All language subtitles for T C S01E08 Man From Boston 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-FLUX (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,430 - San Francisco, 1851. 2 00:00:04,430 --> 00:00:07,410 In two short years, it had become an overgrown giant, 3 00:00:07,410 --> 00:00:10,240 sprawling, brawling across the peninsula. 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,150 Gold fever was still epidemic, 5 00:00:12,150 --> 00:00:15,150 bringing new hundreds almost daily, fleecing them 6 00:00:15,150 --> 00:00:17,420 and sending them on to The Diggins. 7 00:00:17,420 --> 00:00:19,620 The smell of gold lured all manner of men 8 00:00:19,620 --> 00:00:22,810 to the distant mountains, and it brought to San Francisco 9 00:00:22,810 --> 00:00:26,070 all manner of quacks and crooks, of thieves, 10 00:00:26,070 --> 00:00:28,450 cutthroats, and desperate characters, 11 00:00:28,450 --> 00:00:32,293 and only one protection against them, the vigilantes. 12 00:00:34,821 --> 00:00:36,050 (dramatic music) 13 00:00:36,050 --> 00:00:37,730 Haven't you closed up shop yet? 14 00:00:37,730 --> 00:00:39,690 - Great news, Dion, they've caught Jake Reeves 15 00:00:39,690 --> 00:00:41,458 and they're bringing him in. 16 00:00:41,458 --> 00:00:42,291 I'm going to take official custody of him 17 00:00:42,291 --> 00:00:43,380 for the vigilance committee. 18 00:00:43,380 --> 00:00:44,600 - You got any evidence this time? 19 00:00:44,600 --> 00:00:45,770 - We sure have. 20 00:00:45,770 --> 00:00:47,870 We caught him red-handed shanghaiing two sailors. 21 00:00:47,870 --> 00:00:49,637 One of them tried to escape and Reeves killed him. 22 00:00:49,637 --> 00:00:51,499 Oh, here they come now. 23 00:00:51,499 --> 00:00:54,249 (dramatic music) 24 00:00:57,430 --> 00:00:58,430 All right, get down. 25 00:01:01,910 --> 00:01:03,360 Now Mr. Reeves, at last, huh? 26 00:01:04,281 --> 00:01:07,099 (gunshots booming) 27 00:01:07,099 --> 00:01:10,099 (suspenseful music) 28 00:01:24,800 --> 00:01:29,403 ♪ California, California, there's gold ♪ 29 00:01:29,403 --> 00:01:30,741 - [Announcer] The Californians. 30 00:01:30,741 --> 00:01:35,211 ♪ California, I've come to live where life is best ♪ 31 00:01:35,211 --> 00:01:37,195 ♪ In the golden West ♪ 32 00:01:37,195 --> 00:01:42,195 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 33 00:01:42,712 --> 00:01:46,712 ♪ California ♪ 34 00:01:47,659 --> 00:01:50,242 (somber music) 35 00:01:52,940 --> 00:01:53,773 - Doctor. 36 00:01:54,990 --> 00:01:57,540 - Let's, er, step in the other room, Mrs. McGivern. 37 00:02:03,250 --> 00:02:04,083 It's very serious. 38 00:02:04,083 --> 00:02:05,963 - I'll get those men if it's the last thing I do. 39 00:02:05,963 --> 00:02:08,020 - That won't help Jack now. 40 00:02:08,020 --> 00:02:09,793 How serious, tell me! 41 00:02:09,793 --> 00:02:12,263 - I don't know exactly, it's hard to say. 42 00:02:13,220 --> 00:02:14,133 - Might he die? 43 00:02:16,960 --> 00:02:18,580 - Yes, he might. 44 00:02:18,580 --> 00:02:20,971 - There must be something we can do. 45 00:02:20,971 --> 00:02:22,230 - If I could just get that bullet out, 46 00:02:22,230 --> 00:02:23,200 he might have a chance. 47 00:02:23,200 --> 00:02:24,770 - Well, take it out! 48 00:02:24,770 --> 00:02:25,960 - I wouldn't even attempt it. 49 00:02:25,960 --> 00:02:27,650 That's a case for a skilled surgeon. 50 00:02:27,650 --> 00:02:29,090 - Get one! 51 00:02:29,090 --> 00:02:30,940 - There is none in San Francisco 52 00:02:30,940 --> 00:02:32,410 or Sacramento that I know of. 53 00:02:32,410 --> 00:02:33,380 - You know what you're saying, man? 54 00:02:33,380 --> 00:02:34,910 You'll have to do it yourself then! 55 00:02:34,910 --> 00:02:35,743 - I can't do it. 56 00:02:35,743 --> 00:02:36,630 - You're a doctor, aren't you? 57 00:02:36,630 --> 00:02:38,011 - Yes, but I'm not a surgeon. 58 00:02:38,011 --> 00:02:39,873 This is beyond me and I know it. 59 00:02:39,873 --> 00:02:42,065 A clumsy job could kill him. 60 00:02:42,065 --> 00:02:45,670 The bullet's near the heart, it grazed his spine. 