All language subtitles for T C S01E22 Sorley Boy 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:07,110 - [Dion] San Francisco, Friday, the 7th of May, 1851. 2 00:00:07,110 --> 00:00:09,720 At 9:15 this particular evening, 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,080 most citizens had their minds on gold 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,951 or business or pleasure, as usual. 5 00:00:15,951 --> 00:00:18,701 (crowd shouting) 6 00:00:24,897 --> 00:00:26,220 - Strong, ain't he? 7 00:00:26,220 --> 00:00:28,720 - Strong? He's the strongest man in San Francisco. 8 00:00:49,182 --> 00:00:51,932 (crowd cheering) 9 00:01:04,540 --> 00:01:06,650 - I'm Sorley Boy MacDonald, 10 00:01:06,650 --> 00:01:08,587 the strongest man west of the Mississippi, 11 00:01:08,587 --> 00:01:12,957 and my slogan's "A curse on all the O'Neils." 12 00:01:12,957 --> 00:01:14,240 (crowd laughing) 13 00:01:14,240 --> 00:01:17,695 - My name's O'Neil, and I curse nobody. 14 00:01:17,695 --> 00:01:21,253 - Oh, an O'Neil indeed! 15 00:01:21,253 --> 00:01:23,810 - Now listen to me, champ. Do me a favor. 16 00:01:23,810 --> 00:01:26,350 No brawling, not for free, champ. 17 00:01:26,350 --> 00:01:27,423 - Stay out of this. 18 00:01:37,340 --> 00:01:38,393 You were saying? 19 00:01:41,490 --> 00:01:43,223 - Well, I was saying. 20 00:01:46,750 --> 00:01:47,583 - Hammers of Cucaracha, 21 00:01:47,583 --> 00:01:49,733 did you ever see such a punch in your life? 22 00:01:52,070 --> 00:01:54,280 - I'm after the boy to turn to fighting. 23 00:01:54,280 --> 00:01:55,890 Now, wouldn't it be a grand thing 24 00:01:55,890 --> 00:01:57,823 if we could get the pair of them fighting in the ring? 25 00:01:57,823 --> 00:02:00,360 Now, Mr. Mack has a great regard for you. 26 00:02:00,360 --> 00:02:01,193 Now come and talk to him 27 00:02:01,193 --> 00:02:03,780 and we'll have a fight for San Francisco. 28 00:02:03,780 --> 00:02:06,815 - A title for the city right after the fight's over! 29 00:02:06,815 --> 00:02:07,760 - Well, who could be doubting it? 30 00:02:07,760 --> 00:02:09,590 - Sorley Boy's no fighter, Jack. 31 00:02:09,590 --> 00:02:11,060 You'll make a fool out of yourself. 32 00:02:11,060 --> 00:02:13,720 - He'll be a champion by the time I'm finished with him. 33 00:02:13,720 --> 00:02:14,970 Come on, Cadger, come on. 34 00:02:17,262 --> 00:02:21,132 ♪ California, California ♪ 35 00:02:21,132 --> 00:02:23,882 - [Announcer] "The Californians". 36 00:02:24,732 --> 00:02:27,632 ♪ I've come to live where life is best ♪ 37 00:02:27,632 --> 00:02:29,613 ♪ In the golden west ♪ 38 00:02:29,613 --> 00:02:34,363 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 39 00:02:40,434 --> 00:02:43,684 (Jack humming) 40 00:02:43,684 --> 00:02:45,153 - Ah, good morning, Molly, good morning. 41 00:02:45,153 --> 00:02:46,817 - Good morning, says he, with the honey in his mouth 42 00:02:46,817 --> 00:02:48,750 and the black murder in his heart. 43 00:02:48,750 --> 00:02:49,583 - Molly, what- 44 00:02:49,583 --> 00:02:51,770 - Mrs. McDonald to you, McGivern! 45 00:02:51,770 --> 00:02:53,710 The decent wife of the poor, decent man 46 00:02:53,710 --> 00:02:55,710 you're plotting to murder in cold blood. 47 00:02:57,001 --> 00:02:59,640 - Molly McDonald, what are you talking about? 48 00:02:59,640 --> 00:03:00,940 - It's nothing at all, darling. 49 00:03:00,940 --> 00:03:02,357 - Nothing, says he! 50 00:03:02,357 --> 00:03:04,810 And he plotting a Roman holiday. 51 00:03:04,810 --> 00:03:07,310 - It's nothing of the sort! It's a sporting event. 52 00:03:07,310 --> 00:03:09,810 - Sport to see a poor man murdered in cold blood? 53 00:03:09,810 --> 00:03:11,187 - Why don't you go on and mind your own business? 54 00:03:11,187 --> 00:03:12,210 - I'm not listening to you. 55 00:03:12,210 --> 00:03:15,190 - Will you stop this shouting, stop it! 56 00:03:18,420 --> 00:03:19,363 Now then, Molly. 57 00:03:21,343 --> 00:03:24,930 It's me poor Sorley Boy. 58 00:03:24,930 --> 00:03:27,059 They're going to make a prize fighter out of him, 59 00:03:27,059 --> 00:03:29,713 against the champion of England. 60 00:03:31,790 --> 00:03:33,170 - Jack? 61 00:03:33,170 --> 00:03:36,350 - Well it's, it's just that some of the boys got together, 62 00:03:36,350 --> 00:03:38,230 darling, and asked me to promote this match 63 00:03:38,230 --> 00:03:40,110 between Sorley Boy and the other fellow. 64 00:03:40,110 --> 00:03:42,300 It's just a sporting event, darling. 