All language subtitles for Stranger.in.the.House.1967.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,350 --> 00:02:01,850 His strong. Never we. 2 00:02:05,370 --> 00:02:07,080 Now, we don't mind if you call. 3 00:02:07,140 --> 00:02:08,220 You at it again, Pete. 4 00:02:11,870 --> 00:02:13,460 You stick that you want to drag. 5 00:02:15,540 --> 00:02:18,190 I got my own private factory of stimulants. 6 00:02:19,060 --> 00:02:20,800 Desmond Flowers own brand. 7 00:02:22,640 --> 00:02:31,010 Up here. They? 8 00:02:36,260 --> 00:02:38,690 Love is. All we have to give. 9 00:02:42,090 --> 00:02:44,460 All we want to do is live. 10 00:02:47,810 --> 00:02:50,630 Anything you want to do is fine. 11 00:02:52,280 --> 00:02:54,530 Don't forget I promised you for tomorrow. 12 00:02:54,560 --> 00:02:56,210 50. Not a penny less. 13 00:02:57,050 --> 00:02:58,850 It's okay, darling. I'll get it for you. 14 00:02:58,880 --> 00:02:59,960 You're sure you can? 15 00:03:00,830 --> 00:03:04,040 I'll have to. Angie, you're not asking your father. 16 00:03:05,390 --> 00:03:05,990 Him? 17 00:03:48,340 --> 00:03:48,690 But. 18 00:04:09,860 --> 00:04:11,470 Went to Southampton last night. 19 00:04:12,250 --> 00:04:14,340 Well. Mhm. 20 00:04:14,370 --> 00:04:15,750 Desmond's got a new boat. 21 00:04:16,770 --> 00:04:17,190 Is he? 22 00:04:20,390 --> 00:04:21,890 Don't you ever want to know what I do with my life? 23 00:04:23,640 --> 00:04:25,630 I'm not the inquisitive kind. 24 00:04:25,650 --> 00:04:26,190 I suppose. 25 00:04:26,610 --> 00:04:30,540 You know, I feel pretty sure that if I were ever in any trouble. 26 00:04:31,900 --> 00:04:33,460 I wouldn't come to you for help. 27 00:04:35,540 --> 00:04:39,300 I don't suppose you would sensibly go to your employer. 28 00:04:40,840 --> 00:04:42,490 That bright hope of the bar. 29 00:04:42,510 --> 00:04:44,310 Smart. Alec Chisholm. 30 00:04:44,880 --> 00:04:47,270 You're right. And his name is Chetan. 31 00:04:47,280 --> 00:04:48,420 Mr. Chetan. 32 00:04:48,690 --> 00:04:50,220 I'm sorry, Mr. Cheetham. 33 00:04:50,250 --> 00:04:54,660 Come on, Doug. You know, I remember him when he was the office boy in our chambers. 34 00:04:54,660 --> 00:04:56,310 A revolting little tick. 35 00:04:56,730 --> 00:05:00,870 Is that all day in the courtroom, reading comics and dreaming up new ways to pilfer 36 00:05:00,870 --> 00:05:02,670 tuppence from the petty cash. 37 00:05:03,120 --> 00:05:05,250 So he's a barrister now? 38 00:05:05,280 --> 00:05:07,200 Oh, come on. You know perfectly well he's a barrister. 39 00:05:08,370 --> 00:05:10,050 Well, imagine that. 40 00:05:10,260 --> 00:05:12,690 Well, at least he works for his living. 41 00:05:12,720 --> 00:05:16,830 Ah. He works for his living. 42 00:05:16,860 --> 00:05:18,870 It's a very good defense. 43 00:05:19,320 --> 00:05:27,090 It has the virtue of being equally valid for cat burglars, forgers, embezzlers. 44 00:05:29,250 --> 00:05:30,420 Safe blowers. 45 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 But don't worry about your Mr. 46 00:05:33,240 --> 00:05:35,340 Cheatham. He'll. He'll go far. 47 00:05:35,340 --> 00:05:37,920 He's got all it takes now to get to the very tippy top. 48 00:05:39,490 --> 00:05:40,880 I must get back to my room. 49 00:05:41,960 --> 00:05:43,220 You're drunk again. 50 00:05:43,950 --> 00:05:48,060 Yes, my darling daughter again, as you say, like yesterday. 51 00:05:48,180 --> 00:05:50,790 Day before tomorrow. 52 00:05:51,910 --> 00:05:56,140 Okay. After. Don't forget to turn the light off. 53 00:06:16,100 --> 00:06:22,880 Why do you hate me? You don't give a damn about me, do you? 54 00:06:22,910 --> 00:06:24,650 You don't give a damn about me. 55 00:06:24,680 --> 00:06:26,210 But you're never here, are you? 56 00:06:26,510 --> 00:06:28,520 It was off to London or Bristol or somewhere. 57 00:06:29,390 --> 00:06:30,920 And you never here with me. 58 00:06:32,320 --> 00:06:33,790 It's my work, darling. 59 00:06:34,300 --> 00:06:35,530 You seem to forget that. 60 00:06:36,570 --> 00:06:37,920 But I'm your wife. 61 00:06:38,070 --> 00:06:39,630 You seem to forget that. 62 00:06:39,660 --> 00:06:41,940 No, I don't. I love you, Diana. 63 00:06:42,120 --> 00:06:43,290 You know that. 64 00:06:43,650 --> 00:06:46,960 Love. Is that what you call it? 65 00:06:47,500 --> 00:06:49,600 Yes, that's what I call it. 66 00:06:51,160 --> 00:06:54,640 Love. It's love. 67 00:06:54,670 --> 00:06:55,750 It's a funny thing. 68 00:06:56,290 --> 00:07:02,080 In court, I've never been at a loss for words when it comes to explaining my own 69 00:07:02,080 --> 00:07:05,560 feelings. I can't do it. 70 00:07:08,590 --> 00:07:10,030 Or I'm bored. 71 00:07:11,140 --> 00:07:12,610 Bored stiff. 72 00:07:13,860 --> 00:07:15,290 Can't you understand that? 73 00:07:17,470 --> 00:07:19,420 One of these days when you come home. 74 00:07:19,600 --> 00:07:20,560 I won't be here. 75 00:07:20,590 --> 00:07:24,490 See, you've always been free to do exactly what you like, Diana. 76 00:07:27,560 --> 00:07:29,090 It's all the same to you. 77 00:07:29,480 --> 00:07:30,320 Is that it? 78 00:07:30,680 --> 00:07:32,210 My feelings don't come into it. 79 00:07:32,240 --> 00:07:34,400 They won't affect you one way or another. 80 00:07:34,730 --> 00:07:36,650 You always made that quite plain. 81 00:07:37,580 --> 00:07:39,680 But there is someone else to consider. 82 00:07:39,920 --> 00:07:42,040 Who? Angela. 83 00:07:42,580 --> 00:07:44,350 What are you worried about her for? 84 00:07:44,380 --> 00:07:46,660 I can't help it. She's my child, too. 85 00:07:50,020 --> 00:07:51,270 How do you know? 86 00:07:57,000 --> 00:08:00,480 Hey. I've tidied up the room. 87 00:08:00,600 --> 00:08:07,220 It's about time, huh? Hey. 88 00:08:08,240 --> 00:08:09,950 You do look alike, huh? 89 00:08:10,100 --> 00:08:11,420 Your mother in you. 90 00:08:11,990 --> 00:08:13,580 I've never noticed it before. 91 00:08:13,760 --> 00:08:14,960 She's much prettier. 92 00:08:16,150 --> 00:08:17,710 It's the only photo of her I've got. 93 00:08:19,150 --> 00:08:21,550 My father burned all the others after she ran away from him. 94 00:08:22,810 --> 00:08:24,340 Lucky he never comes in here. 95 00:08:24,460 --> 00:08:26,290 Not anywhere else in the house. 96 00:08:26,320 --> 00:08:29,440 You know, this place is becoming more and more like a railway station. 97 00:08:29,470 --> 00:08:30,940 Peter, Sir Desmond. 98 00:08:30,970 --> 00:08:32,590 They all come and go as they please. 99 00:08:32,620 --> 00:08:36,340 So what? He's bound to stumble upon one of us sooner or later. 100 00:08:36,370 --> 00:08:38,440 Oh, not in a million years. 101 00:08:38,830 --> 00:08:39,890 He's stuck in there. 102 00:08:39,910 --> 00:08:41,260 Doesn't let anyone come in. 103 00:08:41,590 --> 00:08:42,700 Not even the Daily. 104 00:08:43,720 --> 00:08:45,190 Doesn't care what goes on outside. 105 00:08:45,220 --> 00:08:46,360 What about your mother? 106 00:08:46,390 --> 00:08:47,950 Does he still care about her? 107 00:08:48,930 --> 00:08:52,500 I told you, he doesn't care about anyone or anything. 108 00:09:03,740 --> 00:09:05,180 We're going to pieces, aren't we, my beautiful. 109 00:09:06,350 --> 00:09:07,520 Sorry, Mr. Chatham. 110 00:09:07,730 --> 00:09:08,630 What's worrying you? 111 00:09:09,800 --> 00:09:10,430 Nothing. 112 00:09:13,360 --> 00:09:14,830 Come on. There is something. 113 00:09:15,250 --> 00:09:16,360 Is it your old man? 114 00:09:18,720 --> 00:09:21,450 Yes. I wish I had the guts to leave him. 115 00:09:21,540 --> 00:09:22,440 Such a phony. 116 00:09:22,470 --> 00:09:23,400 Come. Come. 117 00:09:24,060 --> 00:09:26,350 It's true. Everything about him is phony. 118 00:09:26,370 --> 00:09:27,390 Even his limp. 119 00:09:27,750 --> 00:09:31,350 Slipped in a drunken stupor and carries on as if he were a war hero. 120 00:09:31,680 --> 00:09:33,170 You must be fair to the poor devil. 121 00:09:33,180 --> 00:09:34,890 Once upon a time, he was someone. 122 00:09:36,450 --> 00:09:39,210 Look, these are all his cases. 123 00:09:39,900 --> 00:09:41,430 Murders and all that. 124 00:09:43,490 --> 00:09:44,740 Want to have a look at them sometime? 125 00:09:46,000 --> 00:09:46,750 No, thank you. 126 00:09:47,500 --> 00:09:49,750 I must say, a touch of hanging gave an interest to the law. 127 00:09:49,780 --> 00:09:51,970 Then that's what we want. 128 00:09:52,000 --> 00:09:53,910 A good crime, do we? 129 00:09:54,760 --> 00:09:56,950 Treason, murder, rape. 130 00:09:56,980 --> 00:09:59,050 I'm sick of all this puny stuff, Angela. 131 00:10:00,340 --> 00:10:01,960 Couldn't you get abducted or something? 132 00:10:02,780 --> 00:10:03,980 What? In Winchester? 133 00:10:04,760 --> 00:10:06,170 Nothing ever happens in Winchester. 134 00:10:06,200 --> 00:10:07,690 You always try Southampton. 135 00:10:07,700 --> 00:10:09,050 I give you the fare for the ticket. 136 00:10:09,770 --> 00:10:10,940 You'd have to. I'm broke. 137 00:10:10,970 --> 00:10:11,870 What again? 138 00:10:13,070 --> 00:10:16,910 Yes. As a matter of fact, I was going to ask you for another advance. 139 00:10:17,270 --> 00:10:18,620 I hope you don't mind. 140 00:10:19,070 --> 00:10:20,660 I don't know what you do with your money. 141 00:10:41,630 --> 00:10:44,840 Mr. Sawyer. Did you enjoy them? 142 00:10:45,650 --> 00:10:47,780 I'll let you in on a little secret, Sue. 143 00:10:49,790 --> 00:10:50,930 I never read them. 144 00:10:57,460 --> 00:10:58,960 Well. Well, isn't it, Mr. 145 00:10:58,960 --> 00:11:02,200 Sawyer? I'm sorry. 146 00:11:02,200 --> 00:11:05,920 What? I used to brief you, sir, when I was at Hinds and Jackson's. 147 00:11:05,950 --> 00:11:07,450 Don't you remember me? 148 00:11:08,200 --> 00:11:09,880 I'm retired now. 149 00:11:10,420 --> 00:11:14,230 Alone? Nothing to do but to think of the good old days. 150 00:11:16,400 --> 00:11:19,010 It's very sad when nobody remembers you so silly. 151 00:11:19,280 --> 00:11:21,350 Of course I remember you. The Sandhurst murder case. 152 00:11:21,350 --> 00:11:24,170 That wretched little man who shot his wife's lover. 153 00:11:25,130 --> 00:11:28,970 You were standing directly behind Pat Jackson when he came up to me. 154 00:11:29,450 --> 00:11:31,250 You were in such a state, sir. 155 00:11:31,250 --> 00:11:32,930 I hardly thought you'd notice me. 156 00:11:32,960 --> 00:11:37,280 Came up to me, and he tried to persuade me not to go on with the defence. 157 00:11:38,060 --> 00:11:39,530 Why risk a man's life? 158 00:11:39,530 --> 00:11:42,200 He said, when any Tom, Dick, or Harry could get him off. 159 00:11:42,200 --> 00:11:46,070 And I was making such a hash of it, but I went on. 160 00:11:47,240 --> 00:11:48,470 And they hanged him. 161 00:11:51,870 --> 00:11:53,120 Thanks to me, they hanged. 162 00:11:53,120 --> 00:12:00,100 The poor little beggar. On the day of the execution. 