All language subtitles for Masters.of_.the_.Air_.S01E09.1080p.WEB_.H264-SuccessfulCrab_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,397 --> 00:00:24,900 By the first few weeks of 1945, 2 00:00:24,900 --> 00:00:27,444 we were closing in on the Third Reich from all sides. 3 00:00:28,195 --> 00:00:31,240 {\an8}In the west, the Allies were storming into Germany. 4 00:00:33,116 --> 00:00:35,827 {\an8}In the east, the Russians were approaching the Oder River. 5 00:00:36,703 --> 00:00:41,083 And in the sky, the Eighth Air Force flew uncontested. 6 00:00:42,626 --> 00:00:44,795 We were the true masters of the air. 7 00:00:47,339 --> 00:00:49,967 Command pilot to tail, we're about to reach the target. 8 00:00:49,967 --> 00:00:51,844 How are we looking back there? 9 00:00:51,844 --> 00:00:53,554 Looking good, Major. All lined up. 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,639 Roger. Let's drop. 11 00:00:55,639 --> 00:00:56,974 She's all yours, Gene. 12 00:00:56,974 --> 00:00:58,141 Roger that, Major. 13 00:01:03,522 --> 00:01:06,483 Bomb bay doors opening. One minute to drop. 14 00:01:13,490 --> 00:01:16,285 - Are we hit? - Starboard engines are okay. 15 00:01:17,369 --> 00:01:20,205 But Doug, come down here and take a look at this. 16 00:01:20,205 --> 00:01:21,540 A couple tanks got hit. 17 00:01:21,540 --> 00:01:23,000 Yes, sir. On my way. 18 00:01:26,170 --> 00:01:27,880 Major, we have damage here. 19 00:01:27,880 --> 00:01:31,675 More oxygen bottles are ruptured. We only have six in reserve. 20 00:01:31,675 --> 00:01:33,760 Roger. Keep an eye on it, Doug. 21 00:01:35,762 --> 00:01:36,972 Rockets incoming. 22 00:01:39,766 --> 00:01:42,603 Engine one's on fire. Shutting her down. 23 00:01:42,603 --> 00:01:45,898 Cutting fuel and oil to number one. How's she looking? 24 00:01:47,441 --> 00:01:49,526 - That's it. She's out. She's out. - Good. 25 00:01:50,110 --> 00:01:53,864 Approaching target. Five seconds to bomb release. 26 00:01:56,658 --> 00:01:57,868 Bombs away. 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,841 Looked good, Luke. Looks like we m-- 28 00:02:16,261 --> 00:02:19,306 Pilot to crew, what's our damage? Report. 29 00:02:21,266 --> 00:02:22,559 Gene, Luke, report. 30 00:02:23,143 --> 00:02:27,314 Oil pressure is dropping on two and four. Engine three is on fire. 31 00:02:28,649 --> 00:02:32,152 We're gonna lose her. We're gonna lose her. 32 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 Shit. 33 00:02:34,321 --> 00:02:37,574 Lead command to deputy command, you boys are taking over. 34 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 Repeat, you boys are taking over. 35 00:02:39,576 --> 00:02:41,787 Roger that. We're taking the lead. 36 00:02:42,287 --> 00:02:44,540 - I'm gonna take the ship, okay? - Roger. 37 00:02:44,540 --> 00:02:47,751 I'm gonna try to get us across the Russian lines where we'll be safe. 38 00:02:47,751 --> 00:02:50,504 Yes, sir. Your ship, Rosie. 39 00:02:59,096 --> 00:03:02,641 Come on. Come on. Hold together a little longer. 40 00:03:03,141 --> 00:03:05,853 We're losing speed. Should we bail? 41 00:03:06,353 --> 00:03:09,398 Not yet. We're not going down in Berlin. 42 00:03:13,652 --> 00:03:16,446 Come on, come on, come on. A little longer. 43 00:03:21,326 --> 00:03:23,537 Major, left wing is shredded. 44 00:03:23,537 --> 00:03:25,163 We're almost there. 45 00:03:30,711 --> 00:03:32,921 That's it. She's gonna stall. 46 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 Bail. Hit the alarm and then go. 47 00:03:35,048 --> 00:03:37,467 We can make it across the river from here. 48 00:03:37,467 --> 00:03:39,928 I'm gonna try to keep her level as long as I can. 49 00:03:40,679 --> 00:03:43,307 - Go. We got smoke coming in. - Yes, sir. 50 00:03:48,145 --> 00:03:49,146 Move. 51 00:03:49,146 --> 00:03:51,273 - Come on, come on. Go, go. - You get it? 52 00:04:28,519 --> 00:04:29,520 Come on. 53 00:04:46,787 --> 00:04:47,829 Gene! 54 00:07:43,630 --> 00:07:46,133 No, no! No, no, I'm American. 55 00:07:46,133 --> 00:07:50,429 Amerikanski. Roosevelt. Stalin. Coca-Cola. 56 00:07:51,513 --> 00:07:52,973 Roosevelt. 57 00:10:40,140 --> 00:10:43,310 {\an8}Goddamn it. 2300 hours. That's, what, 30 minutes? Less. 58 00:10:43,810 --> 00:10:45,145 {\an8}Go! Hustle! 59 00:10:46,146 --> 00:10:48,440 {\an8}We got half an hour. We need to be at the front gate. We're marching. 60 00:10:48,440 --> 00:10:50,567 {\an8}- Go tell the guys. Go! - Yes, sir. You got it. 61 00:11:01,286 --> 00:11:03,580 Everyone out. Let's go. Thirty minutes. 62 00:11:05,999 --> 00:11:07,835 Goons gave us 30 minutes to be at the front gate. 63 00:11:07,835 --> 00:11:11,547 2300 hours, then we march. They won't say how far or for how long. 64 00:11:13,674 --> 00:11:15,676 Thirty minutes. Jesus. 