All language subtitles for The Grump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,559 --> 00:00:20,711 Ni mi v�e�, ko se �asi spremenijo. 2 00:01:12,573 --> 00:01:15,200 �e nikoli ni bilo tako slabo. 3 00:01:19,746 --> 00:01:24,668 Res je, da smo imeli sosedo, ki se je �irila, in smo se bali za svobodo. 4 00:01:28,840 --> 00:01:33,301 Celo po koncu vojne smo mislili, da bomo dobili kolhoze. 5 00:01:33,635 --> 00:01:40,058 Nato se je biv�i troskoka� domislil, da jim bo dal smu�i in �ganje. 6 00:01:44,229 --> 00:01:47,025 Smu�i so bile lesene, mo�ki jekleni. 7 00:01:48,817 --> 00:01:53,448 Ni nam bilo treba goljufati z dopingom. 8 00:02:00,662 --> 00:02:05,001 �enske so bile krepke kot r�, iz kuhinje je di�alo po kola�kih. 9 00:02:06,626 --> 00:02:09,463 V bankah so ponujali sve� kruh. 10 00:02:09,588 --> 00:02:12,175 Vedeli smo, da je na� denar na varnem. 11 00:02:13,592 --> 00:02:17,764 Na� nasmeh je bil iskren in ne prepogost. 12 00:02:22,769 --> 00:02:25,354 Hi�o sem zgradil sam iz trdnega lesa. 13 00:02:26,271 --> 00:02:29,192 Zra�na je, v njen ni plesni in vlage. 14 00:02:29,942 --> 00:02:32,778 �ena je hotela elektri�ne radiatorje. 15 00:02:32,944 --> 00:02:35,490 Sodobnej�i so, je rekla. In preprostej�i. 16 00:02:37,158 --> 00:02:39,117 Jaz pa pravim, da so dra�ji. 17 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 In zani�. 18 00:02:43,997 --> 00:02:46,042 Prva stvar je vedno najbolj�a. 19 00:02:46,167 --> 00:02:49,378 Hi�a, avto, �ena. 20 00:02:52,590 --> 00:02:55,425 Ni bilo �asa za razpravljanje. 21 00:02:56,176 --> 00:02:59,138 Morali smo imeti otroke, obnoviti dr�avo. 22 00:02:59,973 --> 00:03:02,766 Na stara leta pa bi imeli �as zase. 23 00:03:09,231 --> 00:03:12,276 Prepri�an sem bil, da bova skupaj do konca. 24 00:03:42,055 --> 00:03:44,558 Ne bom delal cirkusa zaradi tega. 25 00:03:47,353 --> 00:03:50,063 Tole mi �e ne bo uni�ilo dneva. 26 00:03:51,399 --> 00:03:54,651 GODRNJA� 27 00:03:59,490 --> 00:04:01,700 O tem sva �e govorila. 28 00:04:02,659 --> 00:04:04,454 Zakaj morava spet? 29 00:04:05,246 --> 00:04:08,582 Ne hodite sami na njivo. �Ko bi se vsaj tam spotaknil. 30 00:04:09,334 --> 00:04:14,212 V kleti so betonska tla. �Strgane vezi, odrevenela noga. 31 00:04:14,379 --> 00:04:17,257 Na magnetno resonanco morate. 32 00:04:18,884 --> 00:04:21,303 In na fizioterapijo. 33 00:04:21,428 --> 00:04:24,098 Mladina potrebuje terapijo. 34 00:04:24,514 --> 00:04:27,851 V Tampereu boste kmalu na vrsti. 35 00:04:29,269 --> 00:04:33,024 Jyv�skyl�, ni �akalne vrste. Helsinki � 36 00:04:33,149 --> 00:04:35,735 Vem, kam to pelje. 37 00:04:36,360 --> 00:04:41,449 Kartanje, potovanja na Majorko z mladimi puncami � �Ni to malce � 38 00:04:42,324 --> 00:04:44,369 Resno je. 39 00:04:44,701 --> 00:04:47,163 Najti moramo najprimernej�i kraj zate. 40 00:04:47,288 --> 00:04:48,372 Doma bom. 41 00:04:48,956 --> 00:04:51,375 Z zdravnikom se pogovarjam. 42 00:04:54,336 --> 00:04:58,132 Va� sin ima prav. �ivljenje ima svoja obdobja. 43 00:04:58,675 --> 00:05:00,593 Hitreje, ko � �Iti moram. 44 00:05:00,968 --> 00:05:03,346 �as kosila je. �Sestre bodo � 45 00:05:10,937 --> 00:05:13,064 "Dom za ostarele" 46 00:05:18,278 --> 00:05:19,903 O�e. 47 00:05:22,615 --> 00:05:26,119 Moj brat je padel v vojni. 48 00:05:27,411 --> 00:05:29,663 Jaz sem se spotaknil v kleti. 49 00:05:30,872 --> 00:05:32,917 To ni ravno nevarno. 50 00:05:37,713 --> 00:05:41,300 Ne bom �el v Helsinke, da bi me masirale mladenke. 51 00:05:42,050 --> 00:05:46,723 Ve�, kako je bilo, ko sem izvedel, da si ve� dni le�al tam? 52 00:05:46,848 --> 00:05:50,183 �e dva dni, pa bi zdaj �e popravljal streho. 53 00:05:51,310 --> 00:05:54,646 Voda te�e skozi luknje od �ebljev. 54 00:05:59,526 --> 00:06:02,029 Mama ne ve ve�, kdo jo hrani. 55 00:06:04,449 --> 00:06:06,367 V svojem svetu je. 56 00:06:06,951 --> 00:06:09,286 �as je, da gre� naprej, o�e. 57 00:06:11,122 --> 00:06:13,208 Sestre bodo skrbele zanjo. 58 00:06:15,043 --> 00:06:17,836 Za nekaj dni gre� lahko k nam. 59 00:06:18,004 --> 00:06:19,588 Mama bi to hotela. 60 00:06:21,048 --> 00:06:23,218 Jaz bom ostal tu in skrbel za hi�o. 61 00:06:23,343 --> 00:06:25,595 Krompirjevo njivo je treba zorati. 62 00:06:26,846 --> 00:06:28,264 Zmeh�ati zemljo. 63 00:06:29,389 --> 00:06:32,393 Ne zna� tega. �Poskusil bom. 64 00:06:46,740 --> 00:06:50,077 O�e mora skrbeti za sina, ne obratno. 65 00:06:50,911 --> 00:06:52,829 Tako je naravno. 66 00:06:56,959 --> 00:07:01,880 Zakaj moramo ves �as naprej? 67 00:07:03,048 --> 00:07:05,884 Veliko mesto in snaha. 68 00:07:07,470 --> 00:07:10,598 Moja teta �e 40 let �ivi v Helsinkih. 69 00:07:13,518 --> 00:07:16,478 Zakaj ne morem ostati doma? 70 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 Ne bom �ivel v bloku. 71 00:07:19,606 --> 00:07:22,526 Sli�i� sosede, kako prdijo. Vohunijo za tabo. 72 00:07:23,026 --> 00:07:27,197 Od doma me bodo odnesli s �kornji na nogah in sekiro v roki. 73 00:07:27,699 --> 00:07:30,869 Ali pa se ne bom ve� prebudil iz popoldanskega po�itka 74 00:07:31,326 --> 00:07:33,788 s �asopisom v naro�ju 75 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 in zapeto srajco. 76 00:08:08,990 --> 00:08:12,951 Zakaj hi�e potrebujejo toliko zunanje razsvetljave? 77 00:08:14,786 --> 00:08:17,665 O�isti je treba �lebove, sicer jih bo raz�rla rja. 78 00:08:18,332 --> 00:08:21,586 Na terapijo so me poslali. �Ja, Hessu je klical. 79 00:08:21,711 --> 00:08:25,464 Ta stopnica je bila vedno slaba. Zamenjati jo bom moral. 80 00:08:25,589 --> 00:08:28,384 Taksi moram pla�ati. �Krompir v klet. 81 00:08:29,052 --> 00:08:31,428 Nimamo kleti. �Potrebujete jo. 82 00:08:31,721 --> 00:08:33,264 Lepa hi�a. 83 00:08:33,514 --> 00:08:36,183 Lepo je, �e mo� dobro zaslu�i. 84 00:08:37,226 --> 00:08:39,895 Jaz slu�im. 108000 lani. 85 00:08:43,316 --> 00:08:44,984 Veliko denarja za �ensko. 86 00:08:49,614 --> 00:08:51,658 To ni smiselno. 87 00:08:52,616 --> 00:08:56,245 S taksijem skozi celo dr�avo zaradi podplutbe na gle�nju. 88 00:08:56,538 --> 00:08:58,956 Kje je fizioterapija? In kdaj? 89 00:08:59,456 --> 00:09:02,751 Lepo, da si pri�el. �Moral sem. 90 00:09:03,586 --> 00:09:07,340 V ponedeljek se mi za�ne. Prej �e ne bom �el v bolni�nico. 91 00:09:08,466 --> 00:09:09,676 To je vse. 92 00:09:12,302 --> 00:09:13,721 Na svidenje. 93 00:09:18,725 --> 00:09:21,604 Si res vzel dovolj stvari za �ez vikend? 94 00:09:31,405 --> 00:09:34,993 Na po�ivali��u sem videl �rnuha. Finsko je govoril. 95 00:09:35,869 --> 00:09:37,703 To je grda beseda. 96 00:09:40,874 --> 00:09:42,375 �rnuh. 97 00:09:47,129 --> 00:09:48,798 �as je za kavo. 98 00:09:49,673 --> 00:09:50,966 Kavo? 99 00:09:51,634 --> 00:09:53,845 Jutranja kava. Opoldanska. 100 00:09:53,970 --> 00:09:57,557 Popoldanska kava. Ve�erna kava. Kava, kava, kava. 101 00:09:58,182 --> 00:10:01,311 Ne pijemo je. Niti aparata za kavo nimamo. 102 00:10:02,479 --> 00:10:04,980 Leta 2005 sem vam ga kupil. 103 00:10:05,731 --> 00:10:08,902 Razstavni model po polovi�ni ceni. Za bo�i�. 104 00:10:09,360 --> 00:10:13,364 Sin je dobil leseni kov�ek, ti pa Moccamastra. 105 00:10:14,365 --> 00:10:16,701 Ja. Dober je bil. 106 00:10:16,826 --> 00:10:19,913 Bi �aj? Mate imam. 107 00:10:33,802 --> 00:10:36,303 Punci! 108 00:10:37,263 --> 00:10:40,057 Pri babici sta. �Ni ju bilo tam. 109 00:10:40,600 --> 00:10:44,312 Darila imam za vaju. �Pri moji mami sta. 110 00:10:46,940 --> 00:10:48,732 Aja. 111 00:10:50,818 --> 00:10:53,071 �e nikoli nisem bil v tem. 112 00:10:53,238 --> 00:10:54,780 V kadi? 113 00:10:55,155 --> 00:10:58,909 Odkar so mi odrezali popkovino, se umivam v savni. 114 00:11:00,577 --> 00:11:02,871 Kaj smrdi? �Sivka. 