Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,114 --> 00:00:09,946
♫ Stars are shining in my favorite sky ♫
2
00:00:09,946 --> 00:00:14,938
♫ The white moonlight shines on you ♫
3
00:00:14,938 --> 00:00:19,770
♫ The peach blossoms in the wind
and the nice smell of wine ♫
4
00:00:19,770 --> 00:00:23,642
♫ I get close to you ♫
5
00:00:24,410 --> 00:00:28,858
♫ The sunny day, the fate in the rain ♫
6
00:00:29,626 --> 00:00:33,370
♫ Why do you suddenly blush ♫
7
00:00:34,170 --> 00:00:38,842
♫ The moment you turned around ♫
8
00:00:39,418 --> 00:00:43,130
♫ You looked at me with a smile ♫
9
00:00:45,402 --> 00:00:50,106
♫ The place where you are is home ♫
10
00:00:50,106 --> 00:00:55,258
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
11
00:00:55,258 --> 00:01:01,146
♫ In my life, only you can comb ♫
12
00:01:01,146 --> 00:01:05,018
♫ My disheveled hair ♫
13
00:01:24,794 --> 00:01:30,522
[Love Is Written in the Stars]
14
00:01:30,522 --> 00:01:32,762
[Episode 24]
15
00:01:33,559 --> 00:01:35,360
Head Cui, how am I?
16
00:01:36,239 --> 00:01:38,680
Miss Zhou, your body is well.
17
00:01:38,680 --> 00:01:40,400
Nothing abnormal.
18
00:01:41,279 --> 00:01:43,000
How is that possible?
19
00:01:43,000 --> 00:01:44,440
It is weird.
20
00:01:45,120 --> 00:01:46,620
I have been absorbing powers
21
00:01:46,620 --> 00:01:48,120
for the past few days.
22
00:01:49,080 --> 00:01:50,820
There should be some countercharge.
23
00:01:50,820 --> 00:01:53,680
It's a good thing to not have it.
24
00:01:53,680 --> 00:01:57,039
Miss Zhou, what are you so worried about?
25
00:01:57,039 --> 00:01:58,800
Why are you saying that too?
26
00:02:00,319 --> 00:02:02,800
I don't know what I'm worried about,
27
00:02:03,559 --> 00:02:05,559
but something just doesn't feel right.
28
00:02:12,479 --> 00:02:14,759
Doctor Cui, what is that?
29
00:02:17,440 --> 00:02:20,520
The gauze used by a wounded man earlier.
30
00:02:20,520 --> 00:02:21,919
So much blood.
31
00:02:22,679 --> 00:02:24,320
How wounded was he?
32
00:02:24,320 --> 00:02:26,420
That kind of injury
33
00:02:26,420 --> 00:02:27,720
is normal around here.
34
00:02:28,600 --> 00:02:31,360
Miss Zhou, I have some good news for you.
35
00:02:33,632 --> 00:02:36,128
[Tianxiang Restaurant]
36
00:02:38,720 --> 00:02:40,039
Come on.
37
00:02:47,040 --> 00:02:48,224
What?
38
00:02:48,224 --> 00:02:49,500
Do you not like this porridge?
39
00:02:49,500 --> 00:02:51,659
I want sour plum soup all of a sudden.
40
00:02:51,659 --> 00:02:52,880
Sour plum soup?
41
00:02:55,119 --> 00:02:56,600
Congratulations.
42
00:02:57,160 --> 00:02:58,340
What for?
43
00:02:58,340 --> 00:03:00,440
I heard that Xingyue is pregnant,
44
00:03:00,440 --> 00:03:03,520
so I came to congratulate you.
45
00:03:06,960 --> 00:03:08,039
You're pregnant?
46
00:03:16,039 --> 00:03:18,360
Am I going to be a father?
47
00:03:20,919 --> 00:03:21,952
Wait here. I'll...
48
00:03:21,952 --> 00:03:23,000
You wanted sour plum soup, right?
49
00:03:23,000 --> 00:03:24,279
I'll go get some right away.
50
00:03:35,240 --> 00:03:36,380
How are you feeling, Xingyue?
51
00:03:36,380 --> 00:03:38,180
How have you been?
52
00:03:38,180 --> 00:03:40,220
My narcolepsy is getting better,
53
00:03:40,220 --> 00:03:42,360
and I'm beginning to get my memory back.
54
00:03:42,360 --> 00:03:43,380
That's good to know.
55
00:03:43,380 --> 00:03:45,820
You were so sick before,
56
00:03:45,820 --> 00:03:47,720
and I was worried that
57
00:03:47,720 --> 00:03:49,360
whether I should absorb all your powers.