65 00:11:16,593 --> 00:11:19,721 All right. Pack it up. Let's go. Wear the warmest clothes you got. 66 00:11:20,222 --> 00:11:21,557 Where do you think we're going? 67 00:11:21,557 --> 00:11:25,102 I don't know. Allies must be close. 68 00:11:30,148 --> 00:11:31,692 Get your warmest gear. 69 00:11:38,365 --> 00:11:39,616 Only essentials. 70 00:11:41,201 --> 00:11:42,286 Just break it. 71 00:11:42,995 --> 00:11:43,996 Let's go. 72 00:11:44,621 --> 00:11:45,622 Bring matches. 73 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 Only take food that will keep. 74 00:11:53,505 --> 00:11:56,425 The Krauts have already punched holes in the cans. 75 00:11:56,925 --> 00:11:58,677 They won't keep. 76 00:11:59,720 --> 00:12:01,597 Burn everything! Everything! 77 00:12:13,483 --> 00:12:16,153 - Get your hands off it! - That's mine! 78 00:12:17,654 --> 00:12:18,655 Get off me! 79 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 How you doing? 80 00:12:22,659 --> 00:12:26,038 Would have preferred it if the Russians made it here first. 81 00:12:30,292 --> 00:12:31,793 You're not thinking of running, are you? 82 00:12:34,254 --> 00:12:36,215 You're not thinking of running, are you? 83 00:12:41,803 --> 00:12:43,347 Not in this icebox. 84 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Ham. 85 00:12:52,648 --> 00:12:56,276 Hambone. I wouldn't do that if I were you. 86 00:12:56,276 --> 00:12:57,611 Yeah? 87 00:12:57,611 --> 00:13:00,864 Who knows when we're gonna get this kind of food again, you know? 88 00:13:00,864 --> 00:13:01,949 Fuck off. 89 00:13:05,202 --> 00:13:09,081 Anyone who tries to escape will be shot. Please do not try. 90 00:13:15,128 --> 00:13:17,047 That's the Russians. They're close. 91 00:13:17,047 --> 00:13:18,549 That's gotta be the Russians. 92 00:13:21,385 --> 00:13:25,556 Shut your mouth, Black scum! March! Faster! Faster! 93 00:13:25,556 --> 00:13:28,100 Okay, we're going. We're going. We're going. 94 00:13:29,685 --> 00:13:32,229 That's how you handle terror flyers and murderers. 95 00:13:32,229 --> 00:13:33,272 With force! 96 00:13:34,356 --> 00:13:35,732 You okay, Solomon? 97 00:13:35,732 --> 00:13:38,735 As okay as a Jew taking a midnight stroll in Germany can be. 98 00:14:39,171 --> 00:14:41,590 - Bucky warned you not to-- - Don't fucking say it. 99 00:14:49,389 --> 00:14:50,390 Okay. 100 00:14:52,851 --> 00:14:53,852 Yeah. 101 00:14:54,895 --> 00:14:57,814 Well, look, as soon as you have anything at all, you let me know. Okay? 102 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Thanks, Bill. 103 00:15:02,027 --> 00:15:06,615 Nothing. Still no news on any of 'em, Rosie or the crew. 104 00:15:08,492 --> 00:15:09,826 So what's the story? 105 00:15:09,826 --> 00:15:12,204 They went down over no-man's-land east of Berlin. 106 00:15:13,580 --> 00:15:14,831 Jesus Christ. 107 00:15:14,831 --> 00:15:15,958 Major, sir. 108 00:15:17,042 --> 00:15:18,585 The hell are you doing here, son? 109 00:15:18,585 --> 00:15:21,380 We got wheels up in five, and the equipment room's locked. 110 00:15:38,772 --> 00:15:40,983 Let's move, people. Look alive. Let's go. 111 00:15:42,609 --> 00:15:44,778 - You fucking-- - Hey, Clouter. 112 00:15:44,778 --> 00:15:47,656 What are you laughing at? You had a big, fat wren last week. 113 00:15:52,619 --> 00:15:55,414 I guess you've never flown over Germany without a parachute, huh? 114 00:15:59,001 --> 00:16:00,752 Well, I don't know, Crosby. Have you? 115 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 Now, from here on out, 116 00:16:05,716 --> 00:16:09,803 you're gonna keep that equipment hut opened and manned until wheels up 117 00:16:09,803 --> 00:16:12,055 plus 30 minutes. Yes, Major? 118 00:16:12,055 --> 00:16:13,849 - Yes. Major. - Yes, Major? 119 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 Yes, Major. 120 00:16:19,646 --> 00:16:23,317 All right. You heard the man. Clean up. Let's go. 121 00:17:06,234 --> 00:17:09,655 Danke. Thank you. 122 00:17:17,119 --> 00:17:18,454 Get off the road! 123 00:17:18,454 --> 00:17:19,915 - To the side. - Get off the road. 124 00:17:19,915 --> 00:17:22,166 - Move! - You hear me? 125 00:17:22,166 --> 00:17:25,170 - Off the road. Now. - Move it. 126 00:17:40,227 --> 00:17:41,979 For blood and soil! 127 00:17:43,355 --> 00:17:46,817 Stand up and show respect for our heroic fighters! 128 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 Heil Hitler. 129 00:18:05,085 --> 00:18:06,837 Children and old men. 130 00:18:08,255 --> 00:18:09,965 All is lost. 131 00:18:33,697 --> 00:18:36,200 {\an8}MUSKAU BRICKWORKS 132 00:18:39,578 --> 00:18:41,413 Don't run, don't run, don't run. 133 00:18:41,413 --> 00:18:43,207 Hey, there's enough room for everyone. 