All language subtitles for Murder in Paradise 1990

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,724 --> 00:00:03,172 [MELLOW MUSIC PLAYING] 2 00:00:19,724 --> 00:00:22,827 [ALARM CLOCK RINGING] 3 00:00:40,172 --> 00:00:43,275 [MELLOW MUSIC PLAYING] 4 00:01:27,965 --> 00:01:31,517 SINGER: ♪ If I could take you up in paradise up above♪ 5 00:01:31,655 --> 00:01:33,793 ♪ If you would tell me I'm the only one♪ 6 00:01:33,931 --> 00:01:35,172 ♪ That you love♪ 7 00:01:35,310 --> 00:01:37,275 ♪ Life could be a dream sweetheart♪ 8 00:01:37,413 --> 00:01:38,620 ♪ Hello, hello again♪ 9 00:01:38,758 --> 00:01:40,896 ♪ Sh-boom I'm hoping we meet again♪ 10 00:01:41,034 --> 00:01:42,896 CHARLIE: ♪ Oh, life could be a dream♪ 11 00:01:43,034 --> 00:01:44,862 SINGER: ♪ If only all my precious plans♪ 12 00:01:45,000 --> 00:01:46,724 ♪ Would come true♪ 13 00:01:46,862 --> 00:01:48,172 ♪ If you would let me spend...♪ 14 00:01:48,310 --> 00:01:50,068 CHARLIE: ♪ My whole life loving you♪ 15 00:01:50,206 --> 00:01:52,758 ♪ Life could be a dream, sweet...♪ 16 00:01:55,172 --> 00:01:58,068 -SINGER: ♪ Now...♪ -CHARLIE: ♪ Every time I look♪ 17 00:01:58,206 --> 00:01:59,482 ♪ At you♪ 18 00:01:59,620 --> 00:02:03,241 ♪ Something is on my mind♪ 19 00:02:03,379 --> 00:02:07,172 ♪ If you do what I want you to♪ 20 00:02:07,310 --> 00:02:10,068 ♪ Baby, we'd be so fine♪ 21 00:02:10,206 --> 00:02:11,724 SINGER: ♪ Oh, life could be a dream...♪ 22 00:02:11,862 --> 00:02:14,448 CHARLIE: Hey, Willy, I'm taking another alarm clock. 23 00:02:14,586 --> 00:02:16,034 Put it on my tab. 24 00:02:16,172 --> 00:02:17,586 Another one? What'd you do? 25 00:02:17,724 --> 00:02:19,379 -Send them to your friends? -[CHUCKLES] 26 00:02:19,517 --> 00:02:21,689 MITCH: He doesn't have any friends. 27 00:02:24,000 --> 00:02:25,827 Where the hell is the craftsmanship these days? 28 00:02:25,965 --> 00:02:28,413 You know, these are not very durable clocks, Willy. 29 00:02:28,551 --> 00:02:29,482 Give me a beer. 30 00:02:29,620 --> 00:02:31,758 Starting early, Charlie. 31 00:02:31,896 --> 00:02:33,862 Put a shot in it. How's the surf, Polo? 32 00:02:34,000 --> 00:02:35,137 Like a bathtub. 33 00:02:35,275 --> 00:02:37,000 WILLY: There hasn't been any surf on this beach 34 00:02:37,137 --> 00:02:38,931 since typhoon of '52. 35 00:02:39,068 --> 00:02:40,896 Oh, yeah. '52, man. 36 00:02:41,034 --> 00:02:43,758 Gentlemen, here's to the typhoon of '52. 37 00:02:47,551 --> 00:02:48,758 Don't sit here. 38 00:02:48,896 --> 00:02:50,482 You fascinate me, Mitch. 39 00:02:50,620 --> 00:02:52,137 Move, cop. 40 00:02:52,275 --> 00:02:54,344 He's not a cop anymore. 41 00:02:55,310 --> 00:02:57,241 He smells like a cop. 42 00:02:57,379 --> 00:02:59,758 You know, when you get mad, your neck gets real big 43 00:02:59,896 --> 00:03:01,827 and your nostrils swell? 44 00:03:03,896 --> 00:03:06,482 You're lucky I got to go to work. 45 00:03:06,620 --> 00:03:07,931 Really lucky. 46 00:03:09,482 --> 00:03:10,724 [GROWLS] 47 00:03:10,862 --> 00:03:12,793 [CHUCKLES] 48 00:03:12,931 --> 00:03:15,034 He's gonna hit you one day. 49 00:03:15,172 --> 00:03:16,551 He and his bad breath. 50 00:03:16,689 --> 00:03:17,655 Give me another shot. 51 00:03:17,793 --> 00:03:20,172 WILLY: [LAUGHS] It's too early. 52 00:03:20,310 --> 00:03:21,482 Leave him alone, Willy. 53 00:03:22,517 --> 00:03:24,551 He's drinking to forget, right, Charlie? 54 00:03:26,034 --> 00:03:27,655 Yeah. Is it a woman? 55 00:03:27,793 --> 00:03:28,965 Nine of them. 56 00:03:29,103 --> 00:03:30,241 Nine women. 57 00:03:30,379 --> 00:03:32,379 I don't wanna listen to this again. 58 00:03:35,517 --> 00:03:38,137 How can one guy love nine women? 59 00:03:38,275 --> 00:03:40,965 I didn't love them, except for one. 60 00:03:41,827 --> 00:03:43,793 I loved one. 61 00:03:43,931 --> 00:03:46,379 But I got all their faces right here. 62 00:03:46,517 --> 00:03:48,103 Pretty faces, huh? 63 00:03:48,241 --> 00:03:50,310 Yeah. Pretty faces. 64 00:03:51,379 --> 00:03:52,793 I'll never forget them. 65 00:03:56,310 --> 00:03:57,517 So you said? 66 00:03:59,551 --> 00:04:02,034 How many times have I told you guys this story? 67 00:04:03,931 --> 00:04:06,413 Once a month for four months. 68 00:04:06,551 --> 00:04:07,793 CHARLIE: Well... 69 00:04:07,931 --> 00:04:10,275 WILLY: So tell us something different, Charlie. 70 00:04:11,862 --> 00:04:15,241 Tell us about the snow in New York. 71 00:04:15,379 --> 00:04:18,103 Tell us about ice skating 72 00:04:18,241 --> 00:04:20,758 at the Rockefeller Center. 73 00:04:22,827 --> 00:04:24,379 That I forgot, Willy. 74 00:04:25,482 --> 00:04:26,655 I forgot. 75 00:04:29,965 --> 00:04:33,068 [WAVES SPLASHING] 76 00:04:34,862 --> 00:04:36,137 [LAUGHS] 77 00:04:36,275 --> 00:04:37,517 CHARLIE: Oh, I got one. 78 00:04:37,655 --> 00:04:38,655 I got one. 79 00:04:38,793 --> 00:04:40,862 Come here, fish. Come on, fish. 80 00:04:41,000 --> 00:04:42,344 Come into--whoa, whoa, whoa. 81 00:04:42,482 --> 00:04:44,931 Look out. World's biggest wave. 82 00:04:45,068 --> 00:04:46,413 No. No. Oh, my-- 83 00:04:46,551 --> 00:04:49,172 [LAUGHS] 84 00:04:49,310 --> 00:04:51,448 Oh, my God, man. It's a fish. 85 00:04:51,586 --> 00:04:53,275 Come on, fish. 86 00:04:53,413 --> 00:04:54,344 Woo. 87 00:04:54,482 --> 00:04:56,413 [LAUGHS] 88 00:04:56,551 --> 00:04:58,379 Yeah. All right. 89 00:04:59,931 --> 00:05:02,482 [LAUGHS] 90 00:05:03,413 --> 00:05:04,793 Oh. 91 00:05:11,827 --> 00:05:14,034 -PATTY: Nice catch. -Oh. 92 00:05:15,103 --> 00:05:16,827 Hi. 93 00:05:16,965 --> 00:05:19,034 -I've seen you. -PATTY: Uh, last night 94 00:05:19,172 --> 00:05:20,586 at the bar. 95 00:05:20,724 --> 00:05:23,034 Oh, yeah. Yeah. Cathy. 96 00:05:24,310 --> 00:05:26,413 -Patty. -Oh. Right. Patty. 97 00:05:26,551 --> 00:05:27,827 Patty. Patty. 98 00:05:27,965 --> 00:05:29,172 At the bar. 99 00:05:31,310 --> 00:05:34,724 -Did we have a good time? -[CHUCKLES] Well, 100 00:05:34,862 --> 00:05:36,068 you asked me to come by and visit you 101 00:05:36,206 --> 00:05:39,000 -at your beach house some time. -And you did. 102 00:05:39,137 --> 00:05:40,724 Great. Great. 103 00:05:40,862 --> 00:05:42,586 Great. Oh. 104 00:05:43,931 --> 00:05:45,103 Why? 105 00:05:47,172 --> 00:05:48,344 Oh, 106 00:05:51,137 --> 00:05:53,000 I thought you might have some money. 107 00:05:53,137 --> 00:05:54,620 No. 108 00:05:54,758 --> 00:05:56,586 No money. 109 00:05:56,724 --> 00:05:58,827 -Whisky. -PATTY: [CHUCKLES] 110 00:05:58,965 --> 00:06:00,206 Mmm. 111 00:06:03,862 --> 00:06:06,586 -Sorry. -PATTY: [CHUCKLES] 112 00:06:06,724 --> 00:06:08,620 You a working girl, Patty? 113 00:06:08,758 --> 00:06:09,965 No. No. 114 00:06:10,103 --> 00:06:12,379 Just broke at this particular time. 115 00:06:13,827 --> 00:06:16,689 -Oh. -It wasn't just the money. 116 00:06:19,551 --> 00:06:21,344 I came because I liked you too. 117 00:06:22,241 --> 00:06:23,862 You sang. 118 00:06:24,000 --> 00:06:25,551 [CHUCKLES] Yeah. Yeah. 119 00:06:25,689 --> 00:06:27,137 I always sing. 120 00:06:28,310 --> 00:06:31,103 Hey, come on inside. 121 00:06:31,241 --> 00:06:32,655 I wanna show you something. 122 00:06:34,034 --> 00:06:36,275 Come on. Come on. [CHUCKLES] 123 00:06:36,413 --> 00:06:37,586 Sure. 124 00:06:38,689 --> 00:06:41,103 CHARLIE: That's Bobby, and Dean, 125 00:06:41,241 --> 00:06:42,448 and Danny Greco. 126 00:06:43,344 --> 00:06:44,689 Professional, huh? 127 00:06:46,241 --> 00:06:49,206 No. Just four New York cops. 128 00:06:50,310 --> 00:06:52,344 But we sung at functions, you know. 129 00:06:52,482 --> 00:06:54,000 Four-part harmony. 130 00:06:55,517 --> 00:06:57,862 -Barbershop quartet? -No, 131 00:06:58,000 --> 00:06:59,793 no, no. 132 00:06:59,931 --> 00:07:02,275 Popular doo-wopp stuff. 133 00:07:02,413 --> 00:07:03,758 You know The Platters? 134 00:07:05,172 --> 00:07:06,344 Never mind. 135 00:07:12,344 --> 00:07:14,724 Hey, why don't we cook up that fish you caught? 136 00:07:14,862 --> 00:07:17,586 Hey, good idea. Good idea. 137 00:07:17,724 --> 00:07:19,034 Make a nice lunch. 138 00:07:20,758 --> 00:07:22,000 How about dinner? 139 00:07:22,137 --> 00:07:23,413 Wanna stay for dinner? 140 00:07:24,310 --> 00:07:25,482 Sure. 141 00:07:26,655 --> 00:07:29,586 Um, breakfast? 142 00:07:32,413 --> 00:07:34,586 Uh, let's wait and see how dinner goes, Charlie. 143 00:07:35,551 --> 00:07:38,620 [BIRDS CHIRPING] 144 00:07:41,413 --> 00:07:42,551 [KNOCKS ON DOOR] 145 00:07:48,551 --> 00:07:49,827 CHARLIE: What? 146 00:07:49,965 --> 00:07:51,275 Charles Raski? 147 00:07:53,172 --> 00:07:54,862 Right. So what? 148 00:07:55,000 --> 00:07:56,758 I'm Jim Ishita. This is Richard Aga. 149 00:07:56,896 --> 00:07:58,586 Oahu police. Can we come in? 150 00:07:59,586 --> 00:08:01,241 Why? 151 00:08:01,379 --> 00:08:04,103 It's about a homicide, Mr. Raski. Very important. 152 00:08:04,241 --> 00:08:06,655 What the hell does it have to do with me? 153 00:08:06,793 --> 00:08:08,965 Are you the Charles Raski who was a homicide detective 154 00:08:09,103 --> 00:08:11,034 -from New York? -Of course, I am. 155 00:08:11,172 --> 00:08:12,689 How many Raskis you got on this island? 156 00:08:12,827 --> 00:08:14,827 You know, I doubt there's a large Polish-American 157 00:08:14,965 --> 00:08:16,965 population here. You know what I mean? 158 00:08:17,103 --> 00:08:20,758 We tend to burn, not to tan. Now, I'm out of patience here. 159 00:08:20,896 --> 00:08:22,517 In New York, 160 00:08:22,655 --> 00:08:24,793 you worked on a particular case we're interested in. 161 00:08:24,931 --> 00:08:26,206 Look, I'll tell you what. 162 00:08:26,344 --> 00:08:28,689 Why don't you two guys go over to that bar over there, 163 00:08:28,827 --> 00:08:30,379 and I'll meet you over there in about an hour? 164 00:08:30,517 --> 00:08:32,517 'Cause you see right now, I'm playing Trivial Pursuit, 165 00:08:32,655 --> 00:08:34,137 -and I'm sort of winning, and-- -Mr. Raski, 166 00:08:34,275 --> 00:08:36,000 perhaps you wanna take a look at this. 167 00:08:37,724 --> 00:08:39,137 What the hell is this? 168 00:08:40,689 --> 00:08:41,896 You tell us. 169 00:08:42,965 --> 00:08:44,413 CHARLIE: When? 170 00:08:44,551 --> 00:08:47,068 RICHARD: Two nights ago. Her name's Ansella Suarez. 171 00:08:47,206 --> 00:08:48,758 -Do you know her? -No. 172 00:08:49,724 --> 00:08:51,137 Charlie, are we busted for something? 173 00:08:51,275 --> 00:08:53,551 -What's your name? -None of your business. 174 00:08:54,931 --> 00:08:57,517 Doesn't the photo remind you of the mask murder case 175 00:08:57,655 --> 00:08:59,586 -in New York? -Of course, it does. 176 00:08:59,724 --> 00:09:02,793 -Murder weapon? -Nylon stocking. 177 00:09:02,931 --> 00:09:04,137 What's the name of the serial killer 178 00:09:04,275 --> 00:09:05,517 -in New York? -Albert Revin. 179 00:09:05,655 --> 00:09:07,344 Maybe you guys got the wrong man. 180 00:09:07,482 --> 00:09:09,344 CHARLIE: No way. Not a chance. 181 00:09:09,482 --> 00:09:11,310 We tied him to every murder. Every one. 182 00:09:11,448 --> 00:09:13,000 It was Revin. No questions asked. 183 00:09:13,137 --> 00:09:15,344 We had fingerprints, the whole works. 184 00:09:15,482 --> 00:09:17,241 ISHITA: And you're sure he's dead? 185 00:09:17,379 --> 00:09:18,517 Dead and buried. 