163 00:12:02,080 --> 00:12:04,150 I was there to see justice done. 164 00:12:16,680 --> 00:12:21,210 I should have said members of the jury. 165 00:12:27,220 --> 00:12:30,430 This man was betrayed by the woman he loved. 166 00:12:31,540 --> 00:12:35,650 A mischance that could have happened to any one of us. 167 00:12:36,680 --> 00:12:38,550 Imagine then, your present feelings. 168 00:12:38,550 --> 00:12:40,380 If such a thing had happened to you. 169 00:12:40,380 --> 00:12:44,940 I don't have to strain my imagination because it happened to me yesterday. 170 00:12:45,300 --> 00:12:46,410 It's a matter of fact. 171 00:12:48,010 --> 00:12:55,320 Well, then members of the jury looking at it from this point of view, can a man, an 172 00:12:55,320 --> 00:12:58,350 ordinary man, be blamed for picking up his? 173 00:13:00,120 --> 00:13:08,370 Old army revolver and firing into the man who had destroyed his life. 174 00:13:34,510 --> 00:13:34,840 Hey. 175 00:13:44,700 --> 00:13:45,720 What's happened? 176 00:13:46,560 --> 00:13:48,210 We've had a visitor, my dear. 177 00:13:49,080 --> 00:13:50,190 Not for me, of course. 178 00:13:50,190 --> 00:13:51,270 I'm not that popular. 179 00:14:23,560 --> 00:14:24,220 Who is he? 180 00:14:33,840 --> 00:14:34,050 Mhm. 181 00:14:37,050 --> 00:14:38,640 Someone had better do something. 182 00:14:39,660 --> 00:14:41,460 Someone who isn't befuddled. 183 00:14:42,090 --> 00:14:45,270 I know Young Cheatham is our glory. 184 00:14:46,080 --> 00:14:47,470 Front page of the Express. 185 00:14:47,500 --> 00:14:48,990 That's all he wants from life. 186 00:14:57,270 --> 00:14:58,950 Big chance for me too. 187 00:15:00,240 --> 00:15:01,740 I can have my bit of fun. 188 00:15:03,580 --> 00:15:04,360 Gentlemen. 189 00:15:05,050 --> 00:15:06,130 My daily work as. 190 00:15:06,130 --> 00:15:14,260 Chief Constable makes me realise more and more that what the world lacks today is 191 00:15:14,260 --> 00:15:19,590 discipline. Discipline of the kind some of us learnt in the Army. 192 00:15:20,770 --> 00:15:26,260 And I feel certain that the bar here. 193 00:15:29,040 --> 00:15:30,390 Is that brother of yours? 194 00:15:32,700 --> 00:15:35,640 So, John, what on earth are you telephoning about? 195 00:15:36,050 --> 00:15:37,590 Please, I'm rehearsing my speech. 196 00:15:38,130 --> 00:15:40,420 What discipline of the kind. 197 00:15:40,440 --> 00:15:41,670 Some of us learnt in the army. 198 00:15:41,790 --> 00:15:43,920 Darling, please be quiet. I can't hear a word he's saying. 199 00:15:44,340 --> 00:15:45,450 You've got a what? 200 00:15:45,450 --> 00:15:46,260 In your attic. 201 00:15:46,380 --> 00:15:47,310 Was she talking to. 202 00:15:47,580 --> 00:15:48,690 Your Uncle John? 203 00:15:49,050 --> 00:15:52,040 Hang on a minute. I think he's drunk. 204 00:15:52,310 --> 00:15:54,320 He says, Are you still interested in dead bodies? 205 00:15:57,920 --> 00:16:01,940 I mean, I don't mind if you aren't really no concern of mine. 206 00:16:01,940 --> 00:16:03,770 I'll just put him out with the empties. 207 00:16:04,750 --> 00:16:06,220 Now. I can't imagine. 208 00:16:06,220 --> 00:16:07,690 Just a visitor, I suppose. 209 00:16:07,690 --> 00:16:10,120 Someone who just happened to drop in. 210 00:16:12,120 --> 00:16:13,350 You're coming around. 211 00:16:14,120 --> 00:16:16,220 My dear Chief Constable. 212 00:16:16,880 --> 00:16:18,200 That will be an honour. 213 00:16:20,570 --> 00:16:22,220 Don't say a word, Angela. 214 00:16:22,250 --> 00:16:24,470 There's no need to say anything at all. 215 00:16:24,680 --> 00:16:27,170 I feel sure Miss Sawyer wishes to help us in every way. 216 00:16:27,200 --> 00:16:30,860 As Miss Sawyer's representative, I am bound to warn her that. 217 00:16:31,830 --> 00:16:34,520 Totally there it. Right. 218 00:16:40,280 --> 00:16:41,900 Our guest is leaving us. 219 00:16:43,010 --> 00:16:45,170 I think this calls for a drop of whisky all around. 220 00:16:46,220 --> 00:16:46,810 Be quiet. 221 00:16:46,820 --> 00:16:49,290 Man. This is a serious business. 222 00:16:49,310 --> 00:16:54,200 It's probably very serious for you, but to me, it comes as the climax of a long, drawn 223 00:16:54,200 --> 00:16:55,220 out farce. 224 00:16:55,730 --> 00:16:57,380 Inspector? Yes, sir. 225 00:16:58,640 --> 00:17:01,160 Don't expect her to open her heart to you that much. 226 00:17:01,160 --> 00:17:02,690 I have learned about this young lady. 227 00:17:02,690 --> 00:17:04,370 She has no heart. 228 00:17:04,730 --> 00:17:06,830 Or if she has, it doesn't open. 229 00:17:07,280 --> 00:17:09,440 Please, Mr. Sawyer, just let me handle this one. 230 00:17:09,920 --> 00:17:11,150 Yes, of course, Mr. Cheatham. 231 00:17:11,150 --> 00:17:12,500 Yes. Yes. Carry on, Cheatham. 232 00:17:13,460 --> 00:17:15,590 I think I ought to tell you how Barney got here. 233 00:17:26,210 --> 00:17:28,730 I don't think I can help you anymore. 234 00:17:29,540 --> 00:17:31,430 But if you need me, just wake me. 235 00:17:34,990 --> 00:17:39,430 But do it gently, because I'm a very delicate piece of machinery. 236 00:17:49,030 --> 00:17:53,980 You see, Desmond has this boat in Southampton, and we go there from time to 237 00:17:53,980 --> 00:17:58,260 time. There's not really much to do here, you know. 238 00:18:00,120 --> 00:18:01,350 Nowhere to go. 239 00:18:37,000 --> 00:18:39,490 You stick to your team because we've got our own. 240 00:18:42,670 --> 00:18:45,070 Love is all we have to give. 241 00:18:48,320 --> 00:18:50,870 And all we want to do is live. 242 00:18:54,110 --> 00:18:57,020 Anything you want to do is fine. 243 00:19:00,250 --> 00:19:02,530 Might even want to blow your mind. 244 00:19:45,360 --> 00:19:47,340 Hi. Come on. 245 00:19:47,960 --> 00:19:50,800 Yay! Come there. 246 00:19:51,660 --> 00:19:52,920 All right. Here. 247 00:19:53,320 --> 00:19:55,940 We're up. Ha ha ha ha. 248 00:19:58,600 --> 00:20:01,090 Putting in lifeboats the principal sport on a liner. 249 00:20:01,610 --> 00:20:02,380 Wow. 250 00:20:23,880 --> 00:20:26,670 Hey. It looks like a spaceship. 251 00:20:26,880 --> 00:20:27,900 No, no, no. 252 00:20:28,440 --> 00:20:33,450 This is one of those places where they turn out those beautiful waltzes. 253 00:20:38,080 --> 00:20:47,820 La la la la la la la la la la la la la la la da la da da da. 254 00:21:18,870 --> 00:21:21,270 What's happening? We turn these taps. 255 00:21:21,690 --> 00:21:27,050 It's stuck. Let's get out of here. 256 00:21:27,080 --> 00:21:30,820 Come on. No good kiddies. 257 00:21:31,070 --> 00:21:32,540 Shut up. 258 00:21:32,860 --> 00:21:37,590 Steal that. I'd say you were all a lot of trouble. 259 00:21:39,120 --> 00:21:40,710 We haven't done anything wrong. 260 00:21:40,800 --> 00:21:44,400 Sure you haven't. You just got lost on your way to a Christian science reading room. 261 00:21:45,150 --> 00:21:49,800 Ain't that so? Well, if you're smart, you'll stop thinking and start thinking fast, 262 00:21:50,370 --> 00:21:52,200 because you're gonna have to explain something to the cops. 263 00:21:52,440 --> 00:21:55,020 Like breaking and entering. 264 00:21:55,620 --> 00:21:56,880 I wonder what they give you for that. 265 00:22:08,420 --> 00:22:09,320 That's a nice watch. 266 00:22:18,330 --> 00:22:19,040 You know, I. 267 00:22:19,870 --> 00:22:21,330 I don't have to call the cops. 268 00:22:22,300 --> 00:22:23,920 I mean, if we got to know each other a little better. 269 00:22:24,970 --> 00:22:26,110 I wouldn't rat on my friends. 270 00:22:26,770 --> 00:22:29,910 Ain't that so? Name's Bonnie. 271 00:22:30,180 --> 00:22:32,190 Bonnie Thiel. America. 272 00:22:33,060 --> 00:22:35,130 And despite the fact that I'm surrounded by a lot of water. 273 00:22:36,450 --> 00:22:38,810 I'm pretty thirsty. Put your English licensing. 274 00:22:40,150 --> 00:22:40,540 Oh, that's. 275 00:22:40,540 --> 00:22:42,280 Murder. Don't worry. 276 00:22:42,400 --> 00:22:44,350 You got a place of our own that never closes. 277 00:22:44,380 --> 00:22:50,530 Once upon a time, all this was floating in a mist of cigar smoke and enticing perfumes. 278 00:22:51,100 --> 00:22:56,590 And any minute now, Pete's greedy old man's going to pull it down to sell fish fingers 279 00:22:56,590 --> 00:22:57,790 and deodorants. 280 00:22:58,630 --> 00:23:03,910 Come again? What he means is my father's bought this site for a new branch. 281 00:23:03,910 --> 00:23:05,050 Of the stores. 282 00:23:05,830 --> 00:23:08,080 He's got all these stores, you see. 283 00:23:08,110 --> 00:23:12,610 Oh, the biggest around here with the highest reputation and the lowest pay packet. 284 00:23:12,790 --> 00:23:18,120 Shut up. I get it, kiddies. 285 00:23:19,240 --> 00:23:20,470 Choose your parents well. 286 00:23:21,420 --> 00:23:26,910 And you're set for life, huh? I that so? 287 00:23:27,350 --> 00:23:28,920 There's nothing to it, really. 288 00:23:29,610 --> 00:23:32,010 This old place has been rotting for years. 289 00:23:32,520 --> 00:23:33,930 Ever since it couldn't pay its way as a cinema. 290 00:23:36,250 --> 00:23:38,320 Doesn't even good enough to be a warehouse. 291 00:23:40,330 --> 00:23:40,900 Look. 292 00:23:56,490 --> 00:23:58,680 What do you think of Old Pete's Heirloom? 293 00:24:01,650 --> 00:24:03,050 You want the God's honest truth. 294 00:24:04,840 --> 00:24:09,100 Well, now that I've seen your haven, it crosses my mind that I'd like to spend a few 295 00:24:09,100 --> 00:24:10,660 days here in peace and quiet. 296 00:24:10,660 --> 00:24:15,860 Huh? See there are those aboard that float cathouse who, well, they're not exactly 297 00:24:15,860 --> 00:24:19,700 sympathetic. Now, I won't be rushing out to see you again. 298 00:24:22,210 --> 00:24:26,890 Desmond, my dear. I'm going to stay here for a few days and get me a little rest. 299 00:24:28,140 --> 00:24:30,810 Where the rent is most likely to be minimal. 300 00:24:31,170 --> 00:24:33,690 Do you want to stay here in the old Alhambra? 301 00:24:33,810 --> 00:24:35,040 It's a bit drafty. 302 00:24:35,310 --> 00:24:37,050 Well, I've slept in drafty places. 303 00:24:37,530 --> 00:24:40,260 Central Park once with the gates open. 304 00:24:40,440 --> 00:24:42,030 Yes, but this place stinks. 305 00:24:42,660 --> 00:24:44,040 But I like it that way. 306 00:24:47,410 --> 00:24:49,570 Now. It will have to be furnished up a little bit, huh? 307 00:24:49,780 --> 00:24:53,640 But we'll take advantage of our good friend and benefactors stores. 308 00:24:55,180 --> 00:24:58,360 Barney settled in the cinema and there one night. 309 00:25:16,970 --> 00:25:19,130 It's no use. I can't move. 310 00:25:19,710 --> 00:25:20,000 Oh. 311 00:25:20,480 --> 00:25:22,820 We'll get a doctor. No, no, nothing like that. 312 00:25:24,800 --> 00:25:26,330 Where I am is not for publication. 313 00:25:27,830 --> 00:25:29,090 Well, you can't stay here. 314 00:25:29,600 --> 00:25:32,020 They'll throw me in irons. Ship. 315 00:25:41,670 --> 00:25:48,030 But. You'll help Barney out, won't you? 316 00:25:51,900 --> 00:25:53,190 We couldn't just leave him there. 