Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,430
- San Francisco, 1851.
2
00:00:04,430 --> 00:00:07,410
In two short years, it had
become an overgrown giant,
3
00:00:07,410 --> 00:00:10,240
sprawling, brawling across the peninsula.
4
00:00:10,240 --> 00:00:12,150
Gold fever was still epidemic,
5
00:00:12,150 --> 00:00:15,150
bringing new hundreds
almost daily, fleecing them
6
00:00:15,150 --> 00:00:17,420
and sending them on to The Diggins.
7
00:00:17,420 --> 00:00:19,620
The smell of gold lured all manner of men
8
00:00:19,620 --> 00:00:22,810
to the distant mountains, and
it brought to San Francisco
9
00:00:22,810 --> 00:00:26,070
all manner of quacks
and crooks, of thieves,
10
00:00:26,070 --> 00:00:28,450
cutthroats, and desperate characters,
11
00:00:28,450 --> 00:00:32,293
and only one protection
against them, the vigilantes.
12
00:00:34,821 --> 00:00:36,050
(dramatic music)
13
00:00:36,050 --> 00:00:37,730
Haven't you closed up shop yet?
14
00:00:37,730 --> 00:00:39,690
- Great news, Dion,
they've caught Jake Reeves
15
00:00:39,690 --> 00:00:41,458
and they're bringing him in.
16
00:00:41,458 --> 00:00:42,291
I'm going to take official custody of him
17
00:00:42,291 --> 00:00:43,380
for the vigilance committee.
18
00:00:43,380 --> 00:00:44,600
- You got any evidence this time?
19
00:00:44,600 --> 00:00:45,770
- We sure have.
20
00:00:45,770 --> 00:00:47,870
We caught him red-handed
shanghaiing two sailors.
21
00:00:47,870 --> 00:00:49,637
One of them tried to escape
and Reeves killed him.
22
00:00:49,637 --> 00:00:51,499
Oh, here they come now.
23
00:00:51,499 --> 00:00:54,249
(dramatic music)
24
00:00:57,430 --> 00:00:58,430
All right, get down.
25
00:01:01,910 --> 00:01:03,360
Now Mr. Reeves, at last, huh?
26
00:01:04,281 --> 00:01:07,099
(gunshots booming)
27
00:01:07,099 --> 00:01:10,099
(suspenseful music)
28
00:01:24,800 --> 00:01:29,403
♪ California, California, there's gold ♪
29
00:01:29,403 --> 00:01:30,741
- [Announcer] The Californians.
30
00:01:30,741 --> 00:01:35,211
♪ California, I've come to
live where life is best ♪
31
00:01:35,211 --> 00:01:37,195
♪ In the golden West ♪
32
00:01:37,195 --> 00:01:42,195
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
33
00:01:42,712 --> 00:01:46,712
♪ California ♪
34
00:01:47,659 --> 00:01:50,242
(somber music)
35
00:01:52,940 --> 00:01:53,773
- Doctor.
36
00:01:54,990 --> 00:01:57,540
- Let's, er, step in the
other room, Mrs. McGivern.
37
00:02:03,250 --> 00:02:04,083
It's very serious.
38
00:02:04,083 --> 00:02:05,963
- I'll get those men if
it's the last thing I do.
39
00:02:05,963 --> 00:02:08,020
- That won't help Jack now.
40
00:02:08,020 --> 00:02:09,793
How serious, tell me!
41
00:02:09,793 --> 00:02:12,263
- I don't know exactly, it's hard to say.
42
00:02:13,220 --> 00:02:14,133
- Might he die?
43
00:02:16,960 --> 00:02:18,580
- Yes, he might.
44
00:02:18,580 --> 00:02:20,971
- There must be something we can do.
45
00:02:20,971 --> 00:02:22,230
- If I could just get that bullet out,
46
00:02:22,230 --> 00:02:23,200
he might have a chance.
47
00:02:23,200 --> 00:02:24,770
- Well, take it out!
48
00:02:24,770 --> 00:02:25,960
- I wouldn't even attempt it.
49
00:02:25,960 --> 00:02:27,650
That's a case for a skilled surgeon.
50
00:02:27,650 --> 00:02:29,090
- Get one!
51
00:02:29,090 --> 00:02:30,940
- There is none in San Francisco
52
00:02:30,940 --> 00:02:32,410
or Sacramento that I know of.
53
00:02:32,410 --> 00:02:33,380
- You know what you're saying, man?
54
00:02:33,380 --> 00:02:34,910
You'll have to do it yourself then!
55
00:02:34,910 --> 00:02:35,743
- I can't do it.
56
00:02:35,743 --> 00:02:36,630
- You're a doctor, aren't you?
57
00:02:36,630 --> 00:02:38,011
- Yes, but I'm not a surgeon.
58
00:02:38,011 --> 00:02:39,873
This is beyond me and I know it.
59
00:02:39,873 --> 00:02:42,065
A clumsy job could kill him.
60
00:02:42,065 --> 00:02:45,670
The bullet's near the
heart, it grazed his spine.
61
00:02:45,670 --> 00:02:47,630
There may be deep internal injury.
