All language subtitles for One Day - 01x02 - Episode 2.NF.WEBRip.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:14,880 How are we doing? 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,280 Uh, yeah. 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,120 - All okay? - Mm-hmm. 4 00:00:18,200 --> 00:00:23,120 - Am I in the right ballpark? - Yeah. Uh, just come a bit... 5 00:00:23,640 --> 00:00:25,240 Is that? 6 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 Yeah. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,240 - How about that? - Mm-hmm. 8 00:00:38,200 --> 00:00:41,040 - And now? - Yeah. A... a little to the left. 9 00:00:41,560 --> 00:00:44,000 - But my left or stage left? - My left. 10 00:00:44,520 --> 00:00:45,520 So, stage right. 11 00:01:19,200 --> 00:01:22,480 Fuck! 12 00:01:22,560 --> 00:01:23,560 Fuck. 13 00:01:24,040 --> 00:01:25,400 You missed breakfast. 14 00:01:25,480 --> 00:01:28,000 Mrs. Thomas wanted you to have these. 15 00:01:28,520 --> 00:01:31,400 And... this. 16 00:01:31,480 --> 00:01:33,200 ♪ Outside there's a box car waiting... ♪ 17 00:01:33,280 --> 00:01:34,440 What is it? 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,080 Some kind of... curd. 19 00:01:39,640 --> 00:01:41,800 Okay, guys. In we go. 20 00:01:42,320 --> 00:01:43,840 - Morning. - Morning. 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,120 Good morning. 22 00:01:48,680 --> 00:01:49,720 Okay, are we in? 23 00:01:53,760 --> 00:01:55,160 To be continued. 24 00:01:56,160 --> 00:01:59,000 - Okay. Morning, folk. - Morning. 25 00:01:59,080 --> 00:02:01,320 - Good morning, guys. - Morning. 26 00:02:01,400 --> 00:02:03,240 ♪ There is a wait so long ♪ 27 00:02:03,320 --> 00:02:05,280 ♪ So long, so long ♪ 28 00:02:05,360 --> 00:02:06,600 ♪ You'll never wait... ♪ 29 00:02:06,680 --> 00:02:09,056 - Okay. Come on. Let's do this. - All right. 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 Where are we today, Em? 31 00:02:12,360 --> 00:02:15,240 Uh, Heartwood Community Primary at Wolverhampton. 32 00:02:15,320 --> 00:02:17,760 Last show of the tour, comrades. Let's make it a good 'un. 33 00:02:19,840 --> 00:02:22,440 Or at least, no worse than the low bar we set yesterday. 34 00:02:22,520 --> 00:02:24,040 What's that stink? 35 00:02:24,120 --> 00:02:25,840 Your attitude. 36 00:02:25,920 --> 00:02:27,480 That's the remains of the clutch. 37 00:02:27,560 --> 00:02:31,080 No, it's not. It's bloody petrol. I'm ringing Equity. 38 00:02:31,160 --> 00:02:32,960 Bye, Mrs. T! 39 00:02:33,040 --> 00:02:34,680 Thanks for the bedbugs. 40 00:02:34,760 --> 00:02:37,880 ♪ Stone fall and break my crown... ♪ 41 00:02:37,960 --> 00:02:39,240 Mind if I just... 42 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 Sorry. 43 00:02:40,360 --> 00:02:41,720 ♪ So long, so long ♪ 44 00:02:41,800 --> 00:02:46,200 ♪ You'll never wait so long ♪ 45 00:02:46,280 --> 00:02:48,760 ♪ Here comes your man ♪ 46 00:03:08,960 --> 00:03:09,960 "Where were we?" 47 00:03:14,440 --> 00:03:16,440 "Shaf-tes-bury Avenue." 48 00:03:17,040 --> 00:03:18,560 Two syllables. 49 00:03:18,640 --> 00:03:20,040 "Shaftes-bury." 50 00:03:20,720 --> 00:03:22,800 Why not "Shaf-tes-bury"? 51 00:03:25,480 --> 00:03:26,520 No idea. 52 00:03:27,040 --> 00:03:29,360 But you are meant to be my teacher. 53 00:03:29,440 --> 00:03:30,760 You are meant to know. 54 00:03:31,360 --> 00:03:32,360 Sorry. 55 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 Hmm. Let's put this aside. 