186 00:09:19,758 --> 00:09:20,965 You kill him? 187 00:09:22,448 --> 00:09:23,793 I was there. 188 00:09:23,931 --> 00:09:26,310 So I guess what we've got here is a copy cat 189 00:09:26,448 --> 00:09:27,620 of some kind. 190 00:09:29,068 --> 00:09:31,103 But why, here in Hawaii, 191 00:09:31,241 --> 00:09:32,793 just 10 miles from where you live, 192 00:09:32,931 --> 00:09:35,896 the only cop tied to the Revin case? 193 00:09:36,034 --> 00:09:37,206 I don't know. 194 00:09:38,344 --> 00:09:40,275 Will you come downtown and talk to us? 195 00:09:41,758 --> 00:09:42,931 Can't help you. 196 00:09:46,034 --> 00:09:47,241 You've got Albert Revin. 197 00:09:47,379 --> 00:09:48,793 Maybe with your help, we can find-- 198 00:09:48,931 --> 00:09:50,068 I can't. 199 00:09:52,965 --> 00:09:55,206 Keep it, for your files. 200 00:09:55,344 --> 00:09:57,241 I don't have files anymore. 201 00:09:57,379 --> 00:10:00,448 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 202 00:10:24,241 --> 00:10:25,793 PATTY: What's in there, Charlie? 203 00:10:28,310 --> 00:10:31,068 You stay for a while. Will you stay? 204 00:10:31,206 --> 00:10:33,896 -Sure. -Thanks. 205 00:10:43,482 --> 00:10:46,586 [MELLOW MUSIC PLAYING] 206 00:10:53,206 --> 00:10:55,137 CHARLIE: No, 207 00:10:55,275 --> 00:10:57,448 no, no. 208 00:10:59,034 --> 00:11:00,206 No, 209 00:11:00,344 --> 00:11:01,551 no, no. 210 00:11:08,724 --> 00:11:09,689 No. 211 00:11:09,827 --> 00:11:12,931 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 212 00:11:28,689 --> 00:11:29,896 No. 213 00:11:30,827 --> 00:11:32,137 REVIN: Charlie. 214 00:11:34,758 --> 00:11:36,206 Charlie Raski. 215 00:11:40,068 --> 00:11:42,000 It's me, Charlie. 216 00:11:45,413 --> 00:11:48,793 -Remember? -MAN: Come back, Charlie. 217 00:11:48,931 --> 00:11:50,724 Kill him. Get him. 218 00:11:50,862 --> 00:11:53,103 -MAN: Shoot him, Charlie. -MAN: Do it. Do it now. 219 00:11:53,241 --> 00:11:54,724 REVIN: Remember, Charlie? 220 00:11:57,172 --> 00:12:00,344 [PANTING] 221 00:12:16,689 --> 00:12:19,793 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 222 00:12:26,310 --> 00:12:29,103 -WILLY: Aloha. -Hi. Uh, coffee please. 223 00:12:29,241 --> 00:12:31,000 Hey, can I buy you a shot with that? 224 00:12:32,586 --> 00:12:34,068 Maybe lubricate your engine. 225 00:12:36,448 --> 00:12:38,137 Hey, Willy. 226 00:12:38,275 --> 00:12:40,103 Now, just keep it in your pants. 227 00:12:40,241 --> 00:12:41,862 Ooh. 228 00:12:42,000 --> 00:12:43,206 "Coffee, 229 00:12:43,344 --> 00:12:47,517 which makes the politician wise." 230 00:12:49,000 --> 00:12:50,344 Alexander Pope. 231 00:12:54,620 --> 00:12:55,586 [CHUCKLES] 232 00:12:55,724 --> 00:12:58,827 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 233 00:13:02,758 --> 00:13:03,965 Charles Raski? 234 00:13:05,827 --> 00:13:07,172 I've got my drink. 235 00:13:09,724 --> 00:13:12,448 Hawaiian coffee is the best in the world. 236 00:13:12,586 --> 00:13:16,000 Oh, not the way Willy makes it. Goodbye, officer. 237 00:13:17,862 --> 00:13:20,034 It's Mahona. Dr. Mahona. 238 00:13:20,172 --> 00:13:22,206 I'm a psychologist from private practice. 239 00:13:23,103 --> 00:13:25,206 I'm not in the market. 240 00:13:25,344 --> 00:13:28,137 And I also do some work for the police department. 241 00:13:28,275 --> 00:13:29,448 Bingo. 242 00:13:32,241 --> 00:13:34,068 A patient of mine was killed a few days ago, 243 00:13:34,206 --> 00:13:35,482 Ansella Suarez? 244 00:13:37,310 --> 00:13:38,206 You have her photograph. 245 00:13:38,344 --> 00:13:41,448 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 246 00:13:49,517 --> 00:13:52,275 You know, every now and then you connect 247 00:13:52,413 --> 00:13:53,620 with a patient. 248 00:13:55,172 --> 00:13:56,551 You really affect one. 249 00:13:57,862 --> 00:13:59,655 And this girl was making excellent progress 250 00:13:59,793 --> 00:14:03,689 and really changing and reaching out to me, 251 00:14:03,827 --> 00:14:05,103 and now she's dead. 252 00:14:06,482 --> 00:14:08,655 Yeah, well, a lot of people are dead. 253 00:14:10,517 --> 00:14:11,827 Not that way. 254 00:14:13,379 --> 00:14:15,034 Nobody should die that way. 255 00:14:16,965 --> 00:14:19,310 Revenge? You want revenge, Doc? 256 00:14:24,448 --> 00:14:25,620 What do you want? 257 00:14:26,862 --> 00:14:28,655 I don't know. 258 00:14:28,793 --> 00:14:30,517 My memory's fading. 259 00:14:34,620 --> 00:14:37,241 You're trying too hard. 260 00:14:37,379 --> 00:14:38,862 You're trying to be some tropical beach bum 261 00:14:39,000 --> 00:14:41,379 from some bad movie you saw somewhere. 262 00:14:41,517 --> 00:14:43,172 A lot of you Haloes from the mainland, they come 263 00:14:43,310 --> 00:14:44,689 over here, you try to play that role, 264 00:14:44,827 --> 00:14:46,827 and it's embarrassing, Charlie. 265 00:14:51,241 --> 00:14:52,931 Can I call you Charlie? 266 00:14:53,068 --> 00:14:55,413 You can call me long distance. 267 00:15:15,448 --> 00:15:18,000 DIANE: That's two within ten days. 268 00:15:18,137 --> 00:15:20,413 Police department has formed a special task force. 269 00:15:20,551 --> 00:15:22,896 We just want you to come in and talk to us. That's all. 270 00:15:23,965 --> 00:15:24,931 Just talk to us. 271 00:15:25,068 --> 00:15:28,137 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 272 00:17:14,689 --> 00:17:15,586 [ELEVATOR BELL DINGS] 273 00:17:15,724 --> 00:17:18,862 [CHATTER] 274 00:17:26,137 --> 00:17:28,551 This is the boss, Capt. John Kilalo. 275 00:17:28,689 --> 00:17:31,275 -Sgt. Charles Raski, NYPD. -On leave. 276 00:17:31,413 --> 00:17:33,310 -Permanent. -KILALO: Yeah. I heard about it. 277 00:17:33,448 --> 00:17:34,620 Thanks for coming in. 278 00:17:34,758 --> 00:17:36,931 Everybody--Raski, 279 00:17:37,068 --> 00:17:38,413 that's Jimmy Ishita, 280 00:17:39,827 --> 00:17:41,827 Det. Aga and Craft. 281 00:17:43,827 --> 00:17:45,275 We're just getting started here. 282 00:17:45,413 --> 00:17:48,206 We appreciate any bit of help you can give us. 283 00:17:48,344 --> 00:17:50,862 We read the reports on your case, but you lived it. 284 00:17:51,000 --> 00:17:54,103 [CHATTER] 285 00:17:56,827 --> 00:17:59,758 Ansella Suarez, twenty-four, 286 00:17:59,896 --> 00:18:02,000 worked as a maid in one of the expensive homes 287 00:18:02,137 --> 00:18:03,758 -in Diamond Head. -And it turns out 288 00:18:03,896 --> 00:18:05,241 she was making it with her employer, 289 00:18:05,379 --> 00:18:09,000 a nightly in the pool house. Uh, it's a real soap opera. 290 00:18:09,137 --> 00:18:11,655 It wasn't as trashy as he likes to make it sound. 291 00:18:11,793 --> 00:18:13,206 True love. 292 00:18:13,344 --> 00:18:14,655 Caused a scandal for a few minutes 293 00:18:14,793 --> 00:18:16,344 but it didn't lead anywhere. 294 00:18:16,482 --> 00:18:18,275 We checked the boss' story. It's tight. 295 00:18:18,413 --> 00:18:20,551 And he had no connection with victim number two. 296 00:18:20,689 --> 00:18:21,931 Yeah, nobody does. 297 00:18:22,068 --> 00:18:23,724 Just a guy of a Japanese fishing boat, 298 00:18:23,862 --> 00:18:26,724 out for a good time on Hotel Street. 299 00:18:26,862 --> 00:18:28,310 Nobody in the island knows him. 300 00:18:29,482 --> 00:18:31,862 -Same MO? -Yup. 301 00:18:32,000 --> 00:18:34,758 Nylon stocking with a rope inside. 302 00:18:34,896 --> 00:18:36,034 A rope? 303 00:18:39,034 --> 00:18:40,620 Uh-uh. 304 00:18:40,758 --> 00:18:42,862 Revin was different. 305 00:18:43,000 --> 00:18:45,103 Like most serial killers, he had a target type. 306 00:18:45,241 --> 00:18:46,724 Female, usually tall. 307 00:18:46,862 --> 00:18:48,862 All his victims were dresses or skirts. 308 00:18:49,000 --> 00:18:51,275 Your killer doesn't seem to have a target profile. 309 00:18:51,413 --> 00:18:54,241 Also Revin never used a rope, just a nylon stocking, 310 00:18:54,379 --> 00:18:56,172 same one every time. 311 00:18:56,310 --> 00:18:59,068 He would sexually abuse his victims after. 312 00:18:59,206 --> 00:19:02,793 And his masks were more crude, less elaborate than your man. 313 00:19:02,931 --> 00:19:05,241 What was Revin's connection to you? 314 00:19:05,379 --> 00:19:06,931 He liked teasing us, playing cat-and-mouse 315 00:19:07,068 --> 00:19:08,931 -with the police. -CRAFT: Yeah? 316 00:19:11,206 --> 00:19:13,275 Why pick you? 317 00:19:13,413 --> 00:19:14,931 I gave some interviews to the press 318 00:19:15,068 --> 00:19:17,241 for the task force. 319 00:19:17,379 --> 00:19:19,275 He attached himself to me. Started calling me up 320 00:19:19,413 --> 00:19:20,793 on the phone and... 321 00:19:22,068 --> 00:19:23,206 Saying? 322 00:19:24,620 --> 00:19:26,827 Just my name at first, and then he found out 323 00:19:26,965 --> 00:19:28,965 something personal, something... 324 00:19:30,517 --> 00:19:32,689 -You don't have to, Charlie. -I think we should know. 325 00:19:32,827 --> 00:19:35,586 The report didn't go into it. 326 00:19:35,724 --> 00:19:38,758 Raski, this killer might copy 327 00:19:38,896 --> 00:19:40,965 that part of Revin's pattern. 328 00:19:41,103 --> 00:19:44,275 He might attach himself to one of us. 329 00:19:44,413 --> 00:19:46,344 We should be prepared. 330 00:19:46,482 --> 00:19:48,379 -Now, Capt. Kilalo, I don't-- -It's all right. 331 00:19:48,517 --> 00:19:50,344 It's all right. 332 00:19:50,482 --> 00:19:52,862 Revin knew that my wife and I 333 00:19:53,000 --> 00:19:54,172 couldn't have children. 334 00:19:54,310 --> 00:19:56,448 We were trying to adopt a child. 335 00:19:56,586 --> 00:19:58,862 He, um, used to talk about that. 336 00:20:00,137 --> 00:20:02,068 He knew the names of the two men I killed 337 00:20:02,206 --> 00:20:03,551 in the line of duty. 338 00:20:03,689 --> 00:20:06,482 Not secrets but personal things. 339 00:20:06,620 --> 00:20:08,379 He would describe my house. 340 00:20:08,517 --> 00:20:09,758 Even the inside. 341 00:20:11,137 --> 00:20:13,379 He was crawling inside me, 342 00:20:13,517 --> 00:20:15,103 working me like an expert. 343 00:20:16,793 --> 00:20:18,586 And every few weeks I was looking at the face 344 00:20:18,724 --> 00:20:20,172 of another one of his victims. 345 00:20:21,310 --> 00:20:24,000 He was dragging me right down into the horror. 346 00:20:24,137 --> 00:20:26,655 He connected it all to me. 347 00:20:26,793 --> 00:20:29,000 With messages for me. 348 00:20:31,379 --> 00:20:33,172 Then he called up and he described my wife, 349 00:20:33,310 --> 00:20:36,241 Claire. He said he was gonna kill her. 350 00:20:37,689 --> 00:20:39,827 That's when I should have quit, left the case, 351 00:20:39,965 --> 00:20:43,275 grabbed my wife, left town for a while. 352 00:20:43,413 --> 00:20:46,068 But I didn't. 353 00:20:46,206 --> 00:20:48,275 We put guards on the house, on Claire, 354 00:20:48,413 --> 00:20:50,413 day and night. 355 00:20:50,551 --> 00:20:52,620 But he got by my people and he-- 356 00:20:58,482 --> 00:21:00,379 she was victim number seven. 357 00:21:07,724 --> 00:21:10,275 I see you didn't put her photo up. Thanks. 358 00:21:11,862 --> 00:21:15,034 He killed two more people after Claire before we got him. 359 00:21:15,172 --> 00:21:16,620 By that time, I was so emptied out, 360 00:21:16,758 --> 00:21:18,206 I almost let him kill me. 361 00:21:21,551 --> 00:21:22,724 How did you get him? 362 00:21:25,000 --> 00:21:27,551 You scouted the murder scenes for witnesses? 