62
00:02:47,630 --> 00:02:50,320
This requires an experienced surgeon, yes,
63
00:02:50,320 --> 00:02:53,210
more than that, a great
one, a Henry Jameson
64
00:02:53,210 --> 00:02:55,080
or someone like that.
65
00:02:55,080 --> 00:02:56,970
- Henry Jameson is in San Francisco.
66
00:02:56,970 --> 00:02:58,410
I've heard Jack talk of him,
67
00:02:58,410 --> 00:02:59,733
of how he might start a hospital.
68
00:02:59,733 --> 00:03:01,713
- Yes, he was in San Francisco.
69
00:03:01,713 --> 00:03:03,170
- What do you mean was?
70
00:03:03,170 --> 00:03:06,030
- Gold fever, he went up to
the mines four months ago.
71
00:03:06,030 --> 00:03:08,340
Oh, yes, even a man like that.
72
00:03:08,340 --> 00:03:09,540
- We've got to get him.
73
00:03:09,540 --> 00:03:11,280
Someone must know where he is.
74
00:03:11,280 --> 00:03:13,930
- 100,000 miners, 200 miles of mountains.
75
00:03:13,930 --> 00:03:15,193
- Dion, this is my husband!
76
00:03:15,193 --> 00:03:17,090
- I'll get Jameson and
bring him back somehow.
77
00:03:17,090 --> 00:03:18,733
I promise you, I promise you.
78
00:03:22,120 --> 00:03:23,760
How much time I got, doctor?
79
00:03:23,760 --> 00:03:25,050
- Three or four days, maybe.
80
00:03:25,050 --> 00:03:26,900
I'll keep him alive as long as I can.
81
00:03:27,829 --> 00:03:30,579
(dramatic music)
82
00:03:41,630 --> 00:03:42,960
- Yes?
- Pardon me, ma'am.
83
00:03:42,960 --> 00:03:44,760
I'm looking for Dr. Jameson.
84
00:03:44,760 --> 00:03:46,086
- No use of looking here.
85
00:03:46,086 --> 00:03:50,980
He's up, um, well, I think
they call it Spanish Flats.
86
00:03:50,980 --> 00:03:51,820
- Spanish Flats?
- Mm-hmm.
87
00:03:51,820 --> 00:03:52,770
- Thank you, ma'am.
88
00:03:55,190 --> 00:03:57,885
Spanish Flats in the mother lode country.
89
00:03:57,885 --> 00:04:00,620
I had over 100 miles to ride,
90
00:04:00,620 --> 00:04:03,662
hard, bruising miles that
wore a horse down fast
91
00:04:03,662 --> 00:04:06,283
and didn't do much for
the man on his back.
92
00:04:06,283 --> 00:04:08,120
But you keep going.
93
00:04:08,120 --> 00:04:09,750
You change horses and keep going
94
00:04:09,750 --> 00:04:12,620
because fear has a foot
in the stirrup with you,
95
00:04:12,620 --> 00:04:15,260
because your best friend's
life is running out.
96
00:04:15,260 --> 00:04:18,024
A day, a night, another day and night,
97
00:04:18,024 --> 00:04:20,510
then it's morning and
you're changing horses again
98
00:04:20,510 --> 00:04:23,390
and hoping it's the last
time you'll have to stop.
99
00:04:23,390 --> 00:04:25,683
Somebody slapped a
saddle on my fresh mount.
100
00:04:25,683 --> 00:04:28,420
Somebody shoved some food in my hand.
101
00:04:28,420 --> 00:04:31,700
Somebody turned me in the right
direction and got me going,
102
00:04:31,700 --> 00:04:33,470
looking for a place I'd never seen,
103
00:04:33,470 --> 00:04:35,070
looking for a man I didn't know.
104
00:04:37,638 --> 00:04:39,300
And then a stop I hadn't counted on,
105
00:04:39,300 --> 00:04:41,997
vigilantes looking for Jake Reeves.
106
00:04:41,997 --> 00:04:43,890
He'd been reported heading north
107
00:04:43,890 --> 00:04:46,344
and they aimed to keep him
from crossing the mountains.
108
00:04:46,344 --> 00:04:48,618
The vigilantes were
guarding all the passes,
109
00:04:48,618 --> 00:04:50,270
and this bunch told me
110
00:04:50,270 --> 00:04:52,980
they'd staked out one pass for themselves.
111
00:04:52,980 --> 00:04:54,260
Which one's that?
112
00:04:54,260 --> 00:04:57,300
- Spanish Pass, just up
behind Spanish Flats there.
113
00:04:57,300 --> 00:04:58,590
It's small, a natural trap
114
00:04:58,590 --> 00:05:00,250
that he couldn't possibly get out of.
115
00:05:00,250 --> 00:05:01,843
- Spanish Flats, that's where I'm heading.
116
00:05:01,843 --> 00:05:04,024
You ever heard of a Dr. Jameson up there?
117
00:05:04,024 --> 00:05:06,820
- Doctor, well, there's a Jameson up there
118
00:05:06,820 --> 00:05:08,262
who owns a mine somewhere around there.
119
00:05:08,262 --> 00:05:11,290
You ask at the land office in the flats.
120
00:05:11,290 --> 00:05:12,440
- Thanks, I'll do it.
