> 01:08:05,791 and at the present rate of sales, by your own calculations, 1190 01:08:05,792 --> 01:08:07,750 to another few thousand every hour. 1191 01:08:09,167 --> 01:08:11,542 Why should I bother myself with the law? 1192 01:09:48,083 --> 01:09:52,624 - It is plain that this actor is doing the double—cross. 1193 01:09:52,625 --> 01:09:55,082 I am an expert in these matters. 1194 01:09:55,083 --> 01:09:57,416 In my country, we have a saying. 1195 01:09:57,417 --> 01:10:01,667 A partner who double—crosses his partner is not a partner. 1196 01:10:03,917 --> 01:10:04,917 Thank you. 1197 01:10:05,667 --> 01:10:08,707 - Before I pronounce them man and wife, 1198 01:10:08,708 --> 01:10:10,666 if there are anyone here who can say 1199 01:10:10,667 --> 01:10:13,249 there is any just impediment to this marriage, 1200 01:10:13,250 --> 01:10:16,333 let them speak now or forever hold their peace. 1201 01:10:31,833 --> 01:10:33,874 - I must agree with previous speaker. 1202 01:10:33,875 --> 01:10:37,874 In my country, China, when one partner disloyal, 1203 01:10:37,875 --> 01:10:42,374 other partners out little slices off till he loyal again. 1204 01:10:42,375 --> 01:10:43,791 Quick results. 1205 01:10:43,792 --> 01:10:44,792 - May I speak? 1206 01:10:47,583 --> 01:10:48,792 I told you so. 1207 01:11:08,750 --> 01:11:10,207 - Now we're three miles out, tell him 1208 01:11:10,208 --> 01:11:12,999 to marry us at once or I shoot. 1209 01:11:13,000 --> 01:11:14,000 - Is it safe? 1210 01:11:14,001 --> 01:11:16,457 - I've been married by captains at sea 10 times, 1211 01:11:16,458 --> 01:11:17,916 five major productions, three quickies, 1212 01:11:17,917 --> 01:11:19,791 and twice on television, I know what I'm doing. 1213 01:11:19,792 --> 01:11:21,374 Come on. 1214 01:11:51,750 --> 01:11:52,958 - Have you all finished? 1215 01:11:54,292 --> 01:11:56,874 The sale of tickets closed at 20 hours last night, 1216 01:11:56,875 --> 01:11:58,541 except in tremaggio. 1217 01:11:58,542 --> 01:12:01,083 Here we can sell them till 20 hours tonight. 1218 01:12:02,375 --> 01:12:03,375 Meeting dismissed. 1219 01:12:12,667 --> 01:12:14,707 Tonight, the picturesque town of tremaggio 1220 01:12:14,708 --> 01:12:17,416 becomes the focus of world attention. 1221 01:12:17,417 --> 01:12:19,207 Pilgrims of all nations are converging 1222 01:12:19,208 --> 01:12:21,082 on this lakeside mecca to be present 1223 01:12:21,083 --> 01:12:25,374 when Rex allerton learns who is to be his lucky dip bride. 1224 01:12:25,375 --> 01:12:28,207 I have just seen prince Boris and Princess Amelia 1225 01:12:28,208 --> 01:12:29,957 of tremaggio enter with Mr. Amico, 1226 01:12:29,958 --> 01:12:31,249 the president of the syndicate. 1227 01:12:31,250 --> 01:12:32,832 He is leading them down the aisle 1228 01:12:32,833 --> 01:12:34,374 to their places in the great hall- 1229 01:12:38,958 --> 01:12:40,291 - Please, sit down. 1230 01:12:40,292 --> 01:12:43,874 This is all extravagance with our money, I told him so. 1231 01:12:43,875 --> 01:12:44,708 Professor. 