65 00:03:42,300 --> 00:03:44,468 A clean exhibition of boxing, that's all. 66 00:03:44,468 --> 00:03:47,000 - Exhibition? Murder, it is! 67 00:03:47,000 --> 00:03:49,700 Sure my poor man can't fight at all. 68 00:03:49,700 --> 00:03:50,930 - You wouldn't have said that if you'd seen him 69 00:03:50,930 --> 00:03:52,780 in the Golden Nugget saloon the other night. 70 00:03:52,780 --> 00:03:54,400 Oh, Martha, I swear to you. 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,530 I've never seen such a punch in my life. 72 00:03:56,530 --> 00:03:59,910 Landed it straight on the jaw of the English champion. 73 00:03:59,910 --> 00:04:01,670 - So you took it upon yourself 74 00:04:01,670 --> 00:04:04,130 to arrange this disgraceful business. 75 00:04:04,130 --> 00:04:05,100 - No, no I didn't. 76 00:04:05,100 --> 00:04:06,770 No, no, some members of the fancy 77 00:04:06,770 --> 00:04:08,610 just persuaded me to lend me name to it. 78 00:04:08,610 --> 00:04:09,443 That's all. 79 00:04:09,443 --> 00:04:12,120 - And who were are these members of the fancy 80 00:04:12,120 --> 00:04:13,370 who approached you? 81 00:04:13,370 --> 00:04:15,033 Walter Owens, for one. 82 00:04:15,033 --> 00:04:18,570 - That jack-legged lawyer. Who else? 83 00:04:18,570 --> 00:04:19,690 There was Cadger Malloy. 84 00:04:19,690 --> 00:04:23,150 Now, he's just acting as Sorely Boy's manager, that's all. 85 00:04:23,150 --> 00:04:24,922 - Cadger Malloy? 86 00:04:24,922 --> 00:04:26,940 Since when did the likes of you 87 00:04:26,940 --> 00:04:29,100 ever associate with the likes of him? 88 00:04:29,100 --> 00:04:31,730 - Now lookit, that's neither here nor there. 89 00:04:31,730 --> 00:04:34,400 Here we have a chance to bring distinction to our city. 90 00:04:34,400 --> 00:04:36,310 Martha, think of it, think of it, huh? 91 00:04:36,310 --> 00:04:38,000 A San Francisco man holding 92 00:04:38,000 --> 00:04:40,533 the heavyweight title of England, huh? 93 00:04:41,500 --> 00:04:44,670 - Mr. McGivern, you will take steps to break off 94 00:04:44,670 --> 00:04:47,670 any agreement you've made in this miserable business. 95 00:04:47,670 --> 00:04:48,503 At once. 96 00:04:48,503 --> 00:04:49,560 - Oh no, Martha. - At once, Mr. McGivern! 97 00:04:49,560 --> 00:04:50,393 - I will not. 98 00:04:52,009 --> 00:04:53,900 As a sporting man and a follower of the fancy meself, 99 00:04:53,900 --> 00:04:55,613 I'm going to take steps to see 100 00:04:55,613 --> 00:04:57,190 that the whole thing goes through with it. 101 00:04:57,190 --> 00:04:58,093 So there now. 102 00:04:59,270 --> 00:05:00,320 Where are you off to? 103 00:05:01,230 --> 00:05:02,400 - Come along, Molly. 104 00:05:02,400 --> 00:05:04,433 We'll find somebody to stop this. 105 00:05:05,370 --> 00:05:08,320 - Well, there'll be nobody stopping it, do you hear me? 106 00:05:08,320 --> 00:05:09,970 This is a man's business. 107 00:05:09,970 --> 00:05:12,570 The articles are all ready to be signed, do you hear me? 108 00:05:12,570 --> 00:05:14,370 The articles are all ready to be signed 109 00:05:14,370 --> 00:05:17,050 and I am going to sign them as promoter and referee 110 00:05:17,050 --> 00:05:19,299 and you can't stop me, Martha, do you hear me? 111 00:05:19,299 --> 00:05:20,132 You're... 112 00:05:21,159 --> 00:05:23,023 Not listening to a word I'm saying. 113 00:05:25,810 --> 00:05:28,180 - My man's no fighter, Mr. Patrick. 114 00:05:28,180 --> 00:05:29,760 Gentle as a lamb, that's what he is. 115 00:05:29,760 --> 00:05:31,650 They'll murder the poor lad. 116 00:05:31,650 --> 00:05:33,700 - I can't reason with Jack, Dion. 117 00:05:33,700 --> 00:05:35,540 He says he's going to promote it. 118 00:05:35,540 --> 00:05:36,990 - Well, I wouldn't worry too much. 119 00:05:36,990 --> 00:05:39,879 A punch in the jaw won't hurt Sorley Boy. 120 00:05:39,879 --> 00:05:42,600 - It's not his jaw that worries me, Mr. Patrick. 121 00:05:42,600 --> 00:05:44,189 It's his pride. 122 00:05:44,189 --> 00:05:47,070 Oh, I know my man isn't worth much. 123 00:05:47,070 --> 00:05:49,360 A good-for-nothing loafer that swills the ale 124 00:05:49,360 --> 00:05:50,740 and hangs around the saloons 125 00:05:50,740 --> 00:05:52,560 showing off them muscles of his. 126 00:05:52,560 --> 00:05:54,880 And maybe a good beating would be good for him, 127 00:05:54,880 --> 00:05:56,160 but it wouldn't be good for him 128 00:05:56,160 --> 00:05:58,430 if he felt he let down his friends. 129 00:05:58,430 --> 00:05:59,263 - What do you mean? 130 00:05:59,263 --> 00:06:00,590 - There's a lot of people saw 131 00:06:00,590 --> 00:06:02,700 how he hit the O'Neil the other night. 