121
00:05:12,440 --> 00:05:13,690
Hyah.
- See ya.
122
00:05:14,920 --> 00:05:17,670
(dramatic music)
123
00:05:47,747 --> 00:05:52,747
(gunshot booms)
(suspenseful music)
124
00:06:01,678 --> 00:06:02,941
- Go away, mister.
125
00:06:02,941 --> 00:06:04,383
I don't wanna have to shoot you.
126
00:06:10,060 --> 00:06:12,500
- You don't have to shoot me, ma'am.
127
00:06:12,500 --> 00:06:14,563
I'd do nothing to harm ya.
128
00:06:14,563 --> 00:06:17,283
- Stay back, don't come
any closer or I'll fire.
129
00:06:18,130 --> 00:06:20,840
- [Dion] Well, ma'am, you've
got nothing to fear from me.
130
00:06:20,840 --> 00:06:23,530
- Go away, go away and leave me alone.
131
00:06:23,530 --> 00:06:25,638
- [Dion] Well, I come a
long way to find somebody.
132
00:06:25,638 --> 00:06:26,471
- Who?
133
00:06:27,440 --> 00:06:30,190
- [Dion] Dr. Henry Jameson,
I thought he might be here.
134
00:06:31,570 --> 00:06:33,020
- Stay back.
135
00:06:33,020 --> 00:06:35,144
- [Dion] Maybe you could
tell me where he is.
136
00:06:35,144 --> 00:06:35,977
- What do you want with him?
137
00:06:35,977 --> 00:06:37,777
- Well, I wanna talk to him.
138
00:06:38,840 --> 00:06:39,740
Does he live here?
139
00:06:40,690 --> 00:06:42,320
- Go away.
140
00:06:42,320 --> 00:06:46,790
- No, I don't think you'll shoot, ma'am.
141
00:06:46,790 --> 00:06:49,680
You're frightened, but you
don't wanna kill anybody,
142
00:06:49,680 --> 00:06:51,521
and you know I won't hurt you.
143
00:06:51,521 --> 00:06:52,664
Now give me that gun!
(woman yelps)
144
00:06:52,664 --> 00:06:55,414
(dramatic music)
145
00:07:00,847 --> 00:07:03,490
You know, you're a mighty brave lady.
146
00:07:03,490 --> 00:07:07,460
I'm, er, I'm sorry if I
frightened you, but, well,
147
00:07:07,460 --> 00:07:10,490
I couldn't let you shoot
me and I couldn't go away,
148
00:07:10,490 --> 00:07:13,280
not after coming this
far to find the doctor.
149
00:07:13,280 --> 00:07:15,237
- What do you want with him?
150
00:07:15,237 --> 00:07:17,073
- Take him back to San Francisco with me.
151
00:07:18,640 --> 00:07:19,580
- He won't leave here.
152
00:07:19,580 --> 00:07:21,680
- He's got to, he's the only one can help.
153
00:07:22,990 --> 00:07:25,838
You see, my best friend, he, he's dying.
154
00:07:25,838 --> 00:07:27,383
- Won't matter to him.
155
00:07:28,580 --> 00:07:30,520
He doesn't care anymore.
156
00:07:30,520 --> 00:07:31,893
- He doesn't care?
157
00:07:36,578 --> 00:07:39,624
And he calls himself a doctor?
158
00:07:39,624 --> 00:07:43,763
- Not anymore, all he cares about is gold.
159
00:07:45,130 --> 00:07:46,293
- Are you Mrs. Jameson?
160
00:07:48,563 --> 00:07:49,750
- You shouldn't have come here.
161
00:07:49,750 --> 00:07:51,593
He won't, won't listen to you.
162
00:07:52,730 --> 00:07:55,973
He won't even listen to me. (sobs)
163
00:07:57,520 --> 00:07:58,943
- Now Mrs. Jameson.
164
00:08:01,630 --> 00:08:03,133
Dr. Jameson?
- Stand still.
165
00:08:06,094 --> 00:08:07,770
Are you all right? I heard the shots.
166
00:08:07,770 --> 00:08:10,680
- Yes, I thought at first
he might be one of those men
167
00:08:10,680 --> 00:08:13,219
we heard about at the store
this morning, but he's not.
168
00:08:13,219 --> 00:08:15,900
We heard there were desperate
criminals somewhere near.
169
00:08:15,900 --> 00:08:17,990
- I know, Jake Reeves and his men.
170
00:08:17,990 --> 00:08:20,230
- My wife seems to know you, but I don't.
171
00:08:20,230 --> 00:08:21,580
- My name is Dion Patrick.
172
00:08:21,580 --> 00:08:22,413
I've come to talk
173
00:08:22,413 --> 00:08:23,260
to you about-
- I won't sell the claim.
174
00:08:23,260 --> 00:08:24,525
I won't even discuss it
175
00:08:24,525 --> 00:08:25,523
with you-
- I'm not here
176
00:08:25,523 --> 00:08:26,800
to talk to you about
your gold claim, doctor.
177
00:08:26,800 --> 00:08:29,040
I wouldn't give you two cents for it.
178
00:08:29,040 --> 00:08:30,960
I want you to come back
to San Francisco with me
179
00:08:30,960 --> 00:08:32,293
to save a man's life.