363 00:21:27,689 --> 00:21:29,724 Yeah. It turned up nothing. 364 00:21:29,862 --> 00:21:31,931 You have to go back and do it again and again, 365 00:21:32,068 --> 00:21:33,931 and never stop. Never! 366 00:21:34,068 --> 00:21:35,965 Somebody saw something. 367 00:21:36,103 --> 00:21:38,862 In New York, we finally connected a van, a dark van, 368 00:21:39,000 --> 00:21:40,896 to two of the murders. It took us months 369 00:21:41,034 --> 00:21:42,482 and months and even more months, 370 00:21:42,620 --> 00:21:45,172 checking every dark van in the city, every one, 371 00:21:45,310 --> 00:21:47,103 looking for a strong left-handed male 372 00:21:47,241 --> 00:21:49,689 with brown hair, 'cause that's all we had. 373 00:21:49,827 --> 00:21:51,034 But we got him. 374 00:21:52,689 --> 00:21:53,896 We got him. 375 00:21:55,379 --> 00:21:57,482 'Cause somebody always sees something. 376 00:22:05,103 --> 00:22:07,068 Why don't you work with us, Charlie? 377 00:22:08,931 --> 00:22:10,103 CRAFT: Uh, Captain, 378 00:22:11,206 --> 00:22:13,620 -uh, I don't think-- -DIANE: Well, maybe 379 00:22:13,758 --> 00:22:16,034 -Mr. Raski could excuse us for-- -CHARLIE: For what? Go ahead. 380 00:22:16,172 --> 00:22:17,448 What are you gonna say? 381 00:22:22,379 --> 00:22:24,206 Captain, we picked up Raski twice 382 00:22:24,344 --> 00:22:26,517 in the four months he's been on the island. 383 00:22:26,655 --> 00:22:29,517 He's involved in a fray, I know, in the Pair A' Dice bar, 384 00:22:29,655 --> 00:22:31,241 charges dropped. 385 00:22:31,379 --> 00:22:33,793 Criminal property damage, that was the same place, 386 00:22:33,931 --> 00:22:35,482 and that was overnight in the tank. 387 00:22:35,620 --> 00:22:37,586 Uh, there's a $200 fine. 388 00:22:37,724 --> 00:22:40,482 And, um, Captain. 389 00:22:45,689 --> 00:22:48,137 I never had a problem on the job. 390 00:22:48,275 --> 00:22:50,275 I stood up for 12 years without a problem. 391 00:22:50,413 --> 00:22:52,586 DIANE: The Revin case was too traumatic for Mr. Raski. 392 00:22:52,724 --> 00:22:55,448 -He could be at risk. -At risk? 393 00:22:55,586 --> 00:22:58,482 -Emotionally. -[SCOFFS] 394 00:22:58,620 --> 00:23:01,379 Now, this is the Honolulu Gazette, April 4th. 395 00:23:01,517 --> 00:23:03,034 "He crawled inside of me. 396 00:23:03,172 --> 00:23:05,310 Revin was driving me. I almost offered myself. 397 00:23:05,448 --> 00:23:07,172 "This is your quote, Charlie. 398 00:23:07,310 --> 00:23:09,448 A reporter suckered me as soon as I got here. 399 00:23:09,586 --> 00:23:11,103 "Off the record," she said. 400 00:23:11,241 --> 00:23:12,896 I told her every damn thing. 401 00:23:13,034 --> 00:23:14,551 And that's another thing, another thing. 402 00:23:14,689 --> 00:23:16,172 In New York, we had too much press coverage. 403 00:23:16,310 --> 00:23:18,310 Too much. Revin was able to stay ahead of us. 404 00:23:18,448 --> 00:23:19,758 He knew our next moves. You got to limit 405 00:23:19,896 --> 00:23:21,275 your press coverage. 406 00:23:43,379 --> 00:23:46,241 [WAVES SPLASHING] 407 00:23:46,379 --> 00:23:49,241 [MELLOW MUSIC PLAYING] 408 00:23:49,379 --> 00:23:52,482 CHARLIE: [MUMBLING] 409 00:24:06,931 --> 00:24:08,931 PATTY: It's all too heavy, Charlie. 410 00:24:10,620 --> 00:24:11,827 I got to go. 411 00:24:23,413 --> 00:24:24,379 Bye, Charlie. 412 00:24:24,517 --> 00:24:27,620 [MELLOW MUSIC PLAYING] 413 00:24:53,965 --> 00:24:57,034 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 414 00:25:01,344 --> 00:25:02,482 [GASPS] 415 00:25:07,413 --> 00:25:10,517 [GRUNTS] 416 00:25:21,896 --> 00:25:24,482 Patty Gresher. 417 00:25:24,620 --> 00:25:26,793 I don't know how to spell it. 418 00:25:26,931 --> 00:25:29,689 She said she was from San Diego. 419 00:25:29,827 --> 00:25:30,965 Another drifter. 420 00:25:31,103 --> 00:25:32,931 We used to get a better class of mainlanders. 421 00:25:33,068 --> 00:25:35,310 Now, for 99 bucks, anybody can come over here. 422 00:25:35,448 --> 00:25:36,862 They end up sleeping on the beach, 423 00:25:37,000 --> 00:25:38,586 trying to deal weed, hooking. 424 00:25:38,724 --> 00:25:40,551 Uh, David... 425 00:25:40,689 --> 00:25:41,793 I want in. 426 00:25:41,931 --> 00:25:43,620 I want on your task force. Call New York. 427 00:25:43,758 --> 00:25:45,413 I'm still officially on the force. 428 00:25:45,551 --> 00:25:47,172 We don't know if we can use you, Charlie. 429 00:25:47,310 --> 00:25:49,310 Look. Look, you knew the girl. 430 00:25:49,448 --> 00:25:50,689 That makes you a suspect. 431 00:25:50,827 --> 00:25:52,620 What the hell are you talking about? 432 00:25:52,758 --> 00:25:54,068 A girl gets out of some guy's bed, 433 00:25:54,206 --> 00:25:56,482 takes a walk on the beach, gets herself killed. 434 00:25:56,620 --> 00:25:58,103 The guy's got no alibi. 435 00:25:58,241 --> 00:25:59,448 Now, you're a cop. 436 00:25:59,586 --> 00:26:00,724 Who do you suspect? 437 00:26:00,862 --> 00:26:03,137 You know it's the mask killer. You know that. 438 00:26:03,275 --> 00:26:06,551 I don't know anything, except you're coming apart. 439 00:26:06,689 --> 00:26:07,965 Now, maybe you and your girlfriend 440 00:26:08,103 --> 00:26:10,517 had a fight and you knew just how to cover up her murder, 441 00:26:10,655 --> 00:26:13,206 or maybe you're just whacked out enough to be the mask killer. 442 00:26:13,344 --> 00:26:14,827 -You son of a... -DIANE: You're out of line! 443 00:26:14,965 --> 00:26:16,793 CRAFT: Oh, the hell I am! If there's a serial killer 444 00:26:16,931 --> 00:26:18,689 out there, why hit so close to you? 445 00:26:18,827 --> 00:26:19,827 It's too much of a coincidence. 446 00:26:19,965 --> 00:26:21,448 It's no damn coincidence. 447 00:26:21,586 --> 00:26:22,758 Don't you see that? 448 00:26:22,896 --> 00:26:24,586 He's copying that part about it too. 449 00:26:24,724 --> 00:26:26,000 The part about me. 450 00:26:26,137 --> 00:26:28,310 Playing cat-and-mouse with me, with Charlie Raski. 451 00:26:28,448 --> 00:26:31,172 He's brought this case to me now, and I'm in it! 452 00:26:31,310 --> 00:26:34,413 [INDISTINCT CHATTER] 453 00:26:43,517 --> 00:26:47,379 I want in. I want a badge, NYPD, attached to your task force. 454 00:26:50,344 --> 00:26:52,758 Charlie. No more crap. 455 00:26:54,103 --> 00:26:55,344 We know everything. 456 00:26:55,482 --> 00:26:58,689 For instance, we know you were a lieutenant once. 457 00:26:58,827 --> 00:27:00,034 So what? 458 00:27:00,172 --> 00:27:02,344 So I quit. I didn't want the responsibility. 459 00:27:02,482 --> 00:27:04,000 So it's all bull. 460 00:27:05,862 --> 00:27:07,586 You're an alcoholic. 461 00:27:07,724 --> 00:27:10,586 You've been sliding downhill with a bottle in your hand 462 00:27:10,724 --> 00:27:12,137 for five years now. 463 00:27:12,275 --> 00:27:14,724 You are coming apart and it showed. 464 00:27:14,862 --> 00:27:17,344 That's why Revin went after you, isn't it? 465 00:27:17,482 --> 00:27:20,034 He saw the weakness and he went for it, 466 00:27:21,241 --> 00:27:22,862 right? 467 00:27:23,000 --> 00:27:26,103 [MELLOW MUSIC PLAYING] 468 00:27:34,413 --> 00:27:37,241 Before coming to Hawaii, Charlie, where were you? 469 00:27:40,413 --> 00:27:41,586 Connecticut? 470 00:27:42,551 --> 00:27:43,793 The Wallen Clinic? 471 00:27:46,413 --> 00:27:47,793 A mental hospital. 472 00:27:55,620 --> 00:27:57,793 I checked myself in, 473 00:27:57,931 --> 00:28:00,448 I checked myself out. 474 00:28:01,655 --> 00:28:03,172 It was a rest. 475 00:28:05,137 --> 00:28:08,206 I'm all right now, and I can work. 476 00:28:09,275 --> 00:28:11,000 Use me out there. 477 00:28:40,379 --> 00:28:43,482 [CLATTERING] 478 00:28:46,275 --> 00:28:48,344 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 479 00:28:48,482 --> 00:28:49,862 CHARLIE: What's my bar bill, Willy? 480 00:28:50,000 --> 00:28:51,689 WILLY: Um, 70 bucks. 481 00:28:51,827 --> 00:28:53,517 Plus, uh... 482 00:28:53,655 --> 00:28:55,896 32 for the clocks. 483 00:28:56,034 --> 00:28:57,551 Are you leaving? 484 00:28:57,689 --> 00:28:59,551 No, Willy. 485 00:28:59,689 --> 00:29:01,586 I just got here. 486 00:29:01,724 --> 00:29:02,931 WILLY: Hey, Charlie! 487 00:29:05,379 --> 00:29:08,482 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 488 00:29:20,000 --> 00:29:22,827 Charlie, I came to tell you, 489 00:29:22,965 --> 00:29:24,620 you're on the task force. 490 00:29:24,758 --> 00:29:25,931 Good. You spoke for me? 491 00:29:26,793 --> 00:29:28,000 No. 492 00:29:28,137 --> 00:29:29,482 No. I think it's a bad idea. 493 00:29:29,620 --> 00:29:32,827 [CHUCKLES] So you're my watchdog, huh? 494 00:29:36,724 --> 00:29:38,103 So let's get started. 495 00:29:39,586 --> 00:29:42,689 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 496 00:29:47,413 --> 00:29:50,517 [CHATTER] 497 00:30:05,827 --> 00:30:07,448 [WHISTLES] Hey, buddy. 498 00:30:23,310 --> 00:30:25,827 Oh. Oh, sorry. Sorry. Little mess here. 499 00:30:25,965 --> 00:30:27,482 Sorry about that. 500 00:30:27,620 --> 00:30:28,862 Sorry. 501 00:30:29,000 --> 00:30:32,793 Hey, you ever seen any of these people before? 502 00:30:32,931 --> 00:30:34,551 Never seen them. 503 00:30:34,689 --> 00:30:35,862 You police? 504 00:30:36,000 --> 00:30:37,103 Yeah, me police. 505 00:30:37,241 --> 00:30:39,448 Could you look at the photos please? 506 00:30:39,586 --> 00:30:41,068 Never saw them. 507 00:30:41,206 --> 00:30:42,724 You hear me that time? 508 00:30:43,758 --> 00:30:45,517 You didn't even look at 'em! 509 00:30:45,655 --> 00:30:47,758 He didn't even look at the photos! 510 00:30:50,103 --> 00:30:51,517 I'm very upset. 511 00:30:55,482 --> 00:30:57,068 Come on, Charlie. Let's go, all right? 512 00:30:57,206 --> 00:30:58,275 There are other bars around. 513 00:30:58,413 --> 00:30:59,724 Let's go check them out. 514 00:30:59,862 --> 00:31:02,551 No. No, this is gonna be fun. 515 00:31:03,551 --> 00:31:05,241 Trust me. 516 00:31:05,379 --> 00:31:07,517 [GLASS SHATTERS] 517 00:31:07,655 --> 00:31:09,689 Honolulu Police! Get up! 518 00:31:09,827 --> 00:31:12,586 Get up now! Get up! Form a line! 519 00:31:12,724 --> 00:31:13,758 Get up, get up, punk! 520 00:31:13,896 --> 00:31:16,551 Come on, get up, get up, stand up, get up, 521 00:31:16,689 --> 00:31:18,068 come on, come on, baby. 522 00:31:18,206 --> 00:31:20,379 Stop drinking, get up, stand up. 523 00:31:20,517 --> 00:31:22,482 Get up, toots. Yeah, Navy, get over there, 524 00:31:22,620 --> 00:31:25,482 get your girlfriend up too, get up, get up now. 525 00:31:25,620 --> 00:31:27,241 Hey, what are you saying something about me? 526 00:31:27,379 --> 00:31:29,068 Get over there, I read lips. 527 00:31:29,206 --> 00:31:30,965 Stop drinking get over there. 528 00:31:34,206 --> 00:31:35,172 What, what, what? 529 00:31:35,310 --> 00:31:36,551 Your mother know you're in here? 530 00:31:36,689 --> 00:31:38,206 Get over there, get over there. 531 00:31:38,344 --> 00:31:39,379 Now. 532 00:31:39,517 --> 00:31:40,827 Oh, what are you laughing and smiling? 533 00:31:40,965 --> 00:31:42,620 You're making a face at me. I could arrest you 534 00:31:42,758 --> 00:31:44,793 with that face, get over there. 