1232 01:12:44,709 --> 01:12:46,082 Rex allerton himself, 1233 01:12:46,083 --> 01:12:49,374 looking calm and composed, is sitting by the revolving drum 1234 01:12:49,375 --> 01:12:51,874 in which the romantic hopes of hundreds of thousands 1235 01:12:51,875 --> 01:12:54,500 of women are represented by many slips of paper. 1236 01:12:55,417 --> 01:12:57,625 - It will soon be over and done with, miss. 1237 01:12:58,500 --> 01:13:00,791 - This, as they say, is it. 1238 01:13:00,792 --> 01:13:02,999 - I hope you have the winning ticket. 1239 01:13:03,000 --> 01:13:05,582 - I have bought 1462. 1240 01:13:05,583 --> 01:13:09,499 Mr. Allerton has 8273 all in my name. 1241 01:13:09,500 --> 01:13:10,999 - I hope you won't mind, miss Jane, 1242 01:13:11,000 --> 01:13:15,374 but here is another 30, with my very best respects. 1243 01:13:15,375 --> 01:13:18,917 And I've taken the Liberty, a rabbit's foot, for luck. 1244 01:13:20,125 --> 01:13:22,041 - Oh, Jennings. 1245 01:13:22,042 --> 01:13:23,166 Thank you. 1246 01:13:23,167 --> 01:13:25,082 - And now Mr. Amico is on his feet. 1247 01:13:25,083 --> 01:13:27,749 He's helping prince Boris out of his chair 1248 01:13:27,750 --> 01:13:30,041 and escorting him to the centre of the stage. 1249 01:13:30,042 --> 01:13:34,374 Prince Boris has started up the steps toward the drum. 1250 01:13:34,375 --> 01:13:36,999 He's hesitating. 1251 01:13:37,000 --> 01:13:38,999 Prince Boris has turned round, he seems to be having 1252 01:13:39,000 --> 01:13:41,041 a word with Mr. Allerton. 1253 01:13:43,708 --> 01:13:46,291 - Do you know all your numbers, miss? 1254 01:13:46,292 --> 01:13:47,916 Then here's to it. 1255 01:13:47,917 --> 01:13:50,041 This is zero hour. 1256 01:14:04,542 --> 01:14:05,375 - I can't bear to look. 1257 01:14:05,375 --> 01:14:06,375 What's happening? 1258 01:14:07,208 --> 01:14:10,250 - The royal gentleman's looking for it, miss. 1259 01:14:36,458 --> 01:14:39,874 The royal gentleman's still fumbling for it, miss. 1260 01:14:39,875 --> 01:14:40,999 He's got it! 1261 01:14:41,000 --> 01:14:43,542 He's got it, he's got it, he's got it in his mouth. 1262 01:14:53,833 --> 01:14:55,832 And now, prince Boris has handed 1263 01:14:55,833 --> 01:14:57,874 the winning ticket to the committee. 1264 01:14:57,875 --> 01:14:59,624 The committee are examining it. 1265 01:14:59,625 --> 01:15:01,332 They seem to have given it their approval, 1266 01:15:01,333 --> 01:15:04,082 and it is being brought over to me now. 1267 01:15:04,083 --> 01:15:05,374 And here it is. 1268 01:15:05,375 --> 01:15:08,375 Ladies and gentlemen, the winning number is xk1432849. 1269 01:15:13,500 --> 01:15:15,207 I will repeat that number. 1270 01:15:15,208 --> 01:15:18,042 The winning number is xk143849. 1271 01:15:23,042 --> 01:15:24,125 - Not even close. 1272 01:16:11,625 --> 01:16:12,625 - What happened? 1273 01:16:12,625 --> 01:16:13,458 Where am I? 1274 01:16:13,458 --> 01:16:14,333 - You fainted, miss. 1275 01:16:14,334 --> 01:16:16,249 - You drew the winning number in the lottery, 1276 01:16:16,250 --> 01:16:18,249 and then when you heard the news, you fainted. 1277 01:16:18,250 --> 01:16:20,042 - Oh, I won a lottery. 1278 01:16:21,917 --> 01:16:23,332 The lottery! 1279 01:16:23,333 --> 01:16:24,624 - Yes, you won. 1280 01:16:24,625 --> 01:16:26,042 He's yours! 