115 00:11:05,125 --> 00:11:09,003 V prvi svetovni vojni so jo uporabljali kot strupeni plin. 116 00:11:11,380 --> 00:11:12,673 To � 117 00:11:13,424 --> 00:11:14,926 To je � 118 00:11:20,347 --> 00:11:24,019 Otroci so zjutraj pogosto utrujeni zaradi gledanja TV-ja. 119 00:11:24,811 --> 00:11:27,397 Ves �as visijo na tistem internatu. 120 00:11:27,688 --> 00:11:31,400 Mirkku ga uporablja za �olo. Dokumentarce gleda. 121 00:11:31,484 --> 00:11:33,278 Radio je dovolj. 122 00:11:34,403 --> 00:11:39,033 Mi smo dobili radio v 60-ih, ko so bile olimpijske igre v Tokiu. 123 00:11:40,576 --> 00:11:43,120 Spomnim se Nevalove zmage. 124 00:11:44,288 --> 00:11:47,542 Otroci niso imeli svojih sob. 125 00:11:47,667 --> 00:11:49,418 Otro�tva tudi ne. 126 00:11:49,543 --> 00:11:53,590 Kje je radiator? �Termostat je pri vratih. 127 00:11:58,595 --> 00:12:04,433 Na TV-ju so povedali, da �e zni�a� temperaturo v sobi za dve stopinji, 128 00:12:04,808 --> 00:12:07,979 pri stro�kih ogrevanja privar�uje� 5%. 129 00:12:08,812 --> 00:12:10,981 Geotermalno ogrevanje imamo. 130 00:12:14,443 --> 00:12:17,113 Bo dovolj ali ti dam �e eno? 131 00:12:21,076 --> 00:12:23,662 Po�uti se kot doma, in to. 132 00:13:03,451 --> 00:13:05,703 Za mlado damo. 133 00:13:09,081 --> 00:13:10,582 Ne bi bilo treba. 134 00:13:10,708 --> 00:13:13,628 �ena tega ne bo ve� potrebovala. 135 00:13:16,213 --> 00:13:18,924 Leta 1973 sem jih kupil. 136 00:13:20,844 --> 00:13:23,221 Enkrat na leto jih operem. 137 00:13:23,888 --> 00:13:25,807 Nikoli �e niso bile za�ite. 138 00:13:26,599 --> 00:13:29,351 Tako trpe�nih hla� ne delajo ve�. 139 00:13:29,476 --> 00:13:32,272 Zra�ne so, prepu��ajo znoj. 140 00:13:33,856 --> 00:13:37,402 Hvala. Take je te�ko najti. 141 00:13:38,695 --> 00:13:42,907 Mogo�e bo naslednja generacija spet za�ela piti kavo. 142 00:13:48,913 --> 00:13:51,415 Kri�anke smo re�evali s svin�nikom. 143 00:13:51,625 --> 00:13:53,500 Radiral sem jih. 144 00:13:54,210 --> 00:13:58,798 Ta je iz oktobra 1985. Prav posebej te�ka je bila. 145 00:14:00,091 --> 00:14:03,260 A tako. Lepo. 146 00:14:09,100 --> 00:14:13,395 Kmalu bo 20.30. �Ni �e pozno. 147 00:14:15,440 --> 00:14:17,692 Ni, ampak kmalu bo ura 20.30. 148 00:14:23,280 --> 00:14:26,076 Bog ve, kaj je na drugem kanalu. 149 00:14:29,245 --> 00:14:31,206 �e bi zamenjala kanal. 150 00:14:35,668 --> 00:14:38,004 Drugi kanal, takoj! 151 00:14:43,717 --> 00:14:46,136 Dober ve�er, gledate poro�ila. 152 00:14:47,389 --> 00:14:49,849 Arvi Lind je bolj�i voditelj. 153 00:14:50,182 --> 00:14:53,979 Tudi R�nk� je v redu. �Ne zaupam mu. 154 00:14:54,937 --> 00:14:59,024 Pisatelj je. �V�e� so mi njegove detektivske zgodbe. 155 00:14:59,109 --> 00:15:04,447 Ne more� napisati dobre kriminalke, �e ves ve�er poseda� v studiu. 156 00:15:05,282 --> 00:15:07,701 Tudi dobrih novic ne. 157 00:15:08,033 --> 00:15:11,580 Ves dan tuhta� o groznih stvareh na papirju. 158 00:15:11,663 --> 00:15:14,291 Ne zaupam leposlovju. 159 00:15:14,416 --> 00:15:17,501 Priro�nik za forda escorta je dobra knjiga. 160 00:15:17,751 --> 00:15:19,461 Nikoli se je ne naveli�a�. 161 00:15:25,759 --> 00:15:28,178 Kak�no posojilo sta vzela za hi�o? 162 00:15:28,889 --> 00:15:32,350 Ne vem. Manj kot 100000. 163 00:15:32,808 --> 00:15:35,186 100000 evrov! 164 00:15:37,730 --> 00:15:40,649 Nih�e pri pravi si ne bi izposodil toliko. 165 00:15:41,234 --> 00:15:43,945 Heca� me. 166 00:15:45,029 --> 00:15:48,950 Z �eno nikoli nisva imela takega dolga. 167 00:15:50,118 --> 00:15:52,328 Var�evati je treba. �Res je. 168 00:15:53,830 --> 00:15:57,709 Videl sem, kaj se zgodi, �e pijan podpi�e� papirje za posojilo. 169 00:17:13,242 --> 00:17:16,663 V ponedeljek imam pomemben dan in kaj mi nakoplje�? 170 00:17:16,788 --> 00:17:19,958 Starega �tudenta na izmenjavi. Najlep�a hvala. 171 00:17:21,625 --> 00:17:24,712 Kako se razumeva? Otroka bova pokvarila s televizijo. 172 00:17:25,630 --> 00:17:27,382 Tako je. 173 00:17:27,507 --> 00:17:30,218 Misli, da pijana najemava posojilo. 174 00:17:30,719 --> 00:17:33,805 Pravkar je rekel, da sem ga hotela zastrupiti. 175 00:17:34,138 --> 00:17:36,557 V kadi. S sivko, seveda. 176 00:17:36,724 --> 00:17:38,768 Lahko bi pri�el z njim. 177 00:17:40,228 --> 00:17:42,521 Negovalka mi ne bo ravno v pomo�. 178 00:17:42,605 --> 00:17:46,026 Taksi bi ga moral odpeljati naravnost v bolni�nico. 179 00:17:47,777 --> 00:17:49,820 Od kdaj � Seveda. 180 00:17:49,904 --> 00:17:54,159 Super. Kar ostani tam in igraj videoigrice v o�kovi hi�i. 181 00:17:54,409 --> 00:17:56,411 Zoral bo� krompirjevo njivo? 182 00:17:56,744 --> 00:17:59,330 Povsem mirna sem. Ti se pomiri. 183 00:17:59,455 --> 00:18:01,958 V vre�o dihaj. V vre�o za krompir. 184 00:18:02,750 --> 00:18:08,006 �e je nekdo iskren, te spravi v slabo voljo. 185 00:18:08,464 --> 00:18:10,759 Iskrenost ni za na�o dru�ino. 186 00:18:11,634 --> 00:18:14,054 Temu �udu smo bili pri�a dvakrat. 187 00:18:17,057 --> 00:18:20,977 Prvi�, ko je ded spregovoril na smrtni postelji. 188 00:18:21,853 --> 00:18:27,150 Iz njega je bruhnilo vse, kar se je v njem nabiralo vse �ivljenje. 189 00:18:27,400 --> 00:18:29,318 Samo prizadel je vse. 190 00:18:30,237 --> 00:18:34,615 Celo na po�tenjaka Taavija Mononena je lajal. 191 00:18:35,032 --> 00:18:38,744 Taavi tega ni prenesel. Sku�al ga je zabosti, 192 00:18:38,828 --> 00:18:42,249 �eprav je bil ded �e z eno nogo v grobu. 193 00:18:43,040 --> 00:18:45,335 Taavi je za�el na stranpota. 194 00:18:45,460 --> 00:18:48,087 Saj veste, kaj se takrat zgodi. 195 00:18:51,007 --> 00:18:54,301 Drugi� sem imel jaz predolg jezik. 196 00:19:52,277 --> 00:19:55,404 �ena ni razumela, da �e �loveka zebe, 197 00:19:55,489 --> 00:19:57,740 obuje �e ene volnene nogavice 198 00:19:57,865 --> 00:19:59,366 ali odide smu�at. 199 00:20:12,881 --> 00:20:19,096 Pogre�am trenutke, ko sva si z �eno marsikaj zamol�ala. 200 00:23:17,190 --> 00:23:20,609 Jaz sem. �Negovalka tu. 201 00:23:21,193 --> 00:23:25,031 Danes je terapija? Ne, ni treba. 202 00:23:25,449 --> 00:23:28,201 Ni vam treba hoditi. Adijo. 203 00:24:30,931 --> 00:24:32,307 Dobro jutro. 204 00:24:35,018 --> 00:24:36,936 Z Liiso moram govoriti. 205 00:24:37,729 --> 00:24:40,022 Ni�esar mi ne bo� ponujal. 206 00:24:41,566 --> 00:24:44,569 Odprite! Z Liiso moram govoriti! 207 00:24:44,694 --> 00:24:47,905 Ni� verskega nas ne zanima. 208 00:24:48,030 --> 00:24:50,951 Nisem za cerkev, hipi pa tudi ne bom postal. 209 00:24:52,243 --> 00:24:54,078 Kaj? Ne sli�ite? 210 00:24:54,162 --> 00:24:56,248 Odprite, govoriti moram � �Kaj? 211 00:24:56,373 --> 00:24:59,000 Odprite, da ne kri�im tu zunaj. 212 00:25:00,001 --> 00:25:02,336 Prav, ne kri�i. 213 00:25:08,926 --> 00:25:11,387 Kaj je? �Odprite. 214 00:25:16,852 --> 00:25:19,479 Tisto obrnite. �To? 215 00:25:21,397 --> 00:25:22,773 Ne gre. 216 00:25:30,073 --> 00:25:31,490 Na katero stran? 217 00:25:32,284 --> 00:25:34,118 Mogo�e � �Na drugo stran. 218 00:25:34,243 --> 00:25:35,953 Kaj? �Na drugo stran. 219 00:25:37,455 --> 00:25:40,459 Dobro jutro. Z Liiso moram govoriti. 220 00:25:41,084 --> 00:25:42,877 Z mlado damo? 221 00:25:43,461 --> 00:25:45,047 Po�akaj tu. 222 00:25:53,971 --> 00:25:55,473 Hej, barabin! 223 00:25:56,849 --> 00:25:58,684 Liisa, vstani. 224 00:25:58,852 --> 00:26:02,189 Zakaj se ne ogla�a� na telefon? Kuzkovi prihajajo. 225 00:26:02,314 --> 00:26:03,981 Barabin se je zrinil noter. 226 00:26:04,106 --> 00:26:07,443 Ve�, koliko je ura? ��est, v slu�bo mora�. 227 00:26:07,528 --> 00:26:11,073 Danes delam od doma. Kuzkovi pridejo v ponedeljek. 228 00:26:11,155 --> 00:26:15,786 Ne, danes pridejo. Samo danes imajo let, ker je pri njih praznik. 229 00:26:15,868 --> 00:26:18,038 �ez dve uri pristanejo. 230 00:26:18,288 --> 00:26:21,208 Kaj si rekel? �Ja, pohiti. 231 00:26:22,917 --> 00:26:24,169 Prekleto. 232 00:26:24,294 --> 00:26:27,297 Greva s tvojim avtom? �Na �alost ne morem s tabo. 233 00:26:27,422 --> 00:26:32,719 V Vanajanlinni sem zmenjen s stranko. Objem�ek. �Super. 