56 00:03:38,000 --> 00:03:41,360 And revise again what we were just revising. 57 00:03:42,600 --> 00:03:46,240 Dear Dex. Or should I say, "Ciao, bella"? 58 00:03:46,760 --> 00:03:48,280 Are you in Rome yet? 59 00:03:48,360 --> 00:03:50,280 Your pretend teaching job must start soon, 60 00:03:50,360 --> 00:03:52,560 and I think you said your parents were coming to visit. 61 00:03:52,640 --> 00:03:54,440 If so, please send them my regards. 62 00:03:54,520 --> 00:03:57,480 I'm sure they remember me fondly as the girl who came to stay, 63 00:03:57,560 --> 00:04:01,520 drank all their wine, and lectured them about the founding of the welfare state. 64 00:04:02,240 --> 00:04:03,360 Oh God. 65 00:04:06,720 --> 00:04:11,560 I write from the dazzlingly picturesque A4123 to Wolverhampton. 66 00:04:12,240 --> 00:04:13,920 It's the last show of the tour today. 67 00:04:14,000 --> 00:04:19,000 The Royal Shakespeare Company we are not, but it's fun and important, maybe. 68 00:04:19,080 --> 00:04:21,040 We've been round here. 69 00:04:21,120 --> 00:04:24,400 If I have to see that cunting Pizza Hut one more time! 70 00:04:24,480 --> 00:04:27,240 Then close your eyes, you miserable bastard. 71 00:04:27,320 --> 00:04:29,200 How dare you speak to me like that? 72 00:04:29,280 --> 00:04:31,480 There's been a lovely camaraderie in the company. 73 00:04:31,520 --> 00:04:32,880 I'll report you to Equity. 74 00:04:32,960 --> 00:04:34,560 But acting's not for me. 75 00:04:34,640 --> 00:04:37,600 The only emotion I can convey convincingly is embarrassment, 76 00:04:37,680 --> 00:04:40,320 and I still don't know what to do with my hands. 77 00:04:45,440 --> 00:04:48,640 No time in the dressing room. We'll be straight in and then straight on. 78 00:04:48,720 --> 00:04:51,400 So while you're poncing around eating gelato, 79 00:04:51,480 --> 00:04:54,680 I'm sat here pondering, "What next?" 80 00:04:55,680 --> 00:04:58,840 What am I doing with my life? Where do I go from here? 81 00:05:01,280 --> 00:05:02,600 Who is he, then? 82 00:05:03,360 --> 00:05:04,640 Who's who? 83 00:05:04,720 --> 00:05:06,200 "Dear Dex." 84 00:05:06,280 --> 00:05:08,640 Oh. Uh, he's a friend from university. 85 00:05:08,720 --> 00:05:10,920 What friend sends that many postcards? 86 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 One who's too idle to write a letter. 87 00:05:13,760 --> 00:05:16,840 Dexter Mayhew, I take it. Is that who you're talking about? 88 00:05:16,920 --> 00:05:20,160 Yeah, I cast him once at a play in Edinburgh. 89 00:05:20,240 --> 00:05:21,720 Was he any good? 90 00:05:21,800 --> 00:05:23,880 Diabolical accent. Couldn't sing. 91 00:05:23,960 --> 00:05:26,400 Made no effort to learn his lines. 92 00:05:26,480 --> 00:05:28,560 So I would say no. 93 00:05:28,640 --> 00:05:31,480 Just twatted about in the costume, smoking. 94 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 Yeah. Yeah, that does sound like Dexter. 95 00:05:34,160 --> 00:05:36,920 He's a profoundly unserious person. 96 00:05:37,000 --> 00:05:38,320 Yeah. 97 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 Oh. And Gary sends his love. 98 00:05:44,000 --> 00:05:46,520 - I think you should do it this afternoon. - Mom? 99 00:05:47,600 --> 00:05:50,440 Dexter, where have you been? 100 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 Oh, you know. 101 00:05:51,560 --> 00:05:54,800 Just over there, watching you chat up young men. 102 00:05:54,880 --> 00:05:56,240 Oh, how dare you? 103 00:05:58,000 --> 00:05:59,640 You're such a flirt. 