535 00:31:44,931 --> 00:31:46,758 Okay, boys and girls, 536 00:31:47,655 --> 00:31:49,000 Charlie Raski's here. 537 00:31:49,137 --> 00:31:50,275 This is the game. 538 00:31:50,413 --> 00:31:53,379 Everybody looks at these photos, okay? 539 00:31:53,517 --> 00:31:55,655 Take a picture, pass them down. 540 00:31:55,793 --> 00:31:58,103 Take this picture, pass them down. 541 00:31:58,241 --> 00:32:00,172 If you've seen any of these people, 542 00:32:00,310 --> 00:32:02,275 I want you to--you don't get a picture. 543 00:32:02,413 --> 00:32:03,862 I want you to talk to me. 544 00:32:04,000 --> 00:32:04,931 All right? 545 00:32:05,068 --> 00:32:06,724 Take these photos. 546 00:32:06,862 --> 00:32:09,413 Look at them, look at the photo. 547 00:32:09,551 --> 00:32:10,793 Okay? 548 00:32:10,931 --> 00:32:14,034 [INDISTINCT CHATTER] 549 00:32:17,620 --> 00:32:19,793 You got weapons here? You got whores here? 550 00:32:19,931 --> 00:32:21,896 You got people making very ugly faces here 551 00:32:22,034 --> 00:32:23,275 and I'm gonna close you down 552 00:32:23,413 --> 00:32:24,931 unless I get some cooperation. 553 00:32:25,068 --> 00:32:26,689 You post these, you talk to people 554 00:32:26,827 --> 00:32:28,206 and you call me. 555 00:32:28,344 --> 00:32:30,000 You hear me that time? 556 00:32:30,862 --> 00:32:32,034 Good. 557 00:32:35,689 --> 00:32:36,724 Thank you very much. 558 00:32:36,862 --> 00:32:39,172 This has been the Charlie Raski Show. 559 00:32:40,517 --> 00:32:41,724 We'll see you later, bye-bye, 560 00:32:41,862 --> 00:32:43,724 have a drink for me on the house. 561 00:32:43,862 --> 00:32:44,896 Bye. 562 00:32:45,034 --> 00:32:46,206 MAN: Hey. 563 00:32:50,758 --> 00:32:52,379 DIANE: What do you mean? 564 00:32:52,517 --> 00:32:54,482 CHARLIE: I don't know it just doesn't feel right. 565 00:32:54,620 --> 00:32:56,275 It's clean, it's quick, 566 00:32:56,413 --> 00:32:59,827 there's no passion, none of Riven's sexual violence. 567 00:32:59,965 --> 00:33:02,000 It's, like, Kilalo says, there's a piece missing, 568 00:33:02,137 --> 00:33:03,310 we're just not seeing it. 569 00:33:03,448 --> 00:33:04,655 Maybe you're the missing piece. 570 00:33:04,793 --> 00:33:07,206 Now he pulled you into the case, he got your girlfriend, 571 00:33:07,344 --> 00:33:08,620 so maybe he's watching you. 572 00:33:08,758 --> 00:33:10,689 I mean maybe we should be watching you. 573 00:33:10,827 --> 00:33:12,758 You are, aren't you? 574 00:33:12,896 --> 00:33:14,482 Now victim number two. 575 00:33:14,620 --> 00:33:16,206 The sailor's got me going in circle, 576 00:33:16,344 --> 00:33:18,551 it doesn't fit and there is one other wrinkle 577 00:33:18,689 --> 00:33:21,137 in the book that doesn't fit with anything else either. 578 00:33:22,172 --> 00:33:23,827 Sammy Yung was in town 579 00:33:23,965 --> 00:33:26,241 -just for that day. -CHARLIE: Who's he? 580 00:33:26,379 --> 00:33:28,103 CRAFT: He's one of the big Kahunas from Hong Kong, 581 00:33:28,241 --> 00:33:30,655 he's the Mafia there and he calls them the Triads. 582 00:33:30,793 --> 00:33:32,862 Yeah. But they're a lot older than Mafias, 583 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 I mean--and he's really high up in Triads. 584 00:33:36,137 --> 00:33:40,000 But why does he come into town for one day and then gone? 585 00:33:41,689 --> 00:33:43,379 CHARLIE: Triads, we tail him? 586 00:33:43,517 --> 00:33:44,758 Yeah. He shopped, 587 00:33:44,896 --> 00:33:46,724 he had a meeting with his lawyers. 588 00:33:46,862 --> 00:33:50,551 Real estate it's 7197 Corporation, 589 00:33:50,689 --> 00:33:53,241 you know, they're based out of New York. 590 00:33:53,379 --> 00:33:54,448 Never heard of them. 591 00:33:54,586 --> 00:33:56,689 Oh, I have. They bought up a lot of Nahele Lani, 592 00:33:56,827 --> 00:33:57,965 they were in the papers. 593 00:33:58,103 --> 00:33:59,620 CHARLIE: There's that Nahehe, whatever again, 594 00:33:59,758 --> 00:34:01,206 what's so special? 595 00:34:01,344 --> 00:34:02,655 It's Nahele Lani, 596 00:34:02,793 --> 00:34:05,206 it's one of the most beautiful and wild places 597 00:34:05,344 --> 00:34:06,551 on the island, Charlie. 598 00:34:06,689 --> 00:34:09,655 It means heavenly wilderness in our legends. 599 00:34:09,793 --> 00:34:11,689 It's Lewa. 600 00:34:11,827 --> 00:34:14,310 What the hell is Lewa? 601 00:34:14,448 --> 00:34:15,620 Paradise. 602 00:34:17,655 --> 00:34:20,000 CRAFT: I just think that we should put a team 603 00:34:20,137 --> 00:34:21,344 on Charlie's house. 604 00:34:21,482 --> 00:34:24,275 What the hell for, you keep circling me Craft? 605 00:34:24,413 --> 00:34:27,068 I got my theories about this guy, 606 00:34:27,206 --> 00:34:28,172 do you wanna hear them? 607 00:34:28,310 --> 00:34:30,551 Sure--no, sure I do, sorry Craft. 608 00:34:30,689 --> 00:34:32,551 I wanna hear everything about this case 609 00:34:32,689 --> 00:34:34,586 and Hawaiian Police work in general that you know. 610 00:34:34,724 --> 00:34:37,689 I got 30 seconds, I'm not doing anything, so shoot. 611 00:34:41,517 --> 00:34:42,620 Let's get out of here Jimmy. 612 00:34:42,758 --> 00:34:45,413 This man gets real mean when he's on a wagon. 613 00:34:52,241 --> 00:34:56,137 Forget the coffee, let's get out of here, hit the streets. 614 00:34:56,275 --> 00:34:58,689 I'm going home Charlie. 615 00:34:58,827 --> 00:35:02,379 What? What are you--what are you on Hawaiian time or what? 616 00:35:02,517 --> 00:35:03,482 Yeah, what do you know about it? 617 00:35:03,620 --> 00:35:04,862 About what? 618 00:35:05,000 --> 00:35:06,344 About Hawaii? 619 00:35:06,482 --> 00:35:08,206 You've been here, what, four months. 620 00:35:08,344 --> 00:35:09,689 You don't try to fit in, you don't try 621 00:35:09,827 --> 00:35:11,862 to understand the people, you don't try to learn the ways, 622 00:35:12,000 --> 00:35:13,827 you don't even try to pronounce the words. 623 00:35:13,965 --> 00:35:15,344 You could be anywhere. 624 00:35:16,655 --> 00:35:18,413 But you are nowhere. 625 00:35:27,206 --> 00:35:29,034 I guess maybe you're right. 626 00:35:43,620 --> 00:35:44,827 Hey. 627 00:35:45,827 --> 00:35:47,172 Charlie, I'm sorry. 628 00:35:48,689 --> 00:35:49,931 Now listen, it's been a long night 629 00:35:50,068 --> 00:35:51,655 and we're all very tired. 630 00:35:55,172 --> 00:35:56,413 I'm sorry. 631 00:36:01,517 --> 00:36:03,068 I feel better, thanks Doc. 632 00:36:03,206 --> 00:36:04,482 I'm gonna go to work now. 633 00:36:10,344 --> 00:36:13,448 [INDISTINCT CHATTER] 634 00:36:39,000 --> 00:36:40,551 CRAFT: Take a look. 635 00:36:40,689 --> 00:36:41,620 I see. 636 00:36:41,758 --> 00:36:43,620 Take a close look. 637 00:36:45,206 --> 00:36:48,275 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 638 00:36:59,034 --> 00:37:00,000 ISHITA: Names Wineha. 639 00:37:00,137 --> 00:37:01,137 He's a Paniolo, 640 00:37:01,275 --> 00:37:03,344 a cowboy in a big ranch in Nahele Lani. 641 00:37:03,482 --> 00:37:04,793 DIANE: Nahele Lani again. 642 00:37:04,931 --> 00:37:07,000 CRAFT: His wallet's not missing, same M.O., stocking around 643 00:37:07,137 --> 00:37:08,310 his neck as you can see? 644 00:37:08,448 --> 00:37:10,551 CHARLIE: Why Nahele Lani, like the first killing. 645 00:37:10,689 --> 00:37:13,000 Ansella Suarez, her boss was a trustee up 646 00:37:13,137 --> 00:37:14,517 in one of the biggest states up there. 647 00:37:14,655 --> 00:37:15,551 Nahele Lani. 648 00:37:15,689 --> 00:37:18,413 -So? -So he loses his job, 649 00:37:18,551 --> 00:37:20,344 the land gets sold and now this guy, 650 00:37:20,482 --> 00:37:23,137 he's got a connection in Nahele Lani, coincidence? 651 00:37:23,275 --> 00:37:24,275 DIANE: What else Charlie? 652 00:37:24,413 --> 00:37:26,310 I don't know. I'm just telling you 653 00:37:26,448 --> 00:37:27,620 it doesn't feel right to me. 654 00:37:27,758 --> 00:37:30,379 I mean what if this is about something, 655 00:37:30,517 --> 00:37:32,793 what if this is not about a serial killer? 656 00:37:32,931 --> 00:37:34,931 And what if that's the missing piece? 657 00:37:35,068 --> 00:37:36,241 What do you mean, Charlie? 658 00:37:36,379 --> 00:37:37,620 What missing piece? 659 00:37:37,758 --> 00:37:40,551 I don't know, Nahele Lani, the land, I don't know. 660 00:37:40,689 --> 00:37:43,689 Man, you want it to be about something look at his face. 661 00:37:43,827 --> 00:37:45,827 It's got your name on it Raski. 662 00:37:45,965 --> 00:37:48,344 Your name. 663 00:37:48,482 --> 00:37:50,413 -What are you saying? -CRAFT: I'm saying the man died 664 00:37:50,551 --> 00:37:51,586 about 4:00 this morning, 665 00:37:51,724 --> 00:37:53,586 -where were you? -You get off of it, Craft. 666 00:37:53,724 --> 00:37:55,000 Get off of it. 667 00:38:04,896 --> 00:38:06,310 He's losing it. 668 00:38:06,448 --> 00:38:07,620 Tell him. 669 00:38:23,034 --> 00:38:25,896 Look Charlie, the Japanese fisherman 670 00:38:26,034 --> 00:38:28,000 has nothing to do with the land. 671 00:38:28,137 --> 00:38:29,206 Or Patty either. 672 00:38:29,344 --> 00:38:32,137 Tell him Mahona or I will. 673 00:38:32,275 --> 00:38:34,827 Tell me what? 674 00:38:34,965 --> 00:38:37,689 It could be a lot of things Charlie. 675 00:38:37,827 --> 00:38:39,758 Some people are even saying it could be you. 676 00:38:42,827 --> 00:38:45,000 You're on the suspect list buddy 677 00:38:45,137 --> 00:38:47,862 and not the one we released to the press. 678 00:38:48,000 --> 00:38:49,137 Not yet. 679 00:38:52,172 --> 00:38:55,586 But we're watching you Raski, 680 00:38:55,724 --> 00:38:58,241 now you stay in the light 681 00:38:58,379 --> 00:39:02,206 and walk real straight. 682 00:39:02,344 --> 00:39:03,413 You understand? 683 00:39:03,551 --> 00:39:06,620 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 684 00:39:28,413 --> 00:39:29,620 Oh. 685 00:39:32,965 --> 00:39:34,137 Oh. 686 00:39:36,862 --> 00:39:37,793 No. 687 00:39:37,931 --> 00:39:39,724 -RIVEN: Charlie. -No. No. 688 00:39:39,862 --> 00:39:42,965 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 689 00:40:02,517 --> 00:40:05,655 [GUNSHOTS] 690 00:40:08,206 --> 00:40:10,000 Riven! 691 00:40:13,034 --> 00:40:16,137 [HORN BEEPING] 692 00:40:17,103 --> 00:40:18,827 -[KNOCKS ON DOOR] -Charlie? 693 00:40:25,931 --> 00:40:29,068 [KNOCKS ON DOOR] 694 00:40:29,206 --> 00:40:31,275 ISHITA: Come on Charlie, we're gonna be late. 695 00:40:34,413 --> 00:40:38,068 [KNOCKS ON DOOR] 696 00:40:38,206 --> 00:40:39,482 ISHITA: Hey Charlie. 697 00:40:44,137 --> 00:40:45,275 Charlie? 698 00:40:47,275 --> 00:40:48,413 The shower's on. 699 00:40:49,931 --> 00:40:53,000 [SHOWER GUSHING] 700 00:41:10,551 --> 00:41:11,758 ISHITA: Hey Charlie. 701 00:41:12,965 --> 00:41:14,137 Charlie, come on wake up. 702 00:41:14,275 --> 00:41:15,724 DIANE: Charlie no. 703 00:41:17,620 --> 00:41:20,551 [PANTING] 704 00:41:20,689 --> 00:41:23,758 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 705 00:41:55,793 --> 00:41:57,586 He's inside me again. 706 00:42:01,551 --> 00:42:03,965 Oh, I'm scared. 707 00:42:05,586 --> 00:42:07,137 I'm scared. 708 00:42:11,655 --> 00:42:15,103 You people are putting up with a lot. 709 00:42:15,241 --> 00:42:16,931 I don't know what to say. 710 00:42:21,137 --> 00:42:23,000 Why don't you try a thank you. 711 00:42:27,551 --> 00:42:31,172 Mahalo. 