All language subtitles for Sand.Land.The.Series.S01E06.720p.WEB.h264-QUiNTESSENCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:04,166 Listen up, you insect-men bunch! 2 00:00:04,666 --> 00:00:08,708 The Fiend Prince Beelzebub is here! 3 00:00:09,375 --> 00:00:10,666 You've met your match! 4 00:00:16,333 --> 00:00:19,041 What sort of reaction do you call that? 5 00:00:20,208 --> 00:00:23,125 Here goes! Over here, follow me! 6 00:00:25,458 --> 00:00:26,791 That's right. 7 00:00:26,875 --> 00:00:29,708 First off, let me return the favor! 8 00:00:31,291 --> 00:00:33,625 -Told you so. 9 00:00:38,083 --> 00:00:39,083 That hurt! 10 00:00:39,166 --> 00:00:42,083 No! My favorite pair! 11 00:00:43,000 --> 00:00:44,083 You're gonna pay! 12 00:00:44,166 --> 00:00:45,541 Take that! 13 00:00:47,166 --> 00:00:48,166 And that! 14 00:00:48,666 --> 00:00:50,083 One for you! 15 00:00:50,666 --> 00:00:51,666 And you! 16 00:00:53,291 --> 00:00:56,583 My hand! 17 00:00:56,666 --> 00:01:00,083 These guys are metal-hard! 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,166 They're also tough as nails. 19 00:01:03,250 --> 00:01:05,541 This isn't gonna be easy. 20 00:01:07,666 --> 00:01:11,250 There are too many of them, even for Belz. He needs our help. 21 00:01:11,333 --> 00:01:13,750 No need to worry about my Prince. 22 00:01:13,833 --> 00:01:14,833 What? 23 00:01:14,916 --> 00:01:17,416 Our sights are set on Zeu. 24 00:01:22,916 --> 00:01:24,333 Go! 25 00:01:27,916 --> 00:01:30,791 What are you doing? If we don't support Belz, then-- 26 00:01:30,875 --> 00:01:32,833 Old man, stay out of this! 27 00:01:32,916 --> 00:01:35,250 What are you saying? 28 00:01:35,333 --> 00:01:37,750 He's saying leave it to him. 29 00:01:37,833 --> 00:01:39,083 But… 30 00:01:40,416 --> 00:01:43,583 Don't you trust us by now? 31 00:01:43,666 --> 00:01:45,750 I do, 32 00:01:45,833 --> 00:01:49,583 but I can't just stand by and watch him die! 33 00:01:56,541 --> 00:01:58,708 Well, Beelzebub? 34 00:01:59,208 --> 00:02:02,750 It's all over for the Fiend Prince! 35 00:02:14,416 --> 00:02:15,583 Finish him! 36 00:02:18,666 --> 00:02:20,791 He's been impaled! 37 00:02:21,291 --> 00:02:23,083 Move, I'll take over. 38 00:02:23,166 --> 00:02:26,083 You don't know how fierce he is! 39 00:02:26,166 --> 00:02:27,583 What are you saying? 40 00:02:28,291 --> 00:02:33,333 Everyone underestimates the Prince because he's kind at heart. 41 00:02:33,416 --> 00:02:36,583 Did you forget what he told you? 42 00:02:37,166 --> 00:02:42,583 My Prince is the most fearsome Fiend in the world. 43 00:02:43,666 --> 00:02:48,500 When the Fiend absorbs the power of darkness and snaps, 44 00:02:49,208 --> 00:02:51,458 it is a terrifying spectacle. 45 00:02:56,416 --> 00:03:00,250 See here, let's take our chance while they're distracted by the Prince! 46 00:03:01,083 --> 00:03:02,083 Okay. 47 00:03:18,708 --> 00:03:20,041 What? 48 00:03:20,625 --> 00:03:22,041 He's awakening. 49 00:03:23,625 --> 00:03:24,875 Belz. 50 00:03:24,958 --> 00:03:27,625 I haven't seen this in a while. 51 00:03:27,708 --> 00:03:30,125 It'll be dangerous. We'd better run. 52 00:03:34,500 --> 00:03:35,666 Stand back. 53 00:03:42,041 --> 00:03:45,291 Make sure you don't forget my special skill either. 