104 00:05:59,720 --> 00:06:02,480 Where do you think you got it from? It wasn't Dad. 105 00:06:04,600 --> 00:06:06,560 Look at you. You're all tanned. 106 00:06:06,640 --> 00:06:09,760 - Are you drunk already? - No, I'm just pleased to see you. 107 00:06:10,720 --> 00:06:13,840 Where were you last night? We waited at the restaurant for ages. 108 00:06:13,920 --> 00:06:15,000 The college disco. 109 00:06:16,520 --> 00:06:18,840 What? They're all over 18. 110 00:06:20,160 --> 00:06:21,520 Well, we missed you. 111 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Here. 112 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 Can't finish this by myself. 113 00:06:32,000 --> 00:06:33,200 Thank you. 114 00:06:34,120 --> 00:06:36,520 - Cheers. - Cheers. 115 00:06:43,160 --> 00:06:44,480 You look well. 116 00:06:46,360 --> 00:06:47,400 So do you. 117 00:06:51,880 --> 00:06:55,800 I know you think they make you look like a film star, but they don't. 118 00:06:55,880 --> 00:06:56,800 It looks awful. 119 00:06:56,880 --> 00:06:58,640 Well, why do you do it, then? 120 00:06:58,720 --> 00:07:01,280 'Cause it makes me look sensational. 121 00:07:03,280 --> 00:07:05,520 Okay. This is it, guys. The last day of the tour. 122 00:07:05,600 --> 00:07:08,040 - What's happened to my trousers? - Can't get nervous. 123 00:07:08,080 --> 00:07:10,600 Has someone been meddling with my fucking trousers? 124 00:07:10,680 --> 00:07:13,296 - Stay present. Candy, great warm-up. - Five minutes, guys. 125 00:07:13,320 --> 00:07:15,720 Kwame, a looseness on the keys as well, please. 126 00:07:15,800 --> 00:07:17,400 And keep it lively. Keep it fresh. 127 00:07:18,160 --> 00:07:19,920 Mind! Jesus! 128 00:07:20,000 --> 00:07:21,360 There's no lock. 129 00:07:21,440 --> 00:07:24,240 Ah, the glamor and the smell of the greasepaint. 130 00:07:24,320 --> 00:07:26,480 I can smell that, and it's not greasepaint. 131 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 Drink some water. 132 00:07:27,640 --> 00:07:30,280 - Fuck off. - Uh, can we stay focused? Um... 133 00:07:30,360 --> 00:07:34,080 Say the lines like you're saying them for the first time. 134 00:07:34,160 --> 00:07:37,360 - I'm a bit emotional. - Save it. Save that for the scenes. 135 00:07:37,440 --> 00:07:38,720 Uh, and remember. 136 00:07:38,800 --> 00:07:40,960 Don't just act. React. 137 00:07:41,040 --> 00:07:43,920 Your focus is always on that other actor because they are real, 138 00:07:44,000 --> 00:07:45,120 and they only exist in... 139 00:07:45,200 --> 00:07:47,040 Another opening, another show. 140 00:07:47,120 --> 00:07:50,000 Down the hall, first left after the Bayeux Tapestry. 141 00:07:50,080 --> 00:07:51,880 Come on. Come on. Come on. Let's go. 142 00:07:52,760 --> 00:07:54,160 - Today. - Oh God. 143 00:07:54,240 --> 00:07:55,800 And trust your instincts. 144 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 So, tell me. 145 00:07:59,320 --> 00:08:02,000 Have you met anyone on your grand tour? 146 00:08:02,880 --> 00:08:04,520 I've met lots of people. 147 00:08:04,600 --> 00:08:06,720 Who? 148 00:08:06,800 --> 00:08:09,280 Tell me while your father's not here. 149 00:08:10,200 --> 00:08:12,640 You know I'm forced to live vicariously through my children, 150 00:08:12,720 --> 00:08:14,440 and your sister is such a virgin. 151 00:08:16,320 --> 00:08:17,400 You are drunk. 