180
00:08:39,130 --> 00:08:40,460
- I'm not interested.
181
00:08:40,460 --> 00:08:41,660
- You're not interested?
182
00:08:44,890 --> 00:08:47,930
Look, a man's dying, a
man important to the city,
183
00:08:47,930 --> 00:08:50,430
to the whole state,
important to a good wife,
184
00:08:50,430 --> 00:08:52,130
just as you're important to yours.
185
00:08:52,984 --> 00:08:55,853
He's my best friend and
you're not interested.
186
00:08:57,440 --> 00:08:59,210
- I've given up medicine.
187
00:08:59,210 --> 00:09:00,660
Let some other doctor do it.
188
00:09:00,660 --> 00:09:02,817
- No other doctor in San Francisco can.
189
00:09:02,817 --> 00:09:04,717
You're the only one who's good enough.
190
00:09:05,680 --> 00:09:09,700
It's a sad thing to see, a
man with a God-given ability
191
00:09:09,700 --> 00:09:12,548
to do something that
needs so badly to be done.
192
00:09:12,548 --> 00:09:15,543
Instead, he's grubbing
in the dirt for gold.
193
00:09:17,060 --> 00:09:19,280
- Young man, I came to San Francisco.
194
00:09:19,280 --> 00:09:22,210
I offered my services
once, and what happened?
195
00:09:22,210 --> 00:09:24,950
They were not wanted, nobody cared.
196
00:09:24,950 --> 00:09:27,010
Town's so full of quacks and charlatans
197
00:09:27,010 --> 00:09:28,990
that a decent doctor can't
make an honest living.
198
00:09:28,990 --> 00:09:30,800
- You didn't give it a chance.
199
00:09:30,800 --> 00:09:32,952
- What chance did they give me?
200
00:09:32,952 --> 00:09:37,223
The years of study, poverty,
struggling to make ends meet,
201
00:09:38,220 --> 00:09:40,313
seeing my wife a common drudge.
202
00:09:43,570 --> 00:09:46,290
Here was gold just for the taking,
203
00:09:46,290 --> 00:09:48,670
all the things we've ever
wanted, ever dreamed of,
204
00:09:48,670 --> 00:09:49,503
both of us.
205
00:09:52,270 --> 00:09:54,860
No, young man, I'm not
going to leave here now.
206
00:09:54,860 --> 00:09:57,240
If that's what you came
for, you may as well go.
207
00:09:57,240 --> 00:09:58,390
- [Dion] I won't do it.
208
00:10:01,350 --> 00:10:03,600
- Then you'll excuse
me, I have things to do.
209
00:10:06,525 --> 00:10:09,401
(gunshots booming)
(dramatic music)
210
00:10:09,401 --> 00:10:12,068
(lamp clatters)
211
00:10:31,389 --> 00:10:34,593
- Hey, you in there, come on out!
212
00:10:34,593 --> 00:10:36,462
- It's Jake Reeves.
213
00:10:36,462 --> 00:10:39,379
(gunshots booming)
214
00:10:56,550 --> 00:10:58,109
How is he?
215
00:10:58,109 --> 00:10:59,070
- There's no arterial blood.
216
00:10:59,070 --> 00:11:00,470
Bullet went through cleanly.
217
00:11:05,544 --> 00:11:07,460
I'll be fine.
218
00:11:07,460 --> 00:11:09,000
- Can you handle that gun?
219
00:11:09,000 --> 00:11:11,633
They may try sneaking around in back.
220
00:11:12,540 --> 00:11:13,790
- I'll watch at the door.
221
00:11:16,143 --> 00:11:19,060
(gunshots booming)
222
00:11:23,304 --> 00:11:24,137
All right.
223
00:11:42,080 --> 00:11:43,384
Think they'll rush us?
224
00:11:43,384 --> 00:11:44,920
- No, they're not brave enough.
225
00:11:44,920 --> 00:11:46,620
They know somebody would get hurt.
226
00:11:49,750 --> 00:11:52,603
- What do they want here? I
have no quarrel with these men.
227
00:11:54,430 --> 00:11:56,600
- Well, they seem to have one with you.
228
00:11:56,600 --> 00:12:01,110
- Or you. Maybe they're after you.
229
00:12:01,110 --> 00:12:03,925
- No, I got a quarrel with them all right,
230
00:12:03,925 --> 00:12:05,443
but they don't know me from Adam.
231
00:12:10,110 --> 00:12:11,213
- Hey in there!
232
00:12:14,323 --> 00:12:16,747
Stop shooting and come on out.
233
00:12:20,029 --> 00:12:22,946
(gunshots booming)
234
00:12:53,914 --> 00:12:58,914
(gunshot booms)
- Ooh! (sobs)
235
00:12:59,078 --> 00:13:01,110
- What do they want here?
236
00:13:01,110 --> 00:13:03,700
- That's easy, food, supplies
237
00:13:03,700 --> 00:13:05,840
so they can cross the mountains,
238
00:13:05,840 --> 00:13:08,080
go into the Utah settlements.
239
00:13:08,080 --> 00:13:09,830
They can't go near a store in town.
240
00:13:10,670 --> 00:13:14,373
Knowing Reeves, maybe he
picked this place specially.