1281 01:16:58,333 --> 01:16:59,916 - "Restoratives were administered, 1282 01:16:59,917 --> 01:17:03,249 but each time she heard the news, she fainted again. 1283 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 In the first eight hours, she was conscious 1284 01:17:05,125 --> 01:17:07,167 for only a total of 14 minutes." 1285 01:17:08,625 --> 01:17:10,667 She sounds quieter than some, sir. 1286 01:17:11,708 --> 01:17:13,374 - Or weaker-minded. 1287 01:17:16,625 --> 01:17:17,957 - Ah, well, sir. 1288 01:17:17,958 --> 01:17:19,000 Here comes the bride. 1289 01:17:20,292 --> 01:17:22,833 - You go and meet cinderella, I just can't face it. 1290 01:18:55,583 --> 01:18:57,207 - Mr. Allerton is waiting, miss. 1291 01:18:57,208 --> 01:18:58,250 I'll take you to him. 1292 01:18:59,292 --> 01:19:00,125 - Golly. 1293 01:19:00,125 --> 01:19:00,958 - Please don't faint, miss. 1294 01:19:00,958 --> 01:19:01,958 This way. 1295 01:19:17,000 --> 01:19:18,250 Miss Haines, sir. 1296 01:19:27,083 --> 01:19:28,083 - I'm Sally. 1297 01:19:29,583 --> 01:19:31,332 I had the ticket. 1298 01:19:31,333 --> 01:19:33,124 The winning ticket. 1299 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Yes, I know. 1300 01:19:35,792 --> 01:19:38,291 I have the sensation that I've seen you before. 1301 01:19:38,292 --> 01:19:39,999 - I've certainly seen you. 1302 01:19:40,000 --> 01:19:41,582 In the pictures. 1303 01:19:41,583 --> 01:19:44,082 Ever since I was old enough to go. 1304 01:19:44,083 --> 01:19:45,083 - Yes, of course. 1305 01:19:46,167 --> 01:19:47,499 Well, you got the ticket. 1306 01:19:47,500 --> 01:19:50,042 Anything you want to say, it's perfectly all right. 1307 01:19:53,667 --> 01:19:54,667 - Can I... 1308 01:20:00,458 --> 01:20:02,333 Can I have your autograph, please? 1309 01:20:16,917 --> 01:20:19,416 Imagine me going to a real ball. 1310 01:20:19,417 --> 01:20:20,999 - You look nice, Sally. 1311 01:20:21,000 --> 01:20:22,041 -Dol? 1312 01:20:22,042 --> 01:20:22,958 Thanks. 1313 01:20:22,959 --> 01:20:26,041 I had a bath with bubbles in it, like in the films. 1314 01:20:26,042 --> 01:20:27,082 - How was it? 1315 01:20:27,083 --> 01:20:29,832 - Sort of sticky, but awfully nice. 1316 01:20:29,833 --> 01:20:30,667 - That's good. 1317 01:20:30,668 --> 01:20:32,541 - And everywhere I went downstairs, 1318 01:20:32,542 --> 01:20:34,832 people kept asking me for my autograph. 1319 01:20:34,833 --> 01:20:37,082 Why should anybody want my autograph? 1320 01:20:37,083 --> 01:20:38,624 - Why would anybody want anybody's autograph? 1321 01:20:38,625 --> 01:20:40,124 - Oh, well, if somebody's important 1322 01:20:40,125 --> 01:20:42,249 like a film star or a prime minister. 1323 01:20:42,250 --> 01:20:43,250 - Or an axe murderer? 1324 01:20:44,417 --> 01:20:47,207 - I only go in for film stars. 1325 01:20:47,208 --> 01:20:48,999 Don't really know why. 1326 01:20:49,000 --> 01:20:50,749 I suppose it's sort of wanting to have something 1327 01:20:50,750 --> 01:20:52,500 that belongs to someone you admire. 