134 00:18:46,084 --> 00:18:48,086 Come on. Get in close. Get in close. 135 00:19:11,068 --> 00:19:13,904 Scuttlebutt is we're heading to a train station at first light. 136 00:19:14,404 --> 00:19:16,240 Scuttlebutt know where we're going? 137 00:19:16,949 --> 00:19:20,035 No. Just to be ready at dawn. 138 00:19:24,957 --> 00:19:28,710 This isn't good. They're gonna take us somewhere and kill us, aren't they? 139 00:19:28,710 --> 00:19:29,795 Why move us? 140 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 They've had plenty of chances if they really wanted to kill us. 141 00:19:34,758 --> 00:19:37,803 - I don't know. They're Nazis. - It'll be okay, Solly. 142 00:19:43,809 --> 00:19:47,437 Hasn't gone exactly how we thought, has it? 143 00:19:50,232 --> 00:19:54,194 Not exactly. You wish you'd done it differently? 144 00:19:57,447 --> 00:20:00,158 Can't say I would have. You? 145 00:20:02,411 --> 00:20:04,413 I wasn't planning on getting shot down. 146 00:20:09,376 --> 00:20:13,130 You know, I really did believe that if there was only two B-17s left, 147 00:20:14,506 --> 00:20:15,757 be you and me flying 'em. 148 00:20:23,849 --> 00:20:26,560 Last few years would have been a lot rougher without you, John. 149 00:20:30,522 --> 00:20:31,523 Same. 150 00:20:33,525 --> 00:20:35,068 We're slowing down, aren't we? 151 00:20:36,195 --> 00:20:37,654 Any idea where we are? 152 00:20:43,869 --> 00:20:45,120 NUREMBERG CENTRAL STATION 153 00:20:45,120 --> 00:20:49,583 Nuremberg. Shit! It's Nuremberg. It's fucking Nuremberg. I me-- 154 00:20:50,083 --> 00:20:51,668 - Settle down, Solly. - Calm down. 155 00:20:52,628 --> 00:20:54,505 - I'm a dead man. - It's all right, Solly. 156 00:21:07,935 --> 00:21:10,103 We're in the heart of their fatherland now, boys. 157 00:21:58,110 --> 00:22:00,821 Gale? Gale! 158 00:22:02,281 --> 00:22:03,532 Gale Cleven. 159 00:22:03,532 --> 00:22:05,200 Jesus, I'll be. 160 00:22:06,159 --> 00:22:08,871 George. How the hell are you? 161 00:22:08,871 --> 00:22:10,038 Long way from home. 162 00:22:10,038 --> 00:22:12,749 Oh, my God. Hey, this is George Neithammer. 163 00:22:12,749 --> 00:22:14,835 - John. - Only guy I've ever met 164 00:22:14,835 --> 00:22:16,962 - knows more about baseball than you do. - Is that right? 165 00:22:16,962 --> 00:22:19,173 - Who's your team? - Yankees. You? 166 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 - Cubs. - There's always next year. 167 00:22:22,009 --> 00:22:24,970 So I'll see if we can find you boys some tents with some fires going. 168 00:22:25,554 --> 00:22:27,264 I'm warning you, most of them don't. 169 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 That's okay. Happy enough to just get out of the snow. 170 00:22:39,693 --> 00:22:43,572 The general says that he can take at airport 171 00:22:44,573 --> 00:22:46,074 at Baranavichy, 172 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 for a flight to Moscow. 173 00:22:49,620 --> 00:22:51,246 From there to England. 174 00:22:54,875 --> 00:22:57,794 He warns you that the road is going to be very dangerous. 175 00:22:59,505 --> 00:23:01,256 Possibly via Tehran. 176 00:23:10,682 --> 00:23:11,808 For the smell. 177 00:23:21,235 --> 00:23:23,987 There is a wagon ahead that had lost its wheel. 178 00:23:23,987 --> 00:23:25,364 They have to fix it. 179 00:23:27,366 --> 00:23:31,495 Do you mind if I-- if I stretch my legs? 180 00:26:22,833 --> 00:26:29,673 "THE JUDGE OF LIFE, WILL JUDGE FOR LIFE." 181 00:26:51,445 --> 00:26:53,405 We found many of these camps. 182 00:26:53,405 --> 00:26:56,366 Everyone's already dead and burned before we arrived. 183 00:26:58,118 --> 00:26:59,703 There's-- There's more of them? 184 00:26:59,703 --> 00:27:03,498 Yes. Our comrades found even bigger camps than this. 185 00:27:03,498 --> 00:27:06,460 They were built for killing people, many people at a time. 186 00:27:07,503 --> 00:27:10,214 Poles, Russians. Mostly Jews. 187 00:27:15,093 --> 00:27:17,429 The wagon, it is clear. We can resume. 188 00:27:31,026 --> 00:27:34,112 {\an8}Stay here, Major, and I will find out when the next plane for Moscow leaves. 189 00:27:34,112 --> 00:27:35,280 {\an8}Thank you, Lieutenant. 190 00:27:47,459 --> 00:27:49,878 Where are you headed? Are you-- you headed home? 191 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 Home? Family? 192 00:28:08,397 --> 00:28:12,818 He says his family are all dead, buried in his village. 193 00:28:18,115 --> 00:28:21,034 He said he buried them himself 194 00:28:21,034 --> 00:28:24,204 with the other villagers the Germans killed. 