All language subtitles for The Journey [TH] 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:12,180 =เมื่อรักออกเดินทาง= 2 00:00:13,260 --> 00:00:15,900 =ตอนที่ 6= 3 00:00:16,020 --> 00:00:17,540 เจ้าไม่ให้พวกเราไปปล้น 4 00:00:18,700 --> 00:00:20,540 บอกว่าสามารถแก้ไข เรื่องอาหารของเราได้ 5 00:00:21,740 --> 00:00:22,460 ให้ 6 00:00:23,580 --> 00:00:24,420 ขุดอย่างนั้นหรือ 7 00:00:26,060 --> 00:00:26,660 ใช่แล้ว 8 00:00:27,460 --> 00:00:29,540 อย่างที่ว่าหาอาหารบนภูเขา 9 00:00:29,740 --> 00:00:31,780 ถ้าอยากกินดีกินอิ่ม 10 00:00:31,900 --> 00:00:33,660 ก็แค่ขุดเพียงเท่านั้น 11 00:00:43,370 --> 00:00:44,390 นางพูดถูก 12 00:01:22,900 --> 00:01:24,300 ขุด ๆ 13 00:01:34,260 --> 00:01:35,940 สหายออกแรงกันหน่อย 14 00:01:41,220 --> 00:01:42,020 จะไปไม่ใช่หรือ 15 00:01:42,740 --> 00:01:44,180 ทำไมถึงช่วยพวกเขาตุนอาหารล่ะ 16 00:01:49,980 --> 00:01:50,620 ข้าน่ะ 17 00:01:50,620 --> 00:01:52,860 ไม่อาจเห็นพวกเขาไปปล้นได้จริง ๆ 18 00:01:52,860 --> 00:01:54,180 มันผิดกฎนะ 19 00:01:56,620 --> 00:01:57,780 พวกเขาเป็นโจร 20 00:01:58,380 --> 00:02:00,020 มีทางรอดของพวกเขาอยู่แล้ว 21 00:02:01,140 --> 00:02:02,260 ข้าแค่คิดว่า 22 00:02:02,740 --> 00:02:04,740 ถ้าช่วยพวกเขาแก้ไขปัญหา เรื่องอาหารได้แล้ว 23 00:02:04,860 --> 00:02:05,900 พวกเขาก็ไม่ต้องทนหิว 24 00:02:06,140 --> 00:02:08,340 ไม่แน่ก็อาจจะไม่ต้องเป็นโจรแล้วก็ได้ 25 00:02:08,820 --> 00:02:09,380 ช่างเถิด 26 00:02:10,180 --> 00:02:11,020 ข้าพักฟื้นมากพอแล้ว 27 00:02:11,340 --> 00:02:12,100 คืนนี้ก็จะไปแล้วละ 28 00:02:12,220 --> 00:02:13,700 ไป ไปอย่างไรหรือ 29 00:02:14,220 --> 00:02:14,980 ไปเมื่อใด 30 00:02:18,460 --> 00:02:19,820 ที่จริงพวกเจ้าไม่พาข้าไป 31 00:02:20,020 --> 00:02:21,380 ข้าก็ไม่พูดออกไปหรอก 32 00:02:22,180 --> 00:02:23,340 แต่ข้าสงสัยเหลือเกิน 33 00:02:23,340 --> 00:02:24,620 พวกเจ้าคิดจะไปอย่างไรหรือ 34 00:02:26,020 --> 00:02:26,740 พวกเจ้าคิดดูนะ 35 00:02:26,860 --> 00:02:28,020 ที่แห่งนี้ลึกลับนัก 36 00:02:28,220 --> 00:02:29,700 ถ้าจะแค่เดินออกไปละก็ 37 00:02:30,100 --> 00:02:31,340 เป็นไปได้สูงที่จะหลงทาง 38 00:02:31,620 --> 00:02:33,460 อีกอย่างมีสัตว์ป่าเยอะมากเลยนะ 39 00:02:38,460 --> 00:02:39,300 ถ้าเดินได้ละก็ 40 00:02:39,300 --> 00:02:40,140 ข้าเดินไปตั้งนานแล้ว 41 