132 00:06:02,700 --> 00:06:04,270 They're ready to bet their shirts 133 00:06:04,270 --> 00:06:06,700 and their bottom dollars on me Sorley Boy. 134 00:06:06,700 --> 00:06:08,971 He'd let himself be killed sooner than 135 00:06:08,971 --> 00:06:11,170 lose their money for them. 136 00:06:11,170 --> 00:06:14,855 Please, Mr. Patrick, I don't want him dead. 137 00:06:14,855 --> 00:06:17,438 (somber music) 138 00:06:24,000 --> 00:06:25,670 - There's me name. 139 00:06:25,670 --> 00:06:26,780 - There you are, gentlemen. 140 00:06:26,780 --> 00:06:29,320 Articles of agreement for a pugilistic contest 141 00:06:29,320 --> 00:06:31,030 for the heavyweight title of England, 142 00:06:31,030 --> 00:06:33,552 between the champion Tully O'Neil of Liverpool 143 00:06:33,552 --> 00:06:37,670 and Sorely Boy McDonald of San Francisco, the challenger. 144 00:06:37,670 --> 00:06:39,340 - And what happens if he don't show? 145 00:06:39,340 --> 00:06:40,690 - He forfeits the purse. 146 00:06:40,690 --> 00:06:44,120 - And what about any wagers laid on the fight? 147 00:06:44,120 --> 00:06:46,220 - In the event either man fails to show, 148 00:06:46,220 --> 00:06:48,400 his backers forfeit their bets. 149 00:06:48,400 --> 00:06:50,330 Well, gentlemen, I think we can look forward to 150 00:06:50,330 --> 00:06:52,020 an evening of great sport. 151 00:06:52,020 --> 00:06:53,370 - Bloody butchery, you mean 152 00:06:56,100 --> 00:06:57,710 Jack, did you put your name to anything? 153 00:06:57,710 --> 00:06:59,690 - I agreed to promote and referee the fight, yes. 154 00:06:59,690 --> 00:07:00,571 - Then give it up. 155 00:07:00,571 --> 00:07:02,070 - What are you talking about? 156 00:07:02,070 --> 00:07:03,050 - And you, Sorley Boy, 157 00:07:03,050 --> 00:07:04,870 I thought you were at least an honest loafer. 158 00:07:04,870 --> 00:07:06,470 - Why, I don't know what you mean, Mr. Patrick. 159 00:07:06,470 --> 00:07:09,010 - How in the world did they ever talk into this mess? 160 00:07:09,010 --> 00:07:09,843 - Now, just a minute. 161 00:07:09,843 --> 00:07:10,863 - Shut up, Owens. 162 00:07:11,960 --> 00:07:13,330 As for the rest of you, 163 00:07:13,330 --> 00:07:15,250 I'm putting you on notice right now. 164 00:07:15,250 --> 00:07:16,910 I'm going to expose this mismatch 165 00:07:16,910 --> 00:07:19,440 if it's the last story I ever run in the "California Star". 166 00:07:19,440 --> 00:07:21,010 - Now, just a minute. It's my paper. 167 00:07:21,010 --> 00:07:22,730 I have something to say about what goes into it. 168 00:07:22,730 --> 00:07:24,210 - Are you trying to tell me what to write? 169 00:07:24,210 --> 00:07:26,400 - No, I'm not, but I deserve a little consideration. 170 00:07:26,400 --> 00:07:28,300 After all, I put my name behind this fight, you know. 171 00:07:28,300 --> 00:07:29,832 - You'll find my resignation on my desk 172 00:07:29,832 --> 00:07:31,433 effective as of right now. 173 00:07:32,290 --> 00:07:33,123 - Dion! 174 00:07:34,785 --> 00:07:37,452 (door slamming) 175 00:07:38,420 --> 00:07:39,920 Excuse me, gentlemen. 176 00:07:45,900 --> 00:07:48,430 - I'm not so sure that I like this. 177 00:07:48,430 --> 00:07:49,570 - Me neither. 178 00:07:49,570 --> 00:07:51,690 - I think in the interests of sports, 179 00:07:51,690 --> 00:07:54,542 our young friend should be watched. 180 00:07:54,542 --> 00:07:57,125 (somber music) 181 00:08:24,640 --> 00:08:26,277 - Let me tear this up, will you? 182 00:08:26,277 --> 00:08:27,110 - No. 183 00:08:28,383 --> 00:08:30,900 - Will you at least listen to me? 184 00:08:30,900 --> 00:08:32,210 - Look, when I took this job, 185 00:08:32,210 --> 00:08:34,576 you said I could call the shots as I saw them. 186 00:08:34,576 --> 00:08:37,730 - I've never interfered with your calling the shots. 187 00:08:37,730 --> 00:08:38,760 - Until now. 188 00:08:38,760 --> 00:08:39,810 - Well, not even now. 189 00:08:41,060 --> 00:08:42,700 Look, Dion, you and I are pals. 190 00:08:42,700 --> 00:08:44,937 I can't run this paper without you, and you know that. 191 00:08:44,937 --> 00:08:46,850 All I am asking is that you, 192 00:08:46,850 --> 00:08:48,973 you don't print anything without proof. 193 00:08:50,290 --> 00:08:51,123 - All right. 194 00:08:52,790 --> 00:08:54,160 All right, Jack. 195 00:08:54,160 --> 00:08:55,924 I'll get the proof. 196 00:08:55,924 --> 00:08:59,490 (suspenseful music) 197 00:08:59,490 --> 00:09:01,350 - Now come on, Champ. Let's get going. 198 00:09:01,350 --> 00:09:03,180 Now with the left well out. 199 00:09:03,180 --> 00:09:05,566 No, no, the left, the left, the left. 200 00:09:05,566 --> 00:09:07,460 Now, come on, come on. Start punching. 