712 00:42:31,310 --> 00:42:32,482 Komo Mai. 713 00:42:42,000 --> 00:42:44,413 Murder number one, your friend the maid is killed. 714 00:42:44,551 --> 00:42:46,241 The love affair comes out in the open 715 00:42:46,379 --> 00:42:48,275 and the guy loses his trusteeship 716 00:42:48,413 --> 00:42:50,379 over the land at Nahele Lani. 717 00:42:50,517 --> 00:42:52,482 Now, we know that that very same land 718 00:42:52,620 --> 00:42:55,206 was sold to the 7197 Corporation. 719 00:42:55,344 --> 00:42:57,172 It's like dominoes. 720 00:42:57,310 --> 00:42:59,000 That's a stretch, Charlie. 721 00:42:59,137 --> 00:43:00,137 CHARLIE: Keep listening. 722 00:43:00,275 --> 00:43:01,413 Murders two and three. 723 00:43:01,551 --> 00:43:02,931 They had nothing to do with Nahele Lani. 724 00:43:03,068 --> 00:43:04,965 Right. They were decoys. 725 00:43:06,034 --> 00:43:07,793 Decoys. Think about it. 726 00:43:07,931 --> 00:43:09,448 Two random killings to make us think 727 00:43:09,586 --> 00:43:11,068 we're chasing a serial killer. 728 00:43:11,206 --> 00:43:13,034 Murder number four, back on track. 729 00:43:13,172 --> 00:43:16,827 The cowboy, he managed the ranch at Nahele Lani. 730 00:43:16,965 --> 00:43:19,551 Now, we know the ranch wasn't doing very well, 731 00:43:19,689 --> 00:43:20,827 but I found out this morning 732 00:43:20,965 --> 00:43:22,931 that he was being paid in shares 733 00:43:23,068 --> 00:43:25,517 and he was approached to sell those shares. 734 00:43:25,655 --> 00:43:28,103 Yeah. But a lot of people are buying land here, 735 00:43:28,241 --> 00:43:29,379 it's like gold now. 736 00:43:29,517 --> 00:43:30,551 Listen. 737 00:43:30,689 --> 00:43:32,413 He wouldn't sell the shares, right? 738 00:43:32,551 --> 00:43:34,931 But now his family is thinking of selling 739 00:43:35,068 --> 00:43:37,034 and guess who the high bidder is? 740 00:43:37,172 --> 00:43:38,103 I checked. 741 00:43:38,241 --> 00:43:40,689 It's 7197 Corporation. 742 00:43:40,827 --> 00:43:42,310 Dominoes. 743 00:43:42,448 --> 00:43:44,241 All right. Dominoes. 744 00:43:44,379 --> 00:43:46,206 Who's playing dominoes? 745 00:43:46,344 --> 00:43:48,000 It's a rich man's game. 746 00:43:49,655 --> 00:43:51,448 It's the land, Mahona. 747 00:43:51,586 --> 00:43:55,068 There's only so much land on this island. 748 00:43:55,206 --> 00:43:57,137 So, where are we going? 749 00:43:57,275 --> 00:44:00,137 To Nahele Lani, to see the land barons. 750 00:44:02,620 --> 00:44:05,724 [PIANO MUSIC PLAYING] 751 00:44:17,310 --> 00:44:20,413 [INDISTINCT CHATTER] 752 00:44:31,517 --> 00:44:32,482 Hey, how you doing? 753 00:44:32,620 --> 00:44:33,482 I'll have eggs Benedict. 754 00:44:33,620 --> 00:44:34,551 Talk to her. 755 00:44:34,689 --> 00:44:37,827 [INDISTINCT CHATTER] 756 00:44:42,862 --> 00:44:45,827 Wagner Thorne? 757 00:44:45,965 --> 00:44:47,344 I'm Charles Raski this is Diane Mahona, 758 00:44:47,482 --> 00:44:49,172 And your business just couldn't wait. 759 00:44:49,310 --> 00:44:51,206 I know. You're collecting for the, 760 00:44:51,344 --> 00:44:53,000 uh, police charities, right? 761 00:44:53,137 --> 00:44:54,689 And whoever collects the most money 762 00:44:54,827 --> 00:44:56,620 wins a trip to Detroit or somewhere. 763 00:44:56,758 --> 00:44:59,310 Oh, I'd be in a hurry too. 764 00:44:59,448 --> 00:45:01,517 We're investigating the mask murders. 765 00:45:01,655 --> 00:45:03,620 -And? -And I think this case 766 00:45:03,758 --> 00:45:05,172 may have something to do with this area, 767 00:45:05,310 --> 00:45:07,965 this land, the Nahele Lani Peninsula. 768 00:45:08,103 --> 00:45:10,034 These murders? Here? 769 00:45:12,758 --> 00:45:15,275 Does your chief know you're visiting today? 770 00:45:15,413 --> 00:45:18,068 Have you been approached by the 7197 Corporation 771 00:45:18,206 --> 00:45:19,931 to buy your land? 772 00:45:20,068 --> 00:45:22,551 By them and others. 773 00:45:22,689 --> 00:45:25,344 Is that any business of yours? 774 00:45:25,482 --> 00:45:27,344 And are you considering selling? 775 00:45:27,482 --> 00:45:30,620 Oh, I'm considering throwing you out. 776 00:45:30,758 --> 00:45:32,965 Mr. Thorne, we're just trying to follow every possible lead. 777 00:45:33,103 --> 00:45:36,689 Murders on Hotel Street, skid row. 778 00:45:38,344 --> 00:45:40,586 And you're dragging them onto my lawn. 779 00:45:43,448 --> 00:45:45,137 I hope you wiped your feet. 780 00:45:48,758 --> 00:45:51,724 WOMAN: Just look who's being killed. 781 00:45:51,862 --> 00:45:54,275 What could those people have to do with Nahele Lani? 782 00:45:54,413 --> 00:45:55,551 It's ridiculous. 783 00:45:55,689 --> 00:45:57,551 Some of those killings could be decoys. 784 00:45:57,689 --> 00:46:00,241 I don't believe you were invited to our little party. 785 00:46:00,379 --> 00:46:01,896 Did anyone invite them? 786 00:46:03,206 --> 00:46:05,379 Well, they certainly aren't dressed for it, are they? 787 00:46:05,517 --> 00:46:08,275 Well then I think the best idea is to throw them out. 788 00:46:09,206 --> 00:46:10,413 Agreed? 789 00:46:10,551 --> 00:46:11,896 Listen, Slick. 790 00:46:12,034 --> 00:46:13,827 You could ask me to leave, but you couldn't throw me out 791 00:46:13,965 --> 00:46:15,275 in a million years. 792 00:46:15,413 --> 00:46:16,931 And if I could get some cooperation here 793 00:46:17,068 --> 00:46:19,931 maybe some people wouldn't have to die. 794 00:46:20,068 --> 00:46:21,896 Oh, and you could lose some weight. 795 00:46:28,000 --> 00:46:29,655 DIANE: I learned something about you Charlie. 796 00:46:29,793 --> 00:46:31,586 I learned that you are not the prejudiced cop 797 00:46:31,724 --> 00:46:33,758 I thought you were. No, you're just as stupid 798 00:46:33,896 --> 00:46:36,310 when it comes to pushing around rich Caucasians. 799 00:46:36,448 --> 00:46:38,172 Do you have any idea what the chief is going to say 800 00:46:38,310 --> 00:46:40,517 to Kilalo or what Kilalo is gonna say to us? 801 00:46:40,655 --> 00:46:42,482 CHARLIE: I'll worry about that later. 802 00:46:42,620 --> 00:46:45,068 DIANE: So sure you're right, everyone else is wrong. 803 00:46:47,137 --> 00:46:49,103 You have a typical haole attitude. 804 00:46:49,241 --> 00:46:52,310 [BIRDS CHIRPING] 805 00:46:59,862 --> 00:47:03,000 [AMBIENT MUSIC PLAYING] 806 00:47:25,344 --> 00:47:28,275 -Mrs. Danton? -Wait. It's beautiful. 807 00:47:28,413 --> 00:47:31,482 [BIRDS CHIRPING] 808 00:47:37,000 --> 00:47:38,172 Police. 809 00:47:42,000 --> 00:47:45,137 EMMA: So, how can I be of help, Officer Raski? 810 00:47:45,275 --> 00:47:46,551 CHARLIE: Sergeant Raski. 811 00:47:46,689 --> 00:47:47,931 Well, we're with the task force 812 00:47:48,068 --> 00:47:49,862 -that's looking into-- -I know. 813 00:47:50,000 --> 00:47:51,620 You're the police officer who likes to throw 814 00:47:51,758 --> 00:47:52,965 his weight around. 815 00:47:53,103 --> 00:47:54,862 Who likes to treat everyone like a pusher, 816 00:47:55,000 --> 00:47:57,517 or a pimp, or even a hooker. 817 00:47:57,655 --> 00:47:59,689 DIANE: We have a few question Mrs. Danton. 818 00:47:59,827 --> 00:48:01,137 Am I a suspect? 819 00:48:01,275 --> 00:48:02,758 You could be a victim. 820 00:48:03,758 --> 00:48:06,413 Of a killer who roams downtown alleys? 821 00:48:06,551 --> 00:48:07,827 How is that possible? 822 00:48:07,965 --> 00:48:10,413 I think it has to do with this land. 823 00:48:10,551 --> 00:48:12,000 Thank you, Jackie. 824 00:48:14,379 --> 00:48:17,586 From teacher to house boy, he's very serviceable. 825 00:48:17,724 --> 00:48:18,758 Teacher? 826 00:48:18,896 --> 00:48:22,000 Oh no, Mr. Raski, I'm the teacher. 827 00:48:22,137 --> 00:48:23,689 Now, what were you telling me about my land? 828 00:48:23,827 --> 00:48:25,551 CHARLIE: Have you had any offers? 829 00:48:25,689 --> 00:48:27,310 We've all had offers in this peninsula 830 00:48:27,448 --> 00:48:28,689 but I'm not selling. 831 00:48:28,827 --> 00:48:30,482 This land... 832 00:48:30,620 --> 00:48:33,482 Belongs to my late husband's family. 833 00:48:33,620 --> 00:48:35,206 I keep it for his memory 834 00:48:35,344 --> 00:48:37,448 also because it's beautiful. 835 00:48:37,586 --> 00:48:40,689 I happen to have the most exquisite spot on this earth. 836 00:48:40,827 --> 00:48:42,724 CHARLIE: I hear it isn't even on earth, 837 00:48:42,862 --> 00:48:44,551 I hear it's paradise. 838 00:48:44,689 --> 00:48:46,655 Thank you. 839 00:48:46,793 --> 00:48:48,758 I'd be happy to show it to you sometime. 840 00:48:48,896 --> 00:48:50,724 Uh, why don't you ask Ms. Mahona, 841 00:48:50,862 --> 00:48:52,689 I'm sure she's heard of it. 842 00:48:52,827 --> 00:48:54,275 Oh, I've heard of it, yeah. 843 00:48:54,413 --> 00:48:57,413 But, uh, in my lifetime, the best of Nahele Lani 844 00:48:57,551 --> 00:48:59,586 has been owned and fenced, 845 00:48:59,724 --> 00:49:03,655 and, uh, closed off to the people. 846 00:49:03,793 --> 00:49:04,931 In the last hundred years, 847 00:49:05,068 --> 00:49:06,517 the only Hawaiians to have seen it have been 848 00:49:06,655 --> 00:49:09,172 employees of the Danton Estate. 849 00:49:09,310 --> 00:49:12,965 Hmm, well, I'd be glad to show it to you, too. 850 00:49:13,103 --> 00:49:14,413 And you can take a picture. 851 00:49:14,551 --> 00:49:18,103 CHARLIE: Have you had any offers from the 7197 Corporation? 852 00:49:18,241 --> 00:49:22,034 We've all had offers Mr. Raski. 853 00:49:22,172 --> 00:49:24,206 Now, if you'll excuse me, I must take a shower. 854 00:49:24,344 --> 00:49:27,931 Oh, why don't you do the rest of your business by telephone? 855 00:49:28,068 --> 00:49:30,379 You act like I just did my business on your rug, 856 00:49:30,517 --> 00:49:31,689 Mrs. Danton. 857 00:49:34,862 --> 00:49:36,965 You know, Wagner Thorne said that you have this sort 858 00:49:37,103 --> 00:49:40,241 of attitude that makes one want to punch you in the nose. 859 00:49:42,896 --> 00:49:45,172 Wagner didn't have the guts. 860 00:49:45,310 --> 00:49:47,931 Now, I'm sorry our dirty little business 861 00:49:48,068 --> 00:49:50,862 has ruined your playtime here with Jackie, 862 00:49:51,000 --> 00:49:52,344 but I need a few answers. 863 00:50:11,137 --> 00:50:12,310 She's a tough lady. 864 00:50:23,344 --> 00:50:25,172 Why didn't you bring it to the team? 865 00:50:25,310 --> 00:50:26,793 Why didn't you bring it to me? 866 00:50:26,931 --> 00:50:30,206 All you did was start a fire and it cost me valuable time 867 00:50:30,344 --> 00:50:31,551 to put it out. 868 00:50:31,689 --> 00:50:33,758 We have ways to approach people like the Thornes 869 00:50:33,896 --> 00:50:35,517 -and the Dantons-- -Excuse me, captain. 870 00:50:35,655 --> 00:50:37,827 Charlie, there's nothing on the lawyers who operated here 871 00:50:37,965 --> 00:50:39,931 for the 7197 Corporation. 872 00:50:40,068 --> 00:50:41,206 Their orders come out of New York. 873 00:50:41,344 --> 00:50:43,517 What's the name means, 7197? 874 00:50:43,655 --> 00:50:45,137 That's their phone number in New York, 875 00:50:45,275 --> 00:50:48,793 212-555-7197. 876 00:50:48,931 --> 00:50:50,275 Anything more on the Hong Kong Triads? 877 00:50:50,413 --> 00:50:52,172 -Zip. -Thanks. 878 00:50:52,310 --> 00:50:54,793 -Where are you going? -Emma Danton. 879 00:50:56,379 --> 00:50:57,793 It's all right. She called. 