195 00:28:25,330 --> 00:28:29,084 The Germans, they ordered him to fill in the ditch. 196 00:28:29,585 --> 00:28:35,007 Somewhere in there, his wife, his daughter, his grandchildren. 197 00:28:40,262 --> 00:28:41,847 So, he takes the shovel. 198 00:28:51,690 --> 00:28:55,903 To live... one must make choices. 199 00:29:04,494 --> 00:29:07,289 Where will he go now? 200 00:29:15,923 --> 00:29:19,051 Major, the plane to Moscow is boarding. 201 00:29:22,387 --> 00:29:24,056 Go with God. 202 00:29:28,393 --> 00:29:30,521 He says if God exists, He has forgotten him. 203 00:29:38,070 --> 00:29:41,823 Not even the earth that covers our bones will remember us. 204 00:29:45,494 --> 00:29:49,665 Major! Major, we must go. Come, hurry. 205 00:29:53,836 --> 00:29:54,837 Let's go. 206 00:30:21,446 --> 00:30:22,447 What did he say? 207 00:30:24,157 --> 00:30:26,243 The Germans want to stay ahead of the Allies. 208 00:30:26,243 --> 00:30:29,913 They're worried they're getting too close again, so another march. 209 00:30:29,913 --> 00:30:31,832 We leave at 1900 hours. 210 00:30:31,832 --> 00:30:32,958 Another night march? 211 00:30:33,458 --> 00:30:36,712 Yeah, but I told them we won't go more than 20 kilometers a night, 212 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 and they agreed. 213 00:30:39,381 --> 00:30:40,465 Spread the word. 214 00:30:49,892 --> 00:30:52,728 Popeye's saying they're taking us across the Danube tomorrow. 215 00:30:53,562 --> 00:30:55,314 We move tonight or we don't move at all. 216 00:30:56,315 --> 00:30:57,316 - Tonight? - Tonight. 217 00:30:58,108 --> 00:31:00,444 We won't be able to make a run for it after that, Gale. 218 00:31:00,944 --> 00:31:03,071 The river's too damn big to get back to this side. 219 00:31:04,239 --> 00:31:06,408 Listen, guys are starting to break out into groups. 220 00:31:06,909 --> 00:31:09,620 Buck, if we keep it tight-- me, you, George, Aring-- 221 00:31:10,579 --> 00:31:12,539 you know, it's a better chance to move unseen. 222 00:31:19,588 --> 00:31:22,925 - P-51! - Cigarettes and torches, put 'em all out! 223 00:31:25,219 --> 00:31:26,303 Put those out! 224 00:31:38,690 --> 00:31:42,110 Glemnitz! We told you we had to stop marching at night. 225 00:31:42,110 --> 00:31:44,196 We're being attacked by our own goddamn planes. 226 00:31:44,196 --> 00:31:46,990 - It's not safe. We told you it's not safe. - Bucky, calm down! 227 00:31:46,990 --> 00:31:50,410 - It's not goddamn safe. We told you. - John, look at me. Look at me. 228 00:31:50,911 --> 00:31:53,539 Look at me. I'm in. 229 00:31:54,039 --> 00:31:56,166 We make a run for it tonight. 230 00:31:56,166 --> 00:31:58,168 Calm down before they put a bullet in your head. 231 00:32:04,049 --> 00:32:06,093 Move it! March, march, march! 232 00:32:06,844 --> 00:32:10,514 Bob, go tell Simoleit we've done our 20 kilometers. 233 00:32:10,514 --> 00:32:11,723 We're stopping here and now. 234 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 Yes, sir. 235 00:32:13,851 --> 00:32:16,103 Korlesky, Tiller, I want you to scout for billets. 236 00:32:16,103 --> 00:32:19,773 Abandoned buildings-- Church, school. Whatever you can find. 237 00:32:27,322 --> 00:32:31,410 According to Jefferson's map, there's a forest a few miles northwest. 238 00:32:31,410 --> 00:32:34,454 If we make it that far, we should be pretty well covered. 239 00:32:34,454 --> 00:32:36,081 We'll make it that far. 240 00:32:41,170 --> 00:32:42,504 I say we head down that way, 241 00:32:42,504 --> 00:32:45,090 take advantage of the confusion while we still can. 242 00:32:45,090 --> 00:32:46,258 Over that wall. 243 00:32:47,050 --> 00:32:48,677 All right. Who wants to go first? 244 00:32:51,805 --> 00:32:52,806 I'll go. 245 00:33:00,647 --> 00:33:02,816 All right, Bill. Go. 246 00:33:05,611 --> 00:33:06,612 All right. 247 00:33:06,612 --> 00:33:08,989 - Get going. I'm right behind you. - All right. 248 00:33:16,455 --> 00:33:18,248 Halt! Halt! 249 00:33:18,248 --> 00:33:19,291 Hey, don't shoot. 250 00:33:23,212 --> 00:33:25,714 - Go, Buck. Get out of here. - Halt! 251 00:33:38,852 --> 00:33:40,687 Release that man. Now. 252 00:33:41,438 --> 00:33:42,981 Let him go. 253 00:33:43,649 --> 00:33:46,735 Goddamn it. You touch one hair on his head, and you'll have a riot. 254 00:33:47,236 --> 00:33:48,362 Glemnitz. 255 00:33:49,571 --> 00:33:52,699 This is one of my senior officers, and he is essential to-- 256 00:33:53,784 --> 00:33:57,204 Sergeant, order your man to release Major Egan. 257 00:33:57,788 --> 00:33:59,039 Now. 258 00:34:18,141 --> 00:34:19,560 The hell was that all about? 