234 00:26:37,682 --> 00:26:39,893 Oprosti, tega ne morem prestaviti. 235 00:26:40,434 --> 00:26:43,480 Pet ur me ne bo, ampak saj se bo� zna�el. 236 00:26:43,980 --> 00:26:46,525 Negovalka pride. 237 00:26:46,983 --> 00:26:50,945 Ne pri�igaj pe�ice, ne dotikaj se naprav. 238 00:26:57,618 --> 00:26:59,453 Dobro. Pogodba, ra�unalnik. 239 00:27:06,670 --> 00:27:08,046 Kaj pa po�ne�? 240 00:27:08,297 --> 00:27:11,299 To je treba o�istiti. �Ljubi bog. 241 00:27:11,799 --> 00:27:15,136 Ima� krta�o za �leb? �Ne potrebujeva je zdaj. 242 00:27:15,261 --> 00:27:18,140 Mudi se ti. Sam jo bom poiskal. 243 00:27:19,057 --> 00:27:24,188 Potem bom preveril �e kanalizacijo. �Ni�esar ne preverjaj. 244 00:27:24,605 --> 00:27:27,106 Ustavi se. 245 00:27:27,398 --> 00:27:29,651 Negovalka bo kmalu tu. 246 00:27:31,153 --> 00:27:33,447 Danes je ne bo. Klicala je. 247 00:27:33,614 --> 00:27:35,031 Ne bo je? �Ne. 248 00:27:37,784 --> 00:27:41,829 Prav. Avtomobilski klju�i. Sedi v avto in me po�akaj. 249 00:27:42,205 --> 00:27:44,916 Ni�esar se ne dotikaj, niti premakni se ne. 250 00:27:55,510 --> 00:27:57,386 Kam vtakne� klju�? 251 00:27:57,887 --> 00:28:00,057 V escortu je bila klju�avnica tu. 252 00:28:01,642 --> 00:28:04,478 Kako � �Dobro, ven. Na drugo stran. 253 00:28:04,853 --> 00:28:06,688 Bolje bo, da jaz vozim. 254 00:28:06,855 --> 00:28:09,857 Ni dobro, da �enska vozi v velemestu. 255 00:28:10,150 --> 00:28:16,240 Samo odbija� bo� uni�ila in kon�ala v mestnem �asopisu. 256 00:28:16,906 --> 00:28:20,118 Je bolje, da vozi starec brez vozni�kega dovoljenja? 257 00:28:20,493 --> 00:28:23,038 Kako bo to videti v mestnem �asopisu? 258 00:28:42,015 --> 00:28:44,434 Je to opozorilo, da je za volanom �enska? 259 00:28:48,230 --> 00:28:50,273 Ti res ni treba na strani��e? 260 00:28:50,606 --> 00:28:52,483 Si �el lulat? 261 00:28:55,945 --> 00:28:57,948 Prive�i se, prosim. 262 00:29:05,329 --> 00:29:06,498 Pa sem. 263 00:29:13,881 --> 00:29:16,090 Spet nisem spil jutranje kave. 264 00:29:20,721 --> 00:29:23,891 Brez hrane zdr�i�, brez teko�ine pa ne. 265 00:29:24,266 --> 00:29:26,769 Na letali��u bo� dobil vse, kar ho�e�. 266 00:29:27,603 --> 00:29:30,939 Med vojno smo bili dolgo brez kave. 267 00:29:31,397 --> 00:29:33,776 Vseeno pa smo imeli nadomestek. 268 00:29:34,401 --> 00:29:37,779 Bolje je bilo piti to, kot da bi te bolela glava. 269 00:29:40,782 --> 00:29:43,117 Gledal sem neki dokumentarec. 270 00:29:43,576 --> 00:29:49,374 �e neha� piti kavo, ima� huj�o krizo kot pri mamilih. 271 00:29:50,291 --> 00:29:53,628 Toda teh ne prodajajo v supermarketih. 272 00:29:53,921 --> 00:29:56,964 "Dva paketka mamil za ceno enega." 273 00:29:57,090 --> 00:29:59,218 "Ni za preprodajo." �V redu. 274 00:30:06,682 --> 00:30:11,145 Dober dan. �elite? Z mlekom, macchiato, ekspreso? 275 00:30:13,398 --> 00:30:15,067 Izberi si eno. 276 00:30:17,611 --> 00:30:19,488 Kaj? �Kavo. 277 00:30:21,073 --> 00:30:23,282 Navadno. �Eno za s sabo. 278 00:30:23,409 --> 00:30:24,826 Filtrirano kavo. 279 00:30:25,411 --> 00:30:26,869 Filtrirano kavo. 280 00:30:29,498 --> 00:30:31,750 Imamo filtrirano kavo? �Ne. 281 00:30:33,876 --> 00:30:36,087 Na �alost je nimamo. �Ne? 282 00:30:36,212 --> 00:30:39,298 Z mlekom ji je �e najbolj podobna. �Potem pa dajte to. 283 00:30:39,424 --> 00:30:41,844 Pokusil sem "mate" kavo � 284 00:30:42,552 --> 00:30:44,430 Ali tu kdo stre�e? 285 00:30:44,930 --> 00:30:46,306 Halo! 286 00:30:46,432 --> 00:30:50,435 �e ne more� �akati, bo �ivljenje �vignilo mimo. 287 00:30:51,060 --> 00:30:53,521 Dober dan. �elite? 288 00:30:56,983 --> 00:30:58,943 Kavo? 289 00:31:00,069 --> 00:31:01,989 �as za kavo je minil. 290 00:31:02,865 --> 00:31:05,034 �ez tri ure bo �as za naslednjo. 291 00:31:07,411 --> 00:31:09,078 Bi kaj drugega? 292 00:31:11,373 --> 00:31:15,669 Ob tej uri jem krompir�ek z brusni�nim d�emom. 293 00:31:16,461 --> 00:31:19,256 In velik kozarec pinjenca. �Pinjenec. 294 00:31:21,340 --> 00:31:23,426 Torej velik pomfrit in mleko. 295 00:31:24,219 --> 00:31:28,390 In kavo za s sabo. Za vsak primer. Izmi�ljuje si kot otrok. 296 00:31:28,640 --> 00:31:31,226 �e ti vzemi kaj. �Nimam �asa. 297 00:31:31,559 --> 00:31:35,064 Najhuj�e stvari se zgodijo, ko ljudje ne jejo. 298 00:31:35,439 --> 00:31:39,442 Dr�avljanska vojna, na primer. �Solato s feto za s sabo. 299 00:31:42,779 --> 00:31:44,405 To dojenje � 300 00:31:45,199 --> 00:31:48,410 Govorijo, da je naravno. 301 00:31:49,744 --> 00:31:53,499 Toda �love�tvo se �e tiso�letja trudi skriti 302 00:31:53,749 --> 00:31:58,295 take naravne stvari. 303 00:31:58,836 --> 00:32:01,632 Kakanje zunaj, ma��evanje � 304 00:32:02,132 --> 00:32:04,634 Kaj pa to? Samo vpra�am. 305 00:32:19,732 --> 00:32:21,986 Te res ne ti��i? 306 00:32:23,444 --> 00:32:24,613 Samo �e to se mi je manjkalo. 307 00:32:25,154 --> 00:32:26,990 Hla�e za 200 evrov. 308 00:32:48,386 --> 00:32:49,846 Hej. �Prosim? 309 00:32:50,221 --> 00:32:52,682 Ne morem v strani��e. �Zaklenjeno je. 310 00:32:52,807 --> 00:32:55,435 Ampak ti��i me. �Imate S-karto? 311 00:32:56,185 --> 00:32:58,521 Ja, ampak so mi vzeli dovoljenje. 312 00:32:59,440 --> 00:33:02,526 Ne potrebujete ga. Strani��e odklenete s S-karto. 313 00:33:05,237 --> 00:33:06,696 Z escortom? 314 00:33:08,615 --> 00:33:10,200 Ni smiselno. 315 00:33:11,326 --> 00:33:13,953 Verjetno ja tako zato, da bi jih ljudje vzeli ve�. 316 00:33:14,496 --> 00:33:16,164 Jaz potrebujem samo enega. 317 00:33:17,790 --> 00:33:19,209 Sin ga ima. 318 00:33:19,460 --> 00:33:23,297 Dobro, da je na varnem. Vam posodim svojo S-karto? 319 00:33:25,173 --> 00:33:27,259 Posodili bi mi ga? �Ja. 320 00:33:28,301 --> 00:33:30,721 Zakaj bi si izposodil va�ega escorta? 321 00:33:30,887 --> 00:33:32,765 Da boste �li na strani��e. 322 00:33:35,934 --> 00:33:37,478 Na svidenje. 323 00:33:38,311 --> 00:33:40,271 Kar eskorta bi mi dala � 324 00:33:51,616 --> 00:33:56,246 Svet je vse manj�i. �Kako to misli�? 325 00:33:58,289 --> 00:34:03,002 Afri�anka nama je prodala krompir�ek. Bog ve, od kod je. 326 00:34:04,046 --> 00:34:05,713 Z vzhodnega dela Helsinkov. 327 00:34:05,964 --> 00:34:08,634 Skupaj z Jenni in Mirkku drsa. 328 00:34:09,760 --> 00:34:12,679 Potem ni �udno, da tako dobro govori finsko. 329 00:34:14,764 --> 00:34:19,686 Pomisli, da drsa �rnu � Punca z vzhodnega dela Helsinkov. 330 00:34:20,688 --> 00:34:22,356 Mene to ni� ne moti. 331 00:34:22,690 --> 00:34:26,193 Vsi vzhodnjaki so dobrodo�li. 332 00:34:28,403 --> 00:34:30,447 Nove sprinterje potrebujemo. 333 00:34:30,614 --> 00:34:35,994 Menda iz me�anih genov nastanejo lepe h�erke. 334 00:34:36,369 --> 00:34:38,871 Mnoge postanejo misice. �Ja. 335 00:34:39,539 --> 00:34:43,251 Tudi grde �enske spo�tujem. 336 00:34:44,628 --> 00:34:46,338 Ni jim lahko. 337 00:34:46,630 --> 00:34:50,384 �ivljenje grde �enske je podobno �ivljenju mo�kega. 338 00:34:50,592 --> 00:34:53,012 Trpi in gara. 339 00:34:54,304 --> 00:34:59,726 Ne more� kar v diskoteko in si poiskat dobrega mo�a. 340 00:35:00,436 --> 00:35:03,606 Ni� ni zastonj. 341 00:35:03,898 --> 00:35:06,608 Tudi mladi dami ni lahko � 342 00:35:25,543 --> 00:35:30,423 Tu po�akaj. �e bo pri�la redarka, ji poka�i nogo. 343 00:35:30,965 --> 00:35:33,427 �e vedno imam dve nogi. 344 00:35:34,427 --> 00:35:36,679 Nisem � �Ni� ne reci. 345 00:35:36,764 --> 00:35:39,307 Vrnem se �ez pet minut. Najve� 15. 346 00:35:39,432 --> 00:35:41,809 Lahko po�aka� pet minut? 347 00:35:54,822 --> 00:35:57,409 �e ljudje hitijo, postanem slabe volje. 348 00:35:58,452 --> 00:36:01,664 Mladim se ves �as nekam mudi. 349 00:36:02,414 --> 00:36:05,251 No�ejo zamuditi naslednjega hitenja. 350 00:36:06,335 --> 00:36:08,295 �e lahko po�akam pet minut? 