880 00:50:57,931 --> 00:50:59,310 Well, is this business or what? 881 00:51:07,586 --> 00:51:10,655 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 882 00:51:20,137 --> 00:51:22,206 EMMA: Do you feel the magic here, Charlie? 883 00:51:24,344 --> 00:51:27,551 -CHARLIE: Yeah, I do. -EMMA: It's very old magic. 884 00:51:27,689 --> 00:51:31,379 Very old. You know, I've tried but we're strangers here, 885 00:51:31,517 --> 00:51:32,862 Charlie. 886 00:51:33,000 --> 00:51:34,586 CHARLIE: Even you? You own it. 887 00:51:35,689 --> 00:51:37,896 Nobody can really own it... 888 00:51:38,034 --> 00:51:39,586 nobody, Charlie. 889 00:51:39,724 --> 00:51:42,620 Even a rich spoiled woman like me knows that. 890 00:51:44,172 --> 00:51:47,241 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 891 00:51:54,137 --> 00:51:56,517 EMMA: Now, this... 892 00:51:56,655 --> 00:51:59,655 was sacred long before they built this church. 893 00:51:59,793 --> 00:52:01,448 You know, it was built in a foundation 894 00:52:01,586 --> 00:52:03,655 of a very ancient temple. 895 00:52:03,793 --> 00:52:05,620 It was over a thousand years old. 896 00:52:07,137 --> 00:52:09,724 Some people say that about my house on the beach. 897 00:52:11,655 --> 00:52:12,965 You're very funny. 898 00:52:16,517 --> 00:52:18,310 I'm sorry, I hit you Charlie. 899 00:52:19,793 --> 00:52:21,310 Well, I thought that if I bought you up here 900 00:52:21,448 --> 00:52:22,620 you might forgive me. 901 00:52:23,896 --> 00:52:25,965 "If you forgive people enough, you belong to them." 902 00:52:26,103 --> 00:52:29,275 -James Hilton. -Hmm... 903 00:52:29,413 --> 00:52:33,137 very good, Charlie, you've read English novelists. 904 00:52:33,275 --> 00:52:34,896 No, my bartender does. 905 00:52:35,034 --> 00:52:37,482 Oh, that's very funny. 906 00:52:37,620 --> 00:52:40,172 Well, believe it or not I can be funny sometimes. 907 00:52:51,034 --> 00:52:53,310 Tell me something, Charlie. 908 00:52:53,448 --> 00:52:56,448 Is it wrong that only a few people can see all of this? 909 00:52:57,896 --> 00:52:59,965 And doesn't make it more of a treasure? 910 00:53:00,965 --> 00:53:03,482 Well, everybody wants to see paradise. 911 00:53:04,793 --> 00:53:06,965 EMMA: It's more than paradise, Charlie. 912 00:53:18,206 --> 00:53:20,172 Eternity, Charlie. 913 00:53:20,310 --> 00:53:21,724 That's what they call it. 914 00:53:23,620 --> 00:53:25,241 The land of Po. 915 00:53:26,206 --> 00:53:29,275 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 916 00:53:41,172 --> 00:53:43,344 The regions of the spirits. 917 00:53:43,482 --> 00:53:45,551 The good ones as well as the evil ones. 918 00:53:49,103 --> 00:53:50,344 You could join them. 919 00:53:58,724 --> 00:54:00,068 All you have to do is jump. 920 00:54:01,413 --> 00:54:02,344 Hey. 921 00:54:02,482 --> 00:54:05,586 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 922 00:54:06,448 --> 00:54:07,655 Emma. 923 00:54:09,034 --> 00:54:11,931 [LAUGHS] 924 00:54:12,068 --> 00:54:13,724 Whoa. 925 00:54:13,862 --> 00:54:17,000 -Hey. Hey, Emma. -[LAUGHS] 926 00:54:23,862 --> 00:54:27,206 Oh, look what you've done to my blouse, Charlie. 927 00:54:27,344 --> 00:54:30,000 That will be $250 you owe me. 928 00:54:31,965 --> 00:54:33,103 Bill me. 929 00:54:35,413 --> 00:54:36,586 [LAUGHS] 930 00:54:43,000 --> 00:54:45,275 That's another $250. 931 00:54:45,413 --> 00:54:48,482 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 932 00:55:10,482 --> 00:55:12,620 EMMA: Are you leaving, Charlie? 933 00:55:12,758 --> 00:55:14,931 Aren't you? It's gonna be dark pretty soon. 934 00:55:15,068 --> 00:55:16,862 Are you afraid of the dark? 935 00:55:20,137 --> 00:55:21,310 Sometimes. 936 00:55:23,827 --> 00:55:25,000 Stay. 937 00:55:26,206 --> 00:55:27,379 I can't, Emma. 938 00:55:30,103 --> 00:55:31,241 Hey, look what you've done here. 939 00:55:31,379 --> 00:55:34,206 Look at this. You owe me a fortune, Charlie. 940 00:55:34,344 --> 00:55:35,620 I got to go. 941 00:55:37,275 --> 00:55:38,241 Charlie. 942 00:55:38,379 --> 00:55:39,931 You are not leaving me here. 943 00:55:40,068 --> 00:55:41,689 How am I supposed to get home? 944 00:55:49,103 --> 00:55:52,068 -You are home. -[LAUGHS] 945 00:55:53,310 --> 00:55:55,172 Hey, Charlie Raski. 946 00:55:56,103 --> 00:55:57,482 You're not leaving me here. 947 00:55:57,620 --> 00:56:00,655 And after I've showed you where the world ends? 948 00:56:08,000 --> 00:56:11,068 [LAUGHS] 949 00:56:15,310 --> 00:56:18,413 [TELEPHONE RINGING] 950 00:56:48,034 --> 00:56:49,172 CHARLIE: Hello. 951 00:56:50,310 --> 00:56:51,931 -Hello? -MAN [OVER PHONE]: Charlie. 952 00:56:53,413 --> 00:56:54,620 It's me. 953 00:56:56,551 --> 00:56:57,965 It's me, Charlie. 954 00:56:59,137 --> 00:57:00,413 Remember? 955 00:57:01,758 --> 00:57:03,379 Remember? 956 00:57:03,517 --> 00:57:06,620 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 957 00:57:21,448 --> 00:57:24,551 [TELEPHONE RINGING] 958 00:57:29,275 --> 00:57:32,344 [WAVES CRASHING] 959 00:58:14,000 --> 00:58:15,517 Detective Medina, please. 960 00:58:16,586 --> 00:58:17,655 Oh. 961 00:58:17,793 --> 00:58:19,620 Who's this? Oliver? 962 00:58:19,758 --> 00:58:22,413 Yeah, yeah, it's Raski. [LAUGHS] 963 00:58:23,413 --> 00:58:24,551 Hell no, I'm not to back yet. 964 00:58:24,689 --> 00:58:25,896 Are you kidding? 965 00:58:26,034 --> 00:58:27,689 I got flowers around my neck and no tan lines, 966 00:58:27,827 --> 00:58:29,103 you know what I mean? 967 00:58:29,241 --> 00:58:31,172 Yeah. 968 00:58:31,310 --> 00:58:34,034 Yeah, what do you mean? Of course I still talk the same. 969 00:58:35,206 --> 00:58:36,620 All right. All right, okay. 970 00:58:36,758 --> 00:58:39,310 I--I'm sounding a little bit like I'm less from New York. 971 00:58:39,448 --> 00:58:41,758 I know. Some people have been teasing me about that. 972 00:58:42,896 --> 00:58:44,448 Uh, well, listen, um, 973 00:58:44,586 --> 00:58:47,275 is, uh, Danny Greco there? 974 00:58:47,413 --> 00:58:48,689 I mean, who's keeping New York safe, 975 00:58:48,827 --> 00:58:49,862 you know what I mean? 976 00:58:50,000 --> 00:58:51,172 Yeah. 977 00:58:57,931 --> 00:58:59,379 Danny. 978 00:58:59,517 --> 00:59:01,655 Oh. [LAUGHS] 979 00:59:03,206 --> 00:59:06,172 Ah, same to you, you gutter bag. 980 00:59:06,310 --> 00:59:07,482 How's Emily? 981 00:59:08,862 --> 00:59:10,310 Good. 982 00:59:10,448 --> 00:59:12,137 Give her a hug for me, will you? 983 00:59:13,827 --> 00:59:17,103 Oh, I'm doing so-so, Danny. 984 00:59:18,000 --> 00:59:19,448 Hanging in there, you know. 985 00:59:19,586 --> 00:59:20,931 You heard? 986 00:59:21,068 --> 00:59:22,137 Yeah, yeah. 987 00:59:22,275 --> 00:59:23,344 Four murders so far. 988 00:59:23,482 --> 00:59:25,931 And listen, I got a question... 989 00:59:26,068 --> 00:59:28,586 the tapes on the Albert Revin case, 990 00:59:28,724 --> 00:59:32,068 you know, the ones of his phone conversations, 991 00:59:32,206 --> 00:59:34,482 you know where they are? 992 00:59:34,620 --> 00:59:37,172 Yeah--no, wait, I--yeah, I know, I--but are you sure 993 00:59:37,310 --> 00:59:38,655 they're all there? 994 00:59:40,206 --> 00:59:41,689 Would you? 995 00:59:41,827 --> 00:59:43,206 Would you, buddy? Thanks. 996 00:59:43,344 --> 00:59:44,551 Would you check? 997 00:59:44,689 --> 00:59:46,551 Thanks man, thanks. 998 00:59:47,448 --> 00:59:48,620 Yeah. 999 00:59:50,172 --> 00:59:51,724 [SIGHS] Yeah. 1000 00:59:53,862 --> 00:59:55,758 Listen, um... 1001 00:59:55,896 --> 00:59:57,034 listen, Danny... 1002 00:59:57,965 --> 00:59:59,344 we nailed Revin, didn't we? 1003 00:59:59,482 --> 01:00:01,310 I mean, you put three in him and Hank blew his whole clip, 1004 01:00:01,448 --> 01:00:02,931 and the man was dead on the scene, am I right? 1005 01:00:03,068 --> 01:00:04,551 I mean, we buried him, he's gone. 1006 01:00:06,724 --> 01:00:08,379 Sure. Uh, no, I know. 1007 01:00:09,931 --> 01:00:11,413 Sure. 1008 01:00:11,551 --> 01:00:12,724 I know. 1009 01:00:20,068 --> 01:00:22,000 The phone calls have started again. 1010 01:00:23,482 --> 01:00:24,827 No, no, no. I can't, 1011 01:00:24,965 --> 01:00:26,827 I can't back down now. 1012 01:00:29,137 --> 01:00:30,310 Home? 1013 01:00:33,724 --> 01:00:36,275 I don't know where home is anymore, Danny. 1014 01:00:39,379 --> 01:00:42,068 I can't, I got to stay with it. I... 1015 01:00:45,896 --> 01:00:48,827 Listen, uh, Danny, I got to hang up the telephone now, all right? 1016 01:00:48,965 --> 01:00:50,206 I'll be talking to you. Thanks. 1017 01:00:50,344 --> 01:00:51,620 Thanks, Danny. Bye. 1018 01:00:55,689 --> 01:00:57,724 DIANE: Charlie, where have you been? 1019 01:00:57,862 --> 01:00:59,275 I have been calling you all day. 1020 01:00:59,413 --> 01:01:00,724 You can't just disappear like that. 1021 01:01:00,862 --> 01:01:02,689 You want some pineapple juice, Mahona? 1022 01:01:07,655 --> 01:01:09,275 I was right. 1023 01:01:09,413 --> 01:01:10,655 You shouldn't be on this case. 1024 01:01:12,034 --> 01:01:14,793 -I am this case. -Meaning what? 1025 01:01:14,931 --> 01:01:16,551 The killer is calling me now. 1026 01:01:19,689 --> 01:01:22,000 -The police can tap the line. -Wait a minute. 1027 01:01:22,137 --> 01:01:23,275 -Wait a minute. 1028 01:01:24,206 --> 01:01:25,689 Wait. 1029 01:01:25,827 --> 01:01:27,689 You know, maybe I just imagined it. I don't know-- 1030 01:01:27,827 --> 01:01:29,793 Imagined what, Charlie? 1031 01:01:29,931 --> 01:01:31,103 What? 1032 01:01:32,862 --> 01:01:34,379 Maybe I don't want some. 1033 01:01:37,586 --> 01:01:39,379 Maybe I don't want anybody hearing some psycho 1034 01:01:39,517 --> 01:01:41,344 open me up on the telephone. 1035 01:02:07,517 --> 01:02:09,172 What do you see out there, Charlie? 1036 01:02:12,551 --> 01:02:15,137 Devils, Mahona... 1037 01:02:15,275 --> 01:02:16,482 and ghosts. 1038 01:02:19,137 --> 01:02:20,310 Your wife? 1039 01:02:22,620 --> 01:02:24,068 I don't think about that. 1040 01:02:25,965 --> 01:02:27,275 DIANE: Maybe you should. 1041 01:02:31,137 --> 01:02:32,758 They say you found her body. 1042 01:02:36,103 --> 01:02:37,413 CHARLIE: I can't remember. 1043 01:02:39,241 --> 01:02:40,551 Some things are blank. 1044 01:02:41,482 --> 01:02:42,689 They're supposed to be. 1045 01:02:45,034 --> 01:02:47,000 DIANE: Charlie, let the police tap your line. 1046 01:02:48,000 --> 01:02:49,241 It's for your sake. 1047 01:02:50,724 --> 01:02:52,344 Word keeps filtering through the department 1048 01:02:52,482 --> 01:02:54,241 that you're the number one suspect. 1049 01:02:56,379 --> 01:02:58,793 You're the only pattern in this case, Charlie. 1050 01:02:58,931 --> 01:03:01,068 It's like you said, you are this case. 1051 01:03:04,310 --> 01:03:05,482 What do you think? 1052 01:03:10,551 --> 01:03:12,068 DIANE: I think you need a shave. 1053 01:03:13,620 --> 01:03:15,517 [LAUGHS] 1054 01:03:15,655 --> 01:03:17,620 DIANE: Eight hours sleep and a home-cooked meal. 1055 01:03:19,689 --> 01:03:20,862 [SCOFFS] 1056 01:03:23,000 --> 01:03:24,241 Are you inviting me? 1057 01:03:29,241 --> 01:03:30,724 DIANE: You wanna meet my parents? 1058 01:03:31,758 --> 01:03:33,689 -[LAUGHS] -DIANE: I live with them. 1059 01:03:33,827 --> 01:03:36,344 Yeah. My brother and his wife 1060 01:03:36,482 --> 01:03:38,965 and kids and the dogs. 1061 01:03:40,931 --> 01:03:42,137 There's always room for one more. 1062 01:03:42,275 --> 01:03:43,448 You'd be more than welcome. 