152 00:08:17,480 --> 00:08:20,320 How she got two children, I'll never know. 153 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 Who's been sending you all those long, tearstained letters we keep forwarding? 154 00:08:25,200 --> 00:08:26,440 Tearstained? 155 00:08:26,520 --> 00:08:27,960 Just tell me. 156 00:08:28,480 --> 00:08:29,920 There's nothing to tell. 157 00:08:30,680 --> 00:08:31,840 Really? 158 00:08:31,920 --> 00:08:33,840 Really. 159 00:08:35,000 --> 00:08:38,240 What about that girl who came and stayed for Christmas? 160 00:08:38,320 --> 00:08:39,520 She was pretty. 161 00:08:40,040 --> 00:08:43,600 A bit shy. And she got drunk and started shouting about the miner's strike. 162 00:08:43,680 --> 00:08:47,000 That was Emma Morley. 163 00:08:47,080 --> 00:08:48,920 Emma Morley. 164 00:08:49,640 --> 00:08:50,920 I liked her. 165 00:08:51,440 --> 00:08:54,320 Even if she did call your father a bourgeois fascist. 166 00:08:54,840 --> 00:08:56,120 I didn't mind. 167 00:08:56,200 --> 00:08:58,640 At least she had a bit of fire, a bit of passion. 168 00:08:59,120 --> 00:09:03,040 Not like the silly sexpots we usually find at the breakfast table. 169 00:09:03,120 --> 00:09:04,840 - Mom! - Well, it's true. 170 00:09:06,120 --> 00:09:07,720 What about this Emma? 171 00:09:10,360 --> 00:09:11,760 She's just a friend. 172 00:09:13,600 --> 00:09:14,640 Really? 173 00:09:15,200 --> 00:09:16,200 Yes. 174 00:09:18,520 --> 00:09:21,240 - I thought she was funny. - Mm. 175 00:09:21,320 --> 00:09:22,760 And that she liked you. 176 00:09:24,000 --> 00:09:26,200 - Liked me? - Mm-hmm. 177 00:09:27,080 --> 00:09:28,400 Everyone likes me. 178 00:09:34,080 --> 00:09:35,840 Don't stop being nice, will you? 179 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 What? 180 00:09:39,440 --> 00:09:41,840 We've got this afternoon together, don't we? 181 00:09:44,040 --> 00:09:46,280 Yeah. And the evening too, if you want. 182 00:09:47,040 --> 00:09:48,080 Good. 183 00:09:49,960 --> 00:09:54,000 Please give a warm Heartwood Community Primary welcome 184 00:09:54,080 --> 00:09:56,200 to Sledgehammer. 185 00:10:08,960 --> 00:10:12,040 ♪ Deeds, not words ♪ 186 00:10:12,120 --> 00:10:14,640 ♪ Deeds, not words ♪ 187 00:10:15,320 --> 00:10:18,440 ♪ Deeds, not words ♪ 188 00:10:18,520 --> 00:10:20,920 ♪ Deeds, not words ♪ 189 00:10:22,400 --> 00:10:27,440 {n8}Once upon a time, not so very long ago, only men were allowed to vote. 190 00:10:29,360 --> 00:10:33,440 {n8}Women had argued for years for this basic right, but nothing changed. 191 00:10:33,520 --> 00:10:35,560 Until, one day... 192 00:10:37,880 --> 00:10:42,680 along came a woman called Emmeline Pankhurst, who decided... 193 00:10:42,760 --> 00:10:45,360 Enough is enough! 194 00:10:45,440 --> 00:10:47,040 Too big. Too big. 195 00:10:49,840 --> 00:10:52,680 ♪ Deeds, not words ♪ 196 00:10:52,760 --> 00:10:55,920 ♪ Deeds, not words ♪ 197 00:10:56,000 --> 00:10:57,640 ♪ Deeds, not... ♪ 198 00:11:03,160 --> 00:11:05,880 - To Sledgehammer. - To Sledgehammer! 199 00:11:05,960 --> 00:11:06,880 Hammer! 200 00:11:06,960 --> 00:11:09,760 Uh, to Candy for her phenomenal mask work. 201 00:11:09,840 --> 00:11:12,680 To Kwame, voice of an angel. Sid, of course, for keeping us grounded. 202 00:11:12,760 --> 00:11:14,720 - Oh, fuck off. - And obviously, Emma. 203 00:11:14,800 --> 00:11:16,040 For everything. 204 00:11:17,840 --> 00:11:19,080 Aw. 205 00:11:19,160 --> 00:11:23,240 Uh, to groundbreaking, radical theater. 