351 00:36:08,878 --> 00:36:14,175 Neko� sem dva dni �akal avtobus, vendar ga ni bilo, 352 00:36:15,135 --> 00:36:18,764 ker so progo ukinili l. 1964. 353 00:36:19,347 --> 00:36:22,351 Takrat pa je bilo leto 1972. 354 00:36:25,688 --> 00:36:28,690 Pe� sem odpravil kupit escorta. 355 00:36:28,773 --> 00:36:31,985 Ukinjajo proge, odstranjujejo telefonske vode, 356 00:36:32,068 --> 00:36:37,824 po�ta ne prihaja ve�. Toda escort te nikoli ne pusti na cedilu. 357 00:36:39,659 --> 00:36:43,289 Tudi novega predsednika sem �akal ve� desetletij. 358 00:36:46,625 --> 00:36:52,463 Od leta 1976 pa �akam olimpijsko zlato v teku na dolge proge. 359 00:36:54,550 --> 00:36:57,969 Tega bom verjetno �akal do smrti. 360 00:38:06,371 --> 00:38:09,041 Kaj je? �Imate invalidsko dovolilnico? 361 00:38:09,916 --> 00:38:12,418 Kaj? �Invalidsko dovolilnico. 362 00:38:14,213 --> 00:38:17,257 Saj nisem invalid. �Dovolilnico morate imeti. 363 00:38:18,467 --> 00:38:20,885 Mar mi potem ni treba biti invalid? 364 00:38:22,262 --> 00:38:26,266 Na mesto za invalide ste parkirali. �Nisem. 365 00:38:26,391 --> 00:38:28,686 Kdo pa je? �Mlada dama. 366 00:38:28,811 --> 00:38:31,396 Kazen vam moram napisati. �Ampak � 367 00:38:32,523 --> 00:38:34,065 Veste � 368 00:38:34,775 --> 00:38:37,695 Zakaj je to napisano v ru��ini? 369 00:38:40,905 --> 00:38:44,409 In zakaj taka hi�a potrebuje armiranobetosko plo��o? 370 00:38:46,871 --> 00:38:48,621 Dovolilnico morate imeti. 371 00:38:52,668 --> 00:38:55,755 Letalo je imelo zamudo zaradi slabega vremena. 372 00:38:57,130 --> 00:39:00,550 Na cesti je bila gne�a. Upam, da je tu bolje. 373 00:39:00,717 --> 00:39:02,052 Hvala. 374 00:39:02,887 --> 00:39:04,429 Hvala vam. 375 00:39:04,847 --> 00:39:06,264 Hvala. 376 00:39:06,431 --> 00:39:09,601 Oprostite, tasta sem morala vzeti s sabo. 377 00:39:09,726 --> 00:39:12,353 Nisem mu utegnila najti negovalke. 378 00:39:13,981 --> 00:39:16,733 Sergej Kuzkov. Pozdravljeni. 379 00:39:17,777 --> 00:39:19,778 Vadim Tarasenko. 380 00:39:20,278 --> 00:39:22,614 Ljudmila Tolstaja. Me veseli. 381 00:39:24,115 --> 00:39:29,413 Dementen je. �Dementen? Pa kaj �e. 382 00:39:29,746 --> 00:39:34,168 �astno je skrbeti za starej�e. Razumemo. 383 00:39:34,376 --> 00:39:37,505 Ja, tudi pri nas je tako. 384 00:39:46,179 --> 00:39:48,139 Prive�i se, prosim. 385 00:40:02,947 --> 00:40:06,534 Si prepri�ana, da niso iz KGB-ja? �Stoodstotna. 386 00:40:09,202 --> 00:40:11,454 Saj jim nisi povedala imena, ne? 387 00:40:11,664 --> 00:40:15,083 Od te pogodbe je odvisna moja slu�ba. Ne govori. 388 00:40:15,291 --> 00:40:17,878 Misli�, da je lisica? �Gotovo je jelen. 389 00:40:18,336 --> 00:40:21,923 Kaj govorijo? �Ni�. Svoje stvari. 390 00:40:23,634 --> 00:40:24,927 Prevedi. 391 00:40:25,427 --> 00:40:28,139 Zanima jih, iz katerega krzna je tvoja ku�ma. 392 00:40:29,306 --> 00:40:35,271 Zamenjal sem jo s Holttiss�Penttijem za krompir na tr�nici leta 1951. 393 00:40:36,480 --> 00:40:38,023 Iz medvedjega krzna je. 394 00:40:39,442 --> 00:40:41,110 Medvedje krzno. 395 00:40:43,320 --> 00:40:44,905 �udovita je. 396 00:40:45,655 --> 00:40:48,284 Pomembno si je pokrivati glavo. 397 00:40:48,701 --> 00:40:51,286 Druga�e lahko izgubite um. 398 00:40:51,411 --> 00:40:53,121 Mladi ste �iv dokaz za to. 399 00:40:53,748 --> 00:40:56,375 Finska mladina ni ni� prida. 400 00:40:58,293 --> 00:41:01,547 Generali v Kremlju imajo velike kape. 401 00:41:02,422 --> 00:41:04,675 V Kremlju imajo velike kape. 402 00:41:05,342 --> 00:41:09,347 Gledal sem sovjetsko parado, razkazovali so jedrsko oro�je. 403 00:41:10,097 --> 00:41:12,099 Zgoraj so sedeli s postrani kapami. 404 00:41:12,891 --> 00:41:17,355 Jaz �e ne praznujem sovjetskih praznikov. 405 00:41:18,481 --> 00:41:22,650 Kdo je nasledil Gorba�ova? �Dovolj politike. 406 00:41:23,152 --> 00:41:26,364 Gorba�ov, perestrojka, glasnost, demokracija. 407 00:41:26,947 --> 00:41:29,784 Obo�uje zgodovino. ��ernenko, Gorba�ov � 408 00:41:31,077 --> 00:41:32,661 Umolkni �e. 409 00:41:37,958 --> 00:41:42,713 Lepo te prosim, da mol�i� in se ne premika�. Ni�esar ne po�ni. 410 00:41:42,838 --> 00:41:45,800 Gotovo bi �e kaj lahko povedal Sovjetom. 411 00:41:45,965 --> 00:41:48,927 Seveda bi. Ne! Mol�i. 412 00:41:49,637 --> 00:41:54,099 Se spomni� tistega okroglega fanta, ki je sko�il na tank? 413 00:41:54,224 --> 00:41:55,726 Resno mislim. 414 00:41:56,601 --> 00:41:59,480 Ni bil Bre�njev, on tega ne bi zmogel. 415 00:41:59,855 --> 00:42:01,898 S tem se igraj. Glej. 416 00:42:02,775 --> 00:42:05,402 Je bil �ernenko? 417 00:42:06,112 --> 00:42:08,572 Nova imena prej pozabi�. 418 00:42:09,239 --> 00:42:11,742 Najprej je bil Stalin. 419 00:42:13,159 --> 00:42:16,664 Zbogom, Stalin. Timo�enko, Kalinin. 420 00:42:27,967 --> 00:42:30,719 LCD televizorji, 42 in�ev. 421 00:42:31,344 --> 00:42:36,641 Lahko naro�ite hrano ali jeste v restavracijah. 422 00:42:37,684 --> 00:42:39,561 1,6 milijona. 423 00:42:40,855 --> 00:42:42,356 Prosim? 424 00:42:42,856 --> 00:42:45,108 Na�a ponudba je 1,6 milijona. 425 00:42:45,483 --> 00:42:46,735 Kon�na cena. 426 00:42:49,322 --> 00:42:50,864 3,2 milijona. 427 00:42:51,407 --> 00:42:53,992 Predhodni dogovor smo imeli. 428 00:42:54,409 --> 00:42:56,494 Stvari so se spremenile. 429 00:42:58,581 --> 00:43:00,081 1,6 milijona. 430 00:43:03,251 --> 00:43:05,963 Elektriko so napeljali na napa�no mesto. 431 00:43:06,130 --> 00:43:08,382 Danes tega ne razumejo. 432 00:43:08,507 --> 00:43:10,675 �ivljenje je veliko la�je. 433 00:43:11,092 --> 00:43:14,179 Niti vijaka ne more� priviti v zid. 434 00:43:14,472 --> 00:43:18,099 �e bomo ostali brez elektrike, bomo umrli od lakote. 435 00:43:18,309 --> 00:43:21,269 Mladi ne bodo mogli pri�gati mikrovalovke. 436 00:43:21,394 --> 00:43:23,773 Jutri bova kupila novo. Oprostite. 437 00:43:23,856 --> 00:43:26,858 Ni ti treba prevajati, ona razume finsko. 438 00:43:28,610 --> 00:43:31,697 Vemo, da Sovjeti nikomur ne zaupajo. 439 00:43:32,197 --> 00:43:35,409 Mlado lepotico pripeljejo za okras. 440 00:43:35,534 --> 00:43:37,661 Toda ona vse vidi in sli�i. 441 00:43:37,786 --> 00:43:40,206 Nekako je ugotovil, da znam finsko. 442 00:43:40,873 --> 00:43:44,585 �e kvarta�, se nau�i� prepoznati blefiranje. 443 00:43:45,418 --> 00:43:46,920 Odli�en kvartopirec je. 444 00:43:48,547 --> 00:43:50,257 Kako gre? �Kaj? 445 00:43:50,382 --> 00:43:52,510 Koliko so ponudili? �1,6. 446 00:43:52,635 --> 00:43:54,762 Koliko ste zahtevali? �3,2. 447 00:43:55,679 --> 00:43:58,974 Vedno enako nategovanje. 448 00:44:00,016 --> 00:44:02,394 Par stvari o Sovjetski zvezi. 449 00:44:02,519 --> 00:44:04,813 Prvi�: Jelcin mi ni bil nikoli v�e�. 450 00:44:05,063 --> 00:44:06,856 Ni maral Jelcina. 451 00:44:06,983 --> 00:44:09,777 Pijan je bil, ko je plesal na tanku. 452 00:44:10,027 --> 00:44:11,903 Pijan je plesal na tanku. 453 00:44:12,487 --> 00:44:15,240 Drugi�: Rad bi �el v Sibirijo. 454 00:44:15,574 --> 00:44:17,827 Tam je prijetno hladno. 455 00:44:18,077 --> 00:44:21,371 Rad bi �el nekam, kjer bo lahko nosil svojo ku�mo. 456 00:44:21,454 --> 00:44:26,751 Tretji�: Ko re�emo, da nekaj stane 3,2 milijona, za to obstaja razlog. 457 00:44:28,211 --> 00:44:31,090 Hvala, tast, zdaj bom prevzela jaz. 458 00:44:31,215 --> 00:44:33,925 Svoje ko�e gradimo iz kakovostnega lesa. 459 00:44:34,010 --> 00:44:36,929 Zra�ne so in suhe. 460 00:44:37,887 --> 00:44:41,474 Okvir ne bo strohnel. Za vse izdamo ra�un. 461 00:44:44,019 --> 00:44:48,481 V 60. letih je bila v Leningradu izolacija zelo slaba. 462 00:44:50,693 --> 00:44:53,570 Zdaj lahko mavec skrta�ite z zidu. 463 00:44:54,447 --> 00:44:57,742 Graditi moramo tako, kot je treba, da bi hi�e dolgo stale. 464 00:44:59,492 --> 00:45:03,121 Zato �e ni treba nekomu podtakniti ovojnice. 