61 00:02:45,670 --> 00:02:47,630 There may be deep internal injury. 62 00:02:47,630 --> 00:02:50,320 This requires an experienced surgeon, yes, 63 00:02:50,320 --> 00:02:53,210 more than that, a great one, a Henry Jameson 64 00:02:53,210 --> 00:02:55,080 or someone like that. 65 00:02:55,080 --> 00:02:56,970 - Henry Jameson is in San Francisco. 66 00:02:56,970 --> 00:02:58,410 I've heard Jack talk of him, 67 00:02:58,410 --> 00:02:59,733 of how he might start a hospital. 68 00:02:59,733 --> 00:03:01,713 - Yes, he was in San Francisco. 69 00:03:01,713 --> 00:03:03,170 - What do you mean was? 70 00:03:03,170 --> 00:03:06,030 - Gold fever, he went up to the mines four months ago. 71 00:03:06,030 --> 00:03:08,340 Oh, yes, even a man like that. 72 00:03:08,340 --> 00:03:09,540 - We've got to get him. 73 00:03:09,540 --> 00:03:11,280 Someone must know where he is. 74 00:03:11,280 --> 00:03:13,930 - 100,000 miners, 200 miles of mountains. 75 00:03:13,930 --> 00:03:15,193 - Dion, this is my husband! 76 00:03:15,193 --> 00:03:17,090 - I'll get Jameson and bring him back somehow. 77 00:03:17,090 --> 00:03:18,733 I promise you, I promise you. 78 00:03:22,120 --> 00:03:23,760 How much time I got, doctor? 79 00:03:23,760 --> 00:03:25,050 - Three or four days, maybe. 80 00:03:25,050 --> 00:03:26,900 I'll keep him alive as long as I can. 81 00:03:27,829 --> 00:03:30,579 (dramatic music) 82 00:03:41,630 --> 00:03:42,960 - Yes? - Pardon me, ma'am. 83 00:03:42,960 --> 00:03:44,760 I'm looking for Dr. Jameson. 84 00:03:44,760 --> 00:03:46,086 - No use of looking here. 85 00:03:46,086 --> 00:03:50,980 He's up, um, well, I think they call it Spanish Flats. 86 00:03:50,980 --> 00:03:51,820 - Spanish Flats? - Mm-hmm. 87 00:03:51,820 --> 00:03:52,770 - Thank you, ma'am. 88 00:03:55,190 --> 00:03:57,885 Spanish Flats in the mother lode country. 89 00:03:57,885 --> 00:04:00,620 I had over 100 miles to ride, 90 00:04:00,620 --> 00:04:03,662 hard, bruising miles that wore a horse down fast 91 00:04:03,662 --> 00:04:06,283 and didn't do much for the man on his back. 92 00:04:06,283 --> 00:04:08,120 But you keep going. 93 00:04:08,120 --> 00:04:09,750 You change horses and keep going 94 00:04:09,750 --> 00:04:12,620 because fear has a foot in the stirrup with you, 95 00:04:12,620 --> 00:04:15,260 because your best friend's life is running out. 96 00:04:15,260 --> 00:04:18,024 A day, a night, another day and night, 97 00:04:18,024 --> 00:04:20,510 then it's morning and you're changing horses again 98 00:04:20,510 --> 00:04:23,390 and hoping it's the last time you'll have to stop. 99 00:04:23,390 --> 00:04:25,683 Somebody slapped a saddle on my fresh mount. 100 00:04:25,683 --> 00:04:28,420 Somebody shoved some food in my hand. 101 00:04:28,420 --> 00:04:31,700 Somebody turned me in the right direction and got me going, 102 00:04:31,700 --> 00:04:33,470 looking for a place I'd never seen, 103 00:04:33,470 --> 00:04:35,070 looking for a man I didn't know. 104 00:04:37,638 --> 00:04:39,300 And then a stop I hadn't counted on, 105 00:04:39,300 --> 00:04:41,997 vigilantes looking for Jake Reeves. 106 00:04:41,997 --> 00:04:43,890 He'd been reported heading north 107 00:04:43,890 --> 00:04:46,344 and they aimed to keep him from crossing the mountains. 108 00:04:46,344 --> 00:04:48,618 The vigilantes were guarding all the passes, 109 00:04:48,618 --> 00:04:50,270 and this bunch told me 110 00:04:50,270 --> 00:04:52,980 they'd staked out one pass for themselves. 111 00:04:52,980 --> 00:04:54,260 Which one's that? 112 00:04:54,260 --> 00:04:57,300 - Spanish Pass, just up behind Spanish Flats there. 113 00:04:57,300 --> 00:04:58,590 It's small, a natural trap 114 00:04:58,590 --> 00:05:00,250 that he couldn't possibly get out of. 115 00:05:00,250 --> 00:05:01,843 - Spanish Flats, that's where I'm heading. 116 00:05:01,843 --> 00:05:04,024 You ever heard of a Dr. Jameson up there? 117 00:05:04,024 --> 00:05:06,820 - Doctor, well, there's a Jameson up there 118 00:05:06,820 --> 00:05:08,262 who owns a mine somewhere around there. 