54 00:03:55,166 --> 00:03:57,750 Good. We should be safe here. 55 00:03:58,250 --> 00:04:00,416 Aren't you overreacting? 56 00:04:00,500 --> 00:04:03,625 I got too close once before. It nearly cost me my life. 57 00:04:06,250 --> 00:04:10,208 How long are you gonna stand there like muppets? 58 00:04:10,291 --> 00:04:12,416 It's all for show! 59 00:04:12,500 --> 00:04:14,666 Finish him off! 60 00:04:32,916 --> 00:04:35,291 Don't hesitate! Attack! 61 00:04:45,125 --> 00:04:46,541 Don't go at him one by one! 62 00:04:46,625 --> 00:04:48,375 Take him together! 63 00:05:14,833 --> 00:05:18,416 That's it! Do it! Take his life! 64 00:05:25,000 --> 00:05:26,458 I don't believe it. 65 00:05:27,291 --> 00:05:28,458 What on earth? 66 00:05:29,041 --> 00:05:31,958 Told you so. We should go. 67 00:05:35,208 --> 00:05:38,125 I-It can't be. 68 00:05:51,250 --> 00:05:55,041 Can you guys understand me? 69 00:05:58,041 --> 00:06:02,791 There's no point in fighting anymore. Let's call it a day. 70 00:06:03,291 --> 00:06:05,125 Damn it! 71 00:06:05,208 --> 00:06:07,416 Useless buggers! 72 00:06:07,500 --> 00:06:09,083 In that case, 73 00:06:09,166 --> 00:06:13,208 I'll blow you up along with Beelzebub! 74 00:06:16,291 --> 00:06:19,208 What's happening? Hey! 75 00:06:22,500 --> 00:06:24,625 -Belz! 76 00:06:26,208 --> 00:06:27,375 Oh, no! 77 00:06:27,458 --> 00:06:30,875 It's okay. We're going to draw them out. 78 00:06:33,541 --> 00:06:35,916 Beelzebub has been taken care of. 79 00:06:36,000 --> 00:06:39,416 Shiva and the other demon are on the ship. 80 00:06:40,083 --> 00:06:41,916 Find and kill them. 81 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 All clear. 82 00:06:51,166 --> 00:06:52,166 What's wrong? 83 00:06:54,041 --> 00:06:56,500 - My Prince will be okay. 84 00:06:58,125 --> 00:07:02,166 -But-- -Don't make me say it again. Trust us. 85 00:07:02,750 --> 00:07:07,291 -Don't you have something to take care of? 86 00:07:07,875 --> 00:07:11,875 You should do it before demolishing the dam. 87 00:07:11,958 --> 00:07:13,958 Go settle your score. 88 00:07:16,791 --> 00:07:18,125 Found them! This way! 89 00:07:26,208 --> 00:07:27,708 - It burns! 90 00:07:27,791 --> 00:07:30,708 I thought your gun was unloaded! 91 00:07:30,791 --> 00:07:34,708 Sorry, I didn't quite trust you before. 92 00:07:35,333 --> 00:07:38,291 You pathetic humans. 93 00:07:39,083 --> 00:07:41,208 Leave this to me and go! 94 00:07:45,750 --> 00:07:47,083 Now, 95 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 I'll do my bit and then aid my Prince. 96 00:07:52,833 --> 00:07:53,875 What's that? 97 00:07:55,875 --> 00:07:57,458 What's this smoke? 98 00:07:57,541 --> 00:07:58,791 Poisonous gas! 99 00:07:59,583 --> 00:08:02,375 The demon is using poisonous gas! 100 00:08:09,416 --> 00:08:10,750 It stinks! 101 00:08:10,833 --> 00:08:13,333 They're attacking with gas! 102 00:08:17,416 --> 00:08:19,833 What are you doing, you incompetent fools? 103 00:08:20,333 --> 00:08:21,625 Fine then. 104 00:08:21,708 --> 00:08:26,250 I'll take care of Shiva myself. 105 00:09:03,500 --> 00:09:04,750 You bastard. 106 00:09:05,250 --> 00:09:08,750 Did you find the spring you believed existed? 107 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 Supreme Commander Zeu! 108 00:09:15,166 --> 00:09:20,583 Shiva, why do you always prance around disrupting the peace? 