259 00:34:22,020 --> 00:34:26,065 George, Bill and Buck, they went over that wall. 260 00:34:47,087 --> 00:34:48,088 You hear that? 261 00:34:49,047 --> 00:34:50,132 Sounds like GMCs. 262 00:35:28,504 --> 00:35:30,130 Looks like they're retreating. 263 00:36:59,678 --> 00:37:00,554 Pig! 264 00:37:09,229 --> 00:37:10,189 Please. 265 00:37:12,774 --> 00:37:14,193 Please. 266 00:37:15,652 --> 00:37:16,945 Go! 267 00:37:17,529 --> 00:37:18,447 Go. 268 00:37:29,166 --> 00:37:30,959 Fucking kids. 269 00:37:43,764 --> 00:37:44,890 We gotta go, Buck. 270 00:37:54,983 --> 00:37:55,984 Buck. 271 00:38:02,741 --> 00:38:05,077 They didn't even have any goddamn bullets. 272 00:38:10,082 --> 00:38:11,083 Let's go. 273 00:38:21,552 --> 00:38:23,971 There he is. He made it! 274 00:38:23,971 --> 00:38:25,264 Welcome back, Major! 275 00:38:25,264 --> 00:38:26,181 Hey. 276 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 - How's it going, boys? - You made it back, Rosie! 277 00:38:29,142 --> 00:38:31,353 He's back. Major Rosenthal made it. 278 00:38:32,396 --> 00:38:33,397 Come on! 279 00:38:33,397 --> 00:38:34,565 Hey, boys. 280 00:38:35,065 --> 00:38:37,317 - Aggie, how are you, my friend? - You made it. 281 00:38:37,317 --> 00:38:39,486 - Hey, don't get run over. - You want me to stop? 282 00:38:40,320 --> 00:38:41,321 No, no, no. 283 00:38:41,321 --> 00:38:42,990 Welcome back, Rosie! 284 00:38:42,990 --> 00:38:44,157 All right, Rosie! 285 00:38:45,784 --> 00:38:48,036 Rosie! Yeah! 286 00:38:53,458 --> 00:38:57,379 And then from Poltava, we flew in a C-46 to Iran, 287 00:38:57,921 --> 00:38:59,089 and then, 288 00:38:59,673 --> 00:39:03,510 same C-46 to a place called El-Aden-- which is a Brit base-- 289 00:39:03,510 --> 00:39:07,389 and then up through Athens and then Rome and Naples. 290 00:39:08,307 --> 00:39:10,934 And then, get this, 291 00:39:12,394 --> 00:39:18,775 we got transferred to Winston Churchill's personal converted B-24 Liberator-- 292 00:39:18,775 --> 00:39:20,027 I kid you not-- 293 00:39:20,527 --> 00:39:22,321 for the flight back to St. Mawgan's. 294 00:39:25,574 --> 00:39:26,575 How are you? 295 00:39:27,159 --> 00:39:28,160 How's Jean? 296 00:39:30,579 --> 00:39:31,788 She's pregnant. 297 00:39:35,709 --> 00:39:37,002 I'm gonna be a father. 298 00:39:39,588 --> 00:39:40,589 You kidding me? 299 00:39:41,381 --> 00:39:42,382 Croz. 300 00:39:43,509 --> 00:39:46,345 Croz, congratulations! 301 00:39:46,345 --> 00:39:48,096 God, I'm so happy for you two. 302 00:39:49,264 --> 00:39:51,475 Yeah. Yeah. 303 00:39:52,476 --> 00:39:55,604 That's-- That's a good thing. Right? 304 00:39:55,604 --> 00:39:57,856 - Yes. - All right. 305 00:39:59,441 --> 00:40:00,275 Are you sure? 306 00:40:02,152 --> 00:40:03,779 Yes. You know, it's... 307 00:40:06,865 --> 00:40:08,116 I don't know, it's-- 308 00:40:12,871 --> 00:40:15,874 You know, all this killing we do, 309 00:40:17,125 --> 00:40:20,212 you know, day in, day out... 310 00:40:25,092 --> 00:40:26,385 does something to a guy. 311 00:40:28,846 --> 00:40:29,847 Makes him... 312 00:40:32,349 --> 00:40:33,350 different... 313 00:40:35,394 --> 00:40:36,603 not in a good way. 314 00:40:39,857 --> 00:40:41,525 You know, Rosie, sometimes I wake up... 315 00:40:44,278 --> 00:40:46,363 I don't even recognize myself in the mirror. 316 00:40:49,366 --> 00:40:52,619 It reminds me of this quote I read at college, from Nietzsche. 317 00:40:53,370 --> 00:40:54,371 He said... 318 00:40:58,000 --> 00:41:00,335 "Whoever fights monsters... 319 00:41:03,797 --> 00:41:07,384 should take care not to become a monster himself. 320 00:41:12,055 --> 00:41:14,266 Because if you gaze into the abyss... 321 00:41:16,560 --> 00:41:19,271 the abyss gazes right back into you." 322 00:41:25,235 --> 00:41:27,613 We're here to fight the monsters, Croz. 323 00:41:28,447 --> 00:41:29,448 Yeah. 324 00:41:30,574 --> 00:41:31,909 And, yeah-- 325 00:41:33,911 --> 00:41:35,621 Yeah, that's made us do some tough things... 326 00:41:38,165 --> 00:41:39,291 but we had to. 327 00:41:41,335 --> 00:41:42,336 There's no other way. 328 00:41:48,926 --> 00:41:50,719 The things these people are capable of... 329 00:41:58,560 --> 00:41:59,811 No, they got it coming. 330 00:42:02,981 --> 00:42:03,982 Trust me. 331 00:42:06,026 --> 00:42:07,027 They got it coming. 332 00:42:32,761 --> 00:42:34,096 Stop right there! 333 00:42:34,096 --> 00:42:36,640 - Hey! Americans! - Whoa, we're Americans! 334 00:42:36,640 --> 00:42:38,851 Americans! We're American airmen! 335 00:42:38,851 --> 00:42:40,060 Keep your hands up! 336 00:42:40,602 --> 00:42:42,938 We got two here. They say they're ours. 337 00:42:43,522 --> 00:42:44,565 They look like POWs. 338 00:42:44,565 --> 00:42:46,024 All right. Bring 'em in. 339 00:42:46,024 --> 00:42:47,109 All right. At ease. 340 00:43:48,879 --> 00:43:51,340 Bob, find a place to get 'em out of the weather. 