Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,110
- [Dion] San Francisco,
Friday, the 7th of May, 1851.
2
00:00:07,110 --> 00:00:09,720
At 9:15 this particular evening,
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,080
most citizens had their minds on gold
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,951
or business or pleasure, as usual.
5
00:00:15,951 --> 00:00:18,701
(crowd shouting)
6
00:00:24,897 --> 00:00:26,220
- Strong, ain't he?
7
00:00:26,220 --> 00:00:28,720
- Strong? He's the strongest
man in San Francisco.
8
00:00:49,182 --> 00:00:51,932
(crowd cheering)
9
00:01:04,540 --> 00:01:06,650
- I'm Sorley Boy MacDonald,
10
00:01:06,650 --> 00:01:08,587
the strongest man west of the Mississippi,
11
00:01:08,587 --> 00:01:12,957
and my slogan's "A curse
on all the O'Neils."
12
00:01:12,957 --> 00:01:14,240
(crowd laughing)
13
00:01:14,240 --> 00:01:17,695
- My name's O'Neil, and I curse nobody.
14
00:01:17,695 --> 00:01:21,253
- Oh, an O'Neil indeed!
15
00:01:21,253 --> 00:01:23,810
- Now listen to me, champ. Do me a favor.
16
00:01:23,810 --> 00:01:26,350
No brawling, not for free, champ.
17
00:01:26,350 --> 00:01:27,423
- Stay out of this.
18
00:01:37,340 --> 00:01:38,393
You were saying?
19
00:01:41,490 --> 00:01:43,223
- Well, I was saying.
20
00:01:46,750 --> 00:01:47,583
- Hammers of Cucaracha,
21
00:01:47,583 --> 00:01:49,733
did you ever see such
a punch in your life?
22
00:01:52,070 --> 00:01:54,280
- I'm after the boy to turn to fighting.
23
00:01:54,280 --> 00:01:55,890
Now, wouldn't it be a grand thing
24
00:01:55,890 --> 00:01:57,823
if we could get the pair of
them fighting in the ring?
25
00:01:57,823 --> 00:02:00,360
Now, Mr. Mack has a great regard for you.
26
00:02:00,360 --> 00:02:01,193
Now come and talk to him
27
00:02:01,193 --> 00:02:03,780
and we'll have a fight for San Francisco.
28
00:02:03,780 --> 00:02:06,815
- A title for the city right
after the fight's over!
29
00:02:06,815 --> 00:02:07,760
- Well, who could be doubting it?
30
00:02:07,760 --> 00:02:09,590
- Sorley Boy's no fighter, Jack.
31
00:02:09,590 --> 00:02:11,060
You'll make a fool out of yourself.
32
00:02:11,060 --> 00:02:13,720
- He'll be a champion by the
time I'm finished with him.
33
00:02:13,720 --> 00:02:14,970
Come on, Cadger, come on.
34
00:02:17,262 --> 00:02:21,132
♪ California, California ♪
35
00:02:21,132 --> 00:02:23,882
- [Announcer] "The Californians".
36
00:02:24,732 --> 00:02:27,632
♪ I've come to live where life is best ♪
37
00:02:27,632 --> 00:02:29,613
♪ In the golden west ♪
38
00:02:29,613 --> 00:02:34,363
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
39
00:02:40,434 --> 00:02:43,684
(Jack humming)
40
00:02:43,684 --> 00:02:45,153
- Ah, good morning, Molly, good morning.
41
00:02:45,153 --> 00:02:46,817
- Good morning, says he,
with the honey in his mouth
42
00:02:46,817 --> 00:02:48,750
and the black murder in his heart.
43
00:02:48,750 --> 00:02:49,583
- Molly, what-
44
00:02:49,583 --> 00:02:51,770
- Mrs. McDonald to you, McGivern!
45
00:02:51,770 --> 00:02:53,710
The decent wife of the poor, decent man
46
00:02:53,710 --> 00:02:55,710
you're plotting to murder in cold blood.
47
00:02:57,001 --> 00:02:59,640
- Molly McDonald, what
are you talking about?
48
00:02:59,640 --> 00:03:00,940
- It's nothing at all, darling.
49
00:03:00,940 --> 00:03:02,357
- Nothing, says he!
50
00:03:02,357 --> 00:03:04,810
And he plotting a Roman holiday.
51
00:03:04,810 --> 00:03:07,310
- It's nothing of the sort!
It's a sporting event.
52
00:03:07,310 --> 00:03:09,810
- Sport to see a poor man
murdered in cold blood?
53
00:03:09,810 --> 00:03:11,187
- Why don't you go on and
mind your own business?
54
00:03:11,187 --> 00:03:12,210
- I'm not listening to you.
55
00:03:12,210 --> 00:03:15,190
- Will you stop this shouting, stop it!
56
00:03:18,420 --> 00:03:19,363
Now then, Molly.
57
00:03:21,343 --> 00:03:24,930
It's me poor Sorley Boy.
58
00:03:24,930 --> 00:03:27,059
They're going to make a
prize fighter out of him,
59
00:03:27,059 --> 00:03:29,713
against the champion of England.
60
00:03:31,790 --> 00:03:33,170
- Jack?
61
00:03:33,170 --> 00:03:36,350
- Well it's, it's just that
some of the boys got together,
62
00:03:36,350 --> 00:03:38,230
darling, and asked me
to promote this match
63
00:03:38,230 --> 00:03:40,110
between Sorley Boy and the other fellow.
64
00:03:40,110 --> 00:03:42,300
It's just a sporting event, darling.
65
00:03:42,300 --> 00:03:44,468
A clean exhibition of boxing, that's all.
66
00:03:44,468 --> 00:03:47,000
- Exhibition? Murder, it is!
67
00:03:47,000 --> 00:03:49,700
Sure my poor man can't fight at all.