317 00:25:53,220 --> 00:25:54,510 All hurt and everything. 318 00:25:55,230 --> 00:25:56,850 So we thought of bringing him here. 319 00:25:57,840 --> 00:25:59,730 I mean, it seemed natural at the time. 320 00:26:00,090 --> 00:26:04,920 We all wander in and out of this house, and my father isn't inclined to notice things. 321 00:26:05,790 --> 00:26:07,320 And tonight, what happened tonight, Miss Sawyer? 322 00:26:07,740 --> 00:26:10,860 They can't make you answer tonight. 323 00:26:14,630 --> 00:26:16,400 I'm afraid I just can't help you about that. 324 00:26:27,020 --> 00:26:28,490 Did they torture you long? 325 00:26:29,120 --> 00:26:31,610 Only till about midnight when I rang you. 326 00:26:33,320 --> 00:26:34,350 You're shivering. 327 00:26:34,370 --> 00:26:35,510 You're not ill, are you? 328 00:26:36,860 --> 00:26:40,510 I'm all right. Joe. 329 00:26:43,010 --> 00:26:44,030 Tell me the truth. 330 00:26:44,780 --> 00:26:45,800 Was it you? 331 00:26:46,680 --> 00:26:47,970 What makes you think so? 332 00:26:48,900 --> 00:26:50,550 Well, I was waiting for you when it all happened. 333 00:26:52,770 --> 00:26:54,210 And what if it was me? 334 00:26:55,090 --> 00:26:56,380 Would you give me up? 335 00:27:00,370 --> 00:27:05,850 Never. I did not kill Barney. 336 00:27:10,250 --> 00:27:11,620 But why the hell are you crying? 337 00:27:12,580 --> 00:27:13,870 Because I'm happy. 338 00:27:20,710 --> 00:27:22,390 All this will be yours one day. 339 00:27:22,780 --> 00:27:26,200 And what do you do? Get mixed up with corpses in attics. 340 00:27:26,230 --> 00:27:28,000 You the son of a magistrate? 341 00:27:28,090 --> 00:27:28,900 I am sorry. 342 00:27:29,290 --> 00:27:32,050 The whole story looked damn well in the Hampshire Chronicle, didn't it? 343 00:27:32,350 --> 00:27:33,970 What? The papers are papers. 344 00:27:33,970 --> 00:27:35,680 Mold the mind of the nation. 345 00:27:36,190 --> 00:27:37,630 Don't just stand there. Get over there, will you? 346 00:27:39,250 --> 00:27:40,450 Wait till the stores open. 347 00:27:41,080 --> 00:27:43,600 You'll see how all the customers will gape at us. 348 00:27:43,630 --> 00:27:46,390 But why? Because of the power of the printed word. 349 00:27:46,660 --> 00:27:48,400 I've told you. I'm sorry. 350 00:27:48,400 --> 00:27:50,560 Yes. Not that you weren't misled, I grant you that. 351 00:27:51,310 --> 00:27:53,320 But are those I'm blaming even more than you? 352 00:28:04,040 --> 00:28:05,990 My old man wants to see you right away. 353 00:28:06,730 --> 00:28:07,970 Yeah, I thought he would. 354 00:28:08,000 --> 00:28:09,650 So I'll take over for a bit. 355 00:28:10,870 --> 00:28:12,550 And don't take it to heart whatever happens. 356 00:28:25,040 --> 00:28:27,170 This has been a great shock to us all. 357 00:28:27,800 --> 00:28:29,650 It was an opportunity for you here, Christoforides. 358 00:28:31,250 --> 00:28:34,310 A real opportunity of going up and up in life. 359 00:28:35,300 --> 00:28:38,060 Like me, I began low, very low. 360 00:28:38,180 --> 00:28:40,010 But I made my own way up. 361 00:28:40,010 --> 00:28:41,030 And I'm proud of it. 362 00:28:41,720 --> 00:28:44,420 But you disappointed me, Christoforidis. 363 00:28:44,450 --> 00:28:46,460 You've really disappointed me. 364 00:28:46,790 --> 00:28:49,040 My son treated you as one of the family. 365 00:28:49,130 --> 00:28:51,230 You let him down, Christoforides. 366 00:28:51,770 --> 00:28:53,630 You really let him down. 367 00:28:53,960 --> 00:28:56,510 And for that, there is no forgiveness. 368 00:28:57,020 --> 00:28:59,510 Hazel said his cards on after, will you? 369 00:28:59,510 --> 00:29:01,060 And the holiday money as usual. 370 00:29:01,070 --> 00:29:02,240 He won't be in tomorrow. 371 00:29:04,400 --> 00:29:05,330 Pompous ass. 372 00:29:21,400 --> 00:29:25,060 Isn't that one of the hipster skirts from our teenage boutique? 373 00:29:25,090 --> 00:29:26,560 That's right, Mr. Hawkins. 374 00:29:26,591 --> 00:29:28,031 How terribly clever of you to. 375 00:29:35,100 --> 00:29:37,080 I don't think he's the right size for you. 376 00:29:38,040 --> 00:29:39,300 Let me see. 377 00:29:56,630 --> 00:29:57,470 Better get rid of it. 378 00:29:59,550 --> 00:30:01,320 How did it get there? I don't know. 379 00:30:02,131 --> 00:30:03,151 We'll find out later. 380 00:30:04,600 --> 00:30:06,030 I'll have a word with the old man. 381 00:30:06,040 --> 00:30:07,690 Try to get you your job back. 382 00:30:08,320 --> 00:30:10,570 Thanks, Pete. I don't know what to do to thank you. 383 00:30:10,720 --> 00:30:13,180 Don't worry. You'll have plenty of chances. 384 00:30:13,890 --> 00:30:14,500 Must rush now. 385 00:30:14,650 --> 00:30:15,220 I'll see you. 386 00:31:48,590 --> 00:31:49,400 Oh, thank you. 387 00:33:38,469 --> 00:33:41,199 Joe. Joe. 388 00:33:41,620 --> 00:33:43,150 You won't be late for work. 389 00:33:44,650 --> 00:33:45,460 I'm not going. 390 00:33:45,820 --> 00:33:46,960 You are not ill, Joe. 391 00:33:47,800 --> 00:33:48,520 All right. 392 00:33:53,130 --> 00:33:54,570 I'll take the day off, that's all. 393 00:33:54,690 --> 00:33:57,090 Take the day off. But what will they say at the store? 394 00:33:57,361 --> 00:33:58,980 Don't worry, I'll tell them. 395 00:33:58,980 --> 00:33:59,730 My father. Toothache. 396 00:34:00,540 --> 00:34:02,550 You should not tell all those lies, Joe. 397 00:34:02,850 --> 00:34:04,229 One day they will find you out. 398 00:34:04,230 --> 00:34:05,340 And then you will get the sack. 399 00:34:05,370 --> 00:34:06,420 So what if they do? 400 00:34:06,450 --> 00:34:08,640 I'll soon find another job. 401 00:34:14,049 --> 00:34:15,469 Now see what you make me do. 402 00:34:15,490 --> 00:34:16,900 I'm sorry, Mother. Does it hurt? 403 00:34:17,439 --> 00:34:17,979 No. 404 00:34:18,640 --> 00:34:20,290 What hurts me is you, Joe. 405 00:34:20,920 --> 00:34:23,410 The things you do, the lies you tell. 406 00:34:23,560 --> 00:34:25,300 Not again, Mother. 407 00:34:29,710 --> 00:34:33,280 Look, Mother, if anything ever happened to me, what can happen? 408 00:34:33,310 --> 00:34:35,590 Everyone here knows you are a good boy, Joe. 409 00:34:35,770 --> 00:34:38,170 No, Mother, you don't understand. 410 00:34:38,320 --> 00:34:40,000 You've never understood. 411 00:34:40,420 --> 00:34:41,530 What is the matter? 412 00:34:42,100 --> 00:34:43,750 Are you in any sort of trouble? 413 00:34:44,050 --> 00:34:44,890 Perhaps. 414 00:34:45,490 --> 00:34:48,670 I have always told you not to hang around with that crowd. 415 00:34:48,700 --> 00:34:49,990 They are not your sort. 416 00:34:50,650 --> 00:34:52,480 Stick to your own people. 417 00:34:53,810 --> 00:34:55,130 Stop it, Mother. 418 00:34:58,730 --> 00:34:59,570 This is Christopher Riley. 419 00:35:08,960 --> 00:35:09,500 I'll go home. 420 00:35:10,340 --> 00:35:11,539 You get on with your work, Mrs. 421 00:35:11,539 --> 00:35:11,779 Mop. 422 00:35:18,440 --> 00:35:20,449 How about not intruding on your privacy, Mr. 423 00:35:20,450 --> 00:35:22,070 Sawyer? No, no, certainly not. 424 00:35:22,100 --> 00:35:22,610 Come in. 425 00:35:26,190 --> 00:35:29,819 I'd just like to have another look around on a case of this nature. 426 00:35:29,820 --> 00:35:32,790 It helps to be on the scene to soak up the atmosphere. 427 00:35:33,420 --> 00:35:35,190 I see. Are you working on a case, then? 428 00:35:36,010 --> 00:35:37,229 Well, you should know about that, Mr. 429 00:35:37,230 --> 00:35:37,590 Sawyer. 430 00:35:38,669 --> 00:35:40,739 Oh, yes. My unfortunate visitor. 431 00:35:42,120 --> 00:35:45,750 You know, I hope this isn't going to become a house where middle aged men come to die. 432 00:35:45,780 --> 00:35:48,179 Elephants, you know, will travel for hundreds of miles. 433 00:35:48,180 --> 00:35:50,849 To die under the right tree is very disturbing for me. 434 00:35:50,850 --> 00:35:56,400 If herds of doomed ship stewards from all quarters of the globe start converging on my 435 00:35:56,910 --> 00:35:58,860 attic, I wouldn't like that. 436 00:36:04,221 --> 00:36:07,721 Have you. Seen the morning paper. 437 00:36:08,170 --> 00:36:10,780 Morning paper is something that I never see. 438 00:36:11,920 --> 00:36:14,500 It says that an early arrest is expected. 439 00:36:15,130 --> 00:36:16,210 Well, we've made it. 440 00:36:16,240 --> 00:36:18,520 It's a local boy. One Christopher Eads. 441 00:36:18,880 --> 00:36:20,050 Should I know him? 442 00:36:20,200 --> 00:36:21,970 Christopher Eads. 443 00:36:22,990 --> 00:36:24,340 Sorry, It doesn't ring a bell. 444 00:36:24,430 --> 00:36:25,689 It's an open and shut case. 445 00:36:25,690 --> 00:36:28,000 He tried to hide the murder weapon, but we found it. 446 00:36:28,390 --> 00:36:29,530 That's very clever of you. 447 00:36:29,560 --> 00:36:30,370 How did you do that? 448 00:36:31,160 --> 00:36:33,580 Well, we received information. 449 00:36:34,150 --> 00:36:36,130 Has he admitted committing the murder? 450 00:36:36,640 --> 00:36:39,100 No, but he's made a statement. 451 00:36:40,189 --> 00:36:41,839 Here it is. If you'd like to see it. 452 00:36:48,910 --> 00:36:50,380 Public lavatory. 453 00:36:52,250 --> 00:36:54,090 What do you know about this boy? 454 00:36:54,530 --> 00:36:56,220 Nothing very much Cypriot family. 455 00:36:56,250 --> 00:36:57,960 Mother works as some dry cleaners. 456 00:36:57,990 --> 00:36:59,400 Father died a few years back. 457 00:37:00,520 --> 00:37:03,450 It was said we shouldn't allow these foreign immigrants to come here. 458 00:37:03,461 --> 00:37:04,631 Nothing but trouble. 459 00:37:12,150 --> 00:37:15,150 A foreigner. That's why you're all against him, isn't it? 460 00:37:15,810 --> 00:37:16,410 I've an egg. 461 00:37:17,280 --> 00:37:19,040 What's that rotten world of yours? 462 00:37:19,050 --> 00:37:20,760 Killing off everyone that doesn't fit into it. 463 00:37:21,660 --> 00:37:22,980 Eggs, bacon and whisky. 464 00:37:24,061 --> 00:37:26,431 That's all I had to 20 murder trials. 465 00:37:26,969 --> 00:37:29,009 And they hanged them in those days. 466 00:37:30,500 --> 00:37:31,460 Eat something. 467 00:37:31,850 --> 00:37:35,120 Oh, I feel sick. And I think that Joe's in prison. 468 00:37:36,230 --> 00:37:37,310 Nasty places. Prison. 469 00:37:39,079 --> 00:37:40,399 I bring out the worst in you. 470 00:37:43,820 --> 00:37:45,500 Wouldn't be feeling sorry for Joe by any chance? 471 00:37:46,700 --> 00:37:47,240 No. 472 00:37:47,869 --> 00:37:51,979 Can't say that I am. I'm sure you'll find somebody who will be. 473 00:37:53,719 --> 00:37:55,279 You're Mr. Cheatham, Perhaps. 474 00:37:58,630 --> 00:38:00,430 I tried to see it my way. Please, Angela. 475 00:38:00,460 --> 00:38:01,599 I do anything to help you. 476 00:38:01,601 --> 00:38:03,101 But you mustn't ask the impossible. 477 00:38:03,700 --> 00:38:04,960 Why is it so impossible? 478 00:38:05,230 --> 00:38:06,460 Surely you understand. 479 00:38:06,671 --> 00:38:07,990 I simply can't afford to make enemies. 