119 00:05:08,262 --> 00:05:11,290 You ask at the land office in the flats. 120 00:05:11,290 --> 00:05:12,440 - Thanks, I'll do it. 121 00:05:12,440 --> 00:05:13,690 Hyah. - See ya. 122 00:05:14,920 --> 00:05:17,670 (dramatic music) 123 00:05:47,747 --> 00:05:52,747 (gunshot booms) (suspenseful music) 124 00:06:01,678 --> 00:06:02,941 - Go away, mister. 125 00:06:02,941 --> 00:06:04,383 I don't wanna have to shoot you. 126 00:06:10,060 --> 00:06:12,500 - You don't have to shoot me, ma'am. 127 00:06:12,500 --> 00:06:14,563 I'd do nothing to harm ya. 128 00:06:14,563 --> 00:06:17,283 - Stay back, don't come any closer or I'll fire. 129 00:06:18,130 --> 00:06:20,840 - [Dion] Well, ma'am, you've got nothing to fear from me. 130 00:06:20,840 --> 00:06:23,530 - Go away, go away and leave me alone. 131 00:06:23,530 --> 00:06:25,638 - [Dion] Well, I come a long way to find somebody. 132 00:06:25,638 --> 00:06:26,471 - Who? 133 00:06:27,440 --> 00:06:30,190 - [Dion] Dr. Henry Jameson, I thought he might be here. 134 00:06:31,570 --> 00:06:33,020 - Stay back. 135 00:06:33,020 --> 00:06:35,144 - [Dion] Maybe you could tell me where he is. 136 00:06:35,144 --> 00:06:35,977 - What do you want with him? 137 00:06:35,977 --> 00:06:37,777 - Well, I wanna talk to him. 138 00:06:38,840 --> 00:06:39,740 Does he live here? 139 00:06:40,690 --> 00:06:42,320 - Go away. 140 00:06:42,320 --> 00:06:46,790 - No, I don't think you'll shoot, ma'am. 141 00:06:46,790 --> 00:06:49,680 You're frightened, but you don't wanna kill anybody, 142 00:06:49,680 --> 00:06:51,521 and you know I won't hurt you. 143 00:06:51,521 --> 00:06:52,664 Now give me that gun! (woman yelps) 144 00:06:52,664 --> 00:06:55,414 (dramatic music) 145 00:07:00,847 --> 00:07:03,490 You know, you're a mighty brave lady. 146 00:07:03,490 --> 00:07:07,460 I'm, er, I'm sorry if I frightened you, but, well, 147 00:07:07,460 --> 00:07:10,490 I couldn't let you shoot me and I couldn't go away, 148 00:07:10,490 --> 00:07:13,280 not after coming this far to find the doctor. 149 00:07:13,280 --> 00:07:15,237 - What do you want with him? 150 00:07:15,237 --> 00:07:17,073 - Take him back to San Francisco with me. 151 00:07:18,640 --> 00:07:19,580 - He won't leave here. 152 00:07:19,580 --> 00:07:21,680 - He's got to, he's the only one can help. 153 00:07:22,990 --> 00:07:25,838 You see, my best friend, he, he's dying. 154 00:07:25,838 --> 00:07:27,383 - Won't matter to him. 155 00:07:28,580 --> 00:07:30,520 He doesn't care anymore. 156 00:07:30,520 --> 00:07:31,893 - He doesn't care? 157 00:07:36,578 --> 00:07:39,624 And he calls himself a doctor? 158 00:07:39,624 --> 00:07:43,763 - Not anymore, all he cares about is gold. 159 00:07:45,130 --> 00:07:46,293 - Are you Mrs. Jameson? 160 00:07:48,563 --> 00:07:49,750 - You shouldn't have come here. 161 00:07:49,750 --> 00:07:51,593 He won't, won't listen to you. 162 00:07:52,730 --> 00:07:55,973 He won't even listen to me. (sobs) 163 00:07:57,520 --> 00:07:58,943 - Now Mrs. Jameson. 164 00:08:01,630 --> 00:08:03,133 Dr. Jameson? - Stand still. 165 00:08:06,094 --> 00:08:07,770 Are you all right? I heard the shots. 166 00:08:07,770 --> 00:08:10,680 - Yes, I thought at first he might be one of those men 167 00:08:10,680 --> 00:08:13,219 we heard about at the store this morning, but he's not. 168 00:08:13,219 --> 00:08:15,900 We heard there were desperate criminals somewhere near. 169 00:08:15,900 --> 00:08:17,990 - I know, Jake Reeves and his men. 170 00:08:17,990 --> 00:08:20,230 - My wife seems to know you, but I don't. 171 00:08:20,230 --> 00:08:21,580 - My name is Dion Patrick. 172 00:08:21,580 --> 00:08:22,413 I've come to talk 173 00:08:22,413 --> 00:08:23,260 to you about- - I won't sell the claim. 174 00:08:23,260 --> 00:08:24,525 I won't even discuss it 175 00:08:24,525 --> 00:08:25,523 with you- - I'm not here 176 00:08:25,523 --> 00:08:26,800 to talk to you about your gold claim, doctor. 177 00:08:26,800 --> 00:08:29,040 I wouldn't give you two cents for it. 178 00:08:29,040 --> 00:08:30,960 I want you to come back to San Francisco with me 179 00:08:30,960 --> 00:08:32,293 to save a man's life. 180 00:08:39,130 --> 00:08:40,460 - I'm not interested. 