241
00:13:15,250 --> 00:13:17,081
Maybe he heard the rumors about your gold.
242
00:13:17,081 --> 00:13:18,860
- What gold?
243
00:13:18,860 --> 00:13:22,190
- Plenty of talk in Spanish
Flats, you struck it rich.
244
00:13:22,190 --> 00:13:23,401
- That's ridiculous.
245
00:13:23,401 --> 00:13:25,650
- Then why don't you wanna leave?
246
00:13:25,650 --> 00:13:27,200
- That's my business.
247
00:13:27,200 --> 00:13:30,257
- Well, it'll be my business
is Jack McGivern dies.
248
00:13:30,257 --> 00:13:33,174
(gunshots booming)
249
00:14:00,660 --> 00:14:02,207
- Shells in the bottom drawer.
250
00:14:05,817 --> 00:14:08,734
(gunshots booming)
251
00:14:15,951 --> 00:14:19,172
(shell zings)
- (gasps) Henry,
252
00:14:19,172 --> 00:14:20,190
why don't we give 'em what they want,
253
00:14:20,190 --> 00:14:21,583
food, supplies, anything?
254
00:14:24,680 --> 00:14:26,070
Even the gold if they want it.
255
00:14:26,070 --> 00:14:27,246
- Sarah, hold your tongue.
256
00:14:27,246 --> 00:14:28,368
(Sarah sobs)
257
00:14:28,368 --> 00:14:29,867
- I don't want your gold, Jameson.
258
00:14:29,867 --> 00:14:31,423
You don't have to worry about me.
259
00:14:33,963 --> 00:14:35,170
- Don't have very much.
260
00:14:35,170 --> 00:14:38,817
Only been working the vein for
a few months, you understand.
261
00:14:40,027 --> 00:14:41,277
- I understand.
262
00:14:43,483 --> 00:14:44,763
- We don't need it!
263
00:14:45,661 --> 00:14:48,247
- That's for me to decide, Sarah.
264
00:14:50,450 --> 00:14:52,380
- Sure, you'll stay and stay,
265
00:14:52,380 --> 00:14:53,963
always wanting a few more ounces,
266
00:14:53,963 --> 00:14:57,450
always waiting for that big strike.
267
00:14:57,450 --> 00:15:00,350
Suppose you get it, what'll you have?
268
00:15:00,350 --> 00:15:01,920
Will it make you happier?
269
00:15:01,920 --> 00:15:04,773
- Young man, you don't know
what you're talking about.
270
00:15:04,773 --> 00:15:07,560
- Don't I?
- He's so right, Henry.
271
00:15:07,560 --> 00:15:10,490
This gold is like a
poison, changing people,
272
00:15:10,490 --> 00:15:12,720
warping 'em, killing 'em.
273
00:15:12,720 --> 00:15:15,286
Can't you see what it's doing to you?
274
00:15:15,286 --> 00:15:17,570
- You two seem to agree on me.
275
00:15:17,570 --> 00:15:20,150
Maybe you're not the
strangers you pretend to be.
276
00:15:20,150 --> 00:15:21,563
- Oh!
277
00:15:21,563 --> 00:15:23,462
- You know, you're
really out of your mind.
278
00:15:23,462 --> 00:15:25,962
(shell zings)
279
00:15:36,367 --> 00:15:38,590
- Hey in there, let's talk!
280
00:15:38,590 --> 00:15:40,700
All we want is some vittles.
281
00:15:40,700 --> 00:15:42,360
- You started the shooting.
282
00:15:42,360 --> 00:15:44,427
- Come on out and talk it over.
283
00:15:44,427 --> 00:15:45,630
- No, thanks.
284
00:15:45,630 --> 00:15:48,253
- All right, Jameson, you'll be sorry.
285
00:15:54,270 --> 00:15:56,090
- Jameson, he knows me.
286
00:15:56,090 --> 00:15:58,200
- Maybe he heard about your gold.
287
00:15:58,200 --> 00:16:00,160
- Give it to him!
- What can we do?
288
00:16:00,160 --> 00:16:03,008
- Well, we can't hold out forever.
289
00:16:03,008 --> 00:16:05,925
(gunshots booming)
290
00:16:08,907 --> 00:16:11,488
- (sobs) Give it to 'em!
291
00:16:11,488 --> 00:16:14,030
I don't care, I can't go on this way!
292
00:16:14,030 --> 00:16:15,073
- Sarah, please.
293
00:16:20,266 --> 00:16:23,710
- You know, you better
listen to her, mister.
294
00:16:23,710 --> 00:16:25,530
I've heard a lot about you.
295
00:16:25,530 --> 00:16:27,490
Great man, they say, great doctor,
296
00:16:27,490 --> 00:16:29,670
doing wonderful things
for people, helping 'em.
297
00:16:29,670 --> 00:16:32,070
Gonna start a hospital in San Francisco.
298
00:16:32,070 --> 00:16:35,780
That's the kind of man
I heard you were, once.
299
00:16:35,780 --> 00:16:38,993
- Please, darling, give them the gold.
300
00:16:40,107 --> 00:16:42,673
Let's go back to being what we used to be.