480 00:38:07,990 --> 00:38:09,640 The most important people in town. 481 00:38:10,270 --> 00:38:12,040 The age of the Crusades is over. 482 00:38:12,551 --> 00:38:17,260 This darling, is the age of lobster thermidor, supreme elegance. 483 00:38:17,260 --> 00:38:19,630 And I'm not going to be left behind if I can help it. 484 00:38:20,660 --> 00:38:22,880 So you're not going to take on Joe's case, is that it? 485 00:38:23,670 --> 00:38:25,020 Certainly not to defend him. 486 00:38:25,291 --> 00:38:26,411 I'm not plotting my book. 487 00:38:26,430 --> 00:38:27,540 Oh, no, not me. 488 00:38:28,630 --> 00:38:30,070 We should prosecute him, wouldn't you? 489 00:38:30,959 --> 00:38:32,669 I know that would be something. 490 00:38:35,020 --> 00:38:39,880 Yes, I'm sure it would keep you in lobster thermidor for the rest of your days. 491 00:39:03,621 --> 00:39:04,881 I've spoken to Chetan. 492 00:39:05,719 --> 00:39:07,579 Oh, well. 493 00:39:08,991 --> 00:39:10,341 Oh, he's like the rest. 494 00:39:10,780 --> 00:39:15,330 Not look. Uh, about Joe. 495 00:39:16,080 --> 00:39:17,610 I thought of something. 496 00:39:19,240 --> 00:39:22,900 You and what could you have thought of? 497 00:39:24,250 --> 00:39:29,460 If I shot a strange steward in the middle of the night in a strange house. 498 00:39:29,470 --> 00:39:30,670 If you did. 499 00:39:32,499 --> 00:39:39,278 Then what? Well, I don't think that I'd take the gun I stole to do it with to work next 500 00:39:39,280 --> 00:39:43,359 day. Keep it in my locker, just for the pleasure of dropping it into the system of a 501 00:39:43,360 --> 00:39:45,400 very public public lavatory. 502 00:39:46,221 --> 00:39:47,890 Yeah, I don't think I'd do that. 503 00:39:47,891 --> 00:39:48,581 Exactly. 504 00:39:48,789 --> 00:39:50,259 You're right, you know. 505 00:39:51,099 --> 00:39:53,289 But why didn't someone point that out? 506 00:39:53,660 --> 00:39:55,689 Oh, well, they'd probably have held him in custody anyway. 507 00:39:55,690 --> 00:39:57,100 I saved a lot of embarrassment. 508 00:40:02,450 --> 00:40:04,750 What? What would you say if. 509 00:40:05,500 --> 00:40:10,030 First. If I asked you to defend Joe. 510 00:40:10,991 --> 00:40:12,041 Why me? 511 00:40:14,890 --> 00:40:16,300 I've no one else to turn to. 512 00:40:22,160 --> 00:40:23,090 I love Joe. 513 00:40:28,050 --> 00:40:28,890 He's a killer. 514 00:40:29,160 --> 00:40:30,240 He is not. 515 00:40:33,891 --> 00:40:35,900 Well, the facts are all against him. 516 00:40:35,900 --> 00:40:37,100 You'll admit that, won't you? 517 00:40:38,391 --> 00:40:39,111 Yes. 518 00:40:39,680 --> 00:40:41,000 And you still say you didn't do it? 519 00:40:41,869 --> 00:40:42,709 He didn't. 520 00:40:42,920 --> 00:40:46,639 Well, I submit that what you're telling me is a pack of lies and that you're deliberately 521 00:40:46,639 --> 00:40:47,869 trying to shield a criminal. 522 00:40:49,220 --> 00:40:50,299 He's innocent. 523 00:40:50,299 --> 00:40:51,379 I know it. 524 00:40:54,110 --> 00:40:57,260 Well, sure, I did. It doesn't really matter. 525 00:40:58,340 --> 00:41:00,050 Oh, no, of course it doesn't. 526 00:41:00,410 --> 00:41:02,989 To you, he's just someone your daughter is in love with, that's all. 527 00:41:02,990 --> 00:41:04,160 And you don't care? 528 00:41:05,930 --> 00:41:08,840 No, I don't. You still want me to take the case? 529 00:41:11,000 --> 00:41:12,890 Oh, I don't know. 530 00:41:15,230 --> 00:41:16,880 I don't know anything anymore. 531 00:41:18,440 --> 00:41:21,470 You're all against him just because he's different. 532 00:41:22,550 --> 00:41:24,620 Just because he's out of step with you. 533 00:41:25,849 --> 00:41:27,229 But I love him. 534 00:41:27,500 --> 00:41:30,290 I love him more than anything else in the whole world. 535 00:41:33,560 --> 00:41:35,390 But that's beyond you, isn't it? 536 00:41:38,070 --> 00:41:39,780 You don't know what I'm talking about. 537 00:41:42,080 --> 00:41:43,430 You've never loved. 538 00:41:47,210 --> 00:41:49,100 It's around. Oh. 539 00:41:49,731 --> 00:41:51,411 I don't know why I asked you to take on this case. 540 00:41:51,950 --> 00:41:53,390 I should have known that you wouldn't. 541 00:41:53,750 --> 00:41:55,190 Oh, but I am taking it on. 542 00:41:56,840 --> 00:41:58,550 You are. Ha, ha. 543 00:42:00,850 --> 00:42:01,330 Why? 544 00:42:05,200 --> 00:42:06,640 Because I know what it's like to be out of step. 545 00:42:07,180 --> 00:42:08,350 I want to go in there. Do you mind? 546 00:42:14,861 --> 00:42:18,971 If you go on trial, Christopher reads, It won't be for your morals. 547 00:42:19,240 --> 00:42:20,950 Nobody cares what you get up to. 548 00:42:20,981 --> 00:42:22,951 You are my tender hearted daughter. 549 00:42:22,961 --> 00:42:26,321 She's old enough now to waste her time any way she pleases. 550 00:42:27,099 --> 00:42:29,259 You were there that night, weren't you? 551 00:42:33,290 --> 00:42:35,810 When? Oh, come on. 552 00:42:35,840 --> 00:42:37,280 The night of the incident. 553 00:42:38,710 --> 00:42:41,710 I saw you run out of the house like a rabbit with a ferret after it. 554 00:42:45,350 --> 00:42:45,890 No. 555 00:42:46,890 --> 00:42:48,180 Where are you or where are you? 556 00:42:48,210 --> 00:42:49,440 Not in my house that night. 557 00:42:54,360 --> 00:42:55,290 Yes. 558 00:42:56,130 --> 00:42:58,259 Lying is a great art, Christopher reads. 559 00:42:58,260 --> 00:43:04,049 It requires years of training and a variety of schools, among which unquestionably the 560 00:43:04,050 --> 00:43:06,030 most effective is marriage. 561 00:43:06,750 --> 00:43:09,420 Complete mastery of the art comes only with age. 562 00:43:09,690 --> 00:43:14,490 So a person of your inexperience is well advised to stick to the truth. 563 00:43:14,760 --> 00:43:19,410 Now, would you be good enough to tell me how the gun came into your possession? 564 00:43:28,240 --> 00:43:31,960 Well, Barney was always thinking up new games. 565 00:43:32,560 --> 00:43:34,810 They seem sort of comic at the time. 566 00:43:51,281 --> 00:43:52,781 What a healthy man who can't live alone. 567 00:43:54,100 --> 00:43:54,760 Ain't that so? 568 00:43:57,460 --> 00:43:58,930 Where on earth did you find her? 569 00:43:59,771 --> 00:44:00,791 She was hanging around the back. 570 00:44:01,360 --> 00:44:02,230 But you know something? 571 00:44:03,040 --> 00:44:04,180 Plenty more where she came from. 572 00:44:05,260 --> 00:44:09,310 Peach toss. Only you don't want to brighten up Barney's lonely life. 573 00:44:09,460 --> 00:44:11,020 I'll get you anything you need. 574 00:44:11,050 --> 00:44:12,310 And it isn't that easy. 575 00:44:12,641 --> 00:44:15,731 That easy? It is dead easy. 576 00:44:16,641 --> 00:44:17,771 Just got to know how. 577 00:44:23,600 --> 00:44:25,060 Lots of ways to get a lot of things. 578 00:44:27,101 --> 00:44:28,181 If you've got the brains. 579 00:44:30,009 --> 00:44:33,459 And the guts, that's all. 580 00:44:43,751 --> 00:44:44,381 Lot. 581 00:44:44,801 --> 00:44:45,521 Try again. 582 00:44:59,830 --> 00:45:01,610 Hey, what do you think you're doing? 583 00:45:01,650 --> 00:45:03,230 Just wanted to see if you were cheating. 584 00:45:03,260 --> 00:45:05,850 Come on out. The things that girls would do for this dust. 585 00:45:06,031 --> 00:45:07,311 Enough to send them to perdition. 586 00:45:07,340 --> 00:45:08,750 Shut up! Get out. 587 00:45:10,670 --> 00:45:12,470 Here you are, darling. Something to cuddle. 588 00:45:19,210 --> 00:45:20,440 Hey, that lady from the Wild West Show. 589 00:45:20,951 --> 00:45:23,621 She wasn't kidding. This is the real McCoy. 590 00:45:25,040 --> 00:45:25,610 It's a little rusty. 591 00:45:27,721 --> 00:45:30,211 But I bet if you if you massage some good rubbing oil on it. 592 00:45:30,720 --> 00:45:32,780 I will loosen it up. Wouldn't it? 593 00:45:33,830 --> 00:45:34,339 Hey. 594 00:45:34,340 --> 00:45:35,209 Well done. 595 00:45:35,210 --> 00:45:36,410 Christopher. Edis. 596 00:45:36,501 --> 00:45:38,811 You put your hands on a regular firearm. 597 00:45:39,020 --> 00:45:40,910 Theft with intent to kill. 598 00:45:41,440 --> 00:45:44,300 Oh, you're in for a long stretch, mate. 599 00:45:44,331 --> 00:45:45,111 Why? 600 00:45:45,740 --> 00:45:47,390 I haven't committed any crime. 601 00:45:47,421 --> 00:45:49,191 That's right. He hasn't. 602 00:45:49,529 --> 00:45:52,129 And you know why? Because there's no such thing as crime. 603 00:45:52,340 --> 00:45:53,720 I mean, not in nature, anyway. 604 00:45:54,320 --> 00:45:55,580 Nature kills all the time. 605 00:45:57,220 --> 00:46:01,830 And that's all. And that that. 606 00:46:03,079 --> 00:46:04,309 You're happy to know. 607 00:46:04,820 --> 00:46:06,610 You met Angela just the same. 608 00:46:06,620 --> 00:46:09,140 Neither of you would say a word if you didn't have to. 609 00:46:09,470 --> 00:46:11,090 Can't imagine what you do when you're alone together. 610 00:46:12,590 --> 00:46:17,030 We talk. But to be quite fair, Angela does most of the talking. 611 00:46:18,110 --> 00:46:21,410 You. You can't stop her once she gets going. 612 00:46:21,440 --> 00:46:23,630 She never opens her mouth. 613 00:46:25,551 --> 00:46:26,481 Not with you. 614 00:46:27,800 --> 00:46:29,030 Why not? I wonder. 615 00:46:30,500 --> 00:46:31,250 Because. 616 00:46:33,140 --> 00:46:34,160 Yes, go on. 617 00:46:35,401 --> 00:46:37,051 Because she thinks you hate her. 618 00:46:39,500 --> 00:46:40,370 I can't blame her. 619 00:46:41,780 --> 00:46:43,250 But it can't be true. 620 00:46:43,940 --> 00:46:48,000 Why not? Because if you hated her, you wouldn't be here now. 621 00:46:48,020 --> 00:46:50,329 I'm here to get the truth out of you. 622 00:46:50,331 --> 00:46:52,041 If you have the guts to tell me. 623 00:46:53,270 --> 00:46:57,120 Right. I'd better tell you all about the accident, then. 624 00:46:57,150 --> 00:46:58,500 The accident? 625 00:46:58,980 --> 00:47:04,740 You mean that the gun dropped into your hands and went off by spontaneous combustion? 626 00:47:04,770 --> 00:47:05,800 No, not then. 627 00:47:05,820 --> 00:47:08,700 I mean, when Barney had his first accident. 628 00:47:09,810 --> 00:47:12,450 All right, let's hear about Barney's first accident. 629 00:47:30,110 --> 00:47:31,190 Hey, what's going on? 630 00:47:34,220 --> 00:47:36,350 Final touch in the education Uncle Barney's giving you. 631 00:47:38,640 --> 00:47:39,300 But I've been let down. 632 00:47:45,391 --> 00:47:46,741 I've been very badly let down. 633 00:47:50,460 --> 00:47:51,300 But you weren't here. 634 00:47:55,170 --> 00:47:57,930 You would have enjoyed it. But then. 635 00:47:58,830 --> 00:48:00,360 There ain't nothing that you and that bird of yours don't know. 636 00:48:00,390 --> 00:48:01,860 Huh? Yeah. 637 00:48:03,479 --> 00:48:04,739 What are you talking about? 638 00:48:07,190 --> 00:48:08,060 You and Angela. 639 00:48:08,599 --> 00:48:10,399 Leave Angela out of it, you slut. 640 00:48:14,540 --> 00:48:18,300 You're a fighter then, huh? You fancy yourself a boxer, Joe? 641 00:48:19,890 --> 00:48:21,509 Now. Me, Me. 642 00:48:21,509 --> 00:48:22,739 I don't know nothing about boxing. 