109 00:09:21,166 --> 00:09:23,583 Peace? You're out of your mind! 110 00:09:23,666 --> 00:09:26,083 What sort of peace is this? 111 00:09:31,416 --> 00:09:32,958 What are you saying? 112 00:09:33,666 --> 00:09:37,916 It is I who led this land to peace! 113 00:09:39,000 --> 00:09:44,166 By eliminating the fools who waged silly wars 114 00:09:44,250 --> 00:09:49,291 and controlled the water source, I have managed to stabilize the country. 115 00:09:49,791 --> 00:09:54,541 A modicum of sacrifice was a small price to pay! 116 00:09:54,625 --> 00:09:57,833 Just causes require no sacrifices! 117 00:09:57,916 --> 00:09:59,958 Who are you to judge? 118 00:10:00,541 --> 00:10:04,625 Who ordered the bombardment 30 years ago? 119 00:10:08,583 --> 00:10:09,833 No! 120 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 Do you remember now? 121 00:10:22,916 --> 00:10:29,166 It was you who sacrificed the Picchi for the sake of the nation. 122 00:10:30,291 --> 00:10:33,833 You didn't even smell the trap. 123 00:10:35,666 --> 00:10:37,083 Zeu! 124 00:10:38,500 --> 00:10:42,625 Don't waste your time! You won't make a scratch with that thing! 125 00:10:46,875 --> 00:10:49,291 Well now, what are you going to do? 126 00:10:53,791 --> 00:10:55,458 Die! 127 00:11:04,250 --> 00:11:05,500 What? 128 00:11:07,708 --> 00:11:08,916 Where is he? 129 00:11:09,000 --> 00:11:10,416 Where did he go? 130 00:11:14,333 --> 00:11:15,416 What's that? 131 00:11:29,958 --> 00:11:32,375 You annoying punk! 132 00:11:33,250 --> 00:11:34,875 - Damn! 133 00:11:34,958 --> 00:11:36,958 Sir, are you okay? 134 00:11:37,041 --> 00:11:39,916 -Now! Kill Shiva! 135 00:11:47,208 --> 00:11:50,291 Back off. I don't want to harm you. 136 00:11:51,000 --> 00:11:55,125 There, there. While my flunkies keep him occupied, 137 00:11:55,208 --> 00:11:57,541 I'll attack from above. 138 00:12:05,083 --> 00:12:06,375 That's… 139 00:12:08,083 --> 00:12:10,250 Go back! Run! 140 00:12:12,708 --> 00:12:16,125 You're finished, Shiva! 141 00:12:16,208 --> 00:12:18,875 -Die! 142 00:12:25,208 --> 00:12:28,666 What's happened? 143 00:12:42,416 --> 00:12:43,750 General Are. 144 00:12:46,166 --> 00:12:48,583 I'll leave the rest to you. 145 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Okay. 146 00:12:58,791 --> 00:13:02,208 I'm sorry. I didn't mean to get you mixed up in this. 147 00:13:03,083 --> 00:13:07,125 On the contrary, it's not the King we serve, 148 00:13:07,208 --> 00:13:09,750 but you, General Are. 149 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Is he alive? 150 00:13:20,416 --> 00:13:21,708 I don't know. 151 00:13:25,166 --> 00:13:29,333 That bastard, General Are, conspired against me. 152 00:13:29,416 --> 00:13:32,625 Why would General Are attack Sir Zeu? 153 00:13:32,708 --> 00:13:36,333 He was using us as bait to trap Shiva and bomb us all! 154 00:13:36,416 --> 00:13:37,500 How dare he? 155 00:13:40,125 --> 00:13:44,208 Get on with it and kill him! 156 00:13:46,125 --> 00:13:48,125 What are you playing at? 157 00:13:48,208 --> 00:13:50,916 I don't care if you die trying, get him! 158 00:13:51,708 --> 00:13:53,625 Please stand down. 159 00:13:53,708 --> 00:13:57,083 This fight is between me and Zeu. 160 00:14:02,833 --> 00:14:06,208 Useless pawns! I'll punish you for this-- 161 00:14:12,541 --> 00:14:14,000 Are you okay, sir? 162 00:14:14,083 --> 00:14:17,208 Crap! You, give me your gun! 163 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 Yes, sir! 164 00:14:18,375 --> 00:14:22,125 Hurry up and hand it over! Now get lost! 165 00:14:36,750 --> 00:14:38,958 Die! 166 00:14:43,500 --> 00:14:48,041 You've also committed an unforgivable crime. 