301
00:16:43,531 --> 00:16:45,880
- You realize there's a fortune there?
302
00:16:45,880 --> 00:16:48,460
- You've got your fortune in your hands.
303
00:16:48,460 --> 00:16:50,832
- There's more, much more.
304
00:16:50,832 --> 00:16:52,810
If I do give up this
claim, what happens then?
305
00:16:52,810 --> 00:16:56,160
Somebody may jump it, maybe him.
306
00:16:56,160 --> 00:16:58,150
Maybe this is all a trick.
307
00:16:58,150 --> 00:17:00,000
- You don't believe that.
308
00:17:00,000 --> 00:17:01,776
- That's all right, ma'am.
309
00:17:01,776 --> 00:17:06,534
Listen, it's, uh, getting dark soon.
310
00:17:06,534 --> 00:17:09,360
- We've got to do something.
311
00:17:09,360 --> 00:17:11,020
- That's what I mean.
312
00:17:11,020 --> 00:17:12,860
One of us will have to
get away, get some help.
313
00:17:12,860 --> 00:17:15,960
Can you two hold out
here alone for a while?
314
00:17:15,960 --> 00:17:16,980
- What are you going to do?
315
00:17:16,980 --> 00:17:18,440
- Try to get away, get some help.
316
00:17:18,440 --> 00:17:20,230
How far is it to Spanish Pass?
317
00:17:20,230 --> 00:17:21,660
- Spanish Pass, why?
318
00:17:21,660 --> 00:17:24,040
- Well, there's some vigilantes
up there waiting for Reeves.
319
00:17:24,040 --> 00:17:24,873
How do I get there?
320
00:17:24,873 --> 00:17:26,690
- It's four or five miles.
321
00:17:26,690 --> 00:17:29,580
You take the left fork,
you'll find a trail.
322
00:17:29,580 --> 00:17:30,540
- [Dion] Can you two hold out?
323
00:17:30,540 --> 00:17:33,570
- Yes, yes, we'll manage.
324
00:17:33,570 --> 00:17:37,392
- All right, I'll slip out the back.
325
00:17:37,392 --> 00:17:38,225
- Down through the gulch.
326
00:17:38,225 --> 00:17:40,190
- No, not that way, up through the trees.
327
00:17:40,190 --> 00:17:41,792
- That way they'll see me.
328
00:17:41,792 --> 00:17:42,625
The gulch is better.
- No, I say.
329
00:17:42,625 --> 00:17:43,600
- Why not?
- I said no, that's all!
330
00:17:43,600 --> 00:17:45,070
- Henry!
- That's my only chance.
331
00:17:45,070 --> 00:17:47,140
Now you better get outta the way.
332
00:17:47,140 --> 00:17:51,030
- No, stop, not that way, stop!
333
00:17:51,030 --> 00:17:52,853
You're trying to trick me!
334
00:17:52,853 --> 00:17:54,043
- What's the matter with you, what?
335
00:17:54,043 --> 00:17:54,876
- You're trying to trick me!
- Henry!
336
00:17:54,876 --> 00:17:55,709
- You're planning to take that gold!
337
00:17:55,709 --> 00:17:56,542
- Henry!
338
00:17:57,690 --> 00:17:58,523
- Drop it.
339
00:18:03,710 --> 00:18:08,263
Go ahead, fight, makes it easier for me.
340
00:18:18,099 --> 00:18:20,490
Get us some food, little lady.
341
00:18:20,490 --> 00:18:23,203
Not just for now, but enough
to fill the saddlebags.
342
00:18:24,704 --> 00:18:27,540
You, you were saying
about gold, where is it?
343
00:18:27,540 --> 00:18:29,240
We could use it where we're going.
344
00:18:33,460 --> 00:18:36,080
- No.
- Hard to give it up, eh?
345
00:18:36,080 --> 00:18:38,853
All right, we'll find it
ourselves. Search the cabin.
346
00:18:41,750 --> 00:18:44,180
Haven't I seen your face before somewhere?
347
00:18:44,180 --> 00:18:45,833
- I don't know, have you?
348
00:18:45,833 --> 00:18:48,410
- Look, don't get smart, mister.
349
00:18:48,410 --> 00:18:49,980
I don't need to keep you alive.
350
00:18:49,980 --> 00:18:52,590
You don't know where no gold is, do ya?
351
00:18:52,590 --> 00:18:53,950
- No.
352
00:18:53,950 --> 00:18:56,729
(Jake laughs)
353
00:18:56,729 --> 00:18:59,729
(suspenseful music)
354
00:19:01,370 --> 00:19:02,203
- Ray?
355
00:19:04,650 --> 00:19:06,143
- Nothing.
- Chuck?
356
00:19:07,630 --> 00:19:08,650
- Not a thing.
357
00:19:08,650 --> 00:19:09,800
Come on out here, lady.
358
00:19:11,920 --> 00:19:14,517
- All right, smart man, where is it?
359
00:19:15,995 --> 00:19:17,260
- Don't tell him.
- Jameson, he means it.
360
00:19:17,260 --> 00:19:19,820
He'll kill you.
- He wouldn't dare.
361
00:19:19,820 --> 00:19:22,571
- I'll show you what I dare.