58
00:03:50,279 --> 00:03:52,040
Now that you're pregnant,
59
00:03:52,040 --> 00:03:53,216
that won't be necessary.
60
00:03:53,216 --> 00:03:54,579
Powers?
61
00:03:54,579 --> 00:03:56,940
You reminded me.
62
00:03:56,940 --> 00:03:58,520
I have something to tell you.
63
00:03:58,520 --> 00:03:59,920
It's about you.
64
00:03:59,920 --> 00:04:01,279
About me?
65
00:04:02,080 --> 00:04:04,839
It was my last dream as Mengzhi.
66
00:04:05,479 --> 00:04:08,100
I dreamed that you were in a cave,
67
00:04:08,100 --> 00:04:10,559
holding a man covered in blood
68
00:04:10,559 --> 00:04:12,000
in your arms,
69
00:04:14,479 --> 00:04:16,480
and it was Wei Qi.
70
00:04:17,880 --> 00:04:20,960
Yuan, I need to leave for a while.
71
00:04:21,792 --> 00:04:23,160
Wei Qi.
72
00:04:27,959 --> 00:04:29,820
Do you think he's in danger?
73
00:04:29,820 --> 00:04:32,340
Zhou Yuan, don't overthink it now.
74
00:04:32,340 --> 00:04:35,240
My dream doesn't always come true.
75
00:04:35,240 --> 00:04:36,479
It depends on what we do.
76
00:04:36,479 --> 00:04:38,359
The future is changeable.
77
00:04:38,959 --> 00:04:40,879
Xingyue, thank you very much.
78
00:04:40,879 --> 00:04:42,199
You should get some rest,
79
00:04:42,199 --> 00:04:43,799
and I will try to find Wei Qi.
80
00:04:50,688 --> 00:04:53,408
[Wei Mansion]
81
00:04:54,160 --> 00:04:55,560
Has Wei Qi been back recently?
82
00:04:55,560 --> 00:04:57,360
Your Ladyship, His Lordship is not here.
83
00:04:57,360 --> 00:04:58,839
He left yesterday.
84
00:04:59,679 --> 00:05:01,219
Did he mention where he was going?
85
00:05:01,219 --> 00:05:03,279
I don't know about that.
86
00:05:06,944 --> 00:05:09,120
[Yuexia Pavilion]
87
00:05:11,520 --> 00:05:12,576
[Lin Yan]
88
00:05:13,480 --> 00:05:15,140
The Wuyin Stone which stores Lin Yan's power
89
00:05:15,140 --> 00:05:16,519
was right here,
90
00:05:17,160 --> 00:05:18,239
where did it go?
91
00:05:23,040 --> 00:05:24,512
[Wu Ying]
92
00:05:25,480 --> 00:05:27,119
Wu Ying's is gone too.
93
00:05:34,440 --> 00:05:35,799
Did Wei Qi...
94
00:05:41,984 --> 00:05:43,968
[Wei Lin]
95
00:05:46,368 --> 00:05:47,399
Here.
96
00:05:49,640 --> 00:05:51,239
I have tested it for you.
97
00:05:51,920 --> 00:05:53,119
Although this Wuyin Stone
98
00:05:53,119 --> 00:05:55,440
contains the power to go back in time
99
00:05:55,440 --> 00:05:58,120
but the time and place of your arrival
100
00:05:58,120 --> 00:05:59,440
will be random.
101
00:06:00,359 --> 00:06:01,660
That is to say,
102
00:06:01,660 --> 00:06:03,008
even if you do go back,
103
00:06:03,008 --> 00:06:04,380
it's likely that you can't arrive
104
00:06:04,380 --> 00:06:06,420
when and where you wanted to go.
105
00:06:06,420 --> 00:06:07,520
That's right.
106
00:06:08,079 --> 00:06:09,940
So for whoever uses it,
107
00:06:09,940 --> 00:06:11,640
every time of usage
108
00:06:12,239 --> 00:06:13,559
would be a gamble.
109
00:06:22,720 --> 00:06:24,160
This time,
110
00:06:25,359 --> 00:06:26,640
I have to take this bet.
111
00:06:31,920 --> 00:06:33,920
Please take me to where Wei Qi is.
112
00:06:45,359 --> 00:06:46,592
Where am I?
113
00:07:07,600 --> 00:07:08,768
Hello?
114
00:07:10,048 --> 00:07:11,399
Hello?
115
00:07:12,256 --> 00:07:13,399
Anyone here?
116
00:07:21,312 --> 00:07:22,519
Is this...