1063 01:03:46,172 --> 01:03:47,413 Why would you do this? 1064 01:03:51,068 --> 01:03:52,862 It's our way. [CHUCKLES] You know. 1065 01:03:53,000 --> 01:03:55,586 You're my friend and they're my family... 1066 01:03:55,724 --> 01:03:56,931 you know. 1067 01:03:57,896 --> 01:03:59,241 We're all on the same island. 1068 01:04:01,206 --> 01:04:04,137 And maybe you need a new place to hide out and act tough. 1069 01:04:06,620 --> 01:04:07,827 [CHUCKLES] 1070 01:04:10,379 --> 01:04:13,586 Oh, I'm not ready for your kind of life yet, Mahona. 1071 01:04:16,379 --> 01:04:17,896 But it's nice that you asked. 1072 01:04:20,068 --> 01:04:21,241 It's nice. 1073 01:04:23,827 --> 01:04:24,862 DIANE: It's Hawaiian. 1074 01:04:25,000 --> 01:04:28,068 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1075 01:04:32,931 --> 01:04:36,034 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1076 01:05:22,206 --> 01:05:23,896 -CHARLIE: Tell me something. -[GASPS] 1077 01:05:25,068 --> 01:05:28,241 Oh, my God! Charlie! 1078 01:05:28,379 --> 01:05:31,793 Tell me about the 7197 Corporation. 1079 01:05:34,310 --> 01:05:36,586 You scared me to death. 1080 01:05:36,724 --> 01:05:39,689 -Tell me. -Tell you what? 1081 01:05:39,827 --> 01:05:42,586 About the 7197 Corporation. 1082 01:05:44,862 --> 01:05:46,689 They're a company that's been buying land. 1083 01:05:46,827 --> 01:05:48,310 -Why? -Who are they? 1084 01:05:49,586 --> 01:05:51,103 How should I know? 1085 01:05:53,206 --> 01:05:56,000 Ever hear of a man by the name of Sammy Yung? 1086 01:05:57,241 --> 01:05:59,344 No. 1087 01:05:59,482 --> 01:06:01,896 CHARLIE: Ever hear about the Hong Kong Triads? 1088 01:06:03,586 --> 01:06:04,758 No. 1089 01:06:06,000 --> 01:06:09,379 CHARLIE: Your houseboy, Jackie Lo, he's from Hong Kong. 1090 01:06:09,517 --> 01:06:10,482 I checked. 1091 01:06:10,620 --> 01:06:11,793 Did you know that? 1092 01:06:17,517 --> 01:06:18,689 Do you trust him? 1093 01:06:26,068 --> 01:06:28,310 Are you staying the whole night, Charlie? 1094 01:06:33,689 --> 01:06:35,068 Tell me something else. 1095 01:06:39,517 --> 01:06:42,137 Are you wearing stockings or pantyhose? 1096 01:06:54,448 --> 01:06:56,931 Would you like to check for yourself, Charlie? 1097 01:06:58,344 --> 01:07:01,482 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 1098 01:07:34,862 --> 01:07:36,758 I hate stockings. 1099 01:07:38,241 --> 01:07:39,551 I do, too. 1100 01:07:47,000 --> 01:07:48,551 And I hate pantyhose. 1101 01:07:52,275 --> 01:07:55,620 Sometimes nothing is best, don't you think? 1102 01:08:01,827 --> 01:08:03,206 I can't think. 1103 01:08:03,344 --> 01:08:05,413 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 1104 01:08:27,068 --> 01:08:28,241 Hey, Mahona! 1105 01:08:33,137 --> 01:08:35,344 What are you doing? Checking up on me? 1106 01:08:35,482 --> 01:08:37,448 I got a message you wanted to see. 1107 01:08:37,586 --> 01:08:39,689 Not from me. I'll jump in the shower, 1108 01:08:39,827 --> 01:08:41,965 we'll grab some breakfast. Too late, Charlie. 1109 01:08:45,000 --> 01:08:46,137 Look on the bed. 1110 01:08:57,586 --> 01:08:59,034 -Don't touch it. -Diane, I... 1111 01:08:59,172 --> 01:09:01,000 There was no murder weapon found on the last victim. 1112 01:09:01,137 --> 01:09:03,689 -Do you remember, Charlie? -Diane, it's a plant! 1113 01:09:03,827 --> 01:09:05,965 The whole thing is a setup! I wasn't even here last night! 1114 01:09:06,103 --> 01:09:09,000 -I'm calling it in. -Diane, not now! I'm close now. 1115 01:09:09,137 --> 01:09:10,793 They--they'll hold me if you call it in. 1116 01:09:10,931 --> 01:09:13,000 Twenty-four hours, then I'll come in. 1117 01:09:13,137 --> 01:09:14,758 Diane, do you really think that I could have 1118 01:09:14,896 --> 01:09:15,896 strangled all those people? 1119 01:09:16,034 --> 01:09:17,068 I don't wanna believe it, Charlie, 1120 01:09:17,206 --> 01:09:18,931 -but I have to look at it! -At what? 1121 01:09:19,068 --> 01:09:21,482 The possibility! 1122 01:09:21,620 --> 01:09:25,620 [PANTING] 1123 01:09:25,758 --> 01:09:28,448 Do you really think I killed your friend, Ansella? 1124 01:09:28,586 --> 01:09:30,034 You want your revenge, Doc? 1125 01:09:33,068 --> 01:09:34,758 No. 1126 01:09:34,896 --> 01:09:36,655 I just want it to be over, Charlie. 1127 01:09:38,103 --> 01:09:39,724 It's not personal anymore. 1128 01:09:41,103 --> 01:09:42,275 Good. 1129 01:09:42,413 --> 01:09:43,620 Good for you, Doc. 1130 01:09:43,758 --> 01:09:45,034 It's healthier that way. 1131 01:09:45,172 --> 01:09:46,482 But for me, it is. 1132 01:09:47,724 --> 01:09:48,931 It's personal. 1133 01:09:50,379 --> 01:09:52,344 Thirty minutes, then you call the police. 1134 01:09:52,482 --> 01:09:55,103 -Fifteen. -DIANE: Charlie. 1135 01:09:55,241 --> 01:09:56,482 Charlie! 1136 01:10:02,931 --> 01:10:05,068 [KNOCKS ON DOOR] 1137 01:10:06,827 --> 01:10:08,000 Be patient. 1138 01:10:08,931 --> 01:10:10,103 Two more minutes. 1139 01:10:13,413 --> 01:10:16,206 Are you going to be rushing me all night, Wagner? 1140 01:10:16,344 --> 01:10:17,517 THORNE: Probably. 1141 01:10:17,655 --> 01:10:20,551 Emma, I've been knocking on your door for years 1142 01:10:20,689 --> 01:10:21,793 ever since you've been a widow. 1143 01:10:21,931 --> 01:10:24,620 Let's face it, Wagner. 1144 01:10:24,758 --> 01:10:26,241 You've been knocking on my door long 1145 01:10:26,379 --> 01:10:28,241 before I was a window. 1146 01:10:28,379 --> 01:10:29,827 [SCOFFS] You noticed. 1147 01:10:32,310 --> 01:10:34,034 EMMA: Where are you taking me tonight? 1148 01:10:34,172 --> 01:10:35,655 The club. 1149 01:10:35,793 --> 01:10:37,965 -All right? -EMMA: Oh, yes. 1150 01:10:38,103 --> 01:10:41,655 -Then I'll take you. -Oh? Where? 1151 01:10:41,793 --> 01:10:43,275 To the beach. 1152 01:10:43,413 --> 01:10:44,965 To your beach. 1153 01:10:45,103 --> 01:10:46,931 I love the beach at night. 1154 01:10:47,965 --> 01:10:49,448 Sounds like fun. 1155 01:10:53,689 --> 01:10:56,206 [EMMA HUMMING] 1156 01:10:57,172 --> 01:10:59,379 -Ready? -Are you? 1157 01:11:00,448 --> 01:11:01,689 [CHUCKLES] 1158 01:11:03,689 --> 01:11:05,689 Thank you for waiting. 1159 01:11:07,068 --> 01:11:10,137 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1160 01:11:14,034 --> 01:11:17,137 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1161 01:11:35,551 --> 01:11:38,655 [INDISTINCT CHATTER] 1162 01:11:42,931 --> 01:11:46,034 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1163 01:12:20,413 --> 01:12:21,586 CHARLIE: Hand. 1164 01:12:31,241 --> 01:12:32,413 Eye. 1165 01:12:38,724 --> 01:12:39,931 Spear. 1166 01:12:47,689 --> 01:12:48,896 Flame. 1167 01:12:51,103 --> 01:12:52,275 Damn. 1168 01:12:53,172 --> 01:12:54,344 [TELEPHONE RINGS] 1169 01:12:56,517 --> 01:12:57,689 Task force. Ishita. 1170 01:12:57,827 --> 01:12:59,172 CHARLIE [OVER PHONE]: Listen to me, Jimmy. 1171 01:12:59,310 --> 01:13:00,379 -It's Charlie. -CHARLIE [OVER PHONE]: I'm not 1172 01:13:00,517 --> 01:13:01,689 gonna give you time to trace me, 1173 01:13:01,827 --> 01:13:03,034 but I know you're gonna try. 1174 01:13:03,172 --> 01:13:04,379 -That's okay, Jimmy-- -We need a trace! Now! 1175 01:13:04,517 --> 01:13:06,344 CHARLIE [OVER PHONE]: --as long as you listen. 1176 01:13:06,482 --> 01:13:08,448 Come on, come on, get sick, guys. 1177 01:13:08,586 --> 01:13:10,620 I don't have all night here. 1178 01:13:10,758 --> 01:13:12,206 Shoot, Charlie. 1179 01:13:12,344 --> 01:13:15,793 You told me about the Hong Kong Triads and Sammy Yung. 1180 01:13:15,931 --> 01:13:17,379 They use symbols, don't they? 1181 01:13:18,620 --> 01:13:20,137 -Symbols? -CHARLIE [OVER PHONE]: Damn it, 1182 01:13:20,275 --> 01:13:21,275 Jimmy, don't try and stall me. 1183 01:13:21,413 --> 01:13:22,689 The group that Sammy Yung leads. 1184 01:13:22,827 --> 01:13:24,137 ISHITA: Society of the Hand. 1185 01:13:24,275 --> 01:13:26,000 CHARLIE [OVER PHONE]: The hand, yeah. What others? 1186 01:13:26,137 --> 01:13:27,482 ISHITA: Of the Eye. 1187 01:13:27,620 --> 01:13:29,517 -CHARLIE [OVER PHONE]: Flame? -ISHITA: Yes. 1188 01:13:29,655 --> 01:13:31,310 -CHARLIE [OVER PHONE]: Spear? -Arrow, yes. 1189 01:13:31,448 --> 01:13:33,965 -What have you got, Charlie? -CHARLIE: Now, tell me the date 1190 01:13:34,103 --> 01:13:36,689 that lease is up in Hong Kong and it reverts back 1191 01:13:36,827 --> 01:13:40,724 -to Communist China. -It's 1997, July the 1st, 1192 01:13:40,862 --> 01:13:43,103 -I think. -In--tell me in numbers, 1193 01:13:43,241 --> 01:13:44,517 month, day, year. 1194 01:13:45,551 --> 01:13:48,103 719... 1195 01:13:50,068 --> 01:13:51,655 7. 1196 01:13:51,793 --> 01:13:54,344 The Triads are getting out before then. 1197 01:13:54,482 --> 01:13:56,896 They're getting out of Hong Kong and they're coming here. 1198 01:13:57,034 --> 01:13:59,137 They're coming to Hawaii. Did you hear that, Kilalo, 1199 01:13:59,275 --> 01:14:00,413 or whoever else is on the line? 1200 01:14:00,551 --> 01:14:01,896 Are you hearing me? 1201 01:14:02,034 --> 01:14:04,517 The Triads are planning on building an empire 1202 01:14:04,655 --> 01:14:07,241 in Nahele Lani, and somebody's getting the whole 1203 01:14:07,379 --> 01:14:08,724 damn peninsula for them. 1204 01:14:08,862 --> 01:14:10,482 You're gonna have the world's worst criminals 1205 01:14:10,620 --> 01:14:12,000 -right in your lap. -Keep him on. 1206 01:14:13,482 --> 01:14:15,517 Will you come in with what you've got? 1207 01:14:15,655 --> 01:14:17,655 Raski, get your haole in here! 1208 01:14:17,793 --> 01:14:19,137 Listen to me! 1209 01:14:19,275 --> 01:14:22,413 There are still two land owners who are alive and in place 1210 01:14:22,551 --> 01:14:23,896 and they're in danger. 1211 01:14:24,034 --> 01:14:25,103 Do you understand? 1212 01:14:25,241 --> 01:14:26,931 Wagner Thorne, Emma Danton. 1213 01:14:27,068 --> 01:14:28,724 Ten more seconds and we got him. 1214 01:14:34,034 --> 01:14:35,241 Damn. 1215 01:14:36,482 --> 01:14:37,482 Woo-hoo! 1216 01:14:37,620 --> 01:14:40,724 [LAUGHS] 1217 01:14:52,137 --> 01:14:53,862 -Emma! -EMMA: Woo! 1218 01:14:54,862 --> 01:14:56,344 Oh, oh... 1219 01:14:56,482 --> 01:14:57,965 your stocking. 1220 01:14:58,103 --> 01:14:59,517 What is it, Wagner? 1221 01:14:59,655 --> 01:15:00,827 WAGNER: You lost your stocking! 1222 01:15:00,965 --> 01:15:02,103 [LAUGHS] 1223 01:15:05,862 --> 01:15:07,448 Listen, Wagner, tell me something. 1224 01:15:07,586 --> 01:15:09,931 -Hmm... -Tell me something, darling. 1225 01:15:10,068 --> 01:15:12,206 What would you do 1226 01:15:12,344 --> 01:15:16,482 if you had to choose the last words 1227 01:15:16,620 --> 01:15:18,000 in your life? 1228 01:15:18,137 --> 01:15:19,896 What would they be? 1229 01:15:20,034 --> 01:15:21,724 Tell me. 1230 01:15:21,862 --> 01:15:24,068 What would they be, darling? 1231 01:15:24,206 --> 01:15:26,068 I don't understand. 1232 01:15:28,482 --> 01:15:30,896 That's perfect. 1233 01:15:31,034 --> 01:15:33,172 That's perfect. Wagner. 1234 01:15:33,310 --> 01:15:35,000 Oh. 1235 01:15:41,793 --> 01:15:43,793 [GASPING] 1236 01:15:45,655 --> 01:15:48,482 I'm sorry, Wagner, 1237 01:15:48,620 --> 01:15:50,241 but I promised them paradise, 1238 01:15:50,379 --> 01:15:51,724 all of it. 1239 01:15:52,689 --> 01:15:54,137 It'll be all right, Wagner. 