341 00:43:51,340 --> 00:43:52,424 Yes, sir. 342 00:43:58,472 --> 00:44:00,641 Well, I guess they're not gonna process us. 343 00:44:00,641 --> 00:44:01,725 Doesn't look like it. 344 00:44:08,982 --> 00:44:09,983 Let's go. 345 00:44:34,633 --> 00:44:36,218 Thanks for the lift, guys. 346 00:44:37,636 --> 00:44:40,055 Major. Welcome back. 347 00:44:41,014 --> 00:44:42,933 Crosby, they still got you at this dump? 348 00:44:42,933 --> 00:44:44,226 Sure do. 349 00:44:44,226 --> 00:44:45,561 - Major. - Rosie. 350 00:44:45,561 --> 00:44:47,688 - Good to have you back, sir! - Major, welcome back! 351 00:44:47,688 --> 00:44:48,814 Lemmons. 352 00:44:48,814 --> 00:44:50,858 - Gentlemen. - Good to have you back. 353 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 You got a musette bag, Major? 354 00:44:52,609 --> 00:44:55,070 No, I left that in the suite at the stalag. 355 00:44:55,821 --> 00:44:57,322 What you see is what I've got. 356 00:44:58,532 --> 00:45:02,035 I gotta thank the CO for letting Hank pick me up in Paris. 357 00:45:02,536 --> 00:45:05,539 We've been running a few shuttle missions the past couple weeks. 358 00:45:06,415 --> 00:45:07,833 What's this for? 359 00:45:07,833 --> 00:45:09,585 The Dutch are starving to death, 360 00:45:09,585 --> 00:45:14,131 so the Allies are dropping tons of food west and southwest of the Zuider Zee. 361 00:45:14,131 --> 00:45:16,175 Supposed to be a flak truce with the Germans, 362 00:45:16,175 --> 00:45:18,385 so no flak or AA guns. 363 00:45:18,385 --> 00:45:21,555 So far, they have refused, but, hell, we're flying anyway. 364 00:45:43,452 --> 00:45:45,829 Egan wouldn't let us ship it to your folks. 365 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 Kept saying, "I expect him back," 366 00:45:51,668 --> 00:45:54,379 and "My buddy's just MIA." 367 00:46:05,807 --> 00:46:07,100 So, Major, 368 00:46:07,851 --> 00:46:10,395 operations was kind of hoping you wouldn't mind flying 369 00:46:10,395 --> 00:46:12,689 on this mercy mission I was just telling you about. 370 00:46:14,733 --> 00:46:15,734 Should be a milk run, 371 00:46:15,734 --> 00:46:18,570 but you can't be sure what the Germans are gonna do. 372 00:46:23,450 --> 00:46:25,160 Be nice to get behind the yoke again. 373 00:46:34,461 --> 00:46:36,463 So Bucky didn't make the breakout with you, huh? 374 00:46:37,047 --> 00:46:40,425 No. No, Bucky had to-- He had to stay behind with the men. 375 00:46:42,594 --> 00:46:43,971 He's okay though, right? 376 00:46:45,097 --> 00:46:47,474 Yeah, when do you ever know him not to be okay? 377 00:46:58,402 --> 00:47:00,863 I'm guessing when this is all over, Alex, 378 00:47:00,863 --> 00:47:05,033 they'll probably send us home out of Marseille or Le Havre. 379 00:47:05,909 --> 00:47:08,078 I can't see 'em shipping us out of Merry Old England. 380 00:47:08,078 --> 00:47:09,246 Hey, hey! 381 00:47:11,623 --> 00:47:13,000 Macon, that's a P-51. 382 00:47:14,376 --> 00:47:15,711 It's the Yanks! 383 00:47:17,087 --> 00:47:18,130 That's a P-51. 384 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Here they come! 385 00:47:39,610 --> 00:47:40,819 He's coming back. 386 00:47:41,320 --> 00:47:42,571 He's coming back! 387 00:47:48,410 --> 00:47:49,494 Down! Get down! 388 00:47:54,124 --> 00:47:57,336 Yeah! Come on! 389 00:48:01,840 --> 00:48:03,383 All right, we're going home! 390 00:48:03,383 --> 00:48:04,468 Come on! 391 00:48:07,346 --> 00:48:09,097 Everybody down! 392 00:48:12,851 --> 00:48:15,312 Move! Get out of the way! 393 00:48:39,503 --> 00:48:41,255 Fellas! Take out the tower! 394 00:48:47,970 --> 00:48:49,137 Buckle, Kraut! 395 00:48:55,143 --> 00:48:57,604 Hey, guys, you got a flag? Who's got the flag? 396 00:48:57,604 --> 00:48:58,689 No flag, sir. 397 00:49:03,777 --> 00:49:05,279 - You got a flag in here? - No flag, sir! 398 00:49:05,279 --> 00:49:06,780 - Flag! No flags at all, huh? - No flag. 399 00:49:06,780 --> 00:49:07,948 - No flag at all? - Get our flag! 400 00:49:07,948 --> 00:49:10,617 - Hey, hey, you got a flag? - I've got it! Here. 401 00:49:10,617 --> 00:49:11,702 Major! 402 00:49:13,245 --> 00:49:14,246 Here it is. 403 00:49:45,861 --> 00:49:47,070 Help me up! 404 00:49:51,575 --> 00:49:53,410 - Don't shoot. - Give me one reason. 405 00:49:53,410 --> 00:49:54,494 Stay reasonable. 406 00:49:55,662 --> 00:49:57,414 We're going home! 407 00:49:57,414 --> 00:49:59,333 Freedom! 408 00:49:59,333 --> 00:50:00,876 How does it feel? 409 00:50:08,217 --> 00:50:10,928 - Yeah! - Yeah! Take that thing down! 410 00:50:13,472 --> 00:50:15,098 Go, Bucky! 