201 00:09:07,460 --> 00:09:09,400 Now come on, hit it. Hit it again. 202 00:09:09,400 --> 00:09:10,774 Now cross your right. 203 00:09:10,774 --> 00:09:12,800 Now step in for the kill. 204 00:09:12,800 --> 00:09:16,100 Look, will ya watch them flat feet, ya clumsy ox? 205 00:09:16,100 --> 00:09:16,940 - What's that again? 206 00:09:16,940 --> 00:09:18,150 - Ah, just a slip of the tongue. 207 00:09:18,150 --> 00:09:19,430 Just a slip of the tongue. 208 00:09:19,430 --> 00:09:21,200 Now go on, my brave boy, start in again. 209 00:09:21,200 --> 00:09:22,150 - I'm thirsty. 210 00:09:22,150 --> 00:09:24,134 - All right, I'll give you a nice glass of water 211 00:09:24,134 --> 00:09:26,040 when your training is done. 212 00:09:26,040 --> 00:09:28,714 - Been sweating like a mine mule and you offer me water. 213 00:09:28,714 --> 00:09:30,080 - All right, all right. 214 00:09:30,080 --> 00:09:31,740 I'll give you a nice glass of ale. 215 00:09:31,740 --> 00:09:32,573 - Two. 216 00:09:32,573 --> 00:09:33,690 - All right, two. 217 00:09:33,690 --> 00:09:35,366 Now come on, me pride and joy, get goin'. 218 00:09:35,366 --> 00:09:36,453 The press is here. 219 00:09:37,594 --> 00:09:40,046 Well, how are you, Mr. Patrick? 220 00:09:40,046 --> 00:09:42,140 - So that's your tiger, huh? 221 00:09:47,536 --> 00:09:49,137 - Now take a good look at him. 222 00:09:49,137 --> 00:09:50,425 Look at them muscles. 223 00:09:50,425 --> 00:09:51,825 Look at them muscles, look at them. 224 00:09:51,825 --> 00:09:55,710 And look at that chest, as big as a barrel of beer. 225 00:09:55,710 --> 00:09:57,220 - Yeah, listen to him puff. 226 00:09:57,220 --> 00:09:59,000 He's like a broken-down riverboat. 227 00:09:59,000 --> 00:10:02,060 - Oh, nothing that a little training won't help. 228 00:10:02,060 --> 00:10:03,581 Now that's enough, me darling boy. 229 00:10:03,581 --> 00:10:04,680 That's enough. That's enough. 230 00:10:04,680 --> 00:10:06,500 Now have a, have a go with the bag. 231 00:10:06,500 --> 00:10:07,590 Wait till you see this. 232 00:10:07,590 --> 00:10:08,890 - When do I get me ale? 233 00:10:08,890 --> 00:10:11,951 - Now just show Mr. Patrick what you did this very morning. 234 00:10:11,951 --> 00:10:13,360 - Then do I get my ale? 235 00:10:13,360 --> 00:10:15,493 - Ale, and nourishing but liquid food. 236 00:10:15,493 --> 00:10:17,560 What a great muscle-builder. 237 00:10:17,560 --> 00:10:18,440 Now come on, son. 238 00:10:18,440 --> 00:10:19,940 Have another go with that bag. 239 00:10:28,880 --> 00:10:30,735 - You say he did that before, huh? 240 00:10:30,735 --> 00:10:33,063 - He does it every time. 241 00:10:35,610 --> 00:10:37,730 - Downstairs, Champ, in the belly. 242 00:10:37,730 --> 00:10:39,380 Now the jaw. 243 00:10:39,380 --> 00:10:40,663 Now the old one-two. 244 00:10:41,505 --> 00:10:43,690 That's it, me bucko, set him up again. 245 00:10:43,690 --> 00:10:44,523 Great, isn't he? 246 00:10:44,523 --> 00:10:46,490 - You mean he's the champion of England? 247 00:10:46,490 --> 00:10:49,500 - Well, right now you're seeing him at a disadvantage. 248 00:10:49,500 --> 00:10:51,420 He's a little stiff from traveling. 249 00:10:51,420 --> 00:10:53,530 - Well, does he always fight that way, left-handed? 250 00:10:53,530 --> 00:10:56,913 - My boy, 'tis the secret of his championship. 251 00:10:56,913 --> 00:11:00,370 Throws his opponents off balance every time. 252 00:11:00,370 --> 00:11:01,950 - Who's gonna win the fight? 253 00:11:01,950 --> 00:11:02,810 - Us. 254 00:11:02,810 --> 00:11:04,680 - All right, I'll say the champion's manager 255 00:11:04,680 --> 00:11:06,800 was very confident of victory. 256 00:11:06,800 --> 00:11:07,900 See you later, O'Neil. 257 00:11:11,740 --> 00:11:13,320 - Well, what have we got here? 258 00:11:13,320 --> 00:11:16,300 - Mister, do you have to come around in the broad daylight? 259 00:11:16,300 --> 00:11:18,943 - Ah, sure. Nobody'll notice us. 260 00:11:18,943 --> 00:11:21,580 Been entertaining the sightseers again? 261 00:11:21,580 --> 00:11:22,990 - Oh, you should see the eyes of them 262 00:11:22,990 --> 00:11:26,270 when Sorley Boy busts the bag with one punch. 263 00:11:26,270 --> 00:11:28,760 - How did you work that? Weaken the seams? 264 00:11:28,760 --> 00:11:31,971 - Sure. A baby could bust any of these bags. 265 00:11:31,971 --> 00:11:36,300 - By the way, that Patrick has been nosing around again. 266 00:11:36,300 --> 00:11:37,450 - The same here. 267 00:11:37,450 --> 00:11:39,920 Now, I'm beginning to worry about that Patrick. 268 00:11:39,920 --> 00:11:41,830 - I'm beginning to worry about the whole thing. 