1328 01:20:54,375 --> 01:20:56,249 You think it's silly, don't you? 1329 01:20:56,250 --> 01:20:58,624 - No, I think I'm just beginning to understand it. 1330 01:20:58,625 --> 01:21:00,457 - I waited outside the palace cinema once 1331 01:21:00,458 --> 01:21:02,749 for about three hours, it was snowing too, 1332 01:21:02,750 --> 01:21:04,916 just to see Teresa torrent and Rodney delman 1333 01:21:04,917 --> 01:21:05,999 after a premiere. 1334 01:21:06,000 --> 01:21:07,416 It was terrific! 1335 01:21:07,417 --> 01:21:08,874 - Just for a glimpse of them? 1336 01:21:08,875 --> 01:21:09,999 - Oh, they never appeared at all. 1337 01:21:10,000 --> 01:21:12,166 But it was terrific waiting. 1338 01:21:12,167 --> 01:21:13,416 That was the night I kicked a girl 1339 01:21:13,417 --> 01:21:15,166 because she said you wore a toupee. 1340 01:21:15,167 --> 01:21:17,250 She was bigger than I was, too, and... 1341 01:21:21,000 --> 01:21:22,167 - Well, go on, pull it. 1342 01:21:23,917 --> 01:21:24,957 - Oh, no. 1343 01:21:24,958 --> 01:21:28,375 - Go ahead, after all, you fought for it. 1344 01:21:32,000 --> 01:21:33,167 - I'm glad. 1345 01:21:35,125 --> 01:21:36,624 - Now, Sally, listen carefully. 1346 01:21:36,625 --> 01:21:38,624 The moment the car stops, I'll get out first, 1347 01:21:38,625 --> 01:21:39,874 then you, then Jennings. 1348 01:21:39,875 --> 01:21:42,999 Stay in between us and don't stop, not for anything. 1349 01:22:03,208 --> 01:22:04,375 - Oh, my shoe! 1350 01:22:07,292 --> 01:22:11,792 - Rex! Rex! Rex! - Rex! Rex! Rex! Rex! Rex! Rex! 1351 01:22:27,042 --> 01:22:28,125 - Look at me. 1352 01:22:29,167 --> 01:22:30,749 No, don't look at me. 1353 01:22:30,750 --> 01:22:32,749 I can't go to the ball looking like this. 1354 01:22:32,750 --> 01:22:34,374 - Oh, I'm sorry, Sally. 1355 01:22:34,375 --> 01:22:35,666 You'll just have to learn to keep moving, that's all. 1356 01:22:35,667 --> 01:22:37,374 They can't get at you so easily. 1357 01:22:37,375 --> 01:22:39,124 It gives you a chance to sprint and get away. 1358 01:22:39,125 --> 01:22:40,832 - I'll speak to someone at the hotel, miss. 1359 01:22:40,833 --> 01:22:42,666 Perhaps they can send a dress over for you. 1360 01:22:42,667 --> 01:22:44,708 - No, take me home, please. 1361 01:23:01,583 --> 01:23:03,541 - Your cocoa, miss. 1362 01:23:03,542 --> 01:23:04,625 - Thank you, sir. 1363 01:23:13,208 --> 01:23:16,000 At home, I nearly always have cocoa last thing at night. 1364 01:23:17,542 --> 01:23:18,958 Mum says it's good for me. 1365 01:23:21,167 --> 01:23:22,375 Besides, I like it. 1366 01:23:25,000 --> 01:23:27,499 Is it always the way it was tonight? 1367 01:23:27,500 --> 01:23:28,957 - Yes, quite a lot of the time. 1368 01:23:28,958 --> 01:23:30,500 It's fans, you know. 1369 01:23:31,583 --> 01:23:32,500 - But that's silly. 1370 01:23:32,501 --> 01:23:34,582 I'm a terrific fan myself. 1371 01:23:34,583 --> 01:23:37,166 But if you're somebody's fan, that means you like him. 1372 01:23:37,167 --> 01:23:39,166 Why should you want to hurt him? 1373 01:23:39,167 --> 01:23:42,249 - I think some of them get a little over—enthusiastic. 1374 01:23:42,250 --> 01:23:44,249 - It was awful, I was scared stiff. 1375 01:23:44,250 --> 01:23:45,250 - Yes, I know. 1376 01:23:45,958 --> 01:23:47,082 I'm sorry about the ball, Sally, 1377 01:23:47,083 --> 01:23:49,541 I know how much you were looking forward to that. 1378 01:23:49,542 --> 01:23:51,457 - Oh, that's all right. 