465 00:45:06,626 --> 00:45:08,585 Ste razmi�ljali o tem? 466 00:45:14,425 --> 00:45:17,637 Sergej, ima� rad gozd? 467 00:45:24,851 --> 00:45:26,478 Neoviran dostop do vseh zemlji�� v naravi. 468 00:45:26,728 --> 00:45:31,150 Finska posebnost. Finska specialiteta. 469 00:45:32,360 --> 00:45:36,572 Vsak lahko nabira jagode in gobe, kadarkoli ho�e. 470 00:45:40,492 --> 00:45:43,704 Finska mladina ne spo�tuje ve� trdega dela. 471 00:45:45,248 --> 00:45:47,333 Samo ra�unalniki jih zanimajo. 472 00:45:47,458 --> 00:45:51,420 Moj sin se nasmehne samo, ko dobi novo videoigro. 473 00:45:55,590 --> 00:45:57,134 Vemo, kam to vodi. 474 00:45:57,677 --> 00:46:00,387 K prehitri vo�nji, 475 00:46:00,762 --> 00:46:04,516 zlo�inu, streljanju na policijo. 476 00:46:05,726 --> 00:46:08,353 Pepsi generacija. 477 00:46:09,063 --> 00:46:11,440 Pij pepsi in se redi. 478 00:46:14,360 --> 00:46:18,572 Moja �ena razvaja sina. 479 00:46:22,659 --> 00:46:24,536 �enske to po�nejo s sinovi. 480 00:46:34,255 --> 00:46:38,009 �e ho�e� skleniti posel, se spoprijatelji z njimi. 481 00:47:29,309 --> 00:47:30,728 Pojdi! 482 00:47:31,144 --> 00:47:32,605 Dolgo �ivljenje ti �elim. 483 00:47:38,945 --> 00:47:43,199 Na zdravje! �Spijte kozar�ek z nami. Za zdravje. ��ganje. 484 00:47:43,282 --> 00:47:47,036 Na leto spijem le dva kozar�ka. Letos sem ju �e spil. 485 00:47:53,751 --> 00:47:56,420 Potem pa spijte enega za prihodnje leto. 486 00:47:56,545 --> 00:47:59,132 Nih�e ne ve, ali ga bo do�ivel. 487 00:47:59,215 --> 00:48:02,969 Predvsem ruski poslovne�i ne. �Spij nekaj, �e to ho�ejo. 488 00:48:03,385 --> 00:48:05,679 Na neoviran dostop. 489 00:48:13,896 --> 00:48:15,440 Na zdravje. 490 00:48:17,692 --> 00:48:19,025 Na zdravje. 491 00:48:22,070 --> 00:48:26,951 Kaj dela�, Sergej? Odlo�i to. �Ne sme� kaditi tu. �Prav. 492 00:48:27,617 --> 00:48:31,746 Neverjetno. Dedek je sredi mesta ulovil zajca. 493 00:48:31,873 --> 00:48:34,166 Je to svinjina? 494 00:48:37,043 --> 00:48:40,505 Pra�i� ni tako dober kot ford escort. 495 00:48:42,132 --> 00:48:45,427 Pravi, da se pra�i�i ne morejo kosati z escortom. 496 00:48:45,510 --> 00:48:51,726 Vzredi� jih, spozna�, za bo�i� pa jih porine� v pe�ico. 497 00:48:53,351 --> 00:48:56,773 Oprostite, ne motite sosednjih miz. 498 00:48:56,856 --> 00:48:58,815 �al mi je, ne bo se ponovilo. 499 00:49:00,275 --> 00:49:02,612 Z enim sem se spoprijateljil. 500 00:49:03,487 --> 00:49:07,784 Tako sladko je krulil, da ga je �ena ves �as bo�ala. 501 00:49:08,867 --> 00:49:11,329 Pra�i�a sta bo�ala? �Kot ma�ko. 502 00:49:11,536 --> 00:49:14,873 Njegovo fotografijo imam. Klicala sva ga Simo. 503 00:49:18,878 --> 00:49:20,088 Ljubek je. 504 00:49:20,253 --> 00:49:24,759 Trudil sem se, da bi ga natan�no udaril s sekiro. V mo�gane. 505 00:49:26,969 --> 00:49:29,554 Greva k baru. �Vedel sem. 506 00:49:31,516 --> 00:49:35,143 Mora� biti sposoben ubiti �ival, ki jo bo� pojedel. 507 00:49:48,449 --> 00:49:51,244 Hvala. Ne vrnite se ve�. 508 00:49:51,411 --> 00:49:57,041 Finci ste o�itno malce zadrti. 509 00:49:59,626 --> 00:50:01,503 Pravil se dr�imo. 510 00:50:01,753 --> 00:50:05,132 Zato se vam izpla�a poslovati z nami. 511 00:50:07,175 --> 00:50:11,097 2,4 milijona evrov. 512 00:50:15,934 --> 00:50:18,478 2,5 milijona. Pod to ceno ne morem. 513 00:50:18,646 --> 00:50:20,313 To je poceni. 514 00:50:22,900 --> 00:50:25,193 Pridr�i mi to. Poglej. 515 00:50:26,237 --> 00:50:28,364 Nima smisla graditi na plo��i. 516 00:50:28,739 --> 00:50:32,242 To je zemlji��e za stebre. 517 00:50:34,161 --> 00:50:36,581 Plo��e bodo z mrazom popokale. 518 00:50:37,873 --> 00:50:40,793 Kaj vam bo hi�a, �e bodo tla razpokana? 519 00:50:42,711 --> 00:50:44,797 Strohnela bo. 520 00:50:45,797 --> 00:50:48,467 Kaj pa, ko se led stopi? 521 00:50:48,717 --> 00:50:53,681 �e bo poplava, boste iskali hi�o v reki. 522 00:51:07,945 --> 00:51:10,739 Alkohola in posla ne sme� me�ati. 523 00:51:11,990 --> 00:51:13,492 Ve� to. 524 00:51:16,454 --> 00:51:19,331 Nikoli ne posluj s Sovjeti. 525 00:51:20,208 --> 00:51:22,043 Yrj�n� je to vedel. 526 00:51:23,251 --> 00:51:30,092 Pri pokru je izgubil 400 starih mark na "Georgu Otsu". 527 00:51:31,260 --> 00:51:32,844 To je ladja. 528 00:51:33,721 --> 00:51:36,932 Sovjeti so spreminjali pravila po mili volji. 529 00:51:39,559 --> 00:51:42,396 Vedno spreminjajo pravila po mili volji. 530 00:51:44,606 --> 00:51:45,858 Sranje. 531 00:51:47,110 --> 00:51:49,445 Ja, zasrati pa znamo. 532 00:51:49,778 --> 00:51:52,407 Ni treba preklinjati, mlada dama. 533 00:51:52,739 --> 00:51:53,907 Prav. 534 00:51:54,199 --> 00:51:57,869 Hessu bo pri�el pote. �el bo� � Nekam. 535 00:51:59,329 --> 00:52:01,708 Pri vas moram ostati. 536 00:52:02,875 --> 00:52:05,711 Pomagati ti moram. �Ne, ne. 537 00:52:06,336 --> 00:52:10,257 Najbolj nam bo� pomagal, �e bo� �el v bolni�nico. 538 00:52:10,675 --> 00:52:12,510 Bolni�nice. Vem, kako je tam. 539 00:52:14,219 --> 00:52:18,641 S tabo ravnajo kot z otrokom. 540 00:52:19,224 --> 00:52:20,893 Hrana je neslana. 541 00:52:21,184 --> 00:52:23,938 Doma bi bil koristnej�i. 542 00:52:25,023 --> 00:52:29,027 Dekletom bom pomagal pri nalogi, sina bom nau�il �istiti �leb. 543 00:52:29,193 --> 00:52:31,653 Lahko nabiramo gobe � �Poslu�aj. 544 00:52:31,778 --> 00:52:36,492 Mlada dama � �Nisem mlada dama. Ime imam in dve diplomi, 545 00:52:36,742 --> 00:52:39,579 pomemben polo�aj v mednarodnem podjetju. 546 00:52:39,661 --> 00:52:42,789 Ne v slu�bi ne v zasebnem �ivljenju ne delam napak. 547 00:52:42,873 --> 00:52:46,168 Tri otroke imam. Mati sem, ne mlada dama. 548 00:52:46,418 --> 00:52:49,130 Gobe in ribe kupujem v trgovini. 549 00:52:49,255 --> 00:52:50,965 No�em hoditi v gozd. 550 00:52:51,423 --> 00:52:53,967 Ne bo� me prisili v to, prekleto! 551 00:53:01,016 --> 00:53:04,646 Vse je bilo v redu, dokler nisi pri�el ti in vsega uni�il. 552 00:53:04,771 --> 00:53:06,856 Sploh ve�, kaj si naredil? 553 00:53:07,273 --> 00:53:10,735 �e te ne bi bilo, bi zdaj nazdravljala novi pogodbi. 554 00:53:10,860 --> 00:53:16,782 Postala bi dru�abnica, �la bi naprej, ne nazaj v neki usrani gozd 555 00:53:17,617 --> 00:53:20,619 po poti zgodovine na obisk h Gorba�ovu. 556 00:53:24,831 --> 00:53:28,085 Tvoj o�e je nemogo�. Takoj pridi ponj. 557 00:53:28,378 --> 00:53:29,503 Kaj? 558 00:53:29,628 --> 00:53:32,547 Briga me, kako. Na kombajnu ali pe�. 559 00:53:32,715 --> 00:53:36,594 Vem, da je lahko naporen, 560 00:53:38,179 --> 00:53:42,099 toda potrebuje samo televizijo in poro�ila. 561 00:53:43,268 --> 00:53:46,771 O�ka, o�ka, pomagaj mi. 562 00:53:47,813 --> 00:53:50,023 Si jedla? 563 00:53:50,233 --> 00:53:56,947 Zelo ob�utljiva si, �e ne je�. 564 00:53:57,030 --> 00:54:02,202 Jedla sva. In samo da ve�, �tudent s ku�mo bo ostal pri nas. 565 00:54:02,327 --> 00:54:05,081 Govorila sva o tem. �Res? 566 00:54:05,248 --> 00:54:08,251 �etrto sobo imamo. �To je noro. 567 00:54:08,376 --> 00:54:10,545 Tako bi dobil neki cilj v �ivljenju. 568 00:54:11,378 --> 00:54:14,798 Nisem �e sli�ala bolj nesmiselne in neumne ideje. 569 00:54:14,965 --> 00:54:19,762 �e te ne bo kmalu domov, pojdi po svoje stvari kar v recikla�ni center. 570 00:54:21,806 --> 00:54:23,056 Aha. 571 00:54:23,682 --> 00:54:25,101 Twisted Sister. 572 00:54:44,119 --> 00:54:45,413 Dobro. 573 00:54:47,373 --> 00:54:50,126 �e imam �as, da jih ulovim v hotelu. 574 00:54:50,460 --> 00:54:53,588 Pokli�i taksi, de�uje. Pojdi domov. 575 00:54:54,797 --> 00:54:56,925 Pokli�i me, �e bo kaj narobe. 576 00:55:04,349 --> 00:55:07,476 �lovek redkokdaj ve, kaj je najbolje zanj. 577 00:55:08,353 --> 00:55:12,856 Trudil sem se ugotoviti, kaj je najbolje za naju z �eno. 578 00:55:13,900 --> 00:55:18,195 53 let sva je vsak opravljal svoje delo. 579 00:55:19,322 --> 00:55:22,157 Jaz sem skrbel za opravila zunaj hi�e in avto, 580 00:55:22,282 --> 00:55:25,452 �ena pa za hi�na opravila in otroka. 