00:02:40,300 --> 00:02:41,500 โจรพวกนี้โหดร้ายมากนะ 42 00:02:41,860 --> 00:02:43,300 ไม่ปล่อยให้พวกเจ้าไปง่าย ๆ หรอก 43 00:02:43,780 --> 00:02:44,580 ไม่ต้องพูดมาก 44 00:02:47,220 --> 00:02:49,700 ข้าว่าโจรพวกนี้นิสัยก็ไม่ได้เลวร้าย 45 00:02:50,260 --> 00:02:52,100 ไม่สู้ช่วยพวกเขาตุนอาหาร จนพอแล้วค่อยไปดีกว่า 46 00:02:54,260 --> 00:02:55,300 ความเมตตาของสตรีสินะ 47 00:02:56,620 --> 00:02:57,780 เจ้าเป็นคนพูดเองนะ 48 00:02:57,860 --> 00:02:59,380 หวังว่าทุกคนจะมีอาหารกิน 49 00:02:59,460 --> 00:03:00,940 เช่นนี้ใต้หล้าถึงจะสุขสงบร่มเย็น 50 00:03:02,340 --> 00:03:04,260 ที่แท้ก็แค่พูดไปงั้น ๆ 51 00:03:04,860 --> 00:03:05,940 อย่าทะเลาะกันเลย ๆ 52 00:03:06,140 --> 00:03:06,980 เช่นนั้น 53 00:03:07,700 --> 00:03:09,060 เจ้าพาข้าไปด้วยเถิด 54 00:03:09,940 --> 00:03:10,660 พอดีเลย 55 00:03:10,980 --> 00:03:13,100 ข้าให้โอกาสที่จะไปกับเจ้าให้เขาก็แล้วกัน 56 00:03:21,180 --> 00:03:22,180 พาข้าไปด้วยเถิด 57 00:03:24,940 --> 00:03:27,140 เจ้าใบเขียว ๆ นี่ 58 00:03:27,140 --> 00:03:27,900 กินได้ด้วยหรือ 59 00:03:30,140 --> 00:03:31,980 ใต้หล้านี้ไม่มีอาหารอะไรที่กินไม่ได้หรอกนะ 60 00:03:32,140 --> 00:03:34,540 แค่จัดการปรุงก็เป็นอาหารรสเลิศทั้งนั้น 61 00:03:35,300 --> 00:03:37,100 ทำไมข้าถึงคิดว่าสิ่งนี้มีพิษ 62 00:03:37,860 --> 00:03:40,860 แม่ครัวใหญ่ ดอกไม้ใบหญ้าพวกนี้ 63 00:03:41,100 --> 00:03:41,900 ก็กินได้หรือ 64 00:03:43,180 --> 00:03:45,020 เจ้าสิ่งนี้นุ่ม ๆ นิ่ม ๆ 65 00:03:45,220 --> 00:03:46,140 ก็กินได้หรือ 66 00:03:46,900 --> 00:03:47,580 ไม่ต้องห่วง 67 00:03:47,940 --> 00:03:49,820 อยู่ในมือข้าก็เป็นอาหารรสเลิศทั้งนั้นละ 68 00:03:50,580 --> 00:03:52,460 เจ้าพวกนี้กินได้หมดเลยหรือ 69 00:03:52,580 --> 00:03:54,300 เช่นนั้นต่อไปนี้สหายก็ไม่ต้องกังวลแล้ว 70 00:03:54,980 --> 00:03:56,380 มีของที่กินได้เยอะแยะเลย 71 00:03:56,580 --> 00:03:58,020 ยังจะปล้นทำไมอีกละ 72 00:03:58,340 --> 00:03:58,980 นั่นสิ 73 00:03:59,620 --> 00:04:00,660 ได้กินอิ่มแล้ว 74 00:04:01,460 --> 00:04:02,780 จะเป็นโจรทำไมอีกล่ะ 75 00:04:03,180 --> 00:04:03,980 จริงหรือ 76 00:04:03,980 --> 00:04:05,180 แถมยังปลูกได้อีกใช่หรือเปล่า 77 00:04:05,620 --> 00:04:07,060 อาหารทั้งหมดพวกนี้ 78 00:04:07,340 --> 00:04:08,980 ต่างเป็นความเมตตาจากธรรมชาติ 79 00:04:09,260 --> 