411 00:50:21,480 --> 00:50:22,606 Bucky! Come on. Yeah! 412 00:50:26,777 --> 00:50:29,905 Yeah! Tear it up! 413 00:50:29,905 --> 00:50:31,990 Yeah! Do it! Tear it up! 414 00:50:46,463 --> 00:50:47,548 All right, Bucky! 415 00:51:20,247 --> 00:51:21,665 USA! 416 00:51:49,318 --> 00:51:52,070 Colonel, the camp and the village are yours. 417 00:51:53,197 --> 00:51:56,200 I will hand over my men, disarmed, in 30 minutes. 418 00:51:57,659 --> 00:51:58,660 Dismissed. 419 00:52:07,127 --> 00:52:08,670 Colonel Clark, let's get 'em back. 420 00:52:18,180 --> 00:52:19,389 Yes! 421 00:53:05,936 --> 00:53:06,937 Rosie. 422 00:53:09,106 --> 00:53:10,107 Major. 423 00:53:15,487 --> 00:53:18,574 Some gum, D-bars, 424 00:53:18,574 --> 00:53:20,075 and, hey, look at this. 425 00:53:20,075 --> 00:53:22,619 First fresh oranges we've seen in months. Probably years for the Dutch. 426 00:53:22,619 --> 00:53:23,704 Nice. 427 00:53:25,539 --> 00:53:27,249 - Oh, Major. - Major. 428 00:53:27,249 --> 00:53:28,333 Croz. 429 00:53:29,084 --> 00:53:30,252 Let's go feed some people. 430 00:53:30,252 --> 00:53:31,628 Yes, sir. Sounds good. 431 00:53:52,191 --> 00:53:54,610 I hope you don't mind, but I usually take the left seat. 432 00:53:55,777 --> 00:53:57,070 Well, always actually. 433 00:53:58,906 --> 00:54:00,574 I'll get the general on the phone. 434 00:54:02,576 --> 00:54:03,827 No, I'm just kidding you. 435 00:54:07,080 --> 00:54:08,081 It's an honor. 436 00:54:13,170 --> 00:54:14,505 Ready preflight checks? 437 00:54:15,339 --> 00:54:16,673 Never readier. 438 00:54:17,758 --> 00:54:18,926 Form 1A? 439 00:54:18,926 --> 00:54:20,010 Checked. 440 00:54:21,011 --> 00:54:22,471 Controls and the seats? 441 00:54:23,305 --> 00:54:24,139 Check. 442 00:54:24,139 --> 00:54:25,224 Ken? 443 00:54:27,976 --> 00:54:29,228 The hell you doing here? 444 00:54:29,728 --> 00:54:32,606 A hundred bucks says you can't think of a better flight engineer. 445 00:54:33,273 --> 00:54:34,775 Plus, well, 446 00:54:34,775 --> 00:54:37,986 I thought he'd get a kick out of actually flying in one of these things. 447 00:54:37,986 --> 00:54:40,155 - You've never flown in a plane before? - No, sir. 448 00:54:41,907 --> 00:54:43,450 - Wha-- Ever? - Never. 449 00:54:43,450 --> 00:54:47,829 I took a boat over here in '43 and then, well, I never had a reason to fly. 450 00:54:51,834 --> 00:54:52,835 Start one. 451 00:55:19,361 --> 00:55:20,654 How's the view, Kenny? 452 00:55:22,030 --> 00:55:23,031 Beautiful. 453 00:55:23,699 --> 00:55:25,158 It's something, ain't it? 454 00:55:44,845 --> 00:55:47,931 Navigator to pilot, coming around to 090, over. 455 00:55:47,931 --> 00:55:50,058 Pilot to navigator, roger. 456 00:56:02,112 --> 00:56:03,488 Here we go. 457 00:56:04,198 --> 00:56:05,532 Get ready, everybody. 458 00:56:05,532 --> 00:56:07,075 Approaching Valkenburg. 459 00:56:09,661 --> 00:56:12,247 Feel free to say a little prayer that they don't open fire on us, 460 00:56:12,247 --> 00:56:13,290 if you're so inclined. 461 00:56:34,394 --> 00:56:35,938 Looks like we're good, boys. 462 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 Germans decided to honor the truce. 463 00:56:40,734 --> 00:56:42,694 Smart Krauts. 464 00:56:42,694 --> 00:56:44,071 Hey, look at this. 465 00:56:59,211 --> 00:57:00,212 You can see 'em. 466 00:57:05,968 --> 00:57:07,719 Drop on your best guess, Doug. 467 00:57:07,719 --> 00:57:08,846 Roger that, Major. 468 00:57:11,640 --> 00:57:12,933 Bomb bay doors opening. 469 00:57:16,436 --> 00:57:17,521 Crates away. 470 00:57:31,827 --> 00:57:33,954 There you go. We did it. 471 00:57:47,801 --> 00:57:49,178 Hey, look, look. 472 00:57:49,970 --> 00:57:51,263 "Thanks, Yanks." 473 00:57:54,308 --> 00:57:55,309 {\an8}Look at that. 474 00:58:06,570 --> 00:58:10,240 Clearup Tower, this is Chowhound One requesting landing instructions. Over. 475 00:58:10,866 --> 00:58:13,493 Chowhound One, you are clear for overhead approach. 476 00:58:13,493 --> 00:58:17,497 Runway 281 at 1,200 indicated. 477 00:58:17,497 --> 00:58:20,417 Winds are 300 at 12. 478 00:58:20,417 --> 00:58:22,920 Altimeter, 29.96. Over. 479 00:58:25,214 --> 00:58:27,466 Clearup Tower, please repeat. Over. 480 00:58:27,466 --> 00:58:30,219 You heard me the first goddamn time, Gale. 481 00:58:32,179 --> 00:58:33,514 Well, I'll be damned. 482 00:58:47,819 --> 00:58:49,029 Look who it is. 483 00:58:49,029 --> 00:58:50,906 Stone in my shoe. 484 00:58:52,324 --> 00:58:53,325 I'm back. 485 00:58:56,620 --> 00:58:58,455 How's it feel being back up there? 