117
00:07:45,720 --> 00:07:47,200
Did I go back to
118
00:07:47,959 --> 00:07:49,799
when he was kidnapped?
119
00:07:54,048 --> 00:07:55,239
Wei Qi?
120
00:07:58,279 --> 00:07:59,280
Wei Qi.
121
00:07:59,280 --> 00:08:01,248
Wake up, Wei Qi.
122
00:08:01,248 --> 00:08:02,480
Wei Qi.
123
00:08:03,239 --> 00:08:04,340
Water.
124
00:08:04,340 --> 00:08:05,504
Water?
125
00:08:05,504 --> 00:08:07,039
Do you want water?
126
00:08:07,039 --> 00:08:08,679
Wait, I'll go get it for you.
127
00:08:32,280 --> 00:08:33,479
I can't believe
128
00:08:35,440 --> 00:08:39,559
I was the one who saved Wei Qi.
129
00:08:40,919 --> 00:08:42,679
Wei Qi? Wei Qi.
130
00:08:47,039 --> 00:08:48,559
Is it happening again?
131
00:08:53,000 --> 00:08:54,272
Wei Qi.
132
00:09:13,679 --> 00:09:14,799
This is...
133
00:09:15,479 --> 00:09:17,359
The Instruction Room of Qingyun Academy.
134
00:09:22,239 --> 00:09:23,799
Why am I lying in bed?
135
00:09:25,248 --> 00:09:26,400
I see.
136
00:09:27,559 --> 00:09:29,760
This is just after the Martial Contest.
137
00:09:36,599 --> 00:09:37,640
It's Wei Qi.
138
00:09:38,599 --> 00:09:41,020
Miss Zhou's meridians are broken,
139
00:09:41,020 --> 00:09:43,600
along with her history of palpitation,
140
00:09:43,600 --> 00:09:45,860
this is why she is now
141
00:09:45,860 --> 00:09:47,600
in serious danger.
142
00:09:47,600 --> 00:09:49,280
Doctor Cui,
143
00:09:49,280 --> 00:09:51,780
didn't you mention before
that Chuyun Mind Practice could save her?
144
00:09:51,780 --> 00:09:53,120
How?
145
00:09:54,159 --> 00:09:56,560
In the Chuyun Mind Practice,
there is a secret sorcery
146
00:09:56,560 --> 00:09:58,980
called reincarnation.
147
00:09:58,980 --> 00:10:02,039
It can take the harm from someone
148
00:10:02,039 --> 00:10:04,479
and transfer it to the sorcerer.
149
00:10:05,239 --> 00:10:08,019
Your Lordship, if you learned reincarnation,
150
00:10:08,019 --> 00:10:12,159
you can take away all the injuries and pain
from Miss Zhou,
151
00:10:13,239 --> 00:10:17,200
which might give her a silver lining.
152
00:10:17,200 --> 00:10:18,359
Is that possible?
153
00:10:19,479 --> 00:10:21,660
Then what are we waiting for? We should try it.
154
00:10:21,660 --> 00:10:23,239
Not so fast, Your Lordship.
155
00:10:24,000 --> 00:10:26,199
Such a powerful reincarnation
156
00:10:26,199 --> 00:10:28,220
will cause an unbearable burden
157
00:10:28,220 --> 00:10:30,200
to the sorcerer's body.
158
00:10:31,119 --> 00:10:33,400
If you do practice reincarnation,
159
00:10:33,400 --> 00:10:35,760
all the pain that comes to Miss Zhou
160
00:10:35,760 --> 00:10:38,280
will be transferred to you,
161
00:10:38,280 --> 00:10:41,620
along with the countercharge
from her practice of powers.
162
00:10:41,620 --> 00:10:44,139
This is not a joke.
163
00:10:44,139 --> 00:10:45,200
Your Lordship,
164
00:10:45,840 --> 00:10:48,039
you have to think about it.
165
00:10:54,119 --> 00:10:55,232
Like I said,
166
00:10:56,039 --> 00:10:57,159
I have to save her
167
00:10:58,080 --> 00:10:59,320
at all costs.
168
00:11:13,919 --> 00:11:15,880
No wonder that ever since then,
169
00:11:16,760 --> 00:11:19,280
Wei Qi hasn't worn anything in white that much.
170
00:11:30,799 --> 00:11:32,080
[Aocui Pavilion]
What if I told you,
171
00:11:32,679 --> 00:11:34,460
I must go to Nanzhao
to suppress the rebellion?
172
00:11:34,460 --> 00:11:36,000
I'll support you.
173
00:11:36,520 --> 00:11:38,400
you'll be back, right?
174
00:11:38,400 --> 00:11:39,919
What if I won't?