181 00:08:40,460 --> 00:08:41,660 - You're not interested? 182 00:08:44,890 --> 00:08:47,930 Look, a man's dying, a man important to the city, 183 00:08:47,930 --> 00:08:50,430 to the whole state, important to a good wife, 184 00:08:50,430 --> 00:08:52,130 just as you're important to yours. 185 00:08:52,984 --> 00:08:55,853 He's my best friend and you're not interested. 186 00:08:57,440 --> 00:08:59,210 - I've given up medicine. 187 00:08:59,210 --> 00:09:00,660 Let some other doctor do it. 188 00:09:00,660 --> 00:09:02,817 - No other doctor in San Francisco can. 189 00:09:02,817 --> 00:09:04,717 You're the only one who's good enough. 190 00:09:05,680 --> 00:09:09,700 It's a sad thing to see, a man with a God-given ability 191 00:09:09,700 --> 00:09:12,548 to do something that needs so badly to be done. 192 00:09:12,548 --> 00:09:15,543 Instead, he's grubbing in the dirt for gold. 193 00:09:17,060 --> 00:09:19,280 - Young man, I came to San Francisco. 194 00:09:19,280 --> 00:09:22,210 I offered my services once, and what happened? 195 00:09:22,210 --> 00:09:24,950 They were not wanted, nobody cared. 196 00:09:24,950 --> 00:09:27,010 Town's so full of quacks and charlatans 197 00:09:27,010 --> 00:09:28,990 that a decent doctor can't make an honest living. 198 00:09:28,990 --> 00:09:30,800 - You didn't give it a chance. 199 00:09:30,800 --> 00:09:32,952 - What chance did they give me? 200 00:09:32,952 --> 00:09:37,223 The years of study, poverty, struggling to make ends meet, 201 00:09:38,220 --> 00:09:40,313 seeing my wife a common drudge. 202 00:09:43,570 --> 00:09:46,290 Here was gold just for the taking, 203 00:09:46,290 --> 00:09:48,670 all the things we've ever wanted, ever dreamed of, 204 00:09:48,670 --> 00:09:49,503 both of us. 205 00:09:52,270 --> 00:09:54,860 No, young man, I'm not going to leave here now. 206 00:09:54,860 --> 00:09:57,240 If that's what you came for, you may as well go. 207 00:09:57,240 --> 00:09:58,390 - [Dion] I won't do it. 208 00:10:01,350 --> 00:10:03,600 - Then you'll excuse me, I have things to do. 209 00:10:06,525 --> 00:10:09,401 (gunshots booming) (dramatic music) 210 00:10:09,401 --> 00:10:12,068 (lamp clatters) 211 00:10:31,389 --> 00:10:34,593 - Hey, you in there, come on out! 212 00:10:34,593 --> 00:10:36,462 - It's Jake Reeves. 213 00:10:36,462 --> 00:10:39,379 (gunshots booming) 214 00:10:56,550 --> 00:10:58,109 How is he? 215 00:10:58,109 --> 00:10:59,070 - There's no arterial blood. 216 00:10:59,070 --> 00:11:00,470 Bullet went through cleanly. 217 00:11:05,544 --> 00:11:07,460 I'll be fine. 218 00:11:07,460 --> 00:11:09,000 - Can you handle that gun? 219 00:11:09,000 --> 00:11:11,633 They may try sneaking around in back. 220 00:11:12,540 --> 00:11:13,790 - I'll watch at the door. 221 00:11:16,143 --> 00:11:19,060 (gunshots booming) 222 00:11:23,304 --> 00:11:24,137 All right. 223 00:11:42,080 --> 00:11:43,384 Think they'll rush us? 224 00:11:43,384 --> 00:11:44,920 - No, they're not brave enough. 225 00:11:44,920 --> 00:11:46,620 They know somebody would get hurt. 226 00:11:49,750 --> 00:11:52,603 - What do they want here? I have no quarrel with these men. 227 00:11:54,430 --> 00:11:56,600 - Well, they seem to have one with you. 228 00:11:56,600 --> 00:12:01,110 - Or you. Maybe they're after you. 229 00:12:01,110 --> 00:12:03,925 - No, I got a quarrel with them all right, 230 00:12:03,925 --> 00:12:05,443 but they don't know me from Adam. 231 00:12:10,110 --> 00:12:11,213 - Hey in there! 232 00:12:14,323 --> 00:12:16,747 Stop shooting and come on out. 233 00:12:20,029 --> 00:12:22,946 (gunshots booming) 234 00:12:53,914 --> 00:12:58,914 (gunshot booms) - Ooh! (sobs) 235 00:12:59,078 --> 00:13:01,110 - What do they want here? 236 00:13:01,110 --> 00:13:03,700 - That's easy, food, supplies 237 00:13:03,700 --> 00:13:05,840 so they can cross the mountains, 238 00:13:05,840 --> 00:13:08,080 go into the Utah settlements. 