269 00:11:41,830 --> 00:11:42,730 - Why? 270 00:11:42,730 --> 00:11:45,650 Here, hold that bag while you're wagging your jaw. 271 00:11:45,650 --> 00:11:47,230 - Why didn't you tell me that Jack McGivern 272 00:11:47,230 --> 00:11:48,634 was the head of the vigilantes? 273 00:11:48,634 --> 00:11:49,467 - What about it? 274 00:11:49,467 --> 00:11:53,070 - Well, for one thing, I don't fancy wearing a rope collar. 275 00:11:53,070 --> 00:11:55,430 - Now don't walk out on me, Louie. 276 00:11:55,430 --> 00:11:57,920 I've put in a lot of time on this. 277 00:11:57,920 --> 00:12:00,460 - Well, why pick on a pigeon like McGivern? 278 00:12:00,460 --> 00:12:02,120 - Don't you see, you foolish man? 279 00:12:02,120 --> 00:12:04,840 It's McGivern that makes the whole thing possible. 280 00:12:04,840 --> 00:12:06,240 Now, what do you think'd happen 281 00:12:06,240 --> 00:12:08,302 if one of us tried to promote that fight? 282 00:12:08,302 --> 00:12:11,520 Why, they'd take one look at that weasel's face of yours 283 00:12:11,520 --> 00:12:13,090 and see that it was fixed. 284 00:12:13,090 --> 00:12:16,000 - And I suppose you've got such an honest-looking face. 285 00:12:16,000 --> 00:12:17,330 - Well, with a man like McGivern, 286 00:12:17,330 --> 00:12:20,060 him self-promoting and refereeing, 287 00:12:20,060 --> 00:12:22,954 there isn't a soul in the city will twig anything wrong. 288 00:12:22,954 --> 00:12:26,050 They'll be bettin' high, wide, and handsome. 289 00:12:26,050 --> 00:12:27,990 There'll be bettin' on Sorley Boy. 290 00:12:27,990 --> 00:12:28,823 - And then? 291 00:12:28,823 --> 00:12:30,773 - He'll be flattened in the first round. 292 00:12:30,773 --> 00:12:32,380 Tully'll murder him. 293 00:12:32,380 --> 00:12:34,430 - Well, then everybody will know something's wrong. 294 00:12:34,430 --> 00:12:35,375 - Of course they will. 295 00:12:35,375 --> 00:12:36,730 But they'll put the blame on Jack McGivern. 296 00:12:36,730 --> 00:12:38,660 And when they get 'round to us, 297 00:12:38,660 --> 00:12:41,313 we'll be gone with the betting money. 298 00:12:44,395 --> 00:12:46,640 - I checked around, Jack. 299 00:12:46,640 --> 00:12:48,670 There's at least 50,000 bet on the fight 300 00:12:48,670 --> 00:12:50,339 and Owens is taking most of the bets. 301 00:12:50,339 --> 00:12:52,480 - That's no proof of anything. 302 00:12:52,480 --> 00:12:54,240 - You know Owens as well as I do. 303 00:12:54,240 --> 00:12:55,980 He wouldn't risk a five-cent piece 304 00:12:55,980 --> 00:12:57,880 on anything that wasn't a sure thing. 305 00:12:57,880 --> 00:12:59,390 - So that's the big proof you been looking for? 306 00:12:59,390 --> 00:13:00,750 - All right, so it's not proof of anything. 307 00:13:00,750 --> 00:13:02,260 But I will tell you one thing. 308 00:13:02,260 --> 00:13:03,310 If that fight is crooked, 309 00:13:03,310 --> 00:13:04,810 there are gonna be a lot of people coming here 310 00:13:04,810 --> 00:13:06,400 looking for the man who promoted it. 311 00:13:06,400 --> 00:13:08,040 And that, my friend, is you. 312 00:13:08,040 --> 00:13:09,960 - Look, Dion, I'm going to be the third man in that ring. 313 00:13:09,960 --> 00:13:11,214 The fight won't be crooked. 314 00:13:11,214 --> 00:13:13,390 What makes you so suspicious, anyway? 315 00:13:13,390 --> 00:13:14,630 - Everything. 316 00:13:14,630 --> 00:13:17,180 Everything since this poor Sorley Boy of yours 317 00:13:17,180 --> 00:13:19,140 was maneuvered into making the match. 318 00:13:19,140 --> 00:13:19,973 - Maneuvered? 319 00:13:19,973 --> 00:13:21,260 - That's what I said. 320 00:13:21,260 --> 00:13:23,480 You know, I've never seen that big moose fight anybody 321 00:13:23,480 --> 00:13:24,740 since I've been in San Francisco. 322 00:13:24,740 --> 00:13:26,180 He used to dodge fights. 323 00:13:26,180 --> 00:13:29,043 Now all of a sudden he's turning into a tiger. Why? 324 00:13:29,043 --> 00:13:32,240 (dramatic music) 325 00:13:32,240 --> 00:13:34,910 - A fine one you are, Sorley Boy McDonald, 326 00:13:34,910 --> 00:13:37,320 sitting there soaking your hands in brine 327 00:13:37,320 --> 00:13:39,860 while me own are falling off with the tiredness in them. 328 00:13:39,860 --> 00:13:41,460 - Oh, it's to toughen them, darling. 329 00:13:41,460 --> 00:13:43,110 - Don't you darling me. 330 00:13:43,110 --> 00:13:44,480 Toughen them mitts? 331 00:13:44,480 --> 00:13:47,270 It's the wrong thing you're toughening, Sorley Boy McDonald. 332 00:13:47,270 --> 00:13:49,722 It's your jaw you should be soaking in brine. 