206 00:11:23,320 --> 00:11:29,400 To many more productions, and to changing young lives through art. 207 00:11:30,280 --> 00:11:33,440 To the kid who wet himself during my soliloquy and blamed his flask. 208 00:11:33,520 --> 00:11:36,560 To the boys in Solihull who chucked Minstrels at me. 209 00:11:36,640 --> 00:11:39,040 And to the prefect at Marston Hill who felt me up. 210 00:11:39,120 --> 00:11:41,360 Ugh. 211 00:11:41,440 --> 00:11:44,560 - Where have you been? - Post office. Right, something for you. 212 00:11:45,320 --> 00:11:46,440 Something for you. 213 00:11:46,520 --> 00:11:48,760 So he's moved on to packages now, has he? 214 00:11:48,840 --> 00:11:50,440 No, it's from my mom. 215 00:11:51,240 --> 00:11:53,000 Oh, and there was a message from your agent. 216 00:11:54,160 --> 00:11:55,440 - Was there? - No. 217 00:11:58,720 --> 00:11:59,840 Brutal. 218 00:11:59,920 --> 00:12:01,280 Too far, Tracey. 219 00:12:07,400 --> 00:12:09,080 So, what next? 220 00:12:09,960 --> 00:12:11,040 Espresso. 221 00:12:11,640 --> 00:12:14,240 You can't have a cappuccino after breakfast. No one in Italy does. 222 00:12:14,320 --> 00:12:17,360 I mean, what next for you, Dexter? What's your plan? 223 00:12:18,320 --> 00:12:19,400 Plan? 224 00:12:19,480 --> 00:12:22,640 Yes. You said you're nearly finished here. So what now? 225 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Don't know. 226 00:12:26,360 --> 00:12:27,440 Barcelona? 227 00:12:27,520 --> 00:12:29,840 I don't mean what city, Dexter. 228 00:12:29,920 --> 00:12:32,240 I mean, what are you going to do with your life? 229 00:12:33,080 --> 00:12:35,760 Why are you in such a rush for me to figure out what I'm doing? 230 00:12:36,640 --> 00:12:38,880 I'm just asking because I love you. 231 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 Mm. 232 00:12:45,320 --> 00:12:46,840 Maybe, um, 233 00:12:48,200 --> 00:12:49,240 journalism. 234 00:12:50,320 --> 00:12:51,360 Journalism? 235 00:12:52,720 --> 00:12:54,920 But you don't write, do you? 236 00:12:56,040 --> 00:12:59,560 Well, I was thinking maybe photojournalism. 237 00:13:00,520 --> 00:13:02,680 Actually, I was thinking about photography. 238 00:13:03,520 --> 00:13:05,000 Photography? 239 00:13:05,080 --> 00:13:07,560 - Yeah. - What kind of photography? Glamor? 240 00:13:09,200 --> 00:13:13,720 Or will you be continuing your work on texture? 241 00:13:15,280 --> 00:13:17,880 Do you remember your O-level art project? 242 00:13:18,400 --> 00:13:21,200 - I remember. - All those photographs of gravel. 243 00:13:21,280 --> 00:13:25,840 Oh my God. You used to stand in the driveway for hours, snapping away. 244 00:13:26,760 --> 00:13:28,520 Sorry, Dexter. That was mean. 245 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 I'm a mean woman. 246 00:13:32,280 --> 00:13:33,720 It's just a thought. 247 00:13:38,080 --> 00:13:40,840 - Looks and charm go a long way, Dexter. - Mom. 248 00:13:40,920 --> 00:13:43,800 And you've got both in abundance. 249 00:13:43,880 --> 00:13:47,120 But I'm worried that you lack drive, purpose. 250 00:13:47,640 --> 00:13:50,480 Purpose is so key to happiness, darling. 251 00:13:50,560 --> 00:13:53,760 I'm not enjoying this conversation. 252 00:13:56,520 --> 00:14:00,680 What I'm trying to say is that you've had luck. 253 00:14:00,760 --> 00:14:02,720 So much luck. 254 00:14:03,640 --> 00:14:05,880 And you've been protected from things. 