239 00:13:08,080 --> 00:13:09,830 They can't go near a store in town. 240 00:13:10,670 --> 00:13:14,373 Knowing Reeves, maybe he picked this place specially. 241 00:13:15,250 --> 00:13:17,081 Maybe he heard the rumors about your gold. 242 00:13:17,081 --> 00:13:18,860 - What gold? 243 00:13:18,860 --> 00:13:22,190 - Plenty of talk in Spanish Flats, you struck it rich. 244 00:13:22,190 --> 00:13:23,401 - That's ridiculous. 245 00:13:23,401 --> 00:13:25,650 - Then why don't you wanna leave? 246 00:13:25,650 --> 00:13:27,200 - That's my business. 247 00:13:27,200 --> 00:13:30,257 - Well, it'll be my business is Jack McGivern dies. 248 00:13:30,257 --> 00:13:33,174 (gunshots booming) 249 00:14:00,660 --> 00:14:02,207 - Shells in the bottom drawer. 250 00:14:05,817 --> 00:14:08,734 (gunshots booming) 251 00:14:15,951 --> 00:14:19,172 (shell zings) - (gasps) Henry, 252 00:14:19,172 --> 00:14:20,190 why don't we give 'em what they want, 253 00:14:20,190 --> 00:14:21,583 food, supplies, anything? 254 00:14:24,680 --> 00:14:26,070 Even the gold if they want it. 255 00:14:26,070 --> 00:14:27,246 - Sarah, hold your tongue. 256 00:14:27,246 --> 00:14:28,368 (Sarah sobs) 257 00:14:28,368 --> 00:14:29,867 - I don't want your gold, Jameson. 258 00:14:29,867 --> 00:14:31,423 You don't have to worry about me. 259 00:14:33,963 --> 00:14:35,170 - Don't have very much. 260 00:14:35,170 --> 00:14:38,817 Only been working the vein for a few months, you understand. 261 00:14:40,027 --> 00:14:41,277 - I understand. 262 00:14:43,483 --> 00:14:44,763 - We don't need it! 263 00:14:45,661 --> 00:14:48,247 - That's for me to decide, Sarah. 264 00:14:50,450 --> 00:14:52,380 - Sure, you'll stay and stay, 265 00:14:52,380 --> 00:14:53,963 always wanting a few more ounces, 266 00:14:53,963 --> 00:14:57,450 always waiting for that big strike. 267 00:14:57,450 --> 00:15:00,350 Suppose you get it, what'll you have? 268 00:15:00,350 --> 00:15:01,920 Will it make you happier? 269 00:15:01,920 --> 00:15:04,773 - Young man, you don't know what you're talking about. 270 00:15:04,773 --> 00:15:07,560 - Don't I? - He's so right, Henry. 271 00:15:07,560 --> 00:15:10,490 This gold is like a poison, changing people, 272 00:15:10,490 --> 00:15:12,720 warping 'em, killing 'em. 273 00:15:12,720 --> 00:15:15,286 Can't you see what it's doing to you? 274 00:15:15,286 --> 00:15:17,570 - You two seem to agree on me. 275 00:15:17,570 --> 00:15:20,150 Maybe you're not the strangers you pretend to be. 276 00:15:20,150 --> 00:15:21,563 - Oh! 277 00:15:21,563 --> 00:15:23,462 - You know, you're really out of your mind. 278 00:15:23,462 --> 00:15:25,962 (shell zings) 279 00:15:36,367 --> 00:15:38,590 - Hey in there, let's talk! 280 00:15:38,590 --> 00:15:40,700 All we want is some vittles. 281 00:15:40,700 --> 00:15:42,360 - You started the shooting. 282 00:15:42,360 --> 00:15:44,427 - Come on out and talk it over. 283 00:15:44,427 --> 00:15:45,630 - No, thanks. 284 00:15:45,630 --> 00:15:48,253 - All right, Jameson, you'll be sorry. 285 00:15:54,270 --> 00:15:56,090 - Jameson, he knows me. 286 00:15:56,090 --> 00:15:58,200 - Maybe he heard about your gold. 287 00:15:58,200 --> 00:16:00,160 - Give it to him! - What can we do? 288 00:16:00,160 --> 00:16:03,008 - Well, we can't hold out forever. 289 00:16:03,008 --> 00:16:05,925 (gunshots booming) 290 00:16:08,907 --> 00:16:11,488 - (sobs) Give it to 'em! 291 00:16:11,488 --> 00:16:14,030 I don't care, I can't go on this way! 292 00:16:14,030 --> 00:16:15,073 - Sarah, please. 293 00:16:20,266 --> 00:16:23,710 - You know, you better listen to her, mister. 294 00:16:23,710 --> 00:16:25,530 I've heard a lot about you. 295 00:16:25,530 --> 00:16:27,490 Great man, they say, great doctor, 296 00:16:27,490 --> 00:16:29,670 doing wonderful things for people, helping 'em. 297 00:16:29,670 --> 00:16:32,070 Gonna start a hospital in San Francisco. 298 00:16:32,070 --> 00:16:35,780 That's the kind of man I heard you were, once. 299 00:16:35,780 --> 00:16:38,993 - Please, darling, give them the gold. 300 00:16:40,107 --> 00:16:42,673 Let's go back to being what we used to be. 301 00:16:43,531 --> 00:16:45,880 - You realize there's a fortune there? 