581 00:55:25,744 --> 00:55:30,625 Pod hi�na opravila je spadal tudi moj trebuh, ogrevanje pa ne. 582 00:55:32,918 --> 00:55:36,088 Ko si mlaj�i, niti pomisli� ne na to, 583 00:55:36,213 --> 00:55:38,925 da drugi ne bo ve�no ob tebi. 584 00:55:39,800 --> 00:55:42,762 In da bodo vse obveznosti padle na tvoje rame. 585 00:55:43,762 --> 00:55:45,889 S fantoma sem zamo�il. 586 00:55:47,766 --> 00:55:53,356 Eden je od�el v Belgijo, drugi je ve�ni �tudent. 587 00:56:21,134 --> 00:56:24,887 Opona�a� igralce v filmih? 588 00:56:25,929 --> 00:56:28,141 Misli�, da je frajersko kaditi? 589 00:56:28,766 --> 00:56:30,518 Najlep�a hvala. 590 00:56:32,186 --> 00:56:33,521 Kako ti je ime? 591 00:56:39,943 --> 00:56:42,070 Stinde. �Stinde? 592 00:56:43,447 --> 00:56:45,115 �ved z obale? 593 00:56:46,784 --> 00:56:48,994 V resnici sem Timo. �Timo? 594 00:56:50,538 --> 00:56:52,039 To je dobro ime. 595 00:56:52,248 --> 00:56:56,251 Lepo je bilo poklepetati, zdaj grem pa iskat hrano. �Timo. 596 00:56:56,585 --> 00:56:58,170 Ponudbo imam zate. 597 00:56:59,547 --> 00:57:01,840 Delo. Za hrano in denar. 598 00:57:05,135 --> 00:57:07,347 Dogovorjeno. 599 00:57:57,896 --> 00:57:59,690 Krompir z moje njive. 600 00:58:00,023 --> 00:58:03,902 Te gobane sva nabrala s Sergejem. �Ga sami sadite? 601 00:58:05,155 --> 00:58:07,865 Zakon. Podpiram samooskrbo. 602 00:58:10,326 --> 00:58:12,911 Si poro�en? �V celibatu sem. 603 00:58:17,708 --> 00:58:22,838 Kje ima� star�a? �Lo�ila sta se, ko sem bil najstnik. 604 00:58:23,213 --> 00:58:25,090 V�asih se dobim z mamo. 605 00:58:27,302 --> 00:58:29,637 Ljudje se ne bi smeli lo�evati. 606 00:58:30,262 --> 00:58:34,309 Ko nekoga najde�, nima smisla iskati bolj�ega. 607 00:58:36,226 --> 00:58:38,353 Vem. Ne bo�. 608 00:58:40,898 --> 00:58:44,193 Spet sem zamudil poro�ila. �Kako to mislite? 609 00:58:44,402 --> 00:58:45,487 Ura � 610 00:58:46,403 --> 00:58:50,407 Na internatu lahko gleda� novice kadarkoli ho�e�? 611 00:58:52,786 --> 00:58:57,791 Na Poljskem poteka konferenca ZN o podnebnih spremembah. 612 00:58:57,916 --> 00:59:00,960 R�nk�. Ne zaupaj temu �loveku. 613 00:59:16,559 --> 00:59:18,353 Za las je �lo. 614 00:59:18,936 --> 00:59:20,855 Ljudi lahko udari�, 615 00:59:21,563 --> 00:59:23,065 escorta pa ne. 616 00:59:23,315 --> 00:59:25,610 Ja. Sklopka je �udna. 617 00:59:26,277 --> 00:59:28,237 Vse drugo je �udno. 618 00:59:28,862 --> 00:59:32,909 Kot Sovjeti. �Zelo posplo�uje�. 619 00:59:33,034 --> 00:59:35,244 Si pritiskal nanjo? �Kaj? 620 00:59:35,619 --> 00:59:39,289 Pritiskati mora� sklopko, da prestavi v drugo in tretjo. 621 00:59:46,088 --> 00:59:48,090 Si zoral njivo? 622 00:59:49,509 --> 00:59:51,719 No � �Ne do konca. 623 00:59:53,096 --> 00:59:55,347 Liisa me je poklicala. 624 00:59:56,807 --> 01:00:00,103 Zamrznjena je bila. �To je treba narediti do konca. 625 01:00:02,021 --> 01:00:04,858 Zemlja gotovo �e ni zamrznila. 626 01:00:05,858 --> 01:00:08,695 Krompir sem prinesel. �V klet. 627 01:00:09,862 --> 01:00:12,197 Nimamo je. �Potrebujete klet. 628 01:00:12,949 --> 01:00:15,577 Smem zdaj dol? �Ja. 629 01:00:17,119 --> 01:00:20,789 To je Tinte. On je � 630 01:00:22,333 --> 01:00:26,378 Kaj si �e? �Odpadnik. 631 01:00:27,130 --> 01:00:28,882 Tinte je odpadnik. 632 01:00:30,090 --> 01:00:33,802 Vonjam alkohol? �Nazdravljali smo prijateljstvu. 633 01:00:33,887 --> 01:00:38,057 S Sergejem, Tarasenkom in najlep�o �ensko na svetu. 634 01:00:40,184 --> 01:00:42,186 Pripovedoval sem jim o pra�i�ih. 635 01:00:42,561 --> 01:00:44,396 Se spomni� Sima? 636 01:00:44,773 --> 01:00:46,273 �ivjo. 637 01:00:46,440 --> 01:00:49,110 Delavec je zaslu�il pla�ilo. 638 01:00:50,987 --> 01:00:52,655 Polovico daj na stran. 639 01:00:52,947 --> 01:00:55,199 Z o�etom bova jutri nadaljevala. 640 01:00:55,532 --> 01:00:58,119 Zdaj pa posteljo za delavca. 641 01:01:12,550 --> 01:01:14,344 Zakaj ni v bolni�nici? 642 01:01:15,010 --> 01:01:17,597 Upo�tevati mora� � 643 01:01:18,389 --> 01:01:20,724 O�e je veliko starej�i od mene. 644 01:01:21,016 --> 01:01:24,771 Med nama je cela konstruktivna generacija. 645 01:01:25,105 --> 01:01:30,402 O tem sem bral zanimiv �lanek � �Kak�na generacija? 646 01:01:31,027 --> 01:01:33,612 Tista iz �estdesetih � 647 01:01:34,405 --> 01:01:36,074 Ne razume�? 648 01:01:36,365 --> 01:01:42,539 On je destruktivna generacija. Glej, kaj je naredil. �Te�ko mu je � 649 01:01:42,914 --> 01:01:46,126 Tudi tebi bo kmalu. 650 01:01:47,168 --> 01:01:50,045 Vede� se � �Utihni. 651 01:01:50,170 --> 01:01:53,425 Ne pridigaj mi. Nisi me �e videl agresivne. 652 01:01:53,675 --> 01:01:55,969 Pasivno agresivna bi bila � 653 01:01:56,052 --> 01:01:59,347 Povej mi, zakaj pri nas spi narkoman 654 01:01:59,431 --> 01:02:02,099 in �iri hepatitis? Stari je senilen. 655 01:02:02,266 --> 01:02:05,686 Bral sem o tem. Nadomestni o�e je. 656 01:02:07,105 --> 01:02:09,733 Po alkoholu smrdi. �Kaj ho�e� re�i? 657 01:02:09,858 --> 01:02:14,403 Pojdi povedat kralju pavijanov, da tu je gost. Bo� to zmogel? 658 01:02:15,947 --> 01:02:17,449 Bo�? 659 01:02:22,161 --> 01:02:26,875 Hotel sem re�i, da spi, ampak zdaj se je gotovo zbudil. �Jebela cesta. 660 01:02:26,958 --> 01:02:30,711 Pogrej mu mleko, da bo lahko zaspal nazaj. 661 01:03:38,280 --> 01:03:42,074 "Oprosti, stari. Nisem se mogel upreti." 662 01:04:16,860 --> 01:04:18,193 No � 663 01:04:18,485 --> 01:04:21,114 Naj tebi in � 664 01:04:23,199 --> 01:04:25,492 Tintinu pripravim zajtrk? 665 01:04:26,369 --> 01:04:27,661 Timo je od�el. 666 01:04:39,590 --> 01:04:43,762 Mislim, da se malo dolgo�asi�. 667 01:04:46,306 --> 01:04:51,061 Lahko te peljem kam, kjer se kaj dogaja. �Delo imam. 668 01:04:51,561 --> 01:04:53,103 Zdaj razmi�ljam. 669 01:04:54,021 --> 01:04:56,650 Dokler se ne domislim �esa bolj�ega. 670 01:04:58,902 --> 01:05:00,152 V redu. 671 01:05:00,487 --> 01:05:03,197 Tudi razmi�ljati je pomembno. 672 01:05:11,289 --> 01:05:12,748 Kam gre? 673 01:05:18,797 --> 01:05:21,007 Mogo�e v trgovino. 674 01:05:24,010 --> 01:05:25,512 Ali v slu�bo. 675 01:05:27,889 --> 01:05:30,224 Ne bi smela jezna za volan. 676 01:05:38,108 --> 01:05:40,985 Drevo je preblizu hi�e. 677 01:05:42,237 --> 01:05:44,030 Podreti ga morava. 678 01:05:44,905 --> 01:05:48,492 To ne bo dovolj. Liisa je zelo besna. 679 01:05:50,077 --> 01:05:52,496 Kot Margaret Thatcher. 680 01:05:53,581 --> 01:05:56,710 Kupil sem ti jo za bo�i� l. 2006. 681 01:05:58,711 --> 01:06:02,132 Pravi mo�ki mora imeti motorno �ago. 682 01:06:04,300 --> 01:06:07,137 Nisem je ravno potreboval. 683 01:06:07,679 --> 01:06:10,724 Preve� dela sem imel z rezanjem kruha za otroke. 684 01:06:10,849 --> 01:06:13,768 Podaj mi izvija�. Verigo moram popraviti. 685 01:06:17,688 --> 01:06:21,860 Ne vem, ali se bo Liisa strinjala s tem. To drevo � 686 01:06:24,237 --> 01:06:26,739 �ene se jezijo na druga�ne na�ine. 687 01:06:26,989 --> 01:06:30,367 Njihova jezna ti�ina je kot kri�anje. 688 01:06:33,954 --> 01:06:37,083 Raje bom po�akal, da se vrne. 689 01:06:37,541 --> 01:06:41,045 Skupaj se bova odlo�ila. �Prazna je. 690 01:06:46,675 --> 01:06:49,554 Ja, spomnim se. Potiskati moram sklopko. 691 01:06:52,056 --> 01:06:54,309 Je "Shell" v bli�ini? �Kaj? 692 01:06:54,726 --> 01:06:57,728 Paziti mora�, kje kupuje� gorivo. 693 01:06:58,313 --> 01:06:59,773 "Shell". 694 01:07:01,733 --> 01:07:05,362 Kr�i �lovekove pravice in uni�uje okolje. 695 01:07:05,487 --> 01:07:07,239 "Shell"? �Ja. 696 01:07:07,572 --> 01:07:10,909 Bencinska �rpalka kr�i �lovekove pravice? �Ja. 697 01:07:12,577 --> 01:07:14,954 V delti Nigra in � �Poslu�aj. 698 01:07:15,288 --> 01:07:17,791 Stalin je kr�il �lovekove pravice. 699 01:07:21,253 --> 01:07:24,005 Te po nakupih vozi mlada dama? 700 01:07:26,423 --> 01:07:30,052 Raje grem s kolesom ali kickbikom. �S �im? 701 01:07:31,221 --> 01:07:33,181 S kickbikom. �Kick kaj? 702 01:07:33,722 --> 01:07:35,641 To je nekak�en skiro. 