255 00:14:06,400 --> 00:14:08,840 Responsibilities and money. 256 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 But you're an adult now. 257 00:14:12,840 --> 00:14:13,840 And 258 00:14:14,960 --> 00:14:16,040 one day... 259 00:14:18,160 --> 00:14:20,000 things might not be this... 260 00:14:21,920 --> 00:14:23,200 serene. 261 00:14:31,240 --> 00:14:33,440 No. It'll just be stamps and socks and some job ads. 262 00:14:33,520 --> 00:14:35,200 Jobs? Where? 263 00:14:35,800 --> 00:14:37,440 - What, Leeds? - Yeah. 264 00:14:37,520 --> 00:14:39,480 Are you going back, then? 265 00:14:39,560 --> 00:14:40,800 Yeah, I suppose I am. 266 00:14:41,320 --> 00:14:42,600 I mean, I did toy with Paris, 267 00:14:42,680 --> 00:14:45,656 but then I thought it might be tricky to sign on from the bank of the Seine. 268 00:14:45,680 --> 00:14:47,360 What auditions are you gonna get in Leeds? 269 00:14:47,440 --> 00:14:48,880 I don't want to audition. 270 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 I... I wanna write. 271 00:14:50,760 --> 00:14:52,240 Plays, books. 272 00:14:52,320 --> 00:14:53,800 - Ah. - Hark at her. 273 00:14:53,880 --> 00:14:56,720 Sounds so grand, doesn't it? "I want to write." 274 00:14:56,800 --> 00:14:59,120 - What you gonna write? - Our next play. 275 00:15:00,080 --> 00:15:03,160 Probably about a woman who goes back home with her fancy college ways 276 00:15:03,240 --> 00:15:05,040 and is never heard from again. 277 00:15:09,280 --> 00:15:11,480 - What would you like? - Uh... 278 00:15:11,560 --> 00:15:12,800 Can I have a word? 279 00:15:15,640 --> 00:15:17,120 Yeah. Sorry. 280 00:15:28,160 --> 00:15:29,920 It's been really amazing, Emma. 281 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 It's been fun. 282 00:15:32,200 --> 00:15:35,360 So let's keep going. Don't go back to Leeds. 283 00:15:36,480 --> 00:15:38,880 Let's stay on the van, do another play. 284 00:15:40,560 --> 00:15:45,680 You know the apartheid project that I wrote to the Arts Council about? 285 00:15:46,320 --> 00:15:50,040 They want it, and they want me to develop it further. 286 00:15:51,840 --> 00:15:53,680 - Uh, congratulations. - Yep. 287 00:15:54,640 --> 00:15:57,960 Sorry. Sorry. The apartheid project. Is that the proposal I wrote? 288 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 289 00:15:59,840 --> 00:16:03,320 They... They want me to direct it. 290 00:16:03,960 --> 00:16:06,760 But I just think we make a good team. 291 00:16:06,840 --> 00:16:09,440 Sartre and De Beauvoir. 292 00:16:09,520 --> 00:16:12,560 Plath and Hughes. You know, Beckett and Barbara Bray. 293 00:16:12,640 --> 00:16:14,200 - Who's Bray? - Beckett's girlfriend. 294 00:16:14,280 --> 00:16:16,600 - I've never heard of her. - She was a minor figure. 295 00:16:18,040 --> 00:16:19,720 In her lifetime. 296 00:16:22,240 --> 00:16:23,960 Come on, Emma. 297 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 Don't go home. 298 00:16:27,560 --> 00:16:30,600 Let's do this. Let's make theater. 299 00:16:33,760 --> 00:16:35,360 Let's change the world. 300 00:16:46,480 --> 00:16:47,480 This is me. 301 00:16:50,040 --> 00:16:52,080 - Looks nice. - Mm. 302 00:16:52,600 --> 00:16:55,880 You know your father and I first stayed here in 1958? 303 00:16:55,960 --> 00:16:57,600 - Really? - Mm-hmm. 304 00:16:59,280 --> 00:17:00,920 Long time ago now. 305 00:17:03,240 --> 00:17:05,760 - Are you all right, Mom? - Hmm? 306 00:17:05,840 --> 00:17:10,280 I don't know. You seem a bit... preoccupied with something. 