1379 01:23:51,458 --> 01:23:54,249 You know, it's awfully funny, you're not one bit 1380 01:23:54,250 --> 01:23:55,625 like you are on the screen. 1381 01:23:56,500 --> 01:23:57,666 - I suppose the screen Rex allerton 1382 01:23:57,667 --> 01:23:58,832 would have picked you up in his arms 1383 01:23:58,833 --> 01:23:59,667 and scampered up the draperies 1384 01:23:59,668 --> 01:24:01,624 and deposited you in the ballroom. 1385 01:24:01,625 --> 01:24:02,791 As a matter of fact, when that mob closed in, 1386 01:24:02,792 --> 01:24:05,124 I was just as frightened as you were. 1387 01:24:05,125 --> 01:24:06,332 - I know. 1388 01:24:06,333 --> 01:24:07,333 I'm glad. 1389 01:24:08,208 --> 01:24:10,082 You're quiet and gentle, aren't you? 1390 01:24:10,083 --> 01:24:11,791 Like Ralph. 1391 01:24:11,792 --> 01:24:12,874 - Ralph? 1392 01:24:12,875 --> 01:24:14,082 - A boy in London. 1393 01:24:14,083 --> 01:24:15,332 He's in love with me. 1394 01:24:15,333 --> 01:24:17,124 But what I meant about you being different 1395 01:24:17,125 --> 01:24:19,499 was the way you live. 1396 01:24:19,500 --> 01:24:21,416 I read an article that once said 1397 01:24:21,417 --> 01:24:23,832 you slept in a bed that belonged to bluebeard, 1398 01:24:23,833 --> 01:24:25,499 and an item in a column that said 1399 01:24:25,500 --> 01:24:27,832 you were the son of an Italian bandit chief. 1400 01:24:27,833 --> 01:24:29,999 - Oh, my father was a dentist. 1401 01:24:30,000 --> 01:24:31,208 - Just like Ralph's. 1402 01:24:32,333 --> 01:24:34,957 It's all so different, isn't it? 1403 01:24:34,958 --> 01:24:36,167 Or all the same. 1404 01:24:37,208 --> 01:24:38,292 - I suppose so. 1405 01:24:39,875 --> 01:24:41,082 I'm sorry. 1406 01:24:41,083 --> 01:24:43,458 I never had a day when so much happened before. 1407 01:24:44,500 --> 01:24:45,500 What did happen? 1408 01:24:47,083 --> 01:24:49,041 We really didn't go anywhere at all, did we? 1409 01:24:49,042 --> 01:24:50,292 - No, but we will, Sally. 1410 01:24:51,292 --> 01:24:53,582 I've got some disguises, and sometimes 1411 01:24:53,583 --> 01:24:54,667 they work pretty well. 1412 01:25:02,042 --> 01:25:03,082 - That's it. 1413 01:25:03,083 --> 01:25:05,374 Where the light is burning on the seventh floor. 1414 01:25:05,375 --> 01:25:07,207 The one with the balcony. 1415 01:25:07,208 --> 01:25:10,249 Now, you can climb up by the vines, 1416 01:25:10,250 --> 01:25:12,957 then by the drain pipe, and then by the fire escape. 1417 01:25:12,958 --> 01:25:16,291 - Oh, but couldn't I use the stair or the lift? 1418 01:25:16,292 --> 01:25:18,082 - To compete with Rex allerton? 1419 01:25:18,083 --> 01:25:19,916 - Is that the way he goes in and out? 1420 01:25:19,917 --> 01:25:22,916 - Did you ever see a film star using the stair or a lift 1421 01:25:22,917 --> 01:25:24,457 when the drain pipe is handy? 1422 01:25:24,458 --> 01:25:26,082 Well, I... 1423 01:25:26,083 --> 01:25:27,541 - Ralph griggs. 1424 01:25:27,542 --> 01:25:29,292 You do love Sally, don't you? 1425 01:25:30,917 --> 01:25:31,958 - Here, hold my coat. 1426 01:25:42,708 --> 01:25:43,583 - Come along, Sally. 