167 00:14:48,125 --> 00:14:52,916 And yet, you've gotten off easy under the guise of a sheriff. 168 00:14:53,416 --> 00:14:55,291 I lost everything. 169 00:14:59,083 --> 00:15:02,416 I paid the price for being blind to true justice. 170 00:15:03,458 --> 00:15:08,916 Okay, I give up. I surrender! 171 00:15:09,000 --> 00:15:10,916 You win, Shiva. 172 00:15:11,000 --> 00:15:13,916 You really are a legendary superstar! 173 00:15:14,500 --> 00:15:16,958 I'll make you a general again. 174 00:15:17,041 --> 00:15:20,750 -No! You can be the Supreme Commander! 175 00:15:21,250 --> 00:15:25,000 Please. Have mercy on me! 176 00:15:25,541 --> 00:15:28,666 I'll atone. Please don't kill me! 177 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 Bastard. 178 00:15:34,541 --> 00:15:36,708 Only you… 179 00:16:13,416 --> 00:16:15,666 Now return to the King and tell him 180 00:16:16,500 --> 00:16:20,291 that we'll announce everything about the dam and the Picchi officially. 181 00:16:25,208 --> 00:16:27,458 Just typical, old man. 182 00:16:27,541 --> 00:16:30,291 Beelzebub? You're okay? 183 00:16:30,833 --> 00:16:32,708 Of course! Back to normal! 184 00:16:33,833 --> 00:16:35,458 Impossible. 185 00:16:37,125 --> 00:16:38,750 You can't move on your own. 186 00:16:39,333 --> 00:16:41,708 -Give him some assistance! - Yes, sir. 187 00:16:50,791 --> 00:16:53,083 Wait, what are you doing? 188 00:16:53,166 --> 00:16:54,708 Take your left hand out! 189 00:17:07,125 --> 00:17:10,250 Still as gullible as ever! 190 00:17:10,333 --> 00:17:11,250 Damn you. 191 00:17:11,333 --> 00:17:16,208 This switch activates the bombs inside the remaining insect-men. 192 00:17:16,291 --> 00:17:18,791 I'll blow you all to kingdom come! 193 00:17:18,875 --> 00:17:20,416 Y-Yikes! 194 00:17:20,916 --> 00:17:23,333 - Hey! Give me some room! 195 00:17:30,375 --> 00:17:33,958 It's dying time! 196 00:17:34,041 --> 00:17:35,041 What's that? 197 00:17:35,125 --> 00:17:36,250 Belz! 198 00:17:36,333 --> 00:17:38,916 No one gets to be… 199 00:17:40,625 --> 00:17:42,500 …more evil 200 00:17:43,458 --> 00:17:45,500 than a fiend! 201 00:17:56,375 --> 00:17:57,750 Sorry, old man. 202 00:17:59,083 --> 00:18:00,875 I couldn't help butting in. 203 00:18:01,458 --> 00:18:03,625 Glad you're okay, Belz. 204 00:18:04,541 --> 00:18:06,750 Haven't you figured out who I am yet? 205 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 I'm the Fiend Prince… 206 00:18:12,833 --> 00:18:15,166 Beelzebub. 207 00:18:36,041 --> 00:18:37,166 General Are. 208 00:18:37,250 --> 00:18:38,375 Yes, sir. 209 00:18:38,458 --> 00:18:40,500 -I want to thank you again. 210 00:18:41,208 --> 00:18:47,500 If only I had seen the truth, and acted on it like you did, 30 years ago. 211 00:18:48,083 --> 00:18:49,500 What do you mean? 212 00:18:50,083 --> 00:18:52,041 It is I who owes thanks to you-- 213 00:18:52,125 --> 00:18:53,500 I mean, 214 00:18:53,583 --> 00:18:57,500 I couldn't have done it without either of you. 215 00:18:58,750 --> 00:19:03,875 Do you really think the Fiend appreciates flattery like that? 216 00:19:12,250 --> 00:19:14,625 No good, we need more. 217 00:19:14,708 --> 00:19:17,500 We've only got four more 74 mm shells! 