307 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 I... 308 00:17:13,560 --> 00:17:15,560 I did want to talk to you about something else, 309 00:17:15,640 --> 00:17:18,560 but I'm a bit drunk now, I think. 310 00:17:18,640 --> 00:17:21,520 Take me for lunch tomorrow. We can talk about it properly. Hmm? 311 00:17:22,440 --> 00:17:25,160 Just you and me. Somewhere expensive. My treat. 312 00:17:26,800 --> 00:17:28,200 I am proud of you. 313 00:17:31,200 --> 00:17:32,200 Thanks. 314 00:17:33,920 --> 00:17:35,120 Good night, darling. 315 00:17:45,320 --> 00:17:47,640 - Good night. - Night. 316 00:17:47,720 --> 00:17:49,840 Wait, you seem... you seem a bit... 317 00:17:52,560 --> 00:17:55,240 Is it... Is it you and Dad? Are you getting a divorce? 318 00:17:55,320 --> 00:17:57,960 God, no. Never! 319 00:17:59,600 --> 00:18:01,600 Who could resist such a man? 320 00:18:05,880 --> 00:18:06,800 Hello, darling. 321 00:18:06,880 --> 00:18:08,120 Mwah. 322 00:18:09,680 --> 00:18:11,360 - Hi, Dad. - You all right? 323 00:18:14,000 --> 00:18:15,480 What is it? 324 00:18:17,360 --> 00:18:20,920 Tomorrow, darling. Hmm? Let's have lunch again tomorrow. 325 00:18:36,600 --> 00:18:39,120 ♪ Last look now ♪ 326 00:18:42,240 --> 00:18:45,800 ♪ Still hear the sound ♪ 327 00:18:49,040 --> 00:18:54,920 ♪ Of me and my home truths ♪ 328 00:18:55,000 --> 00:18:56,720 ♪ Collide ♪ 329 00:19:01,560 --> 00:19:03,800 ♪ Every word ♪ 330 00:19:03,880 --> 00:19:06,920 ♪ Not meant, not heard ♪ 331 00:19:08,600 --> 00:19:12,440 ♪ Would I say what I said to you? ♪ 332 00:19:12,520 --> 00:19:16,760 ♪ All those times, hands tied ♪ 333 00:19:17,280 --> 00:19:21,520 ♪ Would I say what I said to you? ♪ 334 00:19:27,480 --> 00:19:30,400 ♪ What I say to you? ♪ 335 00:19:34,640 --> 00:19:37,720 ♪ What I say to you? ♪ 336 00:19:43,560 --> 00:19:46,880 ♪ What I say to you? ♪ 337 00:19:58,120 --> 00:20:02,200 ♪ And if this world Runs out of lovers ♪ 338 00:20:02,280 --> 00:20:04,720 ♪ We'll still have each other ♪ 339 00:20:04,800 --> 00:20:07,120 ♪ Nothing's gonna stop us ♪ 340 00:20:07,200 --> 00:20:12,440 ♪ Nothing's gonna stop us now ♪ 341 00:20:12,520 --> 00:20:16,200 ♪ Ooh, all that I need is you ♪ 342 00:20:24,920 --> 00:20:26,960 Your turn. 343 00:20:27,040 --> 00:20:28,840 No. No, I don't sing. 344 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 That is the single saddest thing I've ever heard. 345 00:20:31,000 --> 00:20:32,920 - No, that's me singing. - A duet? 346 00:20:33,640 --> 00:20:35,160 - No. - Come on. You and me. 347 00:20:35,240 --> 00:20:36,840 - No. Really. - Oh, go on. 348 00:20:36,920 --> 00:20:38,960 A duet with Gary on the last night. 349 00:20:39,040 --> 00:20:40,600 You'll love it. Go on. 350 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 No. Uh, no. 351 00:20:41,880 --> 00:20:43,640 - Come on. - I'm going outside. 352 00:20:43,720 --> 00:20:47,240 - You've got a beautiful voice. - No. For fuck's sake! No. 353 00:20:47,760 --> 00:20:50,920 Gary for The Waterboys. "The Whole of the Moon." 354 00:21:01,480 --> 00:21:03,480 Has anyone seen Gary? 355 00:21:05,120 --> 00:21:06,400 Gary? 356 00:21:10,040 --> 00:21:12,840 ♪ I pictured a rainbow ♪ 357 00:21:15,240 --> 00:21:18,000 ♪ You held it in your hands ♪ 358 00:21:19,400 --> 00:21:21,720 ♪ I saw flashes ♪ 359 00:21:24,400 --> 00:21:26,680 ♪ But you saw the plan ♪ 360 00:21:26,760 --> 00:21:31,760 ♪ I wandered out in the world for years ♪ 361 00:21:33,240 --> 00:21:36,560 ♪ While you just stayed In your room ♪ 362 00:21:36,640 --> 00:21:39,040 ♪ I saw the crescent ♪ 363 00:21:42,840 --> 00:21:46,600 ♪ You saw the whole of the moon ♪ 364 00:21:47,920 --> 00:21:50,040 ♪ The whole of the moon ♪ 365 00:21:52,800 --> 00:21:55,880 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 366 00:21:57,960 --> 00:21:58,880 ♪ Too far ♪ 367 00:21:58,960 --> 00:22:00,800 Thank you, Wolverhampton! 