68
00:03:49,700 --> 00:03:50,930
- You wouldn't have said
that if you'd seen him
69
00:03:50,930 --> 00:03:52,780
in the Golden Nugget
saloon the other night.
70
00:03:52,780 --> 00:03:54,400
Oh, Martha, I swear to you.
71
00:03:54,400 --> 00:03:56,530
I've never seen such a punch in my life.
72
00:03:56,530 --> 00:03:59,910
Landed it straight on the
jaw of the English champion.
73
00:03:59,910 --> 00:04:01,670
- So you took it upon yourself
74
00:04:01,670 --> 00:04:04,130
to arrange this disgraceful business.
75
00:04:04,130 --> 00:04:05,100
- No, no I didn't.
76
00:04:05,100 --> 00:04:06,770
No, no, some members of the fancy
77
00:04:06,770 --> 00:04:08,610
just persuaded me to lend me name to it.
78
00:04:08,610 --> 00:04:09,443
That's all.
79
00:04:09,443 --> 00:04:12,120
- And who were are these
members of the fancy
80
00:04:12,120 --> 00:04:13,370
who approached you?
81
00:04:13,370 --> 00:04:15,033
Walter Owens, for one.
82
00:04:15,033 --> 00:04:18,570
- That jack-legged lawyer. Who else?
83
00:04:18,570 --> 00:04:19,690
There was Cadger Malloy.
84
00:04:19,690 --> 00:04:23,150
Now, he's just acting as Sorely
Boy's manager, that's all.
85
00:04:23,150 --> 00:04:24,922
- Cadger Malloy?
86
00:04:24,922 --> 00:04:26,940
Since when did the likes of you
87
00:04:26,940 --> 00:04:29,100
ever associate with the likes of him?
88
00:04:29,100 --> 00:04:31,730
- Now lookit, that's
neither here nor there.
89
00:04:31,730 --> 00:04:34,400
Here we have a chance to
bring distinction to our city.
90
00:04:34,400 --> 00:04:36,310
Martha, think of it, think of it, huh?
91
00:04:36,310 --> 00:04:38,000
A San Francisco man holding
92
00:04:38,000 --> 00:04:40,533
the heavyweight title of England, huh?
93
00:04:41,500 --> 00:04:44,670
- Mr. McGivern, you will
take steps to break off
94
00:04:44,670 --> 00:04:47,670
any agreement you've made
in this miserable business.
95
00:04:47,670 --> 00:04:48,503
At once.
96
00:04:48,503 --> 00:04:49,560
- Oh no, Martha.
- At once, Mr. McGivern!
97
00:04:49,560 --> 00:04:50,393
- I will not.
98
00:04:52,009 --> 00:04:53,900
As a sporting man and a
follower of the fancy meself,
99
00:04:53,900 --> 00:04:55,613
I'm going to take steps to see
100
00:04:55,613 --> 00:04:57,190
that the whole thing goes through with it.
101
00:04:57,190 --> 00:04:58,093
So there now.
102
00:04:59,270 --> 00:05:00,320
Where are you off to?
103
00:05:01,230 --> 00:05:02,400
- Come along, Molly.
104
00:05:02,400 --> 00:05:04,433
We'll find somebody to stop this.
105
00:05:05,370 --> 00:05:08,320
- Well, there'll be nobody
stopping it, do you hear me?
106
00:05:08,320 --> 00:05:09,970
This is a man's business.
107
00:05:09,970 --> 00:05:12,570
The articles are all ready
to be signed, do you hear me?
108
00:05:12,570 --> 00:05:14,370
The articles are all ready to be signed
109
00:05:14,370 --> 00:05:17,050
and I am going to sign them
as promoter and referee
110
00:05:17,050 --> 00:05:19,299
and you can't stop me,
Martha, do you hear me?
111
00:05:19,299 --> 00:05:20,132
You're...
112
00:05:21,159 --> 00:05:23,023
Not listening to a word I'm saying.
113
00:05:25,810 --> 00:05:28,180
- My man's no fighter, Mr. Patrick.
114
00:05:28,180 --> 00:05:29,760
Gentle as a lamb, that's what he is.
115
00:05:29,760 --> 00:05:31,650
They'll murder the poor lad.
116
00:05:31,650 --> 00:05:33,700
- I can't reason with Jack, Dion.
117
00:05:33,700 --> 00:05:35,540
He says he's going to promote it.
118
00:05:35,540 --> 00:05:36,990
- Well, I wouldn't worry too much.
119
00:05:36,990 --> 00:05:39,879
A punch in the jaw won't hurt Sorley Boy.
120
00:05:39,879 --> 00:05:42,600
- It's not his jaw that
worries me, Mr. Patrick.
121
00:05:42,600 --> 00:05:44,189
It's his pride.
122
00:05:44,189 --> 00:05:47,070
Oh, I know my man isn't worth much.
123
00:05:47,070 --> 00:05:49,360
A good-for-nothing loafer
that swills the ale
124
00:05:49,360 --> 00:05:50,740
and hangs around the saloons
125
00:05:50,740 --> 00:05:52,560
showing off them muscles of his.
126
00:05:52,560 --> 00:05:54,880
And maybe a good beating
would be good for him,
127
00:05:54,880 --> 00:05:56,160
but it wouldn't be good for him
128
00:05:56,160 --> 00:05:58,430
if he felt he let down his friends.
129
00:05:58,430 --> 00:05:59,263
- What do you mean?
130
00:05:59,263 --> 00:06:00,590
- There's a lot of people saw
131
00:06:00,590 --> 00:06:02,700
how he hit the O'Neil the other night.
132
00:06:02,700 --> 00:06:04,270
They're ready to bet their shirts
133
00:06:04,270 --> 00:06:06,700
and their bottom dollars on me Sorley Boy.