643 00:48:23,721 --> 00:48:26,141 I done some wrestling. Yeah. 644 00:48:26,170 --> 00:48:30,550 Professional even. Four scissors have buttocks roll. 645 00:48:31,180 --> 00:48:34,300 Body slam to. Hey, you know what I played? 646 00:48:34,750 --> 00:48:37,870 I mean, in wrestling, But you got to have a good guy and a bad guy. 647 00:48:37,900 --> 00:48:38,680 Ain't that so? 648 00:48:40,671 --> 00:48:48,231 Guess what I played. I play the devil. 649 00:48:49,680 --> 00:48:50,880 God love to hate. 650 00:48:51,010 --> 00:48:51,779 Nah, shut. 651 00:48:51,780 --> 00:48:52,170 Up. 652 00:48:54,090 --> 00:49:02,690 Want me to shut up? Hey, you know what some nasty people around here say? 653 00:49:04,230 --> 00:49:05,340 He said to Joe the Greek. 654 00:49:05,370 --> 00:49:08,130 That's you, huh? He'll do anything for hard cash. 655 00:49:09,721 --> 00:49:15,431 Ain't that so? Know what else they say. 656 00:49:16,690 --> 00:49:22,540 They say with that pretty face is he can get any girl he wants, but I don't think so. 657 00:49:24,941 --> 00:49:27,071 Know what I think? Shut up, will you? 658 00:49:29,890 --> 00:49:31,270 I think you're nothing at all. 659 00:49:32,850 --> 00:49:34,020 I think you are a beginner. 660 00:49:36,120 --> 00:49:37,370 Now if Angela were my girl. 661 00:49:38,960 --> 00:49:39,610 Oh. 662 00:49:41,571 --> 00:49:43,491 Oh. Could I show her something? 663 00:49:44,840 --> 00:49:47,630 I mean, I could complete her education in more ways than one. 664 00:49:47,809 --> 00:49:49,429 I told you to shut up. 665 00:49:50,300 --> 00:49:51,530 Didn't you hear me? 666 00:49:58,569 --> 00:49:59,109 I heard you. 667 00:50:03,440 --> 00:50:06,530 Oh, easy, Greek. I ain't gonna break nothing off here. 668 00:50:09,470 --> 00:50:13,520 Just give you a lesson in what it is to have good manners. 669 00:50:27,930 --> 00:50:37,870 God. Hey, hey, Hey. 670 00:50:38,130 --> 00:50:39,330 You kissed my girlfriend, huh? 671 00:50:39,900 --> 00:50:42,990 Go ahead. Kiss her on the lips and I'll let you go unharmed. 672 00:50:44,289 --> 00:50:46,829 Now, she may be a little cold, but you won't mind that. 673 00:50:47,280 --> 00:50:48,030 Go ahead, Greek. 674 00:51:05,080 --> 00:51:06,120 It was good, Kitty. 675 00:51:06,720 --> 00:51:08,790 That's real good. That's a man's game. 676 00:51:08,830 --> 00:51:09,960 So why don't you try it again? 677 00:51:10,200 --> 00:51:19,259 Come on. And the. 678 00:51:19,260 --> 00:51:21,480 Weak link. He licked the mud. 679 00:51:21,930 --> 00:51:25,530 Now, I don't know if that's in the Good book, but if it ain't, it sure should be. 680 00:51:46,730 --> 00:51:56,629 Ha! I'm going to punish 681 00:51:56,631 --> 00:51:58,881 you. I'm going to punish the lot of you. 682 00:52:02,079 --> 00:52:04,089 Especially you. Even Greek. 683 00:52:06,610 --> 00:52:07,960 What are we going to do now? 684 00:52:10,720 --> 00:52:11,550 I think what you're going to do. 685 00:52:14,860 --> 00:52:16,270 You're gonna find me a decent place to stay. 686 00:52:18,110 --> 00:52:20,920 If I stop talking. Oh, you'll be in some trouble. 687 00:52:23,731 --> 00:52:25,861 You're going to give me plenty of food and drink. 688 00:52:27,870 --> 00:52:28,620 Lots of drink. 689 00:52:32,620 --> 00:52:34,000 I'm going to need some money. Of course. 690 00:52:36,141 --> 00:52:42,871 So money, of course. Of course. 691 00:52:45,489 --> 00:52:46,149 Your brand. 692 00:52:48,650 --> 00:52:50,209 Great. Fantastic. 693 00:52:50,210 --> 00:52:52,549 Marvelous. Marvelous. 694 00:52:52,549 --> 00:52:54,019 That's it, baby. Hold that one. 695 00:52:54,050 --> 00:52:55,550 Great. Marvelous. No, don't move. 696 00:52:55,580 --> 00:52:56,599 Don't move. Beautiful. 697 00:52:56,600 --> 00:52:57,740 Super, baby. Super. 698 00:52:58,520 --> 00:52:59,420 Say, do you mind, sir? 699 00:52:59,450 --> 00:53:00,620 I'm trying to get on with my work. 700 00:53:00,650 --> 00:53:03,350 You're in shot. Thank you. 701 00:53:03,380 --> 00:53:04,570 That's it, baby. Hold it. 702 00:53:04,641 --> 00:53:06,271 Super, super love. 703 00:53:06,291 --> 00:53:07,550 Hold it. Great. 704 00:53:07,550 --> 00:53:09,650 Marvelous. Do you mind? 705 00:53:09,681 --> 00:53:10,971 I'm trying to work. 706 00:53:11,000 --> 00:53:12,410 I'm so sorry. Thank you. 707 00:53:12,771 --> 00:53:14,930 That's it, baby. Hold it. Super, super. 708 00:53:14,930 --> 00:53:15,560 Great. 709 00:53:17,061 --> 00:53:19,791 Glad to meet you, sir. Got news for you as it happens. 710 00:53:20,660 --> 00:53:22,000 The motive for the murder. 711 00:53:22,010 --> 00:53:23,540 We've got it cut and dried. 712 00:53:23,570 --> 00:53:25,700 Marvelous. Marvelous. 713 00:53:25,730 --> 00:53:28,610 Young Christopher Edis was sending money orders to Teel's wife. 714 00:53:28,670 --> 00:53:29,689 Arrears of maintenance. 715 00:53:29,691 --> 00:53:30,651 A clear case of blackmail. 716 00:53:30,889 --> 00:53:32,329 That's it, baby. Hold that one. 717 00:53:32,360 --> 00:53:33,800 Great. Marvelous. No, don't move. 718 00:53:33,830 --> 00:53:35,720 Don't move. Beautiful supervising, sir. 719 00:53:37,310 --> 00:53:38,600 No. In the country, my dear fellow. 720 00:53:38,630 --> 00:53:42,949 I hadn't been listening to anyone for 16 years, but now I find myself listening to all 721 00:53:42,950 --> 00:53:44,990 and sundry very disappointing. 722 00:53:45,940 --> 00:53:47,050 All right, you're saying. 723 00:53:47,260 --> 00:53:51,189 No doubt. Our friend Barney Thiel knew about Christopher Eady's drug taking and put the 724 00:53:51,190 --> 00:53:52,570 screws on drugs. 725 00:53:52,870 --> 00:53:54,640 You knew about that, Of course. 726 00:53:55,120 --> 00:53:56,709 Mainly Peter Hawkins, to be fair. 727 00:53:56,710 --> 00:53:58,570 But Christopher Eady's must have been true, no doubt. 728 00:53:58,600 --> 00:53:59,410 Hence the blackmail. 729 00:53:59,920 --> 00:54:01,089 Refers Kief. 730 00:54:01,090 --> 00:54:02,410 Cannabis. Hemp. 731 00:54:02,441 --> 00:54:03,671 You call that drugs? 732 00:54:03,790 --> 00:54:08,230 Well, the North Africans take it for afternoon tea, the spoonfuls of jam. 733 00:54:08,679 --> 00:54:10,269 Fortunately, the magistrates are North Africans. 734 00:54:10,901 --> 00:54:15,431 No, they're just local plutocrats, drugged with cigarettes and television serials. 735 00:54:16,190 --> 00:54:17,530 Right. Nice meeting you. 736 00:54:17,560 --> 00:54:18,520 Nice meeting you, sir. 737 00:54:37,090 --> 00:54:37,930 Good morning. 738 00:54:39,610 --> 00:54:40,330 John. 739 00:54:40,660 --> 00:54:42,640 What on earth are you doing here? 740 00:54:43,000 --> 00:54:44,499 Too romantic for the likes of me. 741 00:54:44,500 --> 00:54:45,040 Is that it? 742 00:54:45,821 --> 00:54:47,321 John, you really ought to find something to do. 743 00:54:48,131 --> 00:54:49,541 Occupy your mind. 744 00:54:49,870 --> 00:54:50,830 What about golf? 745 00:54:51,290 --> 00:54:51,850 Golf? 746 00:54:51,910 --> 00:54:53,409 You think I'm glad I met you, Mr. 747 00:54:53,410 --> 00:54:55,150 Sawyer? In fact, I meant to come and see you. 748 00:54:56,409 --> 00:54:57,609 Oh, what for? 749 00:54:58,031 --> 00:55:02,141 To tell you that quite by chance, I'll be prosecuting in the Christoforides case. 750 00:55:02,350 --> 00:55:03,580 Quite by chance. 751 00:55:03,700 --> 00:55:07,360 Well, let's say that I have my own ways of tempting chance. 752 00:55:07,750 --> 00:55:11,140 Chance is not the only thing, by the looks of it, John. 753 00:55:11,470 --> 00:55:13,270 I think you're on to something. 754 00:55:13,511 --> 00:55:17,501 Sex. That's what I ought to be taking up in my middle age. 755 00:55:17,830 --> 00:55:19,330 Have you been getting much of it? 756 00:55:19,361 --> 00:55:22,660 Please, John, I don't mean the colonel, of course, because he has too many 757 00:55:22,660 --> 00:55:26,290 responsibilities. But from some other source, perhaps. 758 00:55:28,700 --> 00:55:29,480 He looks fit. 759 00:55:33,490 --> 00:55:35,050 I'll deal with him one of these days. 760 00:55:36,250 --> 00:55:38,380 Don't take any notice of him, darling. 761 00:55:38,950 --> 00:55:40,780 He's such a pathetic creature. 762 00:55:41,799 --> 00:55:43,219 I have done my best, sir. 763 00:55:43,240 --> 00:55:45,310 I still do. But it is no use. 764 00:55:45,340 --> 00:55:47,530 He has got these ideas, you see. 765 00:55:48,910 --> 00:55:51,320 Ideas are always dangerous. 766 00:55:51,339 --> 00:55:55,299 Three years at art school, none of it has done him any good, it seems. 767 00:55:56,050 --> 00:55:58,000 Of course he will not listen to me now. 768 00:55:58,330 --> 00:55:59,530 What would you tell him? 769 00:56:00,070 --> 00:56:02,380 What is that? What would you tell him if he did? 770 00:56:02,620 --> 00:56:03,220 Listen. 771 00:56:04,140 --> 00:56:06,930 I would tell him that it is not. 772 00:56:07,830 --> 00:56:09,930 All milk and honey. 773 00:56:10,869 --> 00:56:14,589 That is all. It is not all milk and honey. 774 00:56:15,130 --> 00:56:17,440 And profound truth is no doubt finding out himself. 775 00:56:19,241 --> 00:56:24,041 But one thing I can tell you, sir, he is very much in love with your girl. 776 00:56:24,340 --> 00:56:28,520 If you do not mind me saying so very much. 777 00:56:28,540 --> 00:56:30,710 How do you know he doesn't confide in you? 778 00:56:30,751 --> 00:56:32,731 Surely they both do. 779 00:56:32,741 --> 00:56:36,371 Both him and Angela any time she comes here. 780 00:56:36,880 --> 00:56:39,250 But then you can see for yourself. 781 00:56:39,430 --> 00:56:44,870 See what? How they feel when they took you away. 782 00:56:45,350 --> 00:56:46,400 I found this. 783 00:56:50,900 --> 00:56:52,880 Why ask all these questions? 784 00:56:52,910 --> 00:56:55,560 Night soon. See you tomorrow. 785 00:56:55,580 --> 00:56:58,370 Good night. The policeman asked me everything I told him. 786 00:56:58,400 --> 00:57:00,230 Who actually slept with whom? 787 00:57:00,259 --> 00:57:01,399 How should I know? 788 00:57:05,610 --> 00:57:06,570 What about you? 789 00:57:06,780 --> 00:57:08,790 Who with? For God's sake. 790 00:57:09,530 --> 00:57:13,170 Desmond Desmond's frightfully handsome, Of course, but. 791 00:57:13,620 --> 00:57:14,430 But what? 792 00:57:16,580 --> 00:57:18,450 You know why people go on liners. 793 00:57:19,080 --> 00:57:23,789 They put up with all the sick, fancy dress balls and ping pong on the poop for just one 794 00:57:23,790 --> 00:57:24,330 thing. 795 00:57:24,510 --> 00:57:26,340 Sex. Right. 796 00:57:26,460 --> 00:57:30,900 Dinner at the captain's table, then down here and at it. 797 00:57:31,440 --> 00:57:33,540 Right the way round the bloody world. 798 00:57:33,570 --> 00:57:35,070 Beginning in Southampton. 799 00:57:42,090 --> 00:57:43,791 I thought so. 800 00:57:43,831 --> 00:57:44,911 Big mouth. 801 00:57:45,269 --> 00:57:47,099 No, not Desmond. 