1240 01:15:54,275 --> 01:15:56,620 We'll all mourn your death. 1241 01:15:56,758 --> 01:16:00,551 And we'll all bid on your property, Wagner. 1242 01:16:03,172 --> 01:16:04,551 [CHUCKLES] 1243 01:16:04,689 --> 01:16:05,931 But I'm gonna win. 1244 01:16:06,068 --> 01:16:07,965 [CHUCKLES] 1245 01:16:08,103 --> 01:16:09,620 I'm gonna win, Wagner. 1246 01:16:09,758 --> 01:16:11,655 [CHUCKLES] 1247 01:16:14,517 --> 01:16:16,275 Wagner... 1248 01:16:19,448 --> 01:16:22,551 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1249 01:16:34,448 --> 01:16:37,413 I'm going to make you beautiful now, Wagner. 1250 01:16:37,551 --> 01:16:40,655 [WAVES CRASHING] 1251 01:16:44,000 --> 01:16:47,103 [CAR ENGINE REVVING] 1252 01:16:58,931 --> 01:16:59,896 Mister Thorne's not at home. 1253 01:17:00,034 --> 01:17:01,172 -Where the hell is he? -Not here. 1254 01:17:01,310 --> 01:17:02,172 He went to the club. 1255 01:17:02,310 --> 01:17:03,551 -His car is here. -He-- 1256 01:17:03,689 --> 01:17:06,793 [WAVES CRASHING] 1257 01:17:34,482 --> 01:17:36,034 CRAFT: Drop it, Raski! 1258 01:17:36,172 --> 01:17:39,965 Drop the gun! 1259 01:17:40,103 --> 01:17:41,793 I said, drop it! 1260 01:17:41,931 --> 01:17:45,275 Take it easy, Craft, take it easy! 1261 01:17:45,413 --> 01:17:46,551 [GUNSHOTS] 1262 01:17:46,689 --> 01:17:47,689 DIANE: No! 1263 01:17:47,827 --> 01:17:50,965 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1264 01:17:55,620 --> 01:17:57,103 Charlie! 1265 01:18:01,034 --> 01:18:04,000 Charlie! 1266 01:18:06,482 --> 01:18:09,172 Charlie! 1267 01:18:13,172 --> 01:18:14,862 [KNOCKS ON DOOR] 1268 01:18:29,793 --> 01:18:31,206 Are you Dr. Diane Mahona? 1269 01:18:31,344 --> 01:18:33,068 I got a message for you. 1270 01:18:33,206 --> 01:18:35,103 I gotta see some ID. 1271 01:18:41,896 --> 01:18:43,137 Don't look as good as you, huh. 1272 01:18:43,275 --> 01:18:45,137 You some one, Doc. 1273 01:18:45,275 --> 01:18:46,413 Kidding, huh? 1274 01:18:46,551 --> 01:18:47,965 Yeah. Wait. 1275 01:18:48,103 --> 01:18:49,965 Hey, sister, I'd like to stay and talk story with you, 1276 01:18:50,103 --> 01:18:51,034 but I gotta bag now. 1277 01:18:51,172 --> 01:18:52,344 No, wait... 1278 01:18:59,379 --> 01:19:00,310 Who gave this to you? 1279 01:19:00,448 --> 01:19:01,551 Hey, some haole guy. 1280 01:19:01,689 --> 01:19:03,172 Describe him. 1281 01:19:03,310 --> 01:19:05,517 Uh, some kind beat-up-looking Caucasian bro, 1282 01:19:05,655 --> 01:19:06,586 you know, with the no shave, 1283 01:19:06,724 --> 01:19:08,724 'bout this high, huh? 1284 01:19:08,862 --> 01:19:09,931 Did he say anything? 1285 01:19:10,068 --> 01:19:13,620 Yeah, he say, "Kenny, no say nothin'." 1286 01:19:13,758 --> 01:19:16,000 -Well, where is he? -He say if she say where is he, 1287 01:19:16,137 --> 01:19:18,000 you say he's in paradise, huh? 1288 01:19:18,137 --> 01:19:19,034 Mahalo. 1289 01:19:19,172 --> 01:19:20,344 Hey, who are you? 1290 01:19:20,482 --> 01:19:22,379 How'd you get in here? 1291 01:19:32,551 --> 01:19:33,931 CHARLIE: Willy? 1292 01:19:39,379 --> 01:19:41,586 They're out there. 1293 01:19:41,724 --> 01:19:43,034 They're watching your house. 1294 01:19:43,172 --> 01:19:44,275 I know they are. 1295 01:19:44,413 --> 01:19:45,379 Hey, you got some food? 1296 01:19:45,517 --> 01:19:47,310 Yeah, you must be hungry. 1297 01:19:47,448 --> 01:19:48,448 Give me a drink, too. 1298 01:19:48,586 --> 01:19:49,586 A drink? 1299 01:19:49,724 --> 01:19:51,379 You sure? 1300 01:19:51,517 --> 01:19:52,689 You sleep at all? 1301 01:19:52,827 --> 01:19:55,931 Man, you look rotten. 1302 01:19:56,068 --> 01:19:59,068 Stay in the back, catch a few hours. 1303 01:19:59,206 --> 01:20:00,344 Huh? 1304 01:20:01,275 --> 01:20:03,379 Maybe by then, they catch that guy. 1305 01:20:03,517 --> 01:20:07,241 Those guys couldn't catch a dog on a leash. 1306 01:20:07,379 --> 01:20:10,517 I gotta go find Emma Danton before the killer does. 1307 01:20:10,655 --> 01:20:12,310 I'm going back to paradise, Willy. 1308 01:20:12,448 --> 01:20:14,965 Paradise is where I am. 1309 01:20:15,103 --> 01:20:16,241 Yeah, Voltaire, huh? 1310 01:20:16,379 --> 01:20:18,172 [CHUCKLES] 1311 01:20:20,551 --> 01:20:22,931 Something was stuffed in the mailbox here. 1312 01:20:23,068 --> 01:20:24,931 It's for you. 1313 01:20:33,068 --> 01:20:36,000 I have a feeling about the doctor. 1314 01:20:37,344 --> 01:20:39,862 She's a good woman. 1315 01:20:40,000 --> 01:20:41,206 She is. 1316 01:20:42,482 --> 01:20:45,344 But she's up there in the dark near a cliff 1317 01:20:45,482 --> 01:20:47,689 where people used to leap off. 1318 01:20:49,206 --> 01:20:51,586 The land of "Po", heaven or hell. 1319 01:20:51,724 --> 01:20:52,689 You ever hear about it, Willy? 1320 01:20:52,827 --> 01:20:54,448 Yeah. 1321 01:20:56,827 --> 01:20:57,827 This is a trap, Willy. 1322 01:20:57,965 --> 01:21:00,275 Don't go there, Charlie. 1323 01:21:00,413 --> 01:21:01,448 I gotta go. 1324 01:21:01,586 --> 01:21:03,862 Hey, listen, can I borrow your car? 1325 01:21:06,551 --> 01:21:07,517 Thanks, man. 1326 01:21:07,655 --> 01:21:08,793 Drink, Charlie. 1327 01:21:08,931 --> 01:21:10,310 -No, I'm [INDISTINCT] -It's on the house. 1328 01:21:10,448 --> 01:21:11,862 Hey, for me. 1329 01:21:15,379 --> 01:21:16,310 [SPITS] 1330 01:21:16,448 --> 01:21:19,758 Jasmine tea. Against the evil spirit. 1331 01:21:25,241 --> 01:21:27,068 Luck, Charlie. 1332 01:21:29,482 --> 01:21:30,931 Here, Charlie. 1333 01:21:33,068 --> 01:21:34,137 Thanks, big man. 1334 01:21:34,275 --> 01:21:35,793 Thanks for the keys. 1335 01:21:38,344 --> 01:21:41,448 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1336 01:22:28,310 --> 01:22:30,034 CHARLIE: Emma. 1337 01:22:30,172 --> 01:22:33,275 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1338 01:22:42,655 --> 01:22:44,482 DIANE: Charlie? 1339 01:22:46,344 --> 01:22:49,448 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1340 01:23:15,862 --> 01:23:17,275 DIANE: Charlie? 1341 01:23:29,827 --> 01:23:32,931 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1342 01:24:21,517 --> 01:24:24,103 Ugh! 1343 01:24:24,241 --> 01:24:25,413 [GRUNTING] 1344 01:24:32,827 --> 01:24:35,931 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1345 01:25:14,965 --> 01:25:17,103 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1346 01:25:18,517 --> 01:25:21,586 MAN [OVER CASSETTE]: Suspect Albert Revin voice tape four. 1347 01:25:23,827 --> 01:25:28,482 REVIN [OVER CASSETTE]: Charlie, I'm calling about Claire. 1348 01:25:28,620 --> 01:25:31,517 Your wife looks great in that green and black dress. 1349 01:25:32,517 --> 01:25:35,896 Nice legs. Nice neck. 1350 01:25:37,172 --> 01:25:39,931 I'd like a date with her. 1351 01:25:40,068 --> 01:25:42,965 I'd like an hour with her, Charlie. 1352 01:25:43,103 --> 01:25:45,655 I think I'll arrange that. 1353 01:25:45,793 --> 01:25:48,206 Do you mind? 1354 01:25:48,344 --> 01:25:49,482 CHARLIE: Claire! 1355 01:25:54,413 --> 01:25:57,517 [CRICKETS CHIRPING] 1356 01:26:31,137 --> 01:26:34,241 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1357 01:27:03,551 --> 01:27:05,000 CHARLIE: Diane. 1358 01:27:05,137 --> 01:27:07,068 DIANE: [MOANS] 1359 01:27:07,206 --> 01:27:10,310 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1360 01:27:28,586 --> 01:27:30,103 CHARLIE: You'll be okay. 1361 01:27:32,586 --> 01:27:33,965 EMMA: Charlie. 1362 01:27:35,758 --> 01:27:38,586 It's me, Charlie. 1363 01:27:38,724 --> 01:27:40,896 It's me. 1364 01:27:41,034 --> 01:27:43,758 Remember? 1365 01:27:43,896 --> 01:27:45,448 It's me, Charlie. 1366 01:27:47,896 --> 01:27:49,620 EMMA: Remember, Charlie? 1367 01:27:51,068 --> 01:27:52,103 It's me, Charlie. 1368 01:27:52,241 --> 01:27:53,620 It's me. 1369 01:27:56,137 --> 01:27:57,793 It's me, Charlie. 1370 01:27:59,206 --> 01:28:01,068 Remember, Charlie? 1371 01:28:04,931 --> 01:28:07,206 REVIN: It's me, Charlie. 1372 01:28:07,344 --> 01:28:08,724 -It's me, Charlie. -It's me, Charlie. 1373 01:28:08,862 --> 01:28:09,896 [GUNSHOT] 1374 01:28:10,034 --> 01:28:12,103 [WATER SPLASHES] 1375 01:28:16,482 --> 01:28:18,586 [GRUNTS] 1376 01:28:20,137 --> 01:28:23,206 [BOTH GRUNTING] 1377 01:28:36,172 --> 01:28:37,689 [WATER SPLASHES] 1378 01:28:37,827 --> 01:28:40,931 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1379 01:28:55,241 --> 01:28:57,310 [GRUNTS] 1380 01:28:59,586 --> 01:29:02,758 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1381 01:29:22,241 --> 01:29:23,827 I'm coming back for you. 1382 01:29:23,965 --> 01:29:27,068 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1383 01:29:54,689 --> 01:29:57,827 [WIND HOWLING] 1384 01:30:22,758 --> 01:30:25,137 Isn't that beautiful, Charlie? 1385 01:30:25,275 --> 01:30:27,000 Step back, Emma. 1386 01:30:34,586 --> 01:30:36,103 Charlie, please, Charlie. 1387 01:30:36,241 --> 01:30:38,068 Give me your hand, Emma. 1388 01:30:38,206 --> 01:30:41,137 -Oh. -CHARLIE: Give me your hand. 1389 01:30:41,275 --> 01:30:42,689 Come on. 1390 01:30:49,034 --> 01:30:50,206 Come with me, Charlie. 1391 01:30:50,344 --> 01:30:51,482 Come with me. 1392 01:30:51,620 --> 01:30:55,172 [SCREAMS] Come with me! 1393 01:31:00,206 --> 01:31:03,379 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1394 01:31:08,965 --> 01:31:12,034 [WAVES CRASHING] 1395 01:31:34,793 --> 01:31:36,137 DIANE: No fish? 1396 01:31:39,413 --> 01:31:41,344 Plenty of fish. No bait. 1397 01:31:41,482 --> 01:31:42,862 Sorry to disturb you. 1398 01:31:43,000 --> 01:31:45,206 It's okay. No problem. 1399 01:31:58,793 --> 01:32:01,241 "Some are lost and some are saved." 1400 01:32:02,137 --> 01:32:03,724 Willy the bartender. 1401 01:32:11,034 --> 01:32:13,137 You saved my life too, you know. 1402 01:32:17,448 --> 01:32:20,000 New York, huh? 1403 01:32:20,137 --> 01:32:23,000 Yeah. I'm getting to miss the noise a little bit. 1404 01:32:23,137 --> 01:32:24,793 Is that a good sign, Doc? 1405 01:32:26,137 --> 01:32:29,034 What, you don't wanna hide out and act tough some more? 1406 01:32:29,172 --> 01:32:33,275 CHARLIE: [LAUGHS] Nah. 1407 01:32:40,827 --> 01:32:42,482 Aloha,Charlie. 1408 01:32:46,034 --> 01:32:48,517 A hui hou kakou, Mahona. 1409 01:32:48,655 --> 01:32:51,724 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1410 01:33:14,793 --> 01:33:15,862 Hey, Charlie. 1411 01:33:16,000 --> 01:33:18,551 What? 1412 01:33:18,689 --> 01:33:21,482 What do you see out there? 1413 01:33:21,620 --> 01:33:23,103 Water! 1414 01:33:23,241 --> 01:33:25,172 Sunlight on water, Doc. 1415 01:33:35,000 --> 01:33:36,896 SINGER: ♪ If you would let me spend my whole life...♪ 1416 01:33:37,034 --> 01:33:38,379 CHARLIE: ♪ Whole life loving you♪ 1417 01:33:38,517 --> 01:33:43,482 ♪ Then life could be a dream, Sweetheart♪ 1418 01:33:43,620 --> 01:33:48,000 SINGER: ♪ Now every time I look at you♪ 1419 01:33:48,137 --> 01:33:49,965 ♪ Something is on my...♪ 1420 01:33:50,103 --> 01:33:53,172 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1421 01:34:56,103 --> 01:34:57,379 DIANE: It's Hawaiian, Charlie. 1422 01:34:57,517 --> 01:35:00,206 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 96844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.