134
00:06:06,700 --> 00:06:08,971
He'd let himself be killed sooner than
135
00:06:08,971 --> 00:06:11,170
lose their money for them.
136
00:06:11,170 --> 00:06:14,855
Please, Mr. Patrick,
I don't want him dead.
137
00:06:14,855 --> 00:06:17,438
(somber music)
138
00:06:24,000 --> 00:06:25,670
- There's me name.
139
00:06:25,670 --> 00:06:26,780
- There you are, gentlemen.
140
00:06:26,780 --> 00:06:29,320
Articles of agreement
for a pugilistic contest
141
00:06:29,320 --> 00:06:31,030
for the heavyweight title of England,
142
00:06:31,030 --> 00:06:33,552
between the champion
Tully O'Neil of Liverpool
143
00:06:33,552 --> 00:06:37,670
and Sorely Boy McDonald of
San Francisco, the challenger.
144
00:06:37,670 --> 00:06:39,340
- And what happens if he don't show?
145
00:06:39,340 --> 00:06:40,690
- He forfeits the purse.
146
00:06:40,690 --> 00:06:44,120
- And what about any
wagers laid on the fight?
147
00:06:44,120 --> 00:06:46,220
- In the event either man fails to show,
148
00:06:46,220 --> 00:06:48,400
his backers forfeit their bets.
149
00:06:48,400 --> 00:06:50,330
Well, gentlemen, I think
we can look forward to
150
00:06:50,330 --> 00:06:52,020
an evening of great sport.
151
00:06:52,020 --> 00:06:53,370
- Bloody butchery, you mean
152
00:06:56,100 --> 00:06:57,710
Jack, did you put your name to anything?
153
00:06:57,710 --> 00:06:59,690
- I agreed to promote and
referee the fight, yes.
154
00:06:59,690 --> 00:07:00,571
- Then give it up.
155
00:07:00,571 --> 00:07:02,070
- What are you talking about?
156
00:07:02,070 --> 00:07:03,050
- And you, Sorley Boy,
157
00:07:03,050 --> 00:07:04,870
I thought you were at
least an honest loafer.
158
00:07:04,870 --> 00:07:06,470
- Why, I don't know what
you mean, Mr. Patrick.
159
00:07:06,470 --> 00:07:09,010
- How in the world did they
ever talk into this mess?
160
00:07:09,010 --> 00:07:09,843
- Now, just a minute.
161
00:07:09,843 --> 00:07:10,863
- Shut up, Owens.
162
00:07:11,960 --> 00:07:13,330
As for the rest of you,
163
00:07:13,330 --> 00:07:15,250
I'm putting you on notice right now.
164
00:07:15,250 --> 00:07:16,910
I'm going to expose this mismatch
165
00:07:16,910 --> 00:07:19,440
if it's the last story I ever
run in the "California Star".
166
00:07:19,440 --> 00:07:21,010
- Now, just a minute. It's my paper.
167
00:07:21,010 --> 00:07:22,730
I have something to say
about what goes into it.
168
00:07:22,730 --> 00:07:24,210
- Are you trying to tell me what to write?
169
00:07:24,210 --> 00:07:26,400
- No, I'm not, but I deserve
a little consideration.
170
00:07:26,400 --> 00:07:28,300
After all, I put my name
behind this fight, you know.
171
00:07:28,300 --> 00:07:29,832
- You'll find my resignation on my desk
172
00:07:29,832 --> 00:07:31,433
effective as of right now.
173
00:07:32,290 --> 00:07:33,123
- Dion!
174
00:07:34,785 --> 00:07:37,452
(door slamming)
175
00:07:38,420 --> 00:07:39,920
Excuse me, gentlemen.
176
00:07:45,900 --> 00:07:48,430
- I'm not so sure that I like this.
177
00:07:48,430 --> 00:07:49,570
- Me neither.
178
00:07:49,570 --> 00:07:51,690
- I think in the interests of sports,
179
00:07:51,690 --> 00:07:54,542
our young friend should be watched.
180
00:07:54,542 --> 00:07:57,125
(somber music)
181
00:08:24,640 --> 00:08:26,277
- Let me tear this up, will you?
182
00:08:26,277 --> 00:08:27,110
- No.
183
00:08:28,383 --> 00:08:30,900
- Will you at least listen to me?
184
00:08:30,900 --> 00:08:32,210
- Look, when I took this job,
185
00:08:32,210 --> 00:08:34,576
you said I could call
the shots as I saw them.
186
00:08:34,576 --> 00:08:37,730
- I've never interfered
with your calling the shots.
187
00:08:37,730 --> 00:08:38,760
- Until now.
188
00:08:38,760 --> 00:08:39,810
- Well, not even now.
189
00:08:41,060 --> 00:08:42,700
Look, Dion, you and I are pals.
190
00:08:42,700 --> 00:08:44,937
I can't run this paper without
you, and you know that.
191
00:08:44,937 --> 00:08:46,850
All I am asking is that you,
192
00:08:46,850 --> 00:08:48,973
you don't print anything without proof.
193
00:08:50,290 --> 00:08:51,123
- All right.
194
00:08:52,790 --> 00:08:54,160
All right, Jack.
195
00:08:54,160 --> 00:08:55,924
I'll get the proof.
196
00:08:55,924 --> 00:08:59,490
(suspenseful music)
197
00:08:59,490 --> 00:09:01,350
- Now come on, Champ. Let's get going.
198
00:09:01,350 --> 00:09:03,180
Now with the left well out.
199
00:09:03,180 --> 00:09:05,566
No, no, the left, the left, the left.
200
00:09:05,566 --> 00:09:07,460
Now, come on, come on. Start punching.
201
00:09:07,460 --> 00:09:09,400
Now come on, hit it. Hit it again.
202
00:09:09,400 --> 00:09:10,774
Now cross your right.
203
00:09:10,774 --> 00:09:12,800
Now step in for the kill.