703 01:07:37,853 --> 01:07:40,938 Moj odrasli sin se vozi v trgovino s skirojem. 704 01:07:46,777 --> 01:07:50,489 Ne dizel. Bencinski motor ima. �e ne ve�, vpra�aj. 705 01:07:53,242 --> 01:07:54,911 Glede smeri � 706 01:07:55,161 --> 01:07:58,998 Za�ni pod kotom na vrhu, nato pa naravnost dol. 707 01:07:59,373 --> 01:08:00,791 Mala malica. 708 01:08:01,293 --> 01:08:04,463 To sta trakova � �Si bo� iz njiju naredil turban? 709 01:08:05,588 --> 01:08:08,048 Gledal sem oddajo o drvarjih. 710 01:08:08,175 --> 01:08:11,052 Kaj? �Nagiba� drevo � 711 01:08:11,427 --> 01:08:13,387 Oddajo o drvarjih? 712 01:08:13,512 --> 01:08:17,100 17 let si hodil v �olo, pa ni� ne ve�. 713 01:08:17,225 --> 01:08:19,770 Ja, ampak sem hodil na veliko predavanj. 714 01:08:19,853 --> 01:08:23,189 Ti trakovi bi morali � Nekdo mora splezati gor. 715 01:08:24,190 --> 01:08:26,359 Jaz sem zares sekal drevesa. 716 01:08:29,029 --> 01:08:31,280 Za�ni z debelimi vejami. 717 01:08:31,739 --> 01:08:33,449 Ne tu, padlo bo � 718 01:08:33,574 --> 01:08:35,076 Porkamadona! 719 01:08:37,078 --> 01:08:39,831 Kaj se dere�? Saj ti nisem odrezal noge. 720 01:08:40,707 --> 01:08:42,375 Kak�en nenavaden hrast. 721 01:08:43,292 --> 01:08:48,297 Poleti bi lahko v njem gnezdile lete�e veverice. �Te ne obstajajo. 722 01:08:49,131 --> 01:08:51,801 Dovoljenje morate dobiti. 723 01:08:52,010 --> 01:08:55,514 Samo ustra�il si se. �Skoraj bi mi odrezal nogo. 724 01:08:55,639 --> 01:08:57,390 Samo praska je. 725 01:08:57,890 --> 01:09:00,310 Nekateri se hitro prestra�ite. 726 01:09:00,644 --> 01:09:02,729 Strokovnjaka bom poklical. 727 01:09:02,854 --> 01:09:06,149 Nisi dovolj mo�kega, da bi posekal eno drevo? 728 01:09:17,368 --> 01:09:20,956 Na National Geographicu sem gledal dokumentarec. 729 01:09:21,122 --> 01:09:25,877 Ju�noameri�ki domorodci �e ve� tiso� let takole podirajo drevesa. 730 01:09:27,045 --> 01:09:29,005 Vsaj o�ala si nadeni. 731 01:09:30,923 --> 01:09:34,176 Pasovi nadzorujejo smer padca. 732 01:09:34,636 --> 01:09:37,722 Torej ne ve�, kam bo padlo. 733 01:09:38,431 --> 01:09:41,100 Zakaj mi vsaj enkrat ne zaupa�? 734 01:09:41,184 --> 01:09:44,813 Sin bi moral zaupati o�etu. 735 01:09:45,229 --> 01:09:48,065 Mladi grejo �e do hladilnika s �elado, 736 01:09:49,150 --> 01:09:53,029 na pokopali��e pa z varnostnim pasom. 737 01:09:58,534 --> 01:10:01,412 Zagre�ila bosta zlo�in proti naravi. 738 01:10:02,163 --> 01:10:04,582 Policijo bom poklicala! �Kar izvolite. 739 01:10:21,640 --> 01:10:24,269 Steklenjaku si pozabil dati �elado. 740 01:10:56,592 --> 01:10:58,886 �e dobro, da imam o�ala. 741 01:11:00,430 --> 01:11:02,349 Marsikaj se lahko zgodi. 742 01:11:11,483 --> 01:11:13,359 Samo stransko ogledalo je. 743 01:11:15,069 --> 01:11:17,613 Ni� takega. 744 01:11:47,185 --> 01:11:48,645 Kaj, hudi�a? 745 01:12:20,926 --> 01:12:23,889 V starih �asih je bilo vse bolje. 746 01:12:24,139 --> 01:12:26,390 Ampak v�eraj se ne bo vrnil. 747 01:12:29,935 --> 01:12:33,649 Zakaj mol�i�? To je noro. 748 01:12:35,317 --> 01:12:38,862 Za kratek �as grem ven in hi�a se spremeni v Afganistan. 749 01:12:39,195 --> 01:12:42,448 Pre�ivljam nas. Moja slu�ba visi na nitki. 750 01:12:44,868 --> 01:12:49,372 Za te moderne ljudi je v�eraj povsem drugo obdobje. 751 01:13:01,134 --> 01:13:04,554 Kar je zame v�eraj, je zanje zgodovina. 752 01:13:15,774 --> 01:13:20,569 "Od�el sem. Priro�nik je v predalu. Ne pozabi pritiskati." 753 01:13:26,201 --> 01:13:29,246 Svet ni ve� tak, kot sem ga poznal. 754 01:13:29,997 --> 01:13:32,666 Ni ve� tako, kot sem mislil. 755 01:13:33,292 --> 01:13:36,002 �asi harmonike so minili. 756 01:13:36,587 --> 01:13:40,090 Glasbila in stavbe zdaj poganja elektrika. 757 01:14:33,935 --> 01:14:36,896 Jaz �e ne morem spremeniti sveta in ljudi. 758 01:14:39,149 --> 01:14:40,609 Ne znam jih. 759 01:16:35,056 --> 01:16:38,601 V sirijski Hami je avtobomba ubila ve� deset ljudi. 760 01:16:40,020 --> 01:16:44,149 Razneslo jo je ob cestni zapori med jutranjo gne�o. 761 01:16:44,440 --> 01:16:50,279 Lahko je umreti na nogah, toda jaz imam protin. Razume�? 762 01:16:52,448 --> 01:16:57,203 V sklepih se kristalizira se�na kislina. 763 01:16:57,496 --> 01:16:59,372 Boli kot sto hudi�ev. 764 01:16:59,832 --> 01:17:02,251 Bole�e zatrdline pod ko�o. 765 01:17:02,960 --> 01:17:06,755 No� in dan mi dajejo injekcije kortizona, ampak ni� ne pomaga. 766 01:17:07,588 --> 01:17:10,967 Rad bi malo �ganja, ampak tako se je to za�elo. 767 01:17:11,926 --> 01:17:15,721 Najbolje je oditi tako, da se naba�e� morfija. 768 01:17:21,936 --> 01:17:24,648 Tam je dedek. Poka�ite mu svoje risbice. 769 01:17:24,939 --> 01:17:27,442 �ivjo, dedi. ��ivjo. 770 01:17:31,654 --> 01:17:33,282 Kako si? �Kaj? 771 01:17:33,407 --> 01:17:35,701 Si v redu? �Ja. 772 01:17:36,159 --> 01:17:39,287 Glej, kaj sem narisala. �Ves dan je risala. 773 01:17:42,416 --> 01:17:44,917 Je mlada dama spet v slu�bi? 774 01:17:45,461 --> 01:17:47,921 Mia, Melissa. 775 01:17:48,588 --> 01:17:51,800 Tam so �ah in karte. 776 01:17:53,801 --> 01:17:55,595 Papir in barvice. 777 01:17:57,680 --> 01:17:59,182 Narisala bom tigra. 778 01:18:00,641 --> 01:18:02,019 Torej � 779 01:18:05,480 --> 01:18:07,190 Liisa � 780 01:18:09,902 --> 01:18:11,487 Ima polne roke dela v slu�bi. 781 01:18:12,112 --> 01:18:14,864 Pred nekaj dnevi je �la v hotel. 782 01:18:16,240 --> 01:18:17,658 Zakaj? 783 01:18:20,996 --> 01:18:23,207 Lahko bi tudi tako rekli. 784 01:18:23,916 --> 01:18:27,168 To je nekako � �Si ji kar pustil oditi? 785 01:18:27,961 --> 01:18:29,546 Ni tako preprosto. 786 01:18:30,213 --> 01:18:31,965 Seveda je. 787 01:18:32,925 --> 01:18:35,594 Ni preprostej�e stvari na svetu. 788 01:18:37,220 --> 01:18:39,555 Ne sme� dovoliti, da �ena odide. 789 01:18:48,564 --> 01:18:50,234 Sre�no, Helminen. 790 01:18:55,322 --> 01:18:57,698 Nikoli ne cepi drv mi�e. 791 01:18:57,783 --> 01:19:00,911 Najprej nameri, potem udari. 792 01:19:06,958 --> 01:19:09,545 Tako. To je mo�ko delo. 793 01:19:12,881 --> 01:19:17,845 Del ni treba deliti na mo�ke in �enske. �Kako se je to obneslo zate? 794 01:19:18,052 --> 01:19:20,471 Zveza je bila trdna kot Jugoslavija. 795 01:19:21,347 --> 01:19:25,310 Ne pijem kave. �To bo� spil. 796 01:19:38,073 --> 01:19:40,826 Ne jem mesa. �Dimljena �unka. 797 01:19:48,792 --> 01:19:50,711 Kaj bi rad dosegel? 798 01:19:51,002 --> 01:19:56,300 �e �enska nekaj re�e, ji ne verjemi. 799 01:19:56,884 --> 01:19:59,344 Vedeti mora�, kaj ho�e. 800 01:20:00,511 --> 01:20:05,059 Mo�ki gradi hi�e, �enska ho�e govoriti o njih. 801 01:20:07,226 --> 01:20:11,230 Kaj bo� naredil, ko ti �ena re�e, 802 01:20:11,355 --> 01:20:12,899 da za bo�i� no�e ni�esar? 803 01:20:13,524 --> 01:20:15,527 Ni�esar ji ne bom kupil. �Ne. 804 01:20:15,819 --> 01:20:20,365 Kupil ji bo� tako drago darilo, da bo� to ob�util �e drugo leto. 805 01:20:22,326 --> 01:20:27,288 Kaj bo� naredil, �e bo rekla, da no�e ve� govoriti s tabo? 806 01:20:28,122 --> 01:20:29,457 Govoril bom. 807 01:20:30,333 --> 01:20:32,502 Odpeljal jo bo� v spalnico. 808 01:20:36,923 --> 01:20:38,300 Zakaj? 809 01:20:41,177 --> 01:20:43,639 Celo ti nisi tako neumen. 810 01:20:47,725 --> 01:20:49,853 Je to delovalo pri mami? 811 01:20:53,399 --> 01:20:56,109 Drva se ne bodo sama nasekala. 812 01:21:05,661 --> 01:21:07,537 Ne potrebujemo kamina, o�e. 813 01:21:07,662 --> 01:21:10,373 Na zaupam temu geotermalnemu ogrevanju. 814 01:21:10,707 --> 01:21:12,458 Ni v tem te�ava. 815 01:21:13,335 --> 01:21:16,421 V �em pa je, �e ni v mrazu? 816 01:21:25,680 --> 01:21:27,140 Pozdravljeni, Sergej. 817 01:21:27,682 --> 01:21:30,101 Liisa. Ja � 818 01:21:32,229 --> 01:21:33,479 Razmi�ljala sem � 819 01:21:34,898 --> 01:21:36,233 �isti so. 820 01:21:36,358 --> 01:21:38,735 Seveda, Timo jih je o�istil. 