302 00:16:45,880 --> 00:16:48,460 - You've got your fortune in your hands. 303 00:16:48,460 --> 00:16:50,832 - There's more, much more. 304 00:16:50,832 --> 00:16:52,810 If I do give up this claim, what happens then? 305 00:16:52,810 --> 00:16:56,160 Somebody may jump it, maybe him. 306 00:16:56,160 --> 00:16:58,150 Maybe this is all a trick. 307 00:16:58,150 --> 00:17:00,000 - You don't believe that. 308 00:17:00,000 --> 00:17:01,776 - That's all right, ma'am. 309 00:17:01,776 --> 00:17:06,534 Listen, it's, uh, getting dark soon. 310 00:17:06,534 --> 00:17:09,360 - We've got to do something. 311 00:17:09,360 --> 00:17:11,020 - That's what I mean. 312 00:17:11,020 --> 00:17:12,860 One of us will have to get away, get some help. 313 00:17:12,860 --> 00:17:15,960 Can you two hold out here alone for a while? 314 00:17:15,960 --> 00:17:16,980 - What are you going to do? 315 00:17:16,980 --> 00:17:18,440 - Try to get away, get some help. 316 00:17:18,440 --> 00:17:20,230 How far is it to Spanish Pass? 317 00:17:20,230 --> 00:17:21,660 - Spanish Pass, why? 318 00:17:21,660 --> 00:17:24,040 - Well, there's some vigilantes up there waiting for Reeves. 319 00:17:24,040 --> 00:17:24,873 How do I get there? 320 00:17:24,873 --> 00:17:26,690 - It's four or five miles. 321 00:17:26,690 --> 00:17:29,580 You take the left fork, you'll find a trail. 322 00:17:29,580 --> 00:17:30,540 - [Dion] Can you two hold out? 323 00:17:30,540 --> 00:17:33,570 - Yes, yes, we'll manage. 324 00:17:33,570 --> 00:17:37,392 - All right, I'll slip out the back. 325 00:17:37,392 --> 00:17:38,225 - Down through the gulch. 326 00:17:38,225 --> 00:17:40,190 - No, not that way, up through the trees. 327 00:17:40,190 --> 00:17:41,792 - That way they'll see me. 328 00:17:41,792 --> 00:17:42,625 The gulch is better. - No, I say. 329 00:17:42,625 --> 00:17:43,600 - Why not? - I said no, that's all! 330 00:17:43,600 --> 00:17:45,070 - Henry! - That's my only chance. 331 00:17:45,070 --> 00:17:47,140 Now you better get outta the way. 332 00:17:47,140 --> 00:17:51,030 - No, stop, not that way, stop! 333 00:17:51,030 --> 00:17:52,853 You're trying to trick me! 334 00:17:52,853 --> 00:17:54,043 - What's the matter with you, what? 335 00:17:54,043 --> 00:17:54,876 - You're trying to trick me! - Henry! 336 00:17:54,876 --> 00:17:55,709 - You're planning to take that gold! 337 00:17:55,709 --> 00:17:56,542 - Henry! 338 00:17:57,690 --> 00:17:58,523 - Drop it. 339 00:18:03,710 --> 00:18:08,263 Go ahead, fight, makes it easier for me. 340 00:18:18,099 --> 00:18:20,490 Get us some food, little lady. 341 00:18:20,490 --> 00:18:23,203 Not just for now, but enough to fill the saddlebags. 342 00:18:24,704 --> 00:18:27,540 You, you were saying about gold, where is it? 343 00:18:27,540 --> 00:18:29,240 We could use it where we're going. 344 00:18:33,460 --> 00:18:36,080 - No. - Hard to give it up, eh? 345 00:18:36,080 --> 00:18:38,853 All right, we'll find it ourselves. Search the cabin. 346 00:18:41,750 --> 00:18:44,180 Haven't I seen your face before somewhere? 347 00:18:44,180 --> 00:18:45,833 - I don't know, have you? 348 00:18:45,833 --> 00:18:48,410 - Look, don't get smart, mister. 349 00:18:48,410 --> 00:18:49,980 I don't need to keep you alive. 350 00:18:49,980 --> 00:18:52,590 You don't know where no gold is, do ya? 351 00:18:52,590 --> 00:18:53,950 - No. 352 00:18:53,950 --> 00:18:56,729 (Jake laughs) 353 00:18:56,729 --> 00:18:59,729 (suspenseful music) 354 00:19:01,370 --> 00:19:02,203 - Ray? 355 00:19:04,650 --> 00:19:06,143 - Nothing. - Chuck? 356 00:19:07,630 --> 00:19:08,650 - Not a thing. 357 00:19:08,650 --> 00:19:09,800 Come on out here, lady. 358 00:19:11,920 --> 00:19:14,517 - All right, smart man, where is it? 359 00:19:15,995 --> 00:19:17,260 - Don't tell him. - Jameson, he means it. 360 00:19:17,260 --> 00:19:19,820 He'll kill you. - He wouldn't dare. 361 00:19:19,820 --> 00:19:22,571 - I'll show you what I dare. 362 00:19:22,571 --> 00:19:24,945 (Sarah yelps) (suspenseful music) 363 00:19:24,945 --> 00:19:26,133 Now you want to tell me? 364 00:19:29,728 --> 00:19:33,217 Or do you wanna watch your wife die and then tell me? 365 00:19:36,091 --> 00:19:37,341 - Henry, Henry! 