333 00:13:49,722 --> 00:13:50,740 (someone knocking) 334 00:13:50,740 --> 00:13:52,190 - Answer it, will you, Molly? 335 00:13:54,130 --> 00:13:55,650 - Oh, come in, Mr. Patrick. 336 00:13:55,650 --> 00:13:57,380 - Hello, Molly. Sorley Boy. 337 00:13:57,380 --> 00:13:58,940 - Toughening up me hands, Mr. Patrick. 338 00:13:58,940 --> 00:13:59,800 - Wish ya. 339 00:13:59,800 --> 00:14:02,070 - You really think you have a chance in this fight, Sorley? 340 00:14:02,070 --> 00:14:04,750 - I wouldn't be fighting if I didn't, Mr. Patrick. 341 00:14:04,750 --> 00:14:07,150 - Sorley Boy, I want to ask you a few questions. 342 00:14:08,210 --> 00:14:10,270 You don't have to answer if you don't want to. 343 00:14:10,270 --> 00:14:11,820 - Shoot, Mr. Patrick. 344 00:14:11,820 --> 00:14:14,200 - Why did you pick the fight with Tully O'Neil? 345 00:14:14,200 --> 00:14:15,593 - Because he's an O'Neil. 346 00:14:15,593 --> 00:14:17,443 It's a family obligation to drop anybody 347 00:14:17,443 --> 00:14:18,500 with the name of O'Neil. 348 00:14:18,500 --> 00:14:21,110 - The McDonalds and their pride. 349 00:14:21,110 --> 00:14:22,460 - Why the O'Neils? 350 00:14:22,460 --> 00:14:25,040 - Well, you've no doubt heard of Hugh O'Neil. 351 00:14:25,040 --> 00:14:27,780 - The high king of Ireland in the days of Elizabeth. 352 00:14:27,780 --> 00:14:29,350 - He called himself that. 353 00:14:29,350 --> 00:14:31,220 King of as much as his shadow could cover, 354 00:14:31,220 --> 00:14:33,210 that's the kind of king he was. 355 00:14:33,210 --> 00:14:35,781 Why, me great ancestor, the original Sorley Boy, 356 00:14:35,781 --> 00:14:38,680 was twice the man, three times the chieftain, 357 00:14:38,680 --> 00:14:40,760 and 20 times the soldier, 358 00:14:40,760 --> 00:14:42,710 till he was drowned by the dark treachery 359 00:14:42,710 --> 00:14:44,522 of that same dirty O'Neil. 360 00:14:44,522 --> 00:14:46,050 - 300 years ago! 361 00:14:46,050 --> 00:14:49,586 - Aye, but only 300 seconds in the mind of a McDonald. 362 00:14:49,586 --> 00:14:52,180 And it's my family duty to beat the O'Neil. 363 00:14:52,180 --> 00:14:54,980 - Beat the O'Neil! You couldn't beat batter. 364 00:14:54,980 --> 00:14:57,154 - How many people knew how you felt about the O'Neils? 365 00:14:57,154 --> 00:15:00,260 - Ooh, it was no secret. Everybody. 366 00:15:00,260 --> 00:15:03,210 - Then they knew when Tully O'Neil walked in that night 367 00:15:03,210 --> 00:15:04,630 that you would fight him on sight? 368 00:15:04,630 --> 00:15:06,710 - Sure. It was my duty. 369 00:15:06,710 --> 00:15:09,010 It was something that had to be done. 370 00:15:09,010 --> 00:15:10,147 Beat the O'Neil! 371 00:15:11,322 --> 00:15:13,351 (dramatic music) 372 00:15:13,351 --> 00:15:15,870 - Don't you see, Jack? They knew how Sorley Boy felt. 373 00:15:15,870 --> 00:15:17,160 They arranged the whole thing. 374 00:15:17,160 --> 00:15:17,993 - Oh sure, yes. 375 00:15:17,993 --> 00:15:20,270 And O'Neil took a punch in the jaw that'd fell an ox. 376 00:15:20,270 --> 00:15:23,040 - For a professional fighter, he was mighty easy to hit. 377 00:15:23,040 --> 00:15:25,720 - Are you trying to tell me that the champion of England 378 00:15:25,720 --> 00:15:28,613 deliberately took that punch to set up a fixed fight? 379 00:15:28,613 --> 00:15:30,890 - How do you know he's the champion of England? 380 00:15:30,890 --> 00:15:35,060 - Well, I'll prove it to you. 381 00:15:35,060 --> 00:15:36,440 Martha doesn't approve of the fancy, 382 00:15:36,440 --> 00:15:39,053 so I have to keep my sporting papers locked up in here. 383 00:15:39,053 --> 00:15:43,573 Here we are. "Gentleman's Fancy", published in London. 384 00:15:44,650 --> 00:15:46,660 Let's see. Ah, here we are. 385 00:15:46,660 --> 00:15:47,660 Take a look at that. 386 00:15:48,960 --> 00:15:52,850 Tully O'Neil, heavyweight champion of England. 387 00:15:52,850 --> 00:15:53,683 - He fights left-handed. 388 00:15:53,683 --> 00:15:55,170 - Well, so does our boy. 389 00:15:55,170 --> 00:15:56,003 - Oh yeah? 390 00:15:56,003 --> 00:15:58,410 - Are you trying to tell me that Tully O'Neil, 391 00:15:58,410 --> 00:16:01,007 our Tully O'Neil, isn't really left-handed? 392 00:16:01,007 --> 00:16:03,120 - Well, thanks for the idea. 393 00:16:03,961 --> 00:16:05,061 - What? 394 00:16:05,061 --> 00:16:08,061 (suspenseful music) 395 00:16:45,370 --> 00:16:48,540 - Would you say the same hand wrote both these signatures? 396 00:16:48,540 --> 00:16:49,373 - Well, why not? 397 00:17:02,490 --> 00:17:04,330 - Do you think he's onto it? 398 00:17:04,330 --> 00:17:05,600 - I'm sure of it. 399 00:17:05,600 --> 00:17:06,870 We'll have to take care of him. 400 00:17:06,870 --> 00:17:08,950 - Now? - No, he'd be missed. 