368 00:22:00,880 --> 00:22:02,120 Thank you! 369 00:22:02,920 --> 00:22:05,240 - ♪ To reach too high ♪ - Live long! 370 00:22:05,320 --> 00:22:07,880 - ♪ Too far ♪ - Take everything down! 371 00:22:07,960 --> 00:22:11,000 - ♪ Too soon ♪ - ♪ The whole of the moon ♪ 372 00:22:11,080 --> 00:22:13,880 Come on, Gary. 373 00:22:13,960 --> 00:22:15,320 Well done, Gary! 374 00:22:15,880 --> 00:22:16,880 Gary! 375 00:22:18,040 --> 00:22:19,880 Get this one a record deal. 376 00:22:25,200 --> 00:22:28,480 Here to help make up your mind is Graham... 377 00:22:28,560 --> 00:22:29,880 Hello? 378 00:22:31,680 --> 00:22:33,200 - Hello? - Tilly, it's Em. 379 00:22:33,280 --> 00:22:35,440 - Em? - I'm coming to London. 380 00:22:35,520 --> 00:22:38,800 What? I thought you were touring the north with Harold Pinter. 381 00:22:38,880 --> 00:22:41,680 Uh, yeah, I was, but I'm not anymore. 382 00:22:41,760 --> 00:22:44,080 Uh, but you said London was a cliché. 383 00:22:44,160 --> 00:22:47,840 That writers flocking to London is creating a cultural deficit in the north. 384 00:22:47,920 --> 00:22:50,320 Did I say that? How pretentious of me. 385 00:22:50,400 --> 00:22:53,200 Yeah, I'm coming. Is the room still free? 386 00:22:53,280 --> 00:22:56,480 Oh, free. Free, yeah. I mean, it's 200 a month, but it's free. 387 00:22:57,240 --> 00:22:58,760 I mean, it's got no window. 388 00:22:58,840 --> 00:23:02,000 It won't matter because we'll be out all the time. 389 00:23:02,520 --> 00:23:05,240 It's gonna be like uni, only we'll have money. 390 00:23:05,320 --> 00:23:06,720 Uh, well, I won't. 391 00:23:06,800 --> 00:23:08,520 Um... 392 00:23:09,040 --> 00:23:11,240 But I'm... I'm gonna try and write a play. 393 00:23:11,880 --> 00:23:15,360 A... A proper one. Not for school kids. A real one for adults. 394 00:23:15,440 --> 00:23:18,320 Oh! And you'll do it. I know you're gonna do it. 395 00:23:18,400 --> 00:23:20,240 - Where do you live again? - Clapton. 396 00:23:20,320 --> 00:23:21,200 Where's that? 397 00:23:21,280 --> 00:23:23,240 London, baby. Come on down. 398 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 Where are you, Em, and what are you doing right now? 399 00:23:28,320 --> 00:23:31,560 I'm not much of a letter writer. Not like you. 400 00:23:33,560 --> 00:23:35,920 Your last one made me laugh so much. 401 00:23:36,560 --> 00:23:37,920 How's the show going? 402 00:23:38,800 --> 00:23:41,040 Are you setting the world of theater alight? 403 00:23:41,760 --> 00:23:43,440 I'm in Rome, 404 00:23:44,600 --> 00:23:47,000 but I'm gonna come back to London in September. 405 00:23:48,240 --> 00:23:51,000 - When are you coming? - I don't know. A few weeks, maybe. 406 00:23:53,520 --> 00:23:54,800 September. 407 00:24:26,320 --> 00:24:31,840 ♪ Falling ♪ 408 00:24:32,800 --> 00:24:37,320 ♪ Hard ♪ 409 00:24:39,440 --> 00:24:45,480 ♪ Falling ♪ 410 00:24:46,160 --> 00:24:50,960 ♪ Hard ♪ 411 00:24:52,840 --> 00:24:57,760 ♪ Falling ♪ 30005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.