204
00:09:12,800 --> 00:09:16,100
Look, will ya watch them
flat feet, ya clumsy ox?
205
00:09:16,100 --> 00:09:16,940
- What's that again?
206
00:09:16,940 --> 00:09:18,150
- Ah, just a slip of the tongue.
207
00:09:18,150 --> 00:09:19,430
Just a slip of the tongue.
208
00:09:19,430 --> 00:09:21,200
Now go on, my brave boy, start in again.
209
00:09:21,200 --> 00:09:22,150
- I'm thirsty.
210
00:09:22,150 --> 00:09:24,134
- All right, I'll give
you a nice glass of water
211
00:09:24,134 --> 00:09:26,040
when your training is done.
212
00:09:26,040 --> 00:09:28,714
- Been sweating like a mine
mule and you offer me water.
213
00:09:28,714 --> 00:09:30,080
- All right, all right.
214
00:09:30,080 --> 00:09:31,740
I'll give you a nice glass of ale.
215
00:09:31,740 --> 00:09:32,573
- Two.
216
00:09:32,573 --> 00:09:33,690
- All right, two.
217
00:09:33,690 --> 00:09:35,366
Now come on, me pride and joy, get goin'.
218
00:09:35,366 --> 00:09:36,453
The press is here.
219
00:09:37,594 --> 00:09:40,046
Well, how are you, Mr. Patrick?
220
00:09:40,046 --> 00:09:42,140
- So that's your tiger, huh?
221
00:09:47,536 --> 00:09:49,137
- Now take a good look at him.
222
00:09:49,137 --> 00:09:50,425
Look at them muscles.
223
00:09:50,425 --> 00:09:51,825
Look at them muscles, look at them.
224
00:09:51,825 --> 00:09:55,710
And look at that chest, as
big as a barrel of beer.
225
00:09:55,710 --> 00:09:57,220
- Yeah, listen to him puff.
226
00:09:57,220 --> 00:09:59,000
He's like a broken-down riverboat.
227
00:09:59,000 --> 00:10:02,060
- Oh, nothing that a
little training won't help.
228
00:10:02,060 --> 00:10:03,581
Now that's enough, me darling boy.
229
00:10:03,581 --> 00:10:04,680
That's enough. That's enough.
230
00:10:04,680 --> 00:10:06,500
Now have a, have a go with the bag.
231
00:10:06,500 --> 00:10:07,590
Wait till you see this.
232
00:10:07,590 --> 00:10:08,890
- When do I get me ale?
233
00:10:08,890 --> 00:10:11,951
- Now just show Mr. Patrick
what you did this very morning.
234
00:10:11,951 --> 00:10:13,360
- Then do I get my ale?
235
00:10:13,360 --> 00:10:15,493
- Ale, and nourishing but liquid food.
236
00:10:15,493 --> 00:10:17,560
What a great muscle-builder.
237
00:10:17,560 --> 00:10:18,440
Now come on, son.
238
00:10:18,440 --> 00:10:19,940
Have another go with that bag.
239
00:10:28,880 --> 00:10:30,735
- You say he did that before, huh?
240
00:10:30,735 --> 00:10:33,063
- He does it every time.
241
00:10:35,610 --> 00:10:37,730
- Downstairs, Champ, in the belly.
242
00:10:37,730 --> 00:10:39,380
Now the jaw.
243
00:10:39,380 --> 00:10:40,663
Now the old one-two.
244
00:10:41,505 --> 00:10:43,690
That's it, me bucko, set him up again.
245
00:10:43,690 --> 00:10:44,523
Great, isn't he?
246
00:10:44,523 --> 00:10:46,490
- You mean he's the champion of England?
247
00:10:46,490 --> 00:10:49,500
- Well, right now you're
seeing him at a disadvantage.
248
00:10:49,500 --> 00:10:51,420
He's a little stiff from traveling.
249
00:10:51,420 --> 00:10:53,530
- Well, does he always
fight that way, left-handed?
250
00:10:53,530 --> 00:10:56,913
- My boy, 'tis the secret
of his championship.
251
00:10:56,913 --> 00:11:00,370
Throws his opponents
off balance every time.
252
00:11:00,370 --> 00:11:01,950
- Who's gonna win the fight?
253
00:11:01,950 --> 00:11:02,810
- Us.
254
00:11:02,810 --> 00:11:04,680
- All right, I'll say
the champion's manager
255
00:11:04,680 --> 00:11:06,800
was very confident of victory.
256
00:11:06,800 --> 00:11:07,900
See you later, O'Neil.
257
00:11:11,740 --> 00:11:13,320
- Well, what have we got here?
258
00:11:13,320 --> 00:11:16,300
- Mister, do you have to come
around in the broad daylight?
259
00:11:16,300 --> 00:11:18,943
- Ah, sure. Nobody'll notice us.
260
00:11:18,943 --> 00:11:21,580
Been entertaining the sightseers again?
261
00:11:21,580 --> 00:11:22,990
- Oh, you should see the eyes of them
262
00:11:22,990 --> 00:11:26,270
when Sorley Boy busts
the bag with one punch.
263
00:11:26,270 --> 00:11:28,760
- How did you work that? Weaken the seams?
264
00:11:28,760 --> 00:11:31,971
- Sure. A baby could
bust any of these bags.
265
00:11:31,971 --> 00:11:36,300
- By the way, that Patrick
has been nosing around again.
266
00:11:36,300 --> 00:11:37,450
- The same here.
267
00:11:37,450 --> 00:11:39,920
Now, I'm beginning to
worry about that Patrick.
268
00:11:39,920 --> 00:11:41,830
- I'm beginning to worry
about the whole thing.
269
00:11:41,830 --> 00:11:42,730
- Why?
270
00:11:42,730 --> 00:11:45,650
Here, hold that bag while
you're wagging your jaw.