401 00:17:08,950 --> 00:17:10,783 I'll handle him the night of the fight. 402 00:17:11,626 --> 00:17:14,226 (crowd murmuring) 403 00:17:14,226 --> 00:17:16,150 (bell ringing) 404 00:17:16,150 --> 00:17:18,250 - Gentlemen, please. Your attention. 405 00:17:18,250 --> 00:17:21,866 This will be a fight to the finish, London prize ring rules, 406 00:17:21,866 --> 00:17:24,140 for the championship of England. 407 00:17:24,140 --> 00:17:26,160 In this corner, Tully O'Neil, 408 00:17:26,160 --> 00:17:28,793 the heavyweight champion of the British Empire. 409 00:17:28,793 --> 00:17:31,376 (crowd booing) 410 00:17:32,780 --> 00:17:36,360 And in this corner, Sorley Boy McDonald, 411 00:17:36,360 --> 00:17:39,593 San Francisco's own challenger for the title. 412 00:17:39,593 --> 00:17:42,343 (crowd cheering) 413 00:17:45,137 --> 00:17:47,020 Now gentlemen, you know the rules. 414 00:17:47,020 --> 00:17:49,410 A knockdown counts as a round. 415 00:17:49,410 --> 00:17:50,380 If you are knocked down, 416 00:17:50,380 --> 00:17:52,830 you must come to scratch when time is called, 417 00:17:52,830 --> 00:17:54,680 otherwise you'll be judged the loser. 418 00:17:54,680 --> 00:17:55,780 Now shake hands, men. 419 00:17:55,780 --> 00:17:58,501 Go back into your corner and come out fighting. 420 00:17:58,501 --> 00:18:00,090 (bell ringing) 421 00:18:00,090 --> 00:18:02,840 (crowd shouting) 422 00:18:16,680 --> 00:18:19,263 (bell ringing) 423 00:18:30,531 --> 00:18:33,114 (bell ringing) 424 00:18:39,199 --> 00:18:42,032 (crowd murmuring) 425 00:18:55,839 --> 00:18:58,422 (bell ringing) 426 00:19:32,047 --> 00:19:33,988 - Gimme some more, will ya? 427 00:19:33,988 --> 00:19:37,071 - What do you think I'm trying to do? 428 00:19:54,173 --> 00:19:56,103 - I told you he was no fighter. 429 00:20:18,340 --> 00:20:20,620 Jack, he's getting killed. We gotta do something. 430 00:20:20,620 --> 00:20:23,095 - No, he's all right. He's slow getting started, that's all. 431 00:20:23,095 --> 00:20:25,678 - Well, I'm gonna do something. 432 00:20:33,873 --> 00:20:35,710 You've got to stop this, Cadger. 433 00:20:35,710 --> 00:20:37,253 You got to stop it. 434 00:20:39,360 --> 00:20:41,041 - Hold it, Patrick. 435 00:20:41,041 --> 00:20:44,040 That's a 41 caliber sleeve gun in your back. 436 00:20:44,040 --> 00:20:45,943 Make a false move and you're dead. 437 00:20:46,890 --> 00:20:49,003 Now turn slowly, and let's go. 438 00:20:54,342 --> 00:20:59,342 (crowd shouting) (bell ringing) 439 00:21:06,170 --> 00:21:09,294 (suspenseful music) 440 00:21:09,294 --> 00:21:11,711 (gun firing) 441 00:21:22,260 --> 00:21:23,120 - What are you gonna do? 442 00:21:23,120 --> 00:21:24,870 - I'm gonna give you the same kind of a beating 443 00:21:24,870 --> 00:21:27,070 Sorley Boy is taking in the fight you fixed. 444 00:21:28,730 --> 00:21:30,630 Or maybe you'd rather talk, huh? 445 00:21:30,630 --> 00:21:31,463 - I'll talk. 446 00:21:33,850 --> 00:21:35,570 - I tell ya, I'm going to throw in the towel. 447 00:21:35,570 --> 00:21:37,300 I won't get you killed. 448 00:21:37,300 --> 00:21:40,383 - No. I'll never give in to an O'Neil. 449 00:21:42,006 --> 00:21:43,536 (bell ringing) 450 00:21:43,536 --> 00:21:46,286 (crowd shouting) 451 00:21:47,609 --> 00:21:49,034 (gun firing) 452 00:21:49,034 --> 00:21:50,200 - What the devil are you trying to do? 453 00:21:50,200 --> 00:21:51,620 - It's all over, Jack. 454 00:21:51,620 --> 00:21:53,962 This fight's over. It was fake from the start. 455 00:21:53,962 --> 00:21:56,651 (crowd shouting) 456 00:21:56,651 --> 00:21:58,187 Hold it, hold it! 457 00:21:58,187 --> 00:21:59,284 - What about our money? 458 00:21:59,284 --> 00:22:01,363 (gun firing) 459 00:22:01,363 --> 00:22:03,940 - Here's the man who rigged the whole thing. 460 00:22:03,940 --> 00:22:07,140 - I think the jig is up. Come on, let's get out of here. 461 00:22:07,140 --> 00:22:08,047 - Stop those men! 462 00:22:09,787 --> 00:22:11,830 You've got one chance to get out of this 463 00:22:11,830 --> 00:22:13,170 with your next un-stretched. 464 00:22:13,170 --> 00:22:14,170 Tell the truth. 465 00:22:14,170 --> 00:22:16,312 - I don't know what you're talking about. 466 00:22:16,312 --> 00:22:19,103 - All right. Listen to me, men. 467 00:22:20,160 --> 00:22:22,112 This man is not Tully O'Neil. 468 00:22:22,112 --> 00:22:23,328 (crowd shouting) 469 00:22:23,328 --> 00:22:25,428 - Wait a minute, wait a minute, wait a minute! 