802 00:57:47,160 --> 00:57:49,350 I was only trying to find him out. 803 00:57:50,610 --> 00:57:51,930 Not anyone, really. 804 00:57:52,740 --> 00:57:53,942 And now I must go. Mr. 805 00:57:53,970 --> 00:57:55,142 Sawyer, or I'll be late. 806 00:57:55,170 --> 00:57:56,070 I see. 807 00:57:56,671 --> 00:57:58,981 Well, don't sound so disapproving. 808 00:57:59,340 --> 00:58:01,890 We can't all be the way you people imagine us. 809 00:58:07,280 --> 00:58:10,910 Aren't they fun? Uncle John Desmond. 810 00:58:12,170 --> 00:58:14,956 Opium for the masses used to be religion. 811 00:58:15,020 --> 00:58:16,339 Now it's sex. 812 00:58:16,370 --> 00:58:19,978 Surely you didn't come all the way down to Southampton to admire those masterpieces? 813 00:58:20,061 --> 00:58:21,291 No. I came for the fresh air. 814 00:58:21,319 --> 00:58:22,549 What a lovely coat. 815 00:58:23,451 --> 00:58:24,591 Our friend Joe. 816 00:58:24,620 --> 00:58:27,740 Do you imagine that that was his style of reading material? 817 00:58:27,890 --> 00:58:29,540 Oh, no, no, no, of course not. 818 00:58:30,350 --> 00:58:31,400 Poor old Joe. 819 00:58:31,970 --> 00:58:33,470 But I bet you get him off. 820 00:58:33,980 --> 00:58:36,290 You've got quite a few murders off in your time, haven't you? 821 00:58:36,710 --> 00:58:38,180 Do you think he's a murderer? 822 00:58:38,300 --> 00:58:39,350 Oh, good God, no. 823 00:58:39,591 --> 00:58:41,085 No, He just went off the rails a bit. 824 00:58:41,120 --> 00:58:43,670 Poor old chap. After all, he's a foreigner. 825 00:58:44,090 --> 00:58:45,470 And let's face it, they are different from us. 826 00:58:47,059 --> 00:58:50,799 They're wild. Whiskey, Uncle John. 827 00:58:51,911 --> 00:58:53,771 Oh, silly of me to ask, really, isn't it? 828 00:58:54,100 --> 00:58:57,190 A large whiskey for my uncle and a great big vodka tonic for me. 829 00:58:57,459 --> 00:59:00,609 Betty, darling, you were saying all about Joe. 830 00:59:01,510 --> 00:59:03,640 He's wild. Of course, we all know that. 831 00:59:03,789 --> 00:59:07,089 But then the late Barney Teale wasn't exactly a choirboy, was he? 832 00:59:07,451 --> 00:59:09,761 He must have driven poor Joe raving mad. 833 00:59:10,180 --> 00:59:12,510 Why? Well, Barney was. 834 00:59:13,420 --> 00:59:16,031 It was what? He was the scum of the earth. 835 00:59:16,091 --> 00:59:18,611 But he did pull in the birds. 836 00:59:19,120 --> 00:59:22,317 I think Angela rather fancied him in a horrible sort of way. 837 00:59:22,390 --> 00:59:23,738 Of course. You think so? 838 00:59:23,770 --> 00:59:26,440 Well, we don't know what went on in your attic, do we? 839 00:59:26,860 --> 00:59:31,440 Oh, thank you so much. 840 00:59:32,420 --> 00:59:33,850 Oh, never mind. 841 00:59:36,470 --> 00:59:38,080 Oh, look at the time. 842 00:59:38,290 --> 00:59:40,782 Never keep a lady waiting, as you have said in your heyday. 843 00:59:40,840 --> 00:59:42,610 Uncle John. Excuse me. 844 00:59:53,070 --> 00:59:55,590 Cheerio, Betty. So long, Brenda. 845 00:59:55,800 --> 00:59:57,510 Don't do anything I wouldn't do. 846 00:59:58,110 --> 01:00:01,860 Oh, that's his change. 847 01:00:03,940 --> 01:00:05,250 Oh, well, you better keep it here. 848 01:00:05,940 --> 01:00:07,080 Oh, thanks. 849 01:01:44,320 --> 01:01:45,520 Sorry I've been so long. 850 01:01:45,850 --> 01:01:50,860 That's all right. It's the first time I've ever ironed a man's coat. 851 01:01:52,931 --> 01:01:54,381 It smells of you. 852 01:01:55,399 --> 01:01:57,979 I know. I had to empty my perfume bottle on it. 853 01:01:58,731 --> 01:01:59,961 You have no idea what 15 years. 854 01:01:59,990 --> 01:02:01,760 Nothing can do to a piece of cloth. 855 01:02:02,540 --> 01:02:03,980 Nothing to what it does to a man. 856 01:02:05,060 --> 01:02:07,760 Well, now we have something in common. 857 01:02:09,920 --> 01:02:15,860 Is that all? All what all we have in common. 858 01:02:19,070 --> 01:02:20,750 I'm not much use to you, Angela. 859 01:02:22,071 --> 01:02:24,270 I mean, we're worlds apart. 860 01:02:24,320 --> 01:02:25,370 We always have been. 861 01:02:26,420 --> 01:02:27,710 Only because you wanted it. 862 01:02:32,729 --> 01:02:35,489 Good luck. Thank you. 863 01:02:44,931 --> 01:02:46,371 The court will rise. 864 01:03:00,670 --> 01:03:04,510 I think I should say that the defendant is personally known to me. 865 01:03:05,290 --> 01:03:07,960 Is there any objection to my remaining on the bench? 866 01:03:08,170 --> 01:03:10,960 These are merely committal proceedings. 867 01:03:11,140 --> 01:03:13,060 There can be no possible objection. 868 01:03:16,790 --> 01:03:20,960 We can take it that the defense, too, welcomes you remaining on the bench, sir. 869 01:03:22,100 --> 01:03:23,810 Shouldn't you object, sir? 870 01:03:24,350 --> 01:03:27,590 At a preliminary hearing, one idiot is as good as another. 871 01:03:29,680 --> 01:03:31,644 You may call your first witness, Mr. 872 01:03:31,690 --> 01:03:32,230 Cheatham. 873 01:03:33,990 --> 01:03:35,610 Detective Inspector called her. 874 01:03:36,540 --> 01:03:38,400 But no one has yet arrived to take over the shop. 875 01:03:38,730 --> 01:03:40,050 And I must leave. 876 01:03:40,860 --> 01:03:43,380 Please, Mr. Greenwood, send someone quick, please. 877 01:03:47,770 --> 01:03:48,970 Yeah, that's the one. 878 01:03:49,420 --> 01:03:51,670 You're sure? Quite sure. 879 01:03:52,000 --> 01:03:52,720 Of course I am. 880 01:03:53,890 --> 01:03:55,540 I know a delinquent when I see one. 881 01:04:15,770 --> 01:04:16,610 No questions. 882 01:04:18,280 --> 01:04:20,320 As you like, Mr.. 883 01:04:20,800 --> 01:04:22,090 Call your next witness. 884 01:04:29,630 --> 01:04:30,830 Angela Sawyer. 885 01:04:35,960 --> 01:04:36,950 Angela Sawyer. 886 01:04:42,960 --> 01:04:43,740 Good luck. 887 01:05:02,411 --> 01:05:02,711 No. 888 01:05:04,860 --> 01:05:07,230 Take the book in your right hand and read the words on the card. 889 01:05:07,769 --> 01:05:10,169 All that oath business is sheer nonsense. 890 01:05:10,991 --> 01:05:14,647 Oh, it might have been something once upon a time when people went to confession and 891 01:05:14,730 --> 01:05:15,843 believed in the Holy Ghost. 892 01:05:15,870 --> 01:05:21,570 But today, still, it does make you think twice and you never know. 893 01:05:26,600 --> 01:05:29,480 Are you? Angela? Madeline Sawyer of Clifton Terrace. 894 01:05:29,930 --> 01:05:32,210 Winchester? Yes. 895 01:05:38,020 --> 01:05:44,884 Poor woman. Pull yourself together, mate, and don't start fluffing when you see your 896 01:05:45,040 --> 01:05:47,290 honourable father perched on the bench. 897 01:05:47,560 --> 01:05:49,450 Of course I went and stick to the line. 898 01:05:50,980 --> 01:05:52,300 We all liked Joe. 899 01:05:52,480 --> 01:05:54,520 He wasn't one of us, but we liked him. 900 01:05:55,541 --> 01:05:56,977 And if they hadn't nicked him, I'd have asked him to. 901 01:05:57,010 --> 01:05:59,320 My party tonight. We always did ask him. 902 01:05:59,440 --> 01:06:01,345 We wanted to give him a chance. 903 01:06:01,389 --> 01:06:02,679 That's it. You say? 904 01:06:02,710 --> 01:06:04,030 Just that. I will. 905 01:06:04,570 --> 01:06:06,010 I've learned it all by heart. 906 01:06:06,100 --> 01:06:07,780 Then you've got nothing to worry about, have you? 907 01:06:08,620 --> 01:06:10,270 Come on, give me a light. 908 01:06:18,910 --> 01:06:21,070 Do you recognize this gun? 909 01:06:22,940 --> 01:06:23,750 I think so. 910 01:06:24,320 --> 01:06:26,060 Did you ever see the gun in the defendant's hand? 911 01:06:29,281 --> 01:06:30,981 Yes, but he didn't keep it. 912 01:06:31,020 --> 01:06:31,830 I know he didn't. 913 01:06:32,221 --> 01:06:33,031 How do you know? 914 01:06:33,120 --> 01:06:34,440 Because I've seen it. 915 01:06:34,620 --> 01:06:36,350 And whose possession was it then? 916 01:06:36,390 --> 01:06:37,560 In Barney's. 917 01:06:37,980 --> 01:06:40,290 Barney Teale's. He kept it under his pillow. 918 01:06:42,550 --> 01:06:44,817 You know what. 919 01:06:44,870 --> 01:06:47,090 Barney Teal kept under his pillow? 920 01:06:49,570 --> 01:06:51,066 Were you that intimate with Mr. 921 01:06:51,101 --> 01:06:54,851 Thiel? No, Barney. 922 01:07:00,300 --> 01:07:01,840 It's a real kind of you, honey. 923 01:07:03,910 --> 01:07:04,810 I can't get over it. 924 01:07:05,530 --> 01:07:11,230 Honest, I can't. I mean, why y you should take such good care of her? 925 01:07:13,860 --> 01:07:15,315 How? A bum like myself. 926 01:07:15,349 --> 01:07:16,939 Well, you've got to eat, haven't you? 927 01:07:17,841 --> 01:07:18,801 Sure. 928 01:07:19,550 --> 01:07:20,690 Flesh is our master. 929 01:07:20,840 --> 01:07:21,860 We only obey. 930 01:07:23,389 --> 01:07:24,650 All slaves of the flesh. 931 01:07:24,680 --> 01:07:26,570 That's all we are. Isn't that so? 932 01:07:28,191 --> 01:07:29,751 Oh, come off it. 933 01:07:32,620 --> 01:07:35,320 Hell my appetite goes when I feel it. 934 01:07:36,040 --> 01:07:37,210 I have no way to repay you for your kindness. 935 01:07:38,770 --> 01:07:40,450 Nonsense. Come on, eat your dinner. 936 01:07:43,330 --> 01:07:44,350 You don't get me, do you? 937 01:07:45,880 --> 01:07:47,590 I've never been pampered like this. 938 01:07:48,160 --> 01:07:49,780 Not even by my Boston twins. 939 01:07:50,140 --> 01:07:51,430 You're what? 940 01:07:52,000 --> 01:07:54,220 I didn't tell you about them. Oh. 941 01:07:55,190 --> 01:07:56,489 A pair of Boston socialites. 942 01:07:56,520 --> 01:07:59,100 They were traveling for education. 943 01:07:59,520 --> 01:08:03,479 Which is exactly what I provided for them on the deck, all the way from Naples to New 944 01:08:03,570 --> 01:08:06,150 York, and then some more education in the department. 945 01:08:06,541 --> 01:08:07,561 But I told you about the apartment. 946 01:08:10,530 --> 01:08:11,585 That's what I want to give you now. 947 01:08:11,610 --> 01:08:12,330 Hey, let's go. 948 01:08:13,400 --> 01:08:15,210 Not. Not repay you for that kindness. 949 01:08:16,019 --> 01:08:17,399 I wouldn't be that inconsiderate. 950 01:08:17,850 --> 01:08:19,260 Just relax, because you're going to thank me. 951 01:08:20,070 --> 01:08:21,270 You're going to thank me when it's all over, honey. 952 01:08:22,290 --> 01:08:26,337 It's going to be different. You give me so much different from all that kid stuff. 953 01:08:26,430 --> 01:08:27,570 You've been wasting your youth, huh? 954 01:08:36,901 --> 01:08:38,511 Don't fool around with that. 955 01:08:40,850 --> 01:08:41,600 It's loaded. 956 01:08:43,240 --> 01:08:45,130 Thank you. That will be all. 957 01:08:55,110 --> 01:08:57,750 Yeah. Tell me. 958 01:09:00,220 --> 01:09:02,860 Do you imagine that you're in love with the defendant? 959 01:09:04,990 --> 01:09:06,370 I don't imagine it. 960 01:09:09,050 --> 01:09:14,310 I am. Very much in love. 961 01:09:26,540 --> 01:09:27,980 Is that all you're going to ask me? 962 01:09:29,199 --> 01:09:29,679 That's all. 963 01:09:40,400 --> 01:09:44,438 Mr. Sawyer. Mr. 964 01:09:44,531 --> 01:09:48,851 Sawyer. Are you calling your client? 