271
00:11:45,650 --> 00:11:47,230
- Why didn't you tell
me that Jack McGivern
272
00:11:47,230 --> 00:11:48,634
was the head of the vigilantes?
273
00:11:48,634 --> 00:11:49,467
- What about it?
274
00:11:49,467 --> 00:11:53,070
- Well, for one thing, I don't
fancy wearing a rope collar.
275
00:11:53,070 --> 00:11:55,430
- Now don't walk out on me, Louie.
276
00:11:55,430 --> 00:11:57,920
I've put in a lot of time on this.
277
00:11:57,920 --> 00:12:00,460
- Well, why pick on a
pigeon like McGivern?
278
00:12:00,460 --> 00:12:02,120
- Don't you see, you foolish man?
279
00:12:02,120 --> 00:12:04,840
It's McGivern that makes
the whole thing possible.
280
00:12:04,840 --> 00:12:06,240
Now, what do you think'd happen
281
00:12:06,240 --> 00:12:08,302
if one of us tried to promote that fight?
282
00:12:08,302 --> 00:12:11,520
Why, they'd take one look at
that weasel's face of yours
283
00:12:11,520 --> 00:12:13,090
and see that it was fixed.
284
00:12:13,090 --> 00:12:16,000
- And I suppose you've got
such an honest-looking face.
285
00:12:16,000 --> 00:12:17,330
- Well, with a man like McGivern,
286
00:12:17,330 --> 00:12:20,060
him self-promoting and refereeing,
287
00:12:20,060 --> 00:12:22,954
there isn't a soul in the
city will twig anything wrong.
288
00:12:22,954 --> 00:12:26,050
They'll be bettin' high,
wide, and handsome.
289
00:12:26,050 --> 00:12:27,990
There'll be bettin' on Sorley Boy.
290
00:12:27,990 --> 00:12:28,823
- And then?
291
00:12:28,823 --> 00:12:30,773
- He'll be flattened in the first round.
292
00:12:30,773 --> 00:12:32,380
Tully'll murder him.
293
00:12:32,380 --> 00:12:34,430
- Well, then everybody will
know something's wrong.
294
00:12:34,430 --> 00:12:35,375
- Of course they will.
295
00:12:35,375 --> 00:12:36,730
But they'll put the
blame on Jack McGivern.
296
00:12:36,730 --> 00:12:38,660
And when they get 'round to us,
297
00:12:38,660 --> 00:12:41,313
we'll be gone with the betting money.
298
00:12:44,395 --> 00:12:46,640
- I checked around, Jack.
299
00:12:46,640 --> 00:12:48,670
There's at least 50,000 bet on the fight
300
00:12:48,670 --> 00:12:50,339
and Owens is taking most of the bets.
301
00:12:50,339 --> 00:12:52,480
- That's no proof of anything.
302
00:12:52,480 --> 00:12:54,240
- You know Owens as well as I do.
303
00:12:54,240 --> 00:12:55,980
He wouldn't risk a five-cent piece
304
00:12:55,980 --> 00:12:57,880
on anything that wasn't a sure thing.
305
00:12:57,880 --> 00:12:59,390
- So that's the big proof
you been looking for?
306
00:12:59,390 --> 00:13:00,750
- All right, so it's
not proof of anything.
307
00:13:00,750 --> 00:13:02,260
But I will tell you one thing.
308
00:13:02,260 --> 00:13:03,310
If that fight is crooked,
309
00:13:03,310 --> 00:13:04,810
there are gonna be a lot
of people coming here
310
00:13:04,810 --> 00:13:06,400
looking for the man who promoted it.
311
00:13:06,400 --> 00:13:08,040
And that, my friend, is you.
312
00:13:08,040 --> 00:13:09,960
- Look, Dion, I'm going to be
the third man in that ring.
313
00:13:09,960 --> 00:13:11,214
The fight won't be crooked.
314
00:13:11,214 --> 00:13:13,390
What makes you so suspicious, anyway?
315
00:13:13,390 --> 00:13:14,630
- Everything.
316
00:13:14,630 --> 00:13:17,180
Everything since this
poor Sorley Boy of yours
317
00:13:17,180 --> 00:13:19,140
was maneuvered into making the match.
318
00:13:19,140 --> 00:13:19,973
- Maneuvered?
319
00:13:19,973 --> 00:13:21,260
- That's what I said.
320
00:13:21,260 --> 00:13:23,480
You know, I've never seen
that big moose fight anybody
321
00:13:23,480 --> 00:13:24,740
since I've been in San Francisco.
322
00:13:24,740 --> 00:13:26,180
He used to dodge fights.
323
00:13:26,180 --> 00:13:29,043
Now all of a sudden he's
turning into a tiger. Why?
324
00:13:29,043 --> 00:13:32,240
(dramatic music)
325
00:13:32,240 --> 00:13:34,910
- A fine one you are, Sorley Boy McDonald,
326
00:13:34,910 --> 00:13:37,320
sitting there soaking your hands in brine
327
00:13:37,320 --> 00:13:39,860
while me own are falling off
with the tiredness in them.
328
00:13:39,860 --> 00:13:41,460
- Oh, it's to toughen them, darling.
329
00:13:41,460 --> 00:13:43,110
- Don't you darling me.
330
00:13:43,110 --> 00:13:44,480
Toughen them mitts?
331
00:13:44,480 --> 00:13:47,270
It's the wrong thing you're
toughening, Sorley Boy McDonald.
332
00:13:47,270 --> 00:13:49,722
It's your jaw you should
be soaking in brine.
333
00:13:49,722 --> 00:13:50,740
(someone knocking)
334
00:13:50,740 --> 00:13:52,190
- Answer it, will you, Molly?
335
00:13:54,130 --> 00:13:55,650
- Oh, come in, Mr. Patrick.