470 00:22:25,428 --> 00:22:27,760 Now which would you rather have, boys? 471 00:22:27,760 --> 00:22:29,180 A chance to stretch their necks 472 00:22:29,180 --> 00:22:30,600 or the money back from your bets? 473 00:22:30,600 --> 00:22:33,317 (crowd shouting) 474 00:22:33,317 --> 00:22:35,690 - Dion, that money was bet and lost fairly. 475 00:22:35,690 --> 00:22:37,426 - It was not. 476 00:22:37,426 --> 00:22:40,193 Are you or are you not Tully O'Neil? 477 00:22:42,140 --> 00:22:44,223 - I ain't the O'Neil champ of England. 478 00:22:45,769 --> 00:22:47,260 - Hold it, hold it. 479 00:22:47,260 --> 00:22:48,671 Now, isn't it in the fight articles 480 00:22:48,671 --> 00:22:50,660 that if either fighter fails to show, 481 00:22:50,660 --> 00:22:53,840 he forfeits the purse and the wagers? 482 00:22:53,840 --> 00:22:54,970 - That's right. 483 00:22:54,970 --> 00:22:57,350 These articles called for a fight between Tully O'Neil, 484 00:22:57,350 --> 00:23:00,530 the champion of England, and Sorley Boy McDonald. 485 00:23:00,530 --> 00:23:02,460 Tully O'Neil did not show. 486 00:23:02,460 --> 00:23:05,149 The purse and the wagers on O'Neil are forfeited. 487 00:23:05,149 --> 00:23:08,349 (crowd cheering) 488 00:23:08,349 --> 00:23:11,099 (dramatic music) 489 00:23:17,160 --> 00:23:20,840 - Oh, me poor lamb. Me poor man. 490 00:23:20,840 --> 00:23:22,910 If you could see the face on you. 491 00:23:22,910 --> 00:23:23,880 Does that hurt, Sorley? 492 00:23:23,880 --> 00:23:24,850 - Men. 493 00:23:24,850 --> 00:23:25,990 - No, Martha, please don't. 494 00:23:25,990 --> 00:23:28,400 - I have nothing to say to you, Jack McGivern. 495 00:23:28,400 --> 00:23:30,470 - Ah, don't be too hard on him, ma'am. 496 00:23:30,470 --> 00:23:32,750 Maybe in a way it was a good thing he done. 497 00:23:32,750 --> 00:23:35,360 You see, it was showing off his muscles around the saloons 498 00:23:35,360 --> 00:23:38,400 that made Sorley Boy the worthless creature he is. 499 00:23:38,400 --> 00:23:39,790 Now with the lickin' he got 500 00:23:39,790 --> 00:23:42,310 he doesn't dare show his face around town 501 00:23:42,310 --> 00:23:44,490 so he has to go to work. 502 00:23:44,490 --> 00:23:46,483 Don't you, me darling man? 503 00:23:47,690 --> 00:23:49,650 So begging your pardon, ma'am, 504 00:23:49,650 --> 00:23:51,180 but I'll have to be given your notice 505 00:23:51,180 --> 00:23:53,520 that I won't be coming to clean for you anymore. 506 00:23:53,520 --> 00:23:55,630 With a man working, there's no need for it. 507 00:23:55,630 --> 00:23:58,033 - Won't be coming to clean? 508 00:23:59,040 --> 00:24:01,377 Now see what you've done! 509 00:24:01,377 --> 00:24:02,890 - What, darling? 510 00:24:02,890 --> 00:24:05,140 - You've just made me lose the only 511 00:24:05,140 --> 00:24:08,260 decent cleaning woman in San Francisco. 512 00:24:08,260 --> 00:24:09,093 - Now Martha, we can- 513 00:24:09,093 --> 00:24:10,810 - Don't you dare "Now Martha" me. 514 00:24:10,810 --> 00:24:12,750 Let me tell you something, Jack McGivern. 515 00:24:12,750 --> 00:24:14,270 From now on when there's cleaning to be done, 516 00:24:14,270 --> 00:24:16,830 you're going to roll up your sleeves and pitch in. 517 00:24:16,830 --> 00:24:17,850 - Oh, I will, I will! 518 00:24:17,850 --> 00:24:19,040 - Thanks, darling. 519 00:24:19,040 --> 00:24:20,913 You've given me back me man. 520 00:24:23,436 --> 00:24:25,317 ♪ California ♪ 521 00:24:25,317 --> 00:24:27,527 ♪ Oh I've traveled here, I've traveled there ♪ 522 00:24:27,527 --> 00:24:29,667 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 523 00:24:29,667 --> 00:24:33,875 ♪ But I like where I am today and here is where I'll stay ♪ 524 00:24:33,875 --> 00:24:36,237 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 525 00:24:36,237 --> 00:24:38,368 ♪ Is being broke and being poor ♪ 526 00:24:38,368 --> 00:24:40,328 ♪ So I've come west to take the cure ♪ 527 00:24:40,328 --> 00:24:42,899 ♪ And here is where I'll stay ♪ 528 00:24:42,899 --> 00:24:47,859 ♪ I've come to California, California ♪ 529 00:24:47,859 --> 00:24:51,739 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 530 00:24:51,739 --> 00:24:54,317 ♪ I've come to live where life is best ♪ 531 00:24:54,317 --> 00:24:56,516 ♪ In the golden west ♪ 532 00:24:56,516 --> 00:25:00,367 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 533 00:25:00,367 --> 00:25:04,739 ♪ California, California ♪ 534 00:25:04,739 --> 00:25:08,768 ♪ There's gold in them there hills ♪ 535 00:25:08,768 --> 00:25:11,435 ♪ In California ♪ 39432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.