1427 01:25:43,584 --> 01:25:45,042 Finish up your cocoa. 1428 01:25:47,000 --> 01:25:49,291 We'll have you tucked away in your room in no time. 1429 01:25:49,292 --> 01:25:50,707 - Thank you. 1430 01:25:50,708 --> 01:25:52,000 You're being awfully kind. 1431 01:25:53,000 --> 01:25:54,999 When I said before that you were different, 1432 01:25:55,000 --> 01:25:58,457 I didn't mean that you weren't nice. 1433 01:25:58,458 --> 01:26:00,082 - Thank you. 1434 01:26:00,083 --> 01:26:01,750 - All this must be awful for you. 1435 01:26:02,750 --> 01:26:04,958 - You're a sweet and very dear girl, Sally. 1436 01:26:08,583 --> 01:26:09,624 - Ralph! 1437 01:26:09,625 --> 01:26:11,207 How on earth did you get out there? 1438 01:26:11,208 --> 01:26:12,749 - I climbed up from the street. 1439 01:26:12,750 --> 01:26:14,666 Six floors up a vine and a drain pipe. 1440 01:26:14,667 --> 01:26:15,500 - Now look here. 1441 01:26:15,501 --> 01:26:17,791 - You keep out of this, this is between me and Sally. 1442 01:26:17,792 --> 01:26:19,499 Sally, I've just got to talk to you. 1443 01:26:19,500 --> 01:26:21,791 I know it's hopeless, but I've got to. 1444 01:26:21,792 --> 01:26:25,582 Sally, I love you, and, what's that you're wearing? 1445 01:26:25,583 --> 01:26:27,249 - It's his. 1446 01:26:27,250 --> 01:26:29,041 - Well, what are you doing in it? 1447 01:26:29,042 --> 01:26:31,082 - It's perfectly all right, we had a little scuffle 1448 01:26:31,083 --> 01:26:32,458 and her dress got torn off. 1449 01:26:33,917 --> 01:26:34,750 - Ralph! 1450 01:26:34,751 --> 01:26:35,916 Stop it, oh! 1451 01:26:35,917 --> 01:26:37,874 Oh, Ralph! 1452 01:26:37,875 --> 01:26:39,332 Stop it, he didn't tear my dress off- 1453 01:26:39,333 --> 01:26:41,749 - I don't care who tore your dress, it's his fault! 1454 01:26:41,750 --> 01:26:42,750 Oh! 1455 01:26:43,708 --> 01:26:44,542 Oh! 1456 01:26:44,543 --> 01:26:46,666 Oh, you beast, you brute, oh! 1457 01:26:46,667 --> 01:26:47,749 Brute, oh! 1458 01:26:47,750 --> 01:26:49,207 - Ooh, ow! 1459 01:26:49,208 --> 01:26:50,957 - Oh, Ralph, speak to me. 1460 01:26:50,958 --> 01:26:51,999 Say you forgive me, oh! 1461 01:26:52,000 --> 01:26:54,541 Well don't just sit there, get a doctor! 1462 01:26:54,542 --> 01:26:56,416 - Don't stand about, Jennings, get a doctor. 1463 01:26:56,417 --> 01:26:57,833 - Oh, Ralph, speak to me. 1464 01:26:59,583 --> 01:27:02,583 - Well, the young gentleman seems all right, sir. 1465 01:27:06,250 --> 01:27:07,541 - Well, don't just stand there, get a minister. 1466 01:27:07,542 --> 01:27:08,708 - Two ministers. 1467 01:27:14,708 --> 01:27:15,792 Hiya, smitty. 1468 01:27:18,000 --> 01:27:21,207 - Why, the idea of you climbing up vines and drain pipes. 1469 01:27:21,208 --> 01:27:23,249 - I wanted to behave like a film star. 1470 01:27:23,250 --> 01:27:24,250 Like him. 1471 01:27:26,708 --> 01:27:27,708 I still do. 1472 01:27:44,917 --> 01:27:48,499 - Sir, I'm not a curiosity seeker or an autograph hunter. 1473 01:27:48,500 --> 01:27:49,500 Permit me. 1474 01:27:51,750 --> 01:27:55,083 I am Andre amico, chairman of the syndicate. 100489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.