965 01:09:51,720 --> 01:09:52,980 I can't imagine why. 966 01:09:53,021 --> 01:09:55,261 Sure it isn't fair. 967 01:09:55,650 --> 01:09:58,770 Please, Mr. Sawyer, Let me tell my side. 968 01:10:00,540 --> 01:10:02,550 All right. If you insist. 969 01:10:05,350 --> 01:10:06,550 What on earth's going on in there? 970 01:10:07,240 --> 01:10:08,830 Steady, man. Steady. 971 01:10:09,790 --> 01:10:11,350 And then the jumping stuff. 972 01:10:12,050 --> 01:10:13,660 You'll get us all into trouble. 973 01:10:15,791 --> 01:10:17,141 That's a good boy. 974 01:10:17,409 --> 01:10:18,849 I gave the gun to Barney. 975 01:10:19,421 --> 01:10:21,101 What's so strange about that? 976 01:10:21,310 --> 01:10:22,600 I gave it to him. 977 01:10:24,120 --> 01:10:25,292 I did not kill him. 978 01:10:25,320 --> 01:10:26,370 Is that clear? 979 01:10:28,581 --> 01:10:29,899 Perfectly clear, Mr. 980 01:10:29,930 --> 01:10:32,775 Christoforidis, but not proved. 981 01:10:32,840 --> 01:10:34,248 What proof do you want? 982 01:10:34,281 --> 01:10:35,481 I don't want any. 983 01:10:36,571 --> 01:10:38,371 I have all the proof I need. 984 01:10:40,050 --> 01:10:41,430 Now let me see. 985 01:10:43,019 --> 01:10:44,867 Through the kindness of Mr. 986 01:10:44,910 --> 01:10:46,581 Peter Hawkins. 987 01:10:46,620 --> 01:10:48,900 You got a job at Hawkins store. 988 01:10:50,730 --> 01:10:51,990 How much did you make per week? 989 01:10:52,950 --> 01:10:54,330 �9. Ten? 990 01:10:56,259 --> 01:10:57,669 But what does it matter? 991 01:10:57,761 --> 01:11:02,171 And how much of it did you give to your worthy, hardworking mother? 992 01:11:03,880 --> 01:11:04,810 How much? 993 01:11:04,900 --> 01:11:06,777 I have never asked him for anything, sir. 994 01:11:06,820 --> 01:11:08,440 He needed it more than I do. 995 01:11:09,040 --> 01:11:10,150 He is young, sir. 996 01:11:11,110 --> 01:11:12,429 We are foreigners. I know. 997 01:11:12,460 --> 01:11:14,530 But we are respectable people. 998 01:11:15,070 --> 01:11:16,682 All my life I have tried. 999 01:11:16,719 --> 01:11:26,109 Right, sir? The picture is now quite clear. 1000 01:11:26,380 --> 01:11:29,080 Jacobus Christoforidis. 1001 01:11:29,620 --> 01:11:31,300 That's Joe's full name. 1002 01:11:31,810 --> 01:11:33,220 Badly needed money. 1003 01:11:34,780 --> 01:11:40,720 Wouldn't it explain why he a working class lad, but a handsome lad, as you can see, 1004 01:11:41,081 --> 01:11:44,365 chose to pursue one of the wealthiest girls in the town. 1005 01:11:44,440 --> 01:11:45,055 That isn't. 1006 01:11:45,070 --> 01:11:48,883 True. And when Barney Teale threatened to take his place. 1007 01:11:48,970 --> 01:11:51,220 In his desperation, he was tempted to kill him. 1008 01:11:54,450 --> 01:11:55,887 Any questions, Mr. 1009 01:11:55,920 --> 01:11:56,520 Sawyer? 1010 01:11:58,320 --> 01:12:00,180 What? I'm sorry. 1011 01:12:01,320 --> 01:12:03,138 I said any questions, Mr. 1012 01:12:03,180 --> 01:12:03,540 Sawyer? 1013 01:12:05,450 --> 01:12:07,340 No, thank you. No questions. 1014 01:12:07,639 --> 01:12:08,959 Please. Mr. Sawyer. 1015 01:12:08,990 --> 01:12:10,760 Say something. 1016 01:12:12,470 --> 01:12:14,150 What do you want me to say to all this? 1017 01:12:15,139 --> 01:12:18,160 Pull something, anything. 1018 01:12:18,230 --> 01:12:20,000 Just open your mouth to show that you're not dumb. 1019 01:12:22,110 --> 01:12:25,740 But. Oh, no, not you Could have spoiled you a little bit of fun. 1020 01:12:26,790 --> 01:12:27,990 You want your revenge, huh? 1021 01:12:28,260 --> 01:12:29,814 Aren't you overdramatizing a bit? 1022 01:12:29,850 --> 01:12:31,433 It was only the preliminary hearing. 1023 01:12:31,470 --> 01:12:33,350 The main trial is yet to come. 1024 01:12:33,419 --> 01:12:33,624 Oh, I. 1025 01:12:33,630 --> 01:12:34,650 Know, I know. 1026 01:12:34,680 --> 01:12:35,850 It was only the dress rehearsal. 1027 01:12:35,880 --> 01:12:37,405 That's right, sir. Why worry? 1028 01:12:37,440 --> 01:12:38,220 Why? 1029 01:12:38,550 --> 01:12:42,930 Because when they take Joe to court, it will be exactly the same thing all over again. 1030 01:12:43,380 --> 01:12:44,790 You'll see to that, won't you? 1031 01:12:45,750 --> 01:12:47,773 I may not be in court by the look of things. 1032 01:12:47,820 --> 01:12:48,259 Well, I. 1033 01:12:48,270 --> 01:12:49,707 Hope to God not. 1034 01:12:49,740 --> 01:12:51,480 You've done enough harm as it is. 1035 01:12:52,890 --> 01:12:53,799 Okay, I'm sure. 1036 01:12:53,821 --> 01:12:57,991 Right. I've had a hard day. 1037 01:13:00,420 --> 01:13:01,500 I'm going to have a bath. 1038 01:13:02,430 --> 01:13:04,800 Wash away the smell of the law. 1039 01:13:14,640 --> 01:13:16,200 That's why she left you, isn't it? 1040 01:13:16,889 --> 01:13:19,709 Because you're a fake and a coward. 1041 01:13:20,640 --> 01:13:21,750 And she was right. 1042 01:13:48,919 --> 01:13:49,069 And. 1043 01:14:02,770 --> 01:14:04,001 Come inside, darling. 1044 01:14:04,030 --> 01:14:04,675 Just like. 1045 01:14:04,690 --> 01:14:05,980 Paris. Only better. 1046 01:14:06,400 --> 01:14:08,012 Blonde or dark? Black or white? 1047 01:14:08,050 --> 01:14:09,280 You name it, we got it. 1048 01:14:09,700 --> 01:14:11,606 Doesn't miss Brenda work here? 1049 01:14:11,651 --> 01:14:13,263 Brenda? Sure. Do you want to see her? 1050 01:14:13,300 --> 01:14:14,460 Yes, please come in. 1051 01:15:29,119 --> 01:15:31,039 Hey, come on. 1052 01:16:00,559 --> 01:16:00,779 Come. 1053 01:16:22,121 --> 01:16:23,381 I've seen you before. 1054 01:16:23,891 --> 01:16:27,146 Yes, you have. In a bar with a boy called Desmond Flower. 1055 01:16:27,220 --> 01:16:27,790 You know him? 1056 01:16:29,199 --> 01:16:30,189 Why do you want to know? 1057 01:16:30,221 --> 01:16:31,691 Never mind. Do you know him? 1058 01:16:31,931 --> 01:16:33,631 He's a chief constable son, isn't he? 1059 01:16:33,670 --> 01:16:35,620 That has no bearing on the question. 1060 01:16:36,699 --> 01:16:38,107 Look, there's nothing I can tell you. 1061 01:16:38,140 --> 01:16:40,838 Nothing. I don't want to get into trouble. 1062 01:16:40,900 --> 01:16:43,360 You just take your money back and let me go. 1063 01:16:43,690 --> 01:16:44,500 Come on. 1064 01:16:45,370 --> 01:16:49,240 You're going to answer my questions, All right? 1065 01:16:50,260 --> 01:16:51,910 Do you know Desmond? 1066 01:16:52,960 --> 01:16:54,970 Yes. And Peter. 1067 01:16:56,530 --> 01:16:57,550 And Joe. 1068 01:16:58,811 --> 01:17:00,221 Joe? Christopher Edis. 1069 01:17:01,179 --> 01:17:06,399 No, not him. I don't go for criminals. 1070 01:17:07,420 --> 01:17:09,325 I go for anyone. I go for nice kids. 1071 01:17:09,369 --> 01:17:09,749 Same as. 1072 01:17:09,759 --> 01:17:11,709 Barney. Nice rich kids. 1073 01:17:12,230 --> 01:17:13,370 That's not a crime, is it? 1074 01:17:13,400 --> 01:17:14,632 Well, if it is, you're not the criminal. 1075 01:17:14,661 --> 01:17:15,891 You're the victim of anything. 1076 01:17:15,920 --> 01:17:17,120 Poor little idiot. 1077 01:17:17,151 --> 01:17:18,626 I don't like you calling me names. 1078 01:17:18,660 --> 01:17:19,998 I'm not calling you names. 1079 01:17:20,029 --> 01:17:21,559 I'm just sorry for you. 1080 01:17:21,980 --> 01:17:23,212 They've got everything, haven't they? 1081 01:17:23,241 --> 01:17:26,931 The Top Gear suits or whatever they call them. 1082 01:17:27,411 --> 01:17:29,031 Daddy's Jaguar. 1083 01:17:29,540 --> 01:17:33,647 Condescending looks for everyone over 30 and still to be introduced to life, they have to 1084 01:17:33,741 --> 01:17:37,221 come to some grubby hole like this, buying a girl as if she was. 1085 01:17:37,580 --> 01:17:39,950 I don't know. A packet of chewing gum or something. 1086 01:17:41,541 --> 01:17:42,951 Little bastards. 1087 01:17:49,771 --> 01:17:52,861 Don't go. I'll tell you everything you want to know. 1088 01:17:54,090 --> 01:17:55,710 They could harm you, you know. 1089 01:17:56,041 --> 01:17:57,601 Not the boys, their parents. 1090 01:17:59,140 --> 01:18:00,150 I don't give a damn. 1091 01:18:03,800 --> 01:18:04,880 You're a nice girl. 1092 01:18:06,019 --> 01:18:06,889 I know what I am. 1093 01:18:13,360 --> 01:18:18,490 For he's a jolly good fellow, for he's a jolly good fellow. 1094 01:18:18,610 --> 01:18:21,760 For he's a jolly good fellow. 1095 01:18:22,449 --> 01:18:24,729 And so say all of us. 1096 01:18:25,390 --> 01:18:26,740 And so say all. 1097 01:18:28,960 --> 01:18:30,513 A 21st birthday. 1098 01:18:30,549 --> 01:18:34,629 Is as good an occasion as any to to thank my dear parents. 1099 01:18:37,520 --> 01:18:38,600 They've been wonderful. 1100 01:18:39,020 --> 01:18:41,454 They made me. What? I am Here. 1101 01:18:41,510 --> 01:18:42,230 Here. 1102 01:18:46,821 --> 01:18:47,961 What's he doing here? 1103 01:18:48,290 --> 01:18:49,490 He's clowning again. 1104 01:18:50,210 --> 01:18:51,177 All right. I'll see to. 1105 01:18:51,200 --> 01:18:56,840 This. Please, ladies and gentlemen, please don't take any notice. 1106 01:18:57,121 --> 01:18:59,571 We're all a little eccentric in our family. 1107 01:19:03,880 --> 01:19:05,470 Oh, Paul, you really shouldn't have bothered. 1108 01:19:07,120 --> 01:19:08,732 I know my way around here. 1109 01:19:08,769 --> 01:19:10,599 After all, this was my father's house, you know? 1110 01:19:12,199 --> 01:19:12,439 Oh. 1111 01:19:13,851 --> 01:19:16,711 That's it. That's what. 1112 01:19:16,830 --> 01:19:18,300 Something for your son. 1113 01:19:20,300 --> 01:19:22,070 To do him good, I assure you. 1114 01:19:24,880 --> 01:19:28,090 You don't mind my joining in the festivities, I hope. 1115 01:19:35,340 --> 01:19:36,420 Why did you let him in? 1116 01:19:36,690 --> 01:19:39,240 What could I do? He says he's got a present for Desmond. 1117 01:19:45,520 --> 01:19:48,220 Go home, Father. Please go home. 1118 01:19:50,620 --> 01:19:53,380 You see, even my own daughter doesn't want me here. 1119 01:19:55,360 --> 01:19:56,920 Oh, please. Thank you. 1120 01:19:57,360 --> 01:20:00,910 But then she's dead, right? Because the young should be left alone. 1121 01:20:02,080 --> 01:20:04,090 You don't like us very much, do you? 1122 01:20:05,260 --> 01:20:07,606 And no wonder, because we represent the. 1123 01:20:07,660 --> 01:20:10,090 The future that you're afraid of. 1124 01:20:10,270 --> 01:20:11,824 Sometimes we hate you, too. 1125 01:20:11,860 --> 01:20:14,110 Because you're the past that we never had. 1126 01:20:14,200 --> 01:20:15,724 You have too much of everything. 1127 01:20:15,759 --> 01:20:18,519 Too much freedom, too much money, too much sex. 1128 01:20:20,261 --> 01:20:21,726 Too many years ahead of you. 1129 01:20:21,760 --> 01:20:23,770 Desmond, 21. 1130 01:20:24,610 --> 01:20:26,230 We find it hard to forgive you. 1131 01:20:26,680 --> 01:20:28,330 You'd do better to save his breath for the courtroom. 1132 01:20:29,449 --> 01:20:30,969 Is absolutely true, Harry. 