175
00:11:39,919 --> 00:11:42,640
Are you dumb or are you trying to mess with me?
176
00:11:43,919 --> 00:11:45,559
I asked for your love,
177
00:11:47,280 --> 00:11:49,679
and you swore to be my brother?
178
00:11:50,440 --> 00:11:52,000
I am giving you my love.
179
00:11:53,280 --> 00:11:57,679
brotherly love is love.
180
00:11:58,640 --> 00:11:59,719
What if
181
00:12:02,239 --> 00:12:03,840
I died before you?
182
00:12:03,840 --> 00:12:05,320
Before you can chase me,
183
00:12:07,479 --> 00:12:08,679
I had already fallen,
184
00:12:10,119 --> 00:12:11,440
leaving you behind all alone.
185
00:12:13,559 --> 00:12:14,679
Are you okay with that?
186
00:12:15,599 --> 00:12:17,039
We just got married.
187
00:12:18,080 --> 00:12:20,599
We're only starting to live our lives together.
188
00:12:20,599 --> 00:12:22,240
Are you really ready
189
00:12:22,240 --> 00:12:24,280
to take on a heavy destiny like that?
190
00:12:27,039 --> 00:12:28,200
From now on,
191
00:12:29,080 --> 00:12:30,119
You don't have to worry about me.
192
00:12:31,400 --> 00:12:33,400
Go do what you want to do.
193
00:12:40,119 --> 00:12:43,039
Wei Qi, why are you shaking?
194
00:12:43,919 --> 00:12:46,699
It's all right. I can stand it.
195
00:12:46,699 --> 00:12:49,320
S-Stand what?
196
00:12:49,320 --> 00:12:52,119
Don't ask anything and don't move.
197
00:12:53,080 --> 00:12:56,400
Just let me lean on you for a moment, ok?
198
00:12:58,359 --> 00:13:02,000
This is why ever since the Martial Contest,
199
00:13:02,000 --> 00:13:04,080
I've rarely been hurt.
200
00:13:05,159 --> 00:13:06,960
Whenever I absorb or use powers,
201
00:13:07,559 --> 00:13:09,559
I never get the countercharge.
202
00:13:11,280 --> 00:13:14,239
Wei Qi was taking on everything for me.
203
00:13:15,559 --> 00:13:19,640
And I didn't even know.
204
00:13:29,000 --> 00:13:30,159
Wei Qi.
205
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
Wei Qi.
206
00:13:46,976 --> 00:13:48,080
Wei Qi.
207
00:13:49,799 --> 00:13:50,880
Wei Qi...
208
00:13:59,440 --> 00:14:01,080
The cave of Wuyin Mountain.
209
00:14:09,679 --> 00:14:10,816
Wei Qi.
210
00:14:11,744 --> 00:14:12,840
Wei Qi.
211
00:14:15,799 --> 00:14:16,799
Wei Qi.
212
00:14:17,840 --> 00:14:19,520
I've searched everywhere for you.
213
00:14:20,200 --> 00:14:21,440
Why did you leave me
214
00:14:21,440 --> 00:14:22,679
and come here?
215
00:14:23,520 --> 00:14:26,239
Yuan? What are you doing here?
216
00:14:27,039 --> 00:14:28,799
Why did you keep it a secret?
217
00:14:29,799 --> 00:14:32,399
Why didn't you tell me
that you used reincarnation?
218
00:14:32,399 --> 00:14:34,679
I thought I could pull it off,
219
00:14:35,440 --> 00:14:39,000
but you caught me in the end.
220
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
Wei Qi.
221
00:14:46,719 --> 00:14:48,080
Don't talk now.
222
00:14:48,080 --> 00:14:49,640
I will take you to Doctor Cui
223
00:14:49,640 --> 00:14:50,900
and let him remove it.
224
00:14:50,900 --> 00:14:54,320
No. It's too late.
225
00:14:55,119 --> 00:14:57,320
My body has reached its limit.
226
00:14:58,559 --> 00:15:01,479
Even though the reincarnation link is removed,
227
00:15:02,679 --> 00:15:04,000
it won't change anything.
228
00:15:04,000 --> 00:15:06,299
You don't know that. We should try it.
229
00:15:06,299 --> 00:15:10,359
I know my body better than anyone.
230
00:15:12,919 --> 00:15:14,048
Actually,
231
00:15:15,039 --> 00:15:20,599
I wanted to leave
after you have absorbed all the powers.
232
00:15:22,559 --> 00:15:23,640
In fact,
233
00:15:25,960 --> 00:15:29,119
I have been preparing for it.
234
00:15:30,520 --> 00:15:34,119