218 00:19:18,750 --> 00:19:20,083 Okay, 219 00:19:20,166 --> 00:19:22,500 then give it all you've got. 220 00:19:37,333 --> 00:19:40,333 Whoa, what a solid dam. 221 00:19:42,833 --> 00:19:44,000 What? 222 00:19:44,583 --> 00:19:47,166 -What was that? -Look! 223 00:19:52,208 --> 00:19:54,083 It's ruptured! Pull back! 224 00:19:54,666 --> 00:19:56,250 Get the tank out of here! 225 00:19:58,166 --> 00:19:59,166 Way to go! 226 00:19:59,250 --> 00:20:02,833 Who could've done that? 227 00:20:02,916 --> 00:20:05,333 - The Swimmers! 228 00:20:05,416 --> 00:20:10,125 -How's that? See that? -High-grade ammo for some lowly bandits. 229 00:20:15,916 --> 00:20:21,083 - Wow! Right on! Yahoo! 230 00:20:38,875 --> 00:20:42,083 People of Sand Land, the river flows once more. 231 00:20:42,583 --> 00:20:47,666 Please warn those residing along the dried-up riverbed of danger. 232 00:20:48,166 --> 00:20:52,833 The water shortage problem has been investigated and solved 233 00:20:52,916 --> 00:20:55,583 by the wrongfully accused Mr. Shiva 234 00:20:55,666 --> 00:20:58,125 and the Fiend Prince, Beelzebub, and Thief, 235 00:20:58,208 --> 00:21:02,458 all of whom have been regretfully misunderstood. 236 00:21:02,541 --> 00:21:05,083 -Yay! -Hurrah! 237 00:21:05,166 --> 00:21:09,541 The three will receive generous rewards from the King. 238 00:21:10,041 --> 00:21:14,583 Furthermore, the King has promised to provide half of all his wealth 239 00:21:14,666 --> 00:21:18,083 -to provide food for the nation. -What? What's this? 240 00:21:19,041 --> 00:21:23,166 One of these days, I will tell you the truth 241 00:21:23,250 --> 00:21:25,666 behind the explosion and the tragedy of the Picchi. 242 00:21:26,666 --> 00:21:29,916 For now, let's celebrate the return of the river, and peace! 243 00:21:32,583 --> 00:21:33,916 Nice one. 244 00:21:34,458 --> 00:21:36,083 The King won't be able to complain. 245 00:21:36,750 --> 00:21:41,291 You'll do a good job if you succeed Zeu as the Supreme Commander. 246 00:21:41,375 --> 00:21:44,166 Me? I couldn't possibly. 247 00:21:45,166 --> 00:21:48,208 You must be our next Supreme Commander. 248 00:21:48,750 --> 00:21:52,583 Stop joking! I've had enough of military life. 249 00:21:53,166 --> 00:21:56,291 -You're the only one who can do it. 250 00:21:56,375 --> 00:22:01,333 Educate the ignorant King and maintain the peace of Sand Land. 251 00:22:02,666 --> 00:22:03,750 Got it? 252 00:22:07,250 --> 00:22:08,333 Yes, sir. 253 00:22:10,750 --> 00:22:12,166 Well, shall we get going? 254 00:22:12,916 --> 00:22:15,875 Let's borrow this tank for a little longer. 255 00:22:15,958 --> 00:22:17,083 Right! 256 00:22:24,291 --> 00:22:25,875 Let's move out! 257 00:22:25,958 --> 00:22:28,791 My Prince, don't drive so recklessly. 258 00:22:28,875 --> 00:22:30,458 Stuff it! 259 00:22:30,958 --> 00:22:32,250 And your hair is silly! 260 00:22:32,333 --> 00:22:35,375 Don't you go bringing my hair into this! 261 00:23:58,916 --> 00:24:00,916 Translated by Norman England, Daisy Savage 17546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.