336
00:13:55,650 --> 00:13:57,380
- Hello, Molly. Sorley Boy.
337
00:13:57,380 --> 00:13:58,940
- Toughening up me hands, Mr. Patrick.
338
00:13:58,940 --> 00:13:59,800
- Wish ya.
339
00:13:59,800 --> 00:14:02,070
- You really think you have a
chance in this fight, Sorley?
340
00:14:02,070 --> 00:14:04,750
- I wouldn't be fighting
if I didn't, Mr. Patrick.
341
00:14:04,750 --> 00:14:07,150
- Sorley Boy, I want to
ask you a few questions.
342
00:14:08,210 --> 00:14:10,270
You don't have to answer
if you don't want to.
343
00:14:10,270 --> 00:14:11,820
- Shoot, Mr. Patrick.
344
00:14:11,820 --> 00:14:14,200
- Why did you pick the
fight with Tully O'Neil?
345
00:14:14,200 --> 00:14:15,593
- Because he's an O'Neil.
346
00:14:15,593 --> 00:14:17,443
It's a family obligation to drop anybody
347
00:14:17,443 --> 00:14:18,500
with the name of O'Neil.
348
00:14:18,500 --> 00:14:21,110
- The McDonalds and their pride.
349
00:14:21,110 --> 00:14:22,460
- Why the O'Neils?
350
00:14:22,460 --> 00:14:25,040
- Well, you've no doubt
heard of Hugh O'Neil.
351
00:14:25,040 --> 00:14:27,780
- The high king of Ireland
in the days of Elizabeth.
352
00:14:27,780 --> 00:14:29,350
- He called himself that.
353
00:14:29,350 --> 00:14:31,220
King of as much as his shadow could cover,
354
00:14:31,220 --> 00:14:33,210
that's the kind of king he was.
355
00:14:33,210 --> 00:14:35,781
Why, me great ancestor,
the original Sorley Boy,
356
00:14:35,781 --> 00:14:38,680
was twice the man, three
times the chieftain,
357
00:14:38,680 --> 00:14:40,760
and 20 times the soldier,
358
00:14:40,760 --> 00:14:42,710
till he was drowned by the dark treachery
359
00:14:42,710 --> 00:14:44,522
of that same dirty O'Neil.
360
00:14:44,522 --> 00:14:46,050
- 300 years ago!
361
00:14:46,050 --> 00:14:49,586
- Aye, but only 300 seconds
in the mind of a McDonald.
362
00:14:49,586 --> 00:14:52,180
And it's my family duty
to beat the O'Neil.
363
00:14:52,180 --> 00:14:54,980
- Beat the O'Neil! You
couldn't beat batter.
364
00:14:54,980 --> 00:14:57,154
- How many people knew how
you felt about the O'Neils?
365
00:14:57,154 --> 00:15:00,260
- Ooh, it was no secret. Everybody.
366
00:15:00,260 --> 00:15:03,210
- Then they knew when Tully
O'Neil walked in that night
367
00:15:03,210 --> 00:15:04,630
that you would fight him on sight?
368
00:15:04,630 --> 00:15:06,710
- Sure. It was my duty.
369
00:15:06,710 --> 00:15:09,010
It was something that had to be done.
370
00:15:09,010 --> 00:15:10,147
Beat the O'Neil!
371
00:15:11,322 --> 00:15:13,351
(dramatic music)
372
00:15:13,351 --> 00:15:15,870
- Don't you see, Jack? They
knew how Sorley Boy felt.
373
00:15:15,870 --> 00:15:17,160
They arranged the whole thing.
374
00:15:17,160 --> 00:15:17,993
- Oh sure, yes.
375
00:15:17,993 --> 00:15:20,270
And O'Neil took a punch in
the jaw that'd fell an ox.
376
00:15:20,270 --> 00:15:23,040
- For a professional fighter,
he was mighty easy to hit.
377
00:15:23,040 --> 00:15:25,720
- Are you trying to tell me
that the champion of England
378
00:15:25,720 --> 00:15:28,613
deliberately took that punch
to set up a fixed fight?
379
00:15:28,613 --> 00:15:30,890
- How do you know he's
the champion of England?
380
00:15:30,890 --> 00:15:35,060
- Well, I'll prove it to you.
381
00:15:35,060 --> 00:15:36,440
Martha doesn't approve of the fancy,
382
00:15:36,440 --> 00:15:39,053
so I have to keep my sporting
papers locked up in here.
383
00:15:39,053 --> 00:15:43,573
Here we are. "Gentleman's
Fancy", published in London.
384
00:15:44,650 --> 00:15:46,660
Let's see. Ah, here we are.
385
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Take a look at that.
386
00:15:48,960 --> 00:15:52,850
Tully O'Neil, heavyweight
champion of England.
387
00:15:52,850 --> 00:15:53,683
- He fights left-handed.
388
00:15:53,683 --> 00:15:55,170
- Well, so does our boy.
389
00:15:55,170 --> 00:15:56,003
- Oh yeah?
390
00:15:56,003 --> 00:15:58,410
- Are you trying to tell
me that Tully O'Neil,
391
00:15:58,410 --> 00:16:01,007
our Tully O'Neil, isn't
really left-handed?
392
00:16:01,007 --> 00:16:03,120
- Well, thanks for the idea.
393
00:16:03,961 --> 00:16:05,061
- What?
394
00:16:05,061 --> 00:16:08,061
(suspenseful music)
395
00:16:45,370 --> 00:16:48,540
- Would you say the same hand
wrote both these signatures?
396
00:16:48,540 --> 00:16:49,373
- Well, why not?
397
00:17:02,490 --> 00:17:04,330
- Do you think he's onto it?
398
00:17:04,330 --> 00:17:05,600
- I'm sure of it.
399
00:17:05,600 --> 00:17:06,870
We'll have to take care of him.
400
00:17:06,870 --> 00:17:08,950
- Now?