362
00:19:22,571 --> 00:19:24,945
(Sarah yelps)
(suspenseful music)
363
00:19:24,945 --> 00:19:26,133
Now you want to tell me?
364
00:19:29,728 --> 00:19:33,217
Or do you wanna watch your
wife die and then tell me?
365
00:19:36,091 --> 00:19:37,341
- Henry, Henry!
366
00:19:40,690 --> 00:19:42,040
- Jameson, he's not joking.
367
00:19:44,070 --> 00:19:45,733
- Well, you gonna talk?
368
00:19:48,600 --> 00:19:50,383
- What kind of a man are you?
369
00:19:53,808 --> 00:19:54,900
- All right, I'll show you.
370
00:19:54,900 --> 00:19:56,000
- Well, that's better.
371
00:19:57,008 --> 00:19:59,773
(Sarah gasps)
(somber music)
372
00:19:59,773 --> 00:20:02,273
- Come with me down the gulch.
373
00:20:10,610 --> 00:20:13,690
- Mr. Patrick, what would he have done
374
00:20:13,690 --> 00:20:16,663
if you hadn't shamed him? (sobs)
375
00:20:19,750 --> 00:20:22,673
- That's it.
- Ah, all right, good.
376
00:20:24,130 --> 00:20:26,495
Well, thanks for the gold, mister.
377
00:20:26,495 --> 00:20:28,335
You ain't the type for gold anyway.
378
00:20:28,335 --> 00:20:29,310
It'll do me more good.
379
00:20:29,310 --> 00:20:30,610
- It's getting late, we better move.
380
00:20:30,610 --> 00:20:33,130
- Sure.
- What about them?
381
00:20:33,130 --> 00:20:36,060
- Just don't waste any
bullets, shoot straight.
382
00:20:36,060 --> 00:20:36,893
- That's murder!
383
00:20:38,480 --> 00:20:39,930
- Don't matter to me, mister.
384
00:20:41,350 --> 00:20:42,840
I'll hang anyway if I'm caught.
385
00:20:42,840 --> 00:20:45,010
I'm just making sure I don't get caught.
386
00:20:45,010 --> 00:20:46,770
- But I gave you the gold!
387
00:20:46,770 --> 00:20:48,533
- And I said thank you.
388
00:20:49,820 --> 00:20:52,330
- Wait a minute, they know
you're coming this way.
389
00:20:52,330 --> 00:20:53,510
You left a clear trail.
390
00:20:53,510 --> 00:20:54,820
- So?
- So they'll be guarding
391
00:20:54,820 --> 00:20:56,640
the pass up there waiting for you.
392
00:20:56,640 --> 00:20:58,360
Maybe I can help you get through.
393
00:20:58,360 --> 00:21:00,500
- We'll get through, don't worry about us.
394
00:21:00,500 --> 00:21:02,294
- Maybe you will and maybe you won't.
395
00:21:02,294 --> 00:21:04,720
I know a place where they won't be.
396
00:21:04,720 --> 00:21:07,493
It's not a road, just a
trail, and it's close.
397
00:21:09,450 --> 00:21:10,283
- Where?
398
00:21:12,450 --> 00:21:13,500
Talk!
399
00:21:13,500 --> 00:21:14,650
- Will you let us live?
400
00:21:17,320 --> 00:21:18,420
- An even swap.
401
00:21:18,420 --> 00:21:20,140
- He'll kill us anyway, I don't trust him.
402
00:21:20,140 --> 00:21:22,250
- We haven't got much choice.
403
00:21:22,250 --> 00:21:24,280
It's a little notch called Spanish Pass.
404
00:21:24,280 --> 00:21:26,660
Nobody uses it, it'll be open.
405
00:21:26,660 --> 00:21:28,610
Jameson will tell you how to get there.
406
00:21:30,479 --> 00:21:32,740
- You follow the left fork up here
407
00:21:32,740 --> 00:21:35,570
to the head wall of the canyon
and you climb up the ridge
408
00:21:35,570 --> 00:21:38,290
to the left and you'll
find a trail going on up.
409
00:21:38,290 --> 00:21:41,493
- All right, take their horses
so they can't get to anybody.
410
00:21:58,870 --> 00:22:01,070
- Mr. Patrick, I can't thank you enough.
411
00:22:01,070 --> 00:22:02,270
- What are you thanking me for?
412
00:22:02,270 --> 00:22:03,796
You lost your gold, didn't you?
413
00:22:03,796 --> 00:22:06,477
- Mr. Patrick, would you help me
414
00:22:06,477 --> 00:22:08,480
to get back to San Francisco?
415
00:22:08,480 --> 00:22:12,100
- Sarah, Sarah, I didn't hesitate
416
00:22:12,100 --> 00:22:13,632
because of the gold.
417
00:22:13,632 --> 00:22:15,560
- You hesitated.
418
00:22:15,560 --> 00:22:19,270
- Only because that
moment, that awful moment
419
00:22:19,270 --> 00:22:22,540
when I saw you close to death, I realized
420
00:22:22,540 --> 00:22:25,760
that you meant more to me
than all of the gold anywhere,
421
00:22:25,760 --> 00:22:30,210
and more, to realize what
you've been trying to tell me
422
00:22:30,210 --> 00:22:34,903
these last months, that I
meant more to you than gold.