821 01:21:38,902 --> 01:21:41,488 Mora� vaditi, da jih bo� znal prihodnji� sam o�istiti. 822 01:21:41,822 --> 01:21:44,658 Vsako jesen pridejo delavci. 823 01:21:44,908 --> 01:21:48,119 Delavci jih �istijo, kaj pa po�ne gospodar? 824 01:21:48,203 --> 01:21:51,789 Sedi na kav�u. Ni �udno, da ti je �ena pobegnila. 825 01:21:52,041 --> 01:21:55,543 Ni od�la zato, ker nisem o�istil �lebov. 826 01:21:55,668 --> 01:21:58,212 To nima smisla. �isti so. 827 01:21:58,756 --> 01:22:01,425 Dober voznik daje ob�utek varnosti. 828 01:22:01,507 --> 01:22:03,176 Voziti mora� varno. 829 01:22:03,761 --> 01:22:07,305 �enskam je to v�e�. Odpiraj ji vrata, umivaj hrbet. 830 01:22:08,097 --> 01:22:10,725 Po�ni stvari, ki jih do zdaj nisi. 831 01:22:10,850 --> 01:22:13,436 Zgradi kamin. �Ne potrebujemo ga. 832 01:22:15,355 --> 01:22:18,274 Najbolj�i so iz opeke. Greva ponje. 833 01:22:18,859 --> 01:22:20,653 Ne potrebujemo kamina! 834 01:22:21,444 --> 01:22:25,990 �e si vedno varno vozil, zakaj sta imela z mamo te�ave? 835 01:22:32,581 --> 01:22:34,667 Te�ave? �Ni� ni rekla, 836 01:22:36,126 --> 01:22:38,628 ampak po�tna znamka jo je izdala. 837 01:22:42,632 --> 01:22:44,385 Kaj sta imela? 838 01:22:44,885 --> 01:22:48,305 Kaj se vama je zgodilo? �Mrzlo je postalo. 839 01:22:53,101 --> 01:22:54,603 Mrzlo? 840 01:22:58,356 --> 01:23:03,028 Kako dolgo je ni bilo? �Pribli�no pol leta. 841 01:23:06,155 --> 01:23:08,574 Nisem je prosil, naj se vrne. 842 01:23:10,118 --> 01:23:12,246 Zmrzal jih spravi domov. 843 01:23:12,496 --> 01:23:15,291 Pol leta. �Pribli�no. 844 01:23:17,917 --> 01:23:20,045 168 no�i. 845 01:23:23,090 --> 01:23:24,882 Ker jo je zeblo? 846 01:23:25,466 --> 01:23:27,427 To je vzrok vseh prepirov. 847 01:23:27,802 --> 01:23:33,434 17 ali 23 stopinj. To vemo. 848 01:23:34,018 --> 01:23:35,935 To je vzrok prepirov? 849 01:23:41,399 --> 01:23:48,948 Mogo�e se je razjezila, ko sem rekel, da vaju preve� razvaja. 850 01:23:51,034 --> 01:23:55,163 Naju? �Vaju z bratom. 851 01:23:56,497 --> 01:24:00,418 Vse vama je dovolila. Da imata dolge lase. 852 01:24:01,002 --> 01:24:04,506 Ni vaju hotela buditi, da bi pomolzla krave. 853 01:24:04,631 --> 01:24:06,050 Sama je to po�ela. 854 01:24:06,175 --> 01:24:09,636 Pekki ni� ne manjka, meni tudi ne. 855 01:24:10,095 --> 01:24:12,430 Odli�no nama gre. 856 01:24:14,140 --> 01:24:16,560 �e �leba nisi znal o�istiti. 857 01:24:17,936 --> 01:24:20,855 Ko gre� �ez travnik, si nadene� �elado. 858 01:24:21,439 --> 01:24:23,317 Pekka je od�el v Belgijo. 859 01:24:23,692 --> 01:24:26,319 Zakaj bi kdo hotel iti v Belgijo? 860 01:24:26,444 --> 01:24:30,365 Jedrski fizik je. Eden najbolj�ih. 861 01:24:30,658 --> 01:24:32,868 Tukaj ni veliko slu�b zanje. 862 01:24:33,202 --> 01:24:35,996 �asopisi pi�ejo o njem. 863 01:24:36,537 --> 01:24:39,416 �portni �e ne. 864 01:24:39,542 --> 01:24:43,962 V njih ne objavljajo �lankov o jedrski fiziki. 865 01:24:44,671 --> 01:24:48,007 Niti olja v escortu ni znal zamenjati. 866 01:24:51,929 --> 01:24:54,014 Cepec stari! 867 01:25:09,320 --> 01:25:12,615 V trgovini z orodjem ni strani��a. 868 01:25:15,618 --> 01:25:18,706 �e te ti��i, pojdi raje zdaj. 869 01:26:36,492 --> 01:26:38,159 Ne bi smel pritiskati. 870 01:26:44,582 --> 01:26:46,668 Punce, kmalu bo ve�erja. 871 01:27:27,460 --> 01:27:29,336 Punce! Pridite dol. 872 01:27:30,712 --> 01:27:32,338 Jedli bomo. 873 01:27:40,639 --> 01:27:42,640 O�ka, glej, kaj sem na�la. 874 01:27:43,016 --> 01:27:44,476 �ivjo, dedek. 875 01:27:47,604 --> 01:27:49,064 �ivjo, dedek. 876 01:27:54,487 --> 01:27:55,945 Hvala. 877 01:27:56,322 --> 01:27:57,698 Dobro je, ne? 878 01:27:57,823 --> 01:27:59,492 Bolonjska omaka s sojo. 879 01:28:00,283 --> 01:28:01,577 S sojo? �Ja. 880 01:28:03,828 --> 01:28:05,456 Bolje kot ni�. 881 01:28:17,842 --> 01:28:19,929 Zakaj je avto v drevesu? 882 01:28:23,599 --> 01:28:25,225 Star je. 883 01:28:25,391 --> 01:28:29,104 Stari avti plezajo na drevesa? �Ja. 884 01:28:29,854 --> 01:28:32,483 Vsi stari avti grejo na drevesa. 885 01:28:33,775 --> 01:28:35,735 Kola�ke bomo pekli, dedek. 886 01:28:36,444 --> 01:28:39,739 Nam bo� pomagal? ��ez minutko. 887 01:28:46,704 --> 01:28:48,623 Dobro. Tako ga zvij. 888 01:28:49,667 --> 01:28:51,793 Da bo lepo okrogel. 889 01:28:52,420 --> 01:28:54,130 Tu naredi� luknjo � 890 01:28:54,255 --> 01:28:58,300 Ta pisava je kot babi�ina. �To so babi�ini stari recepti. 891 01:28:58,676 --> 01:29:00,344 Meni jih je dala. 892 01:29:01,220 --> 01:29:04,974 Ded je delal zunaj, midva pa sva pekla v hi�i. 893 01:29:06,307 --> 01:29:09,520 Pozneje se zmenite, kako si boste razdelile recepte. 894 01:29:21,282 --> 01:29:22,574 �ivjo. 895 01:29:28,706 --> 01:29:30,832 Grozno se po�utim. 896 01:29:32,460 --> 01:29:34,086 �al mi je. 897 01:29:40,885 --> 01:29:42,177 Je �e v redu. 898 01:29:42,470 --> 01:29:44,262 Ste pekli kola�ke? 899 01:29:44,430 --> 01:29:47,057 Ja, s puncami. �Zajokala bom. 900 01:30:08,453 --> 01:30:09,829 �ivjo. 901 01:30:11,707 --> 01:30:13,542 Sergej te pozdravlja. 902 01:30:14,835 --> 01:30:16,587 Hvala. 903 01:30:30,393 --> 01:30:32,144 No, kaj se dogaja? 904 01:30:33,311 --> 01:30:35,355 Tu imamo velikansko tovarno kola�kov. 905 01:30:37,108 --> 01:30:39,568 Ni mi v�e�, �e se motim. 906 01:30:41,695 --> 01:30:43,572 Ko vse pokvarim. 907 01:31:07,637 --> 01:31:09,015 Kola�ki. 908 01:31:10,056 --> 01:31:12,893 Za�etek mnogih dobrih stvari v �ivljenju. 909 01:31:14,979 --> 01:31:18,815 Pije� kavo s sosedovim dekletom. Samo gledata se. 910 01:31:19,984 --> 01:31:21,902 Ne upata si govoriti. 911 01:31:23,069 --> 01:31:24,988 Potem vzamete kola�ek. 912 01:31:26,198 --> 01:31:30,286 Sladkor se usuje po kro�niku. Na smeh vam gre. 913 01:31:31,453 --> 01:31:35,248 Sladkor plane v kri. Po�utite se dobro. 914 01:31:37,126 --> 01:31:39,878 Zberete pogum in jo pogledate v o�i. 915 01:32:08,615 --> 01:32:12,411 Nasmeje se vam. Tudi vi bi se radi nasmejali. 916 01:32:13,287 --> 01:32:15,122 Iz dna du�e. 917 01:32:17,416 --> 01:32:23,005 �ez eno leto je poroka, krst devet mesecev pozneje. 918 01:32:29,761 --> 01:32:34,641 Ko otrok shodi, za�nete postavljati temelje, 919 01:32:35,100 --> 01:32:37,019 graditi svojo hi�o. 920 01:32:40,730 --> 01:32:45,610 Zapustili jo boste samo s to sekiro, s katero ste jo zgradili. 921 01:32:55,578 --> 01:32:58,082 Potem jo opazujete, kako pe�e kola�ke. 922 01:32:59,000 --> 01:33:03,253 Njene roke delajo, boki se pozibavajo. 923 01:33:03,796 --> 01:33:08,551 Pretvarjate se, da ste tako la�ni, da no�ete iz kuhinje. 924 01:33:09,467 --> 01:33:12,596 Ampak ona ve, da jo opazujete. 925 01:33:15,850 --> 01:33:18,728 Potem izrabite te kola�ke, da ji poveste, 926 01:33:18,853 --> 01:33:21,980 da je �e vedno tista punca, v katero ste se zaljubili. 927 01:33:23,649 --> 01:33:26,777 �eprav se je njena zadnjica malce raz�irila. 928 01:33:27,819 --> 01:33:33,242 Brez besed ji poveste, da vas ne moti, �e se bo �e malo. 929 01:33:34,868 --> 01:33:36,746 Zdaj sva tu. 930 01:35:16,177 --> 01:35:18,430 Zelo si �elim, da bi se vrnila. 931 01:35:20,975 --> 01:35:24,311 �ivim kot zmene. 932 01:35:27,439 --> 01:35:28,774 Postopam naokrog. 933 01:35:32,360 --> 01:35:34,404 Po�nem neumnosti. 934 01:36:00,931 --> 01:36:03,309 Dober ve�er, gledate poro�ila. 935 01:36:03,391 --> 01:36:06,895 Rudarstvo in zunanja politika 936 01:36:07,145 --> 01:36:09,814 sta temi dana�njih poro�il. 937 01:36:10,524 --> 01:36:13,610 Ta R�nk� vseeno ni tako napa�en. 938 01:38:06,056 --> 01:38:09,185 MEDIATRANSLATIONS 939 01:38:10,314 --> 01:38:13,314 Za HD priredil metalcamp 940 01:38:13,814 --> 01:38:17,314 Tehni�na obdelava DVD Rippers Slovenija 69258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.