00:04:10,500 สิ่งที่พวกเจ้าขาดแคลน 80 00:04:11,140 --> 00:04:13,500 คือสายตาที่ค้นพบต่างหาก 81 00:04:14,180 --> 00:04:14,780 แม่นางเซวีย 82 00:04:14,860 --> 00:04:16,260 ช่วยข้าดูหน่อยสิว่าสิ่งนี้กินได้หรือไม่ 83 00:04:16,420 --> 00:04:16,980 เช่นนั้นของข้าล่ะ 84 00:04:16,980 --> 00:04:17,540 กินได้ ๆ 85 00:04:17,940 --> 00:04:18,820 ได้ ๆ 86 00:04:19,180 --> 00:04:20,580 กินได้ อันนี้กินได้ 87 00:04:20,820 --> 00:04:22,300 อันนี้กินไม่ได้ อันนี้มีพิษ 88 00:04:22,300 --> 00:04:23,180 ได้ ๆ 89 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 อันนี้ก็ได้ 90 00:04:25,580 --> 00:04:27,020 อยากให้ทุกคนมีข้าวกินจังเลย 91 00:04:27,940 --> 00:04:29,220 ใต้หล้าก็จะสงบสุขร่มเย็นแล้ว 92 00:04:30,380 --> 00:04:32,220 นี่คือสิ่งที่ฮ่องเต้ทุกคนต้องการ 93 00:05:21,620 --> 00:05:23,860 ของพวกนี้กินได้หมดเลยนะ 94 00:05:24,060 --> 00:05:26,420 หลังจากที่ตากแดด จนแห้งแล้วจะเก็บได้นานเลย 95 00:05:47,340 --> 00:05:48,900 ที่ทำนี่คืออะไรกัน 96 00:05:49,020 --> 00:05:49,660 ใครก็ได้ 97 00:05:50,220 --> 00:05:52,780 ตัดมือพ่อครัวนี้แทนข้าเสีย 98 00:05:55,620 --> 00:05:57,220 ฮ่องเต้ ฮ่องเต้ 99 00:05:57,740 --> 00:05:58,500 ฮ่องเต้ 100 00:05:59,260 --> 00:06:00,140 ฮ่องเต้ 101 00:06:12,380 --> 00:06:14,540 อาหารที่หัวหน้าครัวเมิ่งทำ 102 00:06:14,620 --> 00:06:16,460 ถูกปากข้ามากกว่า 103 00:06:17,540 --> 00:06:21,380 แต่ครั้งนี้เจ้าต้องไปหาแม่ครัวมาให้ข้า 104 00:06:22,180 --> 00:06:23,940 หม่อมฉันไม่ได้เรื่องเองเพคะ 105 00:06:24,140 --> 00:06:25,860 ไม่อาจหาแม่ครัวที่มีฝีมือดี 106 00:06:26,500 --> 00:06:28,860 ครั้งนี้จะไม่ทำให้ผิดหวังเพคะ 107 00:06:32,660 --> 00:06:33,500 มานี่ 108 00:06:37,220 --> 00:06:40,180 เฟ้นหาหมดทั้งฉางอันและเจียงหนานแล้ว 109 00:06:40,740 --> 00:06:42,140 ครั้งนี้ไปเป่ยเหลียง 110 00:06:43,460 --> 00:06:44,980 หวังว่าหัวหน้าครัวเมิ่ง 111 00:06:45,100 --> 00:06:48,380 จะไม่ทำให้ข้าต้องกลัดกลุ้มอีก 112 00:06:51,420 --> 00:06:52,780 อีกอย่าง 113 00:06:55,220 --> 00:07:00,100 ข้าจะให้เจ้าไปเยี่ยมแม่ทัพสุยสักหน่อย 114 00:08:00,340 --> 00:08:01,780 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 115 00:08:01,780 --> 00:08:04,420 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 11202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.