1133 01:20:31,810 --> 01:20:35,711 But as you saw this morning, I'm quite incapable of opening my mouth in courtrooms 1134 01:20:35,800 --> 01:20:39,340 where the only language that people understand is hypocrisy. 1135 01:20:40,420 --> 01:20:41,974 What exactly do you want? 1136 01:20:42,010 --> 01:20:44,150 John, I'm sorry. I thought you would have realized by now. 1137 01:20:44,720 --> 01:20:47,450 I came to give my nephew an 21st birthday present. 1138 01:20:47,839 --> 01:20:52,972 Here you are, Desmond. Crime and Punishment by Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky. 1139 01:20:53,090 --> 01:20:54,500 That's the first British edition. 1140 01:20:54,560 --> 01:20:56,960 Quite a bibliographical rarity, I understand nowadays. 1141 01:20:57,921 --> 01:21:00,261 It's gorgeous. Well, thank you, Uncle John. 1142 01:21:00,560 --> 01:21:01,640 Have you read it, by the way? 1143 01:21:02,090 --> 01:21:03,410 No, I don't think I have. 1144 01:21:03,530 --> 01:21:05,150 But of course I know what it's all about. 1145 01:21:05,331 --> 01:21:05,871 You do? 1146 01:21:06,679 --> 01:21:08,899 I wonder. Excuse me. 1147 01:21:11,690 --> 01:21:13,220 Crime and Punishment. 1148 01:21:14,330 --> 01:21:19,110 The thing I like about that book, Harry, is it shows the only court that really matters 1149 01:21:19,219 --> 01:21:22,886 is not to be found in some ugly, great building in the center of town. 1150 01:21:22,970 --> 01:21:27,530 It's in ourselves, deep in our own conscience, you know? 1151 01:21:30,080 --> 01:21:31,640 You give much thought to your conscience, Desmond? 1152 01:21:33,500 --> 01:21:35,570 Should I? We all should. 1153 01:21:36,231 --> 01:21:38,691 Twice a day, at least on hygienic grounds. 1154 01:21:39,020 --> 01:21:40,400 Three times on Sunday. 1155 01:21:41,240 --> 01:21:44,630 One's conscience is like one's peristalsis. 1156 01:21:45,200 --> 01:21:46,790 It merits attention. 1157 01:21:47,071 --> 01:21:49,551 Now is always deeply concerned about his peristalsis. 1158 01:21:50,210 --> 01:21:55,401 And I'm sure that none of the older group is entirely insensitive to the constrictions of 1159 01:21:55,520 --> 01:22:01,797 conscience. You already begin to regret your pomposity and your vanity and your sordid 1160 01:22:01,940 --> 01:22:03,560 little escapades, don't you? 1161 01:22:04,410 --> 01:22:07,782 Oh, come on now. Our children are perfectly well aware that their respectable parents 1162 01:22:07,860 --> 01:22:09,480 preach one set of rules and practice another. 1163 01:22:10,170 --> 01:22:11,220 Wait a minute. 1164 01:22:11,490 --> 01:22:12,164 Who do you. 1165 01:22:12,180 --> 01:22:14,340 Think you are to go about censoring other people? 1166 01:22:15,000 --> 01:22:15,510 I. 1167 01:22:17,589 --> 01:22:19,419 I'm the worst of the whole bunch. 1168 01:22:22,440 --> 01:22:25,724 I tortured my child because I was too cowardly to torture myself. 1169 01:22:25,800 --> 01:22:33,280 I made her feel unwanted, unloved, a stranger in the house of a despicable drunk. 1170 01:22:33,450 --> 01:22:34,710 That's who I am. 1171 01:22:34,769 --> 01:22:36,119 And I'm not proud of it. 1172 01:22:36,720 --> 01:22:39,450 Stop fooling and get out of my house. 1173 01:22:42,359 --> 01:22:44,579 You've. You've done what you came for. 1174 01:22:45,240 --> 01:22:45,737 No, I. 1175 01:22:45,749 --> 01:22:49,359 Haven't, Colonel. Not yet. 1176 01:22:59,010 --> 01:23:00,930 Desmond, What brand of cigarettes do you smoke? 1177 01:23:02,161 --> 01:23:05,941 Gauloises blue. Put them on the table so that people can see. 1178 01:23:07,500 --> 01:23:14,980 Go on. Snap. 1179 01:23:15,780 --> 01:23:18,480 It's the empty package you left in the bar where we had our little talk. 1180 01:23:18,899 --> 01:23:25,235 Now, for my next trick I have here a cigarette, butt or fag end with any lady or 1181 01:23:25,380 --> 01:23:27,930 gentleman in the audience. Care to sniff it? 1182 01:23:29,199 --> 01:23:30,699 What kind of game is this? 1183 01:23:31,881 --> 01:23:34,821 It's a game of life and death, wouldn't you say, Desmond? 1184 01:23:35,330 --> 01:23:37,190 I really wouldn't know, Uncle John. 1185 01:23:39,640 --> 01:23:45,242 Well, anyway, this cigarette, which happens to be a gold, was was smoked by the murderer 1186 01:23:45,370 --> 01:23:48,130 of Bonnie Teal on the night of the crime. 1187 01:23:48,640 --> 01:23:49,930 Would you like me to tell you where I found it? 1188 01:23:50,050 --> 01:23:51,670 Desmond? No. 1189 01:23:52,620 --> 01:23:53,850 Thousands of people smoke. 1190 01:23:54,570 --> 01:23:57,004 I'm sure they do. But only one of them killed Barney Teal. 1191 01:23:57,060 --> 01:24:00,433 And not content with that, He planted the gun in Joe's locker. 1192 01:24:00,510 --> 01:24:05,290 And when Joe so clumsily tried to dispose of it, he followed him in his car and informed 1193 01:24:05,400 --> 01:24:07,050 the police. Isn't that so, Desmond? 1194 01:24:07,941 --> 01:24:10,281 Are you trying to imply that I kill that bum? 1195 01:24:12,440 --> 01:24:14,060 Now, why on earth should I have done that? 1196 01:24:16,670 --> 01:24:20,360 Well, now let's think about that. 1197 01:24:30,130 --> 01:24:34,670 Thank you. Are you in love with Angela? 1198 01:24:35,240 --> 01:24:36,350 Good Lord, no. 1199 01:24:36,380 --> 01:24:37,700 What makes you say that? 1200 01:24:38,741 --> 01:24:40,721 Would it make you sick to see Joe kissing Angela? 1201 01:24:41,650 --> 01:24:42,970 Not particularly. 1202 01:24:43,770 --> 01:24:45,412 Actually, I've never seen him kiss her. 1203 01:24:45,450 --> 01:24:48,059 Haven't you? Angela? 1204 01:24:48,119 --> 01:24:50,261 In my inside pocket, there's a photograph. 1205 01:24:50,311 --> 01:24:52,651 If you've no objection, I'd like you to show it to Desmond. 1206 01:24:59,890 --> 01:25:00,790 You see this. 1207 01:25:00,819 --> 01:25:05,864 Joe kissing Angela and there are you watching them with a very peculiar expression on your 1208 01:25:05,980 --> 01:25:08,650 face, which suggests jealousy. 1209 01:25:09,710 --> 01:25:11,480 I'm simply pulling a face. 1210 01:25:13,390 --> 01:25:14,680 You can't go to jail for that. 1211 01:25:17,320 --> 01:25:18,970 Desmond. Mr.. 1212 01:25:21,460 --> 01:25:22,838 Can you did. 1213 01:25:22,870 --> 01:25:27,797 I can. But I don't want to be far better if you were to tell us the truth now. 1214 01:25:27,910 --> 01:25:30,460 The truth? What do you want me to do? 1215 01:25:31,360 --> 01:25:33,700 Confess to a crime that I haven't committed? 1216 01:25:35,370 --> 01:25:36,450 You must be mad. 1217 01:25:37,640 --> 01:25:39,560 And this is not a lunatic asylum. 1218 01:25:40,989 --> 01:25:41,619 Now get out. 1219 01:25:43,180 --> 01:25:44,320 Very well, Desmond. 1220 01:25:46,530 --> 01:25:50,220 And since you're a young man of good family, you'll see me to the door, won't you? 1221 01:26:12,500 --> 01:26:16,730 What good is it living in a theater if you can't even put on a proper show? 1222 01:26:18,780 --> 01:26:19,080 And that's. 1223 01:26:22,060 --> 01:26:24,430 Don't you worry, because Uncle Barney took care of everything. 1224 01:26:25,890 --> 01:26:33,990 Everything. Bring on the dancing girls. 1225 01:26:53,165 --> 01:26:57,635 That's a Barney special for your private and personal delectation. 1226 01:26:57,653 --> 01:26:57,803 Huh? 1227 01:27:06,479 --> 01:27:09,269 Did you like her? 1228 01:27:11,595 --> 01:27:12,765 She's quite a dish. 1229 01:27:15,005 --> 01:27:15,935 La la la la. 1230 01:27:27,192 --> 01:27:30,552 Desmond ain't no ordinary strip. 1231 01:27:32,906 --> 01:27:36,266 That's all right. Yeah. 1232 01:27:37,783 --> 01:27:41,953 An initiation. Just like in the old days. 1233 01:27:52,662 --> 01:27:55,332 Prove your manhood and you live happily ever after. 1234 01:28:18,342 --> 01:28:20,742 Cortez, grab a. 1235 01:28:22,172 --> 01:28:23,582 Just like in the ancient days. 1236 01:28:24,715 --> 01:28:25,585 Right on the spot. 1237 01:28:44,511 --> 01:28:44,841 Hey. 1238 01:28:46,445 --> 01:28:52,474 If you couldn't go through with it. In the olden days, you were spat upon, scorned, you 1239 01:28:52,459 --> 01:28:57,369 were despised. He would want that to happen to you. 1240 01:28:59,091 --> 01:28:59,571 That's all. 1241 01:29:17,520 --> 01:29:20,650 Oh, she's good. She's good. 1242 01:29:20,662 --> 01:29:21,052 This. 1243 01:29:22,716 --> 01:29:25,006 Grab. Go ahead. 1244 01:29:26,137 --> 01:29:27,187 Oh, yeah. Grab her. 1245 01:29:28,261 --> 01:29:29,131 Grab a this. 1246 01:29:29,757 --> 01:29:31,436 Grab a this guy. 1247 01:29:31,432 --> 01:29:32,062 Hey, grab a. 1248 01:30:04,083 --> 01:30:06,573 Do you want them all to know what Bonnie knew about you? 1249 01:30:07,763 --> 01:30:10,373 Do you want the whole world to laugh at you the way he did? 1250 01:30:11,263 --> 01:30:14,203 Would you like me to put you through another initiation rite? 1251 01:30:14,883 --> 01:30:16,593 Look here. What's all this about? 1252 01:30:16,619 --> 01:30:17,549 Leave us alone. 1253 01:30:17,756 --> 01:30:18,956 Leave us alone. 1254 01:30:31,618 --> 01:30:33,298 You're asked me what was the motive for this crime? 1255 01:30:35,038 --> 01:30:42,398 All right. An insane hatred triggered by impotent jealousy is my guess. 1256 01:30:44,193 --> 01:30:45,493 Anyhow, that's all over. 1257 01:30:47,305 --> 01:30:49,105 What matters now is the future. 1258 01:30:50,935 --> 01:30:54,084 It's going to be hard enough for you to stand up in court and confess. 1259 01:30:54,076 --> 01:30:59,356 But later on, it'll be harder still because no trial ends in the courtroom. 1260 01:31:01,157 --> 01:31:04,426 Goes on the run inside us. 1261 01:31:04,418 --> 01:31:09,128 That's the real punishment to be one's own judge, one's own jailer. 1262 01:31:11,359 --> 01:31:16,699 And ultimately when one has suffered deeply and terribly. 1263 01:31:17,223 --> 01:31:24,473 Oh. This is where the character Sonya is reading from the Bible to Raskolnikov. 1264 01:31:24,473 --> 01:31:30,203 She says. Now, a certain man was sick named Lazarus of Bethany. 1265 01:31:35,613 --> 01:31:37,383 Martha saith unto him. 1266 01:31:38,335 --> 01:31:40,555 I know that he shall rise again in the resurrection. 1267 01:31:44,050 --> 01:31:45,549 What is going on? Don't worry. 1268 01:31:45,546 --> 01:31:46,416 It'll be all right. 1269 01:31:46,623 --> 01:31:48,003 I can't stand it anymore. 1270 01:31:48,537 --> 01:31:51,507 But these recollections scarcely troubled him now. 1271 01:31:54,102 --> 01:31:58,812 He knew that the new life would not be given to him for nothing. 1272 01:31:59,876 --> 01:32:03,566 That it would cost him great striving, great suffering. 1273 01:32:06,279 --> 01:32:08,589 This is the beginning of a new story. 1274 01:32:09,360 --> 01:32:12,390 The story of a man's renewal and regeneration. 1275 01:32:27,810 --> 01:32:31,380 It was the final words of crime and punishment. 94581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.