- No, he'd be missed.
401
00:17:08,950 --> 00:17:10,783
I'll handle him the night of the fight.
402
00:17:11,626 --> 00:17:14,226
(crowd murmuring)
403
00:17:14,226 --> 00:17:16,150
(bell ringing)
404
00:17:16,150 --> 00:17:18,250
- Gentlemen, please. Your attention.
405
00:17:18,250 --> 00:17:21,866
This will be a fight to the
finish, London prize ring rules,
406
00:17:21,866 --> 00:17:24,140
for the championship of England.
407
00:17:24,140 --> 00:17:26,160
In this corner, Tully O'Neil,
408
00:17:26,160 --> 00:17:28,793
the heavyweight champion
of the British Empire.
409
00:17:28,793 --> 00:17:31,376
(crowd booing)
410
00:17:32,780 --> 00:17:36,360
And in this corner, Sorley Boy McDonald,
411
00:17:36,360 --> 00:17:39,593
San Francisco's own
challenger for the title.
412
00:17:39,593 --> 00:17:42,343
(crowd cheering)
413
00:17:45,137 --> 00:17:47,020
Now gentlemen, you know the rules.
414
00:17:47,020 --> 00:17:49,410
A knockdown counts as a round.
415
00:17:49,410 --> 00:17:50,380
If you are knocked down,
416
00:17:50,380 --> 00:17:52,830
you must come to scratch
when time is called,
417
00:17:52,830 --> 00:17:54,680
otherwise you'll be judged the loser.
418
00:17:54,680 --> 00:17:55,780
Now shake hands, men.
419
00:17:55,780 --> 00:17:58,501
Go back into your corner
and come out fighting.
420
00:17:58,501 --> 00:18:00,090
(bell ringing)
421
00:18:00,090 --> 00:18:02,840
(crowd shouting)
422
00:18:16,680 --> 00:18:19,263
(bell ringing)
423
00:18:30,531 --> 00:18:33,114
(bell ringing)
424
00:18:39,199 --> 00:18:42,032
(crowd murmuring)
425
00:18:55,839 --> 00:18:58,422
(bell ringing)
426
00:19:32,047 --> 00:19:33,988
- Gimme some more, will ya?
427
00:19:33,988 --> 00:19:37,071
- What do you think I'm trying to do?
428
00:19:54,173 --> 00:19:56,103
- I told you he was no fighter.
429
00:20:18,340 --> 00:20:20,620
Jack, he's getting killed.
We gotta do something.
430
00:20:20,620 --> 00:20:23,095
- No, he's all right. He's slow
getting started, that's all.
431
00:20:23,095 --> 00:20:25,678
- Well, I'm gonna do something.
432
00:20:33,873 --> 00:20:35,710
You've got to stop this, Cadger.
433
00:20:35,710 --> 00:20:37,253
You got to stop it.
434
00:20:39,360 --> 00:20:41,041
- Hold it, Patrick.
435
00:20:41,041 --> 00:20:44,040
That's a 41 caliber
sleeve gun in your back.
436
00:20:44,040 --> 00:20:45,943
Make a false move and you're dead.
437
00:20:46,890 --> 00:20:49,003
Now turn slowly, and let's go.
438
00:20:54,342 --> 00:20:59,342
(crowd shouting)
(bell ringing)
439
00:21:06,170 --> 00:21:09,294
(suspenseful music)
440
00:21:09,294 --> 00:21:11,711
(gun firing)
441
00:21:22,260 --> 00:21:23,120
- What are you gonna do?
442
00:21:23,120 --> 00:21:24,870
- I'm gonna give you the
same kind of a beating
443
00:21:24,870 --> 00:21:27,070
Sorley Boy is taking
in the fight you fixed.
444
00:21:28,730 --> 00:21:30,630
Or maybe you'd rather talk, huh?
445
00:21:30,630 --> 00:21:31,463
- I'll talk.
446
00:21:33,850 --> 00:21:35,570
- I tell ya, I'm going
to throw in the towel.
447
00:21:35,570 --> 00:21:37,300
I won't get you killed.
448
00:21:37,300 --> 00:21:40,383
- No. I'll never give in to an O'Neil.
449
00:21:42,006 --> 00:21:43,536
(bell ringing)
450
00:21:43,536 --> 00:21:46,286
(crowd shouting)
451
00:21:47,609 --> 00:21:49,034
(gun firing)
452
00:21:49,034 --> 00:21:50,200
- What the devil are you trying to do?
453
00:21:50,200 --> 00:21:51,620
- It's all over, Jack.
454
00:21:51,620 --> 00:21:53,962
This fight's over. It
was fake from the start.
455
00:21:53,962 --> 00:21:56,651
(crowd shouting)
456
00:21:56,651 --> 00:21:58,187
Hold it, hold it!
457
00:21:58,187 --> 00:21:59,284
- What about our money?
458
00:21:59,284 --> 00:22:01,363
(gun firing)
459
00:22:01,363 --> 00:22:03,940
- Here's the man who
rigged the whole thing.
460
00:22:03,940 --> 00:22:07,140
- I think the jig is up. Come
on, let's get out of here.
461
00:22:07,140 --> 00:22:08,047
- Stop those men!
462
00:22:09,787 --> 00:22:11,830
You've got one chance to get out of this
463
00:22:11,830 --> 00:22:13,170
with your next un-stretched.
464
00:22:13,170 --> 00:22:14,170
Tell the truth.
465
00:22:14,170 --> 00:22:16,312
- I don't know what you're talking about.
466
00:22:16,312 --> 00:22:19,103
- All right. Listen to me, men.
467
00:22:20,160 --> 00:22:22,112
This man is not Tully O'Neil.
468
00:22:22,112 --> 00:22:23,328
(crowd shouting)
469
00:22:23,328 --> 00:22:25,428
- Wait a minute, wait a
minute, wait a minute!