486 00:58:59,248 --> 00:59:00,082 Felt good. 487 00:59:00,082 --> 00:59:01,375 Look who's back. 488 00:59:01,375 --> 00:59:03,377 - Harry. - John Egan. 489 00:59:03,377 --> 00:59:04,795 - How are ya? - Very good, sir. 490 00:59:04,795 --> 00:59:06,213 - Pleasure to see you. - You too. 491 00:59:06,213 --> 00:59:07,881 - Not still throwing up, are ya? - No. 492 00:59:07,881 --> 00:59:09,258 - Good to have you back. - Kenny, how are ya? 493 00:59:09,258 --> 00:59:12,302 Rosie, what a pleasure. Nice to see you. How are ya? 494 00:59:12,302 --> 00:59:15,722 We made a few of those supply drops in the last days of the war. 495 00:59:17,015 --> 00:59:18,684 And then, one day... 496 00:59:20,352 --> 00:59:25,649 Yesterday morning at 2:41 a.m. 497 00:59:26,692 --> 00:59:29,570 at General Eisenhower's headquarters... 498 00:59:29,570 --> 00:59:30,696 ...It was over. 499 00:59:30,696 --> 00:59:32,364 ...General Jodl, 500 00:59:33,323 --> 00:59:36,326 the representative of the German High Command, 501 00:59:37,244 --> 00:59:40,163 and of Grand Admiral Dönitz, 502 00:59:40,163 --> 00:59:44,126 the designated head of the German State, 503 00:59:45,460 --> 00:59:49,047 signed the act of unconditional surrender 504 00:59:49,548 --> 00:59:54,720 of all German land, sea and air forces in Europe 505 00:59:55,721 --> 00:59:58,348 to the Allied Expeditionary Force 506 00:59:59,266 --> 01:00:03,437 and simultaneously to the Soviet High Command. 507 01:00:03,437 --> 01:00:10,068 Hostilities will end officially at one minute after midnight tonight, 508 01:00:10,068 --> 01:00:11,820 Tuesday, the 8th of May. 509 01:00:12,613 --> 01:00:17,659 But in the interest of saving lives, the cease-fire began yesterday 510 01:00:18,327 --> 01:00:24,458 to be sounded all along the front and our dear Channel Islands. 511 01:00:59,826 --> 01:01:02,120 - Right. Hey, come here! Get her-- - One more, please! 512 01:01:06,250 --> 01:01:08,043 Drink up, fellas. We're heading home. 513 01:01:10,045 --> 01:01:11,296 Light it up! 514 01:01:16,260 --> 01:01:19,137 Yeah! We're going home, baby! 515 01:01:21,306 --> 01:01:22,808 We did it, fellas! 516 01:01:29,231 --> 01:01:31,316 Yeah! 517 01:01:40,325 --> 01:01:41,660 Close it up, boys. 518 01:01:42,661 --> 01:01:43,662 Let's go. 519 01:01:47,124 --> 01:01:48,792 At first, it felt unreal, 520 01:01:49,543 --> 01:01:51,753 impossible, unimaginable. 521 01:01:53,172 --> 01:01:55,257 And then, inevitable. 522 01:01:57,259 --> 01:01:58,719 We were going home. 523 01:01:58,719 --> 01:02:00,179 Your ride awaits, Major. 524 01:02:00,179 --> 01:02:01,263 All of us. 525 01:02:02,639 --> 01:02:04,349 I had a wife to see. 526 01:02:04,349 --> 01:02:05,434 Thanks, buddy. 527 01:02:05,434 --> 01:02:06,518 A son. 528 01:02:08,061 --> 01:02:09,271 A life to start. 529 01:02:12,357 --> 01:02:14,276 I better see you at Minton's when I get back. 530 01:02:14,276 --> 01:02:15,360 I'll be there. 531 01:02:17,279 --> 01:02:18,697 You can bring the little guy. 532 01:02:19,615 --> 01:02:21,825 You want me to bring my infant son to a jazz club? 533 01:02:21,825 --> 01:02:23,827 Hey, it's never too early. 534 01:02:30,375 --> 01:02:32,169 You're gonna be a hell of a father, Croz. 535 01:02:34,963 --> 01:02:35,964 You think? 536 01:02:37,007 --> 01:02:38,008 I know. 537 01:03:24,972 --> 01:03:26,181 They won! 538 01:04:09,641 --> 01:04:10,475 Hey. 539 01:04:13,520 --> 01:04:14,521 This is it. 540 01:04:15,314 --> 01:04:16,315 This is it. 541 01:04:16,315 --> 01:04:17,608 You ready to go home? 542 01:04:17,608 --> 01:04:19,318 You ready to see Marge? 543 01:04:23,071 --> 01:04:24,072 I bet. 544 01:04:25,032 --> 01:04:26,074 Form 1A? 545 01:04:26,074 --> 01:04:27,284 Checked. 546 01:04:27,284 --> 01:04:28,660 Controls and seats? 547 01:04:29,661 --> 01:04:31,955 - Check. - Fuel transfer valves and switch? 548 01:04:32,539 --> 01:04:33,624 Off. 549 01:04:36,418 --> 01:04:37,961 Leaving a lot of good men behind. 550 01:04:40,005 --> 01:04:41,173 A lot of brave men. 551 01:04:44,760 --> 01:04:45,761 Yeah. 552 01:04:46,261 --> 01:04:47,679 Intercoolers cold. 553 01:05:11,995 --> 01:05:12,996 Gear up. 554 01:05:25,968 --> 01:05:28,971 On occasion, the world must confront itself, 555 01:05:29,805 --> 01:05:32,182 answer what we are with who we are. 556 01:05:35,227 --> 01:05:36,520 I was going home. 557 01:05:37,980 --> 01:05:39,439 I just wished more of us were. 558 01:05:42,818 --> 01:05:45,028 We'll miss you. Bye-bye! 559 01:05:46,363 --> 01:05:48,240 Bye for now! Bye-bye! 560 01:06:20,314 --> 01:06:22,608 - All right. - All right. This is it. 561 01:06:22,608 --> 01:06:23,692 Seventy. 562 01:06:25,277 --> 01:06:26,195 Eighty. 563 01:06:27,696 --> 01:06:29,072 Ninety. 564 01:06:35,662 --> 01:06:36,955 Here we come. 565 01:06:43,921 --> 01:06:45,047 Landing gear up. 566 01:06:52,846 --> 01:06:54,097 Climb power. 38053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.