366 00:19:40,690 --> 00:19:42,040 - Jameson, he's not joking. 367 00:19:44,070 --> 00:19:45,733 - Well, you gonna talk? 368 00:19:48,600 --> 00:19:50,383 - What kind of a man are you? 369 00:19:53,808 --> 00:19:54,900 - All right, I'll show you. 370 00:19:54,900 --> 00:19:56,000 - Well, that's better. 371 00:19:57,008 --> 00:19:59,773 (Sarah gasps) (somber music) 372 00:19:59,773 --> 00:20:02,273 - Come with me down the gulch. 373 00:20:10,610 --> 00:20:13,690 - Mr. Patrick, what would he have done 374 00:20:13,690 --> 00:20:16,663 if you hadn't shamed him? (sobs) 375 00:20:19,750 --> 00:20:22,673 - That's it. - Ah, all right, good. 376 00:20:24,130 --> 00:20:26,495 Well, thanks for the gold, mister. 377 00:20:26,495 --> 00:20:28,335 You ain't the type for gold anyway. 378 00:20:28,335 --> 00:20:29,310 It'll do me more good. 379 00:20:29,310 --> 00:20:30,610 - It's getting late, we better move. 380 00:20:30,610 --> 00:20:33,130 - Sure. - What about them? 381 00:20:33,130 --> 00:20:36,060 - Just don't waste any bullets, shoot straight. 382 00:20:36,060 --> 00:20:36,893 - That's murder! 383 00:20:38,480 --> 00:20:39,930 - Don't matter to me, mister. 384 00:20:41,350 --> 00:20:42,840 I'll hang anyway if I'm caught. 385 00:20:42,840 --> 00:20:45,010 I'm just making sure I don't get caught. 386 00:20:45,010 --> 00:20:46,770 - But I gave you the gold! 387 00:20:46,770 --> 00:20:48,533 - And I said thank you. 388 00:20:49,820 --> 00:20:52,330 - Wait a minute, they know you're coming this way. 389 00:20:52,330 --> 00:20:53,510 You left a clear trail. 390 00:20:53,510 --> 00:20:54,820 - So? - So they'll be guarding 391 00:20:54,820 --> 00:20:56,640 the pass up there waiting for you. 392 00:20:56,640 --> 00:20:58,360 Maybe I can help you get through. 393 00:20:58,360 --> 00:21:00,500 - We'll get through, don't worry about us. 394 00:21:00,500 --> 00:21:02,294 - Maybe you will and maybe you won't. 395 00:21:02,294 --> 00:21:04,720 I know a place where they won't be. 396 00:21:04,720 --> 00:21:07,493 It's not a road, just a trail, and it's close. 397 00:21:09,450 --> 00:21:10,283 - Where? 398 00:21:12,450 --> 00:21:13,500 Talk! 399 00:21:13,500 --> 00:21:14,650 - Will you let us live? 400 00:21:17,320 --> 00:21:18,420 - An even swap. 401 00:21:18,420 --> 00:21:20,140 - He'll kill us anyway, I don't trust him. 402 00:21:20,140 --> 00:21:22,250 - We haven't got much choice. 403 00:21:22,250 --> 00:21:24,280 It's a little notch called Spanish Pass. 404 00:21:24,280 --> 00:21:26,660 Nobody uses it, it'll be open. 405 00:21:26,660 --> 00:21:28,610 Jameson will tell you how to get there. 406 00:21:30,479 --> 00:21:32,740 - You follow the left fork up here 407 00:21:32,740 --> 00:21:35,570 to the head wall of the canyon and you climb up the ridge 408 00:21:35,570 --> 00:21:38,290 to the left and you'll find a trail going on up. 409 00:21:38,290 --> 00:21:41,493 - All right, take their horses so they can't get to anybody. 410 00:21:58,870 --> 00:22:01,070 - Mr. Patrick, I can't thank you enough. 411 00:22:01,070 --> 00:22:02,270 - What are you thanking me for? 412 00:22:02,270 --> 00:22:03,796 You lost your gold, didn't you? 413 00:22:03,796 --> 00:22:06,477 - Mr. Patrick, would you help me 414 00:22:06,477 --> 00:22:08,480 to get back to San Francisco? 415 00:22:08,480 --> 00:22:12,100 - Sarah, Sarah, I didn't hesitate 416 00:22:12,100 --> 00:22:13,632 because of the gold. 417 00:22:13,632 --> 00:22:15,560 - You hesitated. 418 00:22:15,560 --> 00:22:19,270 - Only because that moment, that awful moment 419 00:22:19,270 --> 00:22:22,540 when I saw you close to death, I realized 420 00:22:22,540 --> 00:22:25,760 that you meant more to me than all of the gold anywhere, 421 00:22:25,760 --> 00:22:30,210 and more, to realize what you've been trying to tell me 422 00:22:30,210 --> 00:22:34,903 these last months, that I meant more to you than gold. 423 00:22:35,855 --> 00:22:37,853 I was foolish not to see that before. 