470
00:22:25,428 --> 00:22:27,760
Now which would you rather have, boys?
471
00:22:27,760 --> 00:22:29,180
A chance to stretch their necks
472
00:22:29,180 --> 00:22:30,600
or the money back from your bets?
473
00:22:30,600 --> 00:22:33,317
(crowd shouting)
474
00:22:33,317 --> 00:22:35,690
- Dion, that money was
bet and lost fairly.
475
00:22:35,690 --> 00:22:37,426
- It was not.
476
00:22:37,426 --> 00:22:40,193
Are you or are you not Tully O'Neil?
477
00:22:42,140 --> 00:22:44,223
- I ain't the O'Neil champ of England.
478
00:22:45,769 --> 00:22:47,260
- Hold it, hold it.
479
00:22:47,260 --> 00:22:48,671
Now, isn't it in the fight articles
480
00:22:48,671 --> 00:22:50,660
that if either fighter fails to show,
481
00:22:50,660 --> 00:22:53,840
he forfeits the purse and the wagers?
482
00:22:53,840 --> 00:22:54,970
- That's right.
483
00:22:54,970 --> 00:22:57,350
These articles called for a
fight between Tully O'Neil,
484
00:22:57,350 --> 00:23:00,530
the champion of England,
and Sorley Boy McDonald.
485
00:23:00,530 --> 00:23:02,460
Tully O'Neil did not show.
486
00:23:02,460 --> 00:23:05,149
The purse and the wagers
on O'Neil are forfeited.
487
00:23:05,149 --> 00:23:08,349
(crowd cheering)
488
00:23:08,349 --> 00:23:11,099
(dramatic music)
489
00:23:17,160 --> 00:23:20,840
- Oh, me poor lamb. Me poor man.
490
00:23:20,840 --> 00:23:22,910
If you could see the face on you.
491
00:23:22,910 --> 00:23:23,880
Does that hurt, Sorley?
492
00:23:23,880 --> 00:23:24,850
- Men.
493
00:23:24,850 --> 00:23:25,990
- No, Martha, please don't.
494
00:23:25,990 --> 00:23:28,400
- I have nothing to say
to you, Jack McGivern.
495
00:23:28,400 --> 00:23:30,470
- Ah, don't be too hard on him, ma'am.
496
00:23:30,470 --> 00:23:32,750
Maybe in a way it was
a good thing he done.
497
00:23:32,750 --> 00:23:35,360
You see, it was showing off
his muscles around the saloons
498
00:23:35,360 --> 00:23:38,400
that made Sorley Boy the
worthless creature he is.
499
00:23:38,400 --> 00:23:39,790
Now with the lickin' he got
500
00:23:39,790 --> 00:23:42,310
he doesn't dare show his face around town
501
00:23:42,310 --> 00:23:44,490
so he has to go to work.
502
00:23:44,490 --> 00:23:46,483
Don't you, me darling man?
503
00:23:47,690 --> 00:23:49,650
So begging your pardon, ma'am,
504
00:23:49,650 --> 00:23:51,180
but I'll have to be given your notice
505
00:23:51,180 --> 00:23:53,520
that I won't be coming
to clean for you anymore.
506
00:23:53,520 --> 00:23:55,630
With a man working,
there's no need for it.
507
00:23:55,630 --> 00:23:58,033
- Won't be coming to clean?
508
00:23:59,040 --> 00:24:01,377
Now see what you've done!
509
00:24:01,377 --> 00:24:02,890
- What, darling?
510
00:24:02,890 --> 00:24:05,140
- You've just made me lose the only
511
00:24:05,140 --> 00:24:08,260
decent cleaning woman in San Francisco.
512
00:24:08,260 --> 00:24:09,093
- Now Martha, we can-
513
00:24:09,093 --> 00:24:10,810
- Don't you dare "Now Martha" me.
514
00:24:10,810 --> 00:24:12,750
Let me tell you something, Jack McGivern.
515
00:24:12,750 --> 00:24:14,270
From now on when there's
cleaning to be done,
516
00:24:14,270 --> 00:24:16,830
you're going to roll up
your sleeves and pitch in.
517
00:24:16,830 --> 00:24:17,850
- Oh, I will, I will!
518
00:24:17,850 --> 00:24:19,040
- Thanks, darling.
519
00:24:19,040 --> 00:24:20,913
You've given me back me man.
520
00:24:23,436 --> 00:24:25,317
♪ California ♪
521
00:24:25,317 --> 00:24:27,527
♪ Oh I've traveled here,
I've traveled there ♪
522
00:24:27,527 --> 00:24:29,667
♪ I guess I've been most everywhere ♪
523
00:24:29,667 --> 00:24:33,875
♪ But I like where I am today
and here is where I'll stay ♪
524
00:24:33,875 --> 00:24:36,237
♪ Now one thing I just can't endure ♪
525
00:24:36,237 --> 00:24:38,368
♪ Is being broke and being poor ♪
526
00:24:38,368 --> 00:24:40,328
♪ So I've come west to take the cure ♪
527
00:24:40,328 --> 00:24:42,899
♪ And here is where I'll stay ♪
528
00:24:42,899 --> 00:24:47,859
♪ I've come to California, California ♪
529
00:24:47,859 --> 00:24:51,739
♪ There's gold in them
there hills in California ♪
530
00:24:51,739 --> 00:24:54,317
♪ I've come to live where life is best ♪
531
00:24:54,317 --> 00:24:56,516
♪ In the golden west ♪
532
00:24:56,516 --> 00:25:00,367
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
533
00:25:00,367 --> 00:25:04,739
♪ California, California ♪
534
00:25:04,739 --> 00:25:08,768
♪ There's gold in them there hills ♪
535
00:25:08,768 --> 00:25:11,435
♪ In California ♪
39432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.