423
00:22:35,855 --> 00:22:37,853
I was foolish not to see that before.
424
00:22:39,240 --> 00:22:42,840
- I never minded hard times
nor drudging to make ends meet
425
00:22:42,840 --> 00:22:45,290
as long as we was happy
and doing what we should.
426
00:22:46,953 --> 00:22:51,260
- If you will forgive me, let me prove
427
00:22:51,260 --> 00:22:53,213
that I mean what I say-
428
00:22:54,050 --> 00:22:55,233
- Take me home, Henry.
429
00:22:58,890 --> 00:23:01,550
- Mr. Patrick, do you
want a good mining claim?
430
00:23:01,550 --> 00:23:03,470
- No, thanks, but maybe we could trade it
431
00:23:03,470 --> 00:23:04,830
for three good horses.
432
00:23:04,830 --> 00:23:06,210
If you don't mind, we gotta move fast.
433
00:23:06,210 --> 00:23:09,050
My friend Jack McGivern,
he needs help badly.
434
00:23:09,050 --> 00:23:11,631
- Yes, of course, Sarah?
435
00:23:11,631 --> 00:23:14,381
(dramatic music)
436
00:23:19,270 --> 00:23:21,230
- This is sheer, unadulterated nonsense,
437
00:23:21,230 --> 00:23:22,900
keeping me cooped up like this.
438
00:23:22,900 --> 00:23:25,200
You've got me like a goose in a crate.
439
00:23:25,200 --> 00:23:27,100
All that work to be done, too (gasps).
440
00:23:29,050 --> 00:23:32,430
Martha, would, would you
hand me that pipe, please?
441
00:23:32,430 --> 00:23:34,410
- Dr. Jameson said the work could wait.
442
00:23:34,410 --> 00:23:36,190
- Well, you can tell him from me it can't.
443
00:23:36,190 --> 00:23:38,090
What, what does he know
about running a store?
444
00:23:38,090 --> 00:23:40,815
Why can't he stick to
his own business, huh?
445
00:23:40,815 --> 00:23:41,840
- [Dion] There's no question about it,
446
00:23:41,840 --> 00:23:43,860
he's getting better, all right.
447
00:23:43,860 --> 00:23:47,146
- He should be, he's got the
best doctor in San Francisco.
448
00:23:47,146 --> 00:23:48,511
(Henry chuckles)
449
00:23:48,511 --> 00:23:49,470
- [Jack] Oh, you come back
450
00:23:49,470 --> 00:23:51,590
to dig and probe at me again, huh?
451
00:23:51,590 --> 00:23:54,553
- No, Jack, I have a
little present for you.
452
00:23:54,553 --> 00:23:58,553
- Present for, what's this, a bank draft?
453
00:23:58,553 --> 00:24:00,110
- For the gold they recovered
454
00:24:00,110 --> 00:24:01,720
from that Mr. Reeves and his gang.
455
00:24:01,720 --> 00:24:04,452
- Start the hospital fund
you've been talking about.
456
00:24:04,452 --> 00:24:07,400
It's a present, Jack,
for the one you gave me.
457
00:24:07,400 --> 00:24:08,873
- I gave you?
458
00:24:08,873 --> 00:24:11,177
Doctor, you saved my life.
459
00:24:11,177 --> 00:24:16,177
- And you saved mine when I
took this bullet out of you.
460
00:24:16,240 --> 00:24:21,170
- Oh, I see, an ounce of
lead for all this gold, huh?
461
00:24:21,170 --> 00:24:24,433
- Just like Jake Reeves
said, an even swap.
462
00:24:27,110 --> 00:24:29,812
(soaring music)
463
00:24:29,812 --> 00:24:31,910
♪ California ♪
464
00:24:31,910 --> 00:24:33,972
♪ Oh, I've traveled here,
I've traveled there ♪
465
00:24:33,972 --> 00:24:36,073
♪ I guess I've been most everywhere ♪
466
00:24:36,073 --> 00:24:38,647
♪ But I like where I am today ♪
467
00:24:38,647 --> 00:24:40,655
♪ And here is where I'll stay ♪
468
00:24:40,655 --> 00:24:42,431
♪ Now one thing I just can't endure ♪
469
00:24:42,431 --> 00:24:44,747
♪ Is being broke and being poor ♪
470
00:24:44,747 --> 00:24:46,751
♪ So I come West to take the cure ♪
471
00:24:46,751 --> 00:24:48,953
♪ And here is where I'll stay ♪
472
00:24:48,953 --> 00:24:53,953
♪ I've come to California, California ♪
473
00:24:54,346 --> 00:24:58,186
♪ There's gold in them
there hills in California ♪
474
00:24:58,186 --> 00:25:00,612
♪ I've come to live where life is best ♪
475
00:25:00,612 --> 00:25:02,932
♪ In the golden West ♪
476
00:25:02,932 --> 00:25:06,831
♪ I'm gonna strike it rich in California ♪
477
00:25:06,831 --> 00:25:11,071
♪ California, California ♪
478
00:25:11,071 --> 00:25:16,071
♪ There's gold in them
there hills in California ♪
35053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.