424 00:22:39,240 --> 00:22:42,840 - I never minded hard times nor drudging to make ends meet 425 00:22:42,840 --> 00:22:45,290 as long as we was happy and doing what we should. 426 00:22:46,953 --> 00:22:51,260 - If you will forgive me, let me prove 427 00:22:51,260 --> 00:22:53,213 that I mean what I say- 428 00:22:54,050 --> 00:22:55,233 - Take me home, Henry. 429 00:22:58,890 --> 00:23:01,550 - Mr. Patrick, do you want a good mining claim? 430 00:23:01,550 --> 00:23:03,470 - No, thanks, but maybe we could trade it 431 00:23:03,470 --> 00:23:04,830 for three good horses. 432 00:23:04,830 --> 00:23:06,210 If you don't mind, we gotta move fast. 433 00:23:06,210 --> 00:23:09,050 My friend Jack McGivern, he needs help badly. 434 00:23:09,050 --> 00:23:11,631 - Yes, of course, Sarah? 435 00:23:11,631 --> 00:23:14,381 (dramatic music) 436 00:23:19,270 --> 00:23:21,230 - This is sheer, unadulterated nonsense, 437 00:23:21,230 --> 00:23:22,900 keeping me cooped up like this. 438 00:23:22,900 --> 00:23:25,200 You've got me like a goose in a crate. 439 00:23:25,200 --> 00:23:27,100 All that work to be done, too (gasps). 440 00:23:29,050 --> 00:23:32,430 Martha, would, would you hand me that pipe, please? 441 00:23:32,430 --> 00:23:34,410 - Dr. Jameson said the work could wait. 442 00:23:34,410 --> 00:23:36,190 - Well, you can tell him from me it can't. 443 00:23:36,190 --> 00:23:38,090 What, what does he know about running a store? 444 00:23:38,090 --> 00:23:40,815 Why can't he stick to his own business, huh? 445 00:23:40,815 --> 00:23:41,840 - [Dion] There's no question about it, 446 00:23:41,840 --> 00:23:43,860 he's getting better, all right. 447 00:23:43,860 --> 00:23:47,146 - He should be, he's got the best doctor in San Francisco. 448 00:23:47,146 --> 00:23:48,511 (Henry chuckles) 449 00:23:48,511 --> 00:23:49,470 - [Jack] Oh, you come back 450 00:23:49,470 --> 00:23:51,590 to dig and probe at me again, huh? 451 00:23:51,590 --> 00:23:54,553 - No, Jack, I have a little present for you. 452 00:23:54,553 --> 00:23:58,553 - Present for, what's this, a bank draft? 453 00:23:58,553 --> 00:24:00,110 - For the gold they recovered 454 00:24:00,110 --> 00:24:01,720 from that Mr. Reeves and his gang. 455 00:24:01,720 --> 00:24:04,452 - Start the hospital fund you've been talking about. 456 00:24:04,452 --> 00:24:07,400 It's a present, Jack, for the one you gave me. 457 00:24:07,400 --> 00:24:08,873 - I gave you? 458 00:24:08,873 --> 00:24:11,177 Doctor, you saved my life. 459 00:24:11,177 --> 00:24:16,177 - And you saved mine when I took this bullet out of you. 460 00:24:16,240 --> 00:24:21,170 - Oh, I see, an ounce of lead for all this gold, huh? 461 00:24:21,170 --> 00:24:24,433 - Just like Jake Reeves said, an even swap. 462 00:24:27,110 --> 00:24:29,812 (soaring music) 463 00:24:29,812 --> 00:24:31,910 ♪ California ♪ 464 00:24:31,910 --> 00:24:33,972 ♪ Oh, I've traveled here, I've traveled there ♪ 465 00:24:33,972 --> 00:24:36,073 ♪ I guess I've been most everywhere ♪ 466 00:24:36,073 --> 00:24:38,647 ♪ But I like where I am today ♪ 467 00:24:38,647 --> 00:24:40,655 ♪ And here is where I'll stay ♪ 468 00:24:40,655 --> 00:24:42,431 ♪ Now one thing I just can't endure ♪ 469 00:24:42,431 --> 00:24:44,747 ♪ Is being broke and being poor ♪ 470 00:24:44,747 --> 00:24:46,751 ♪ So I come West to take the cure ♪ 471 00:24:46,751 --> 00:24:48,953 ♪ And here is where I'll stay ♪ 472 00:24:48,953 --> 00:24:53,953 ♪ I've come to California, California ♪ 473 00:24:54,346 --> 00:24:58,186 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 474 00:24:58,186 --> 00:25:00,612 ♪ I've come to live where life is best ♪ 475 00:25:00,612 --> 00:25:02,932 ♪ In the golden West ♪ 476 00:25:02,932 --> 00:25:06,831 ♪ I'm gonna strike it rich in California ♪ 477 00:25:06,831 --> 00:25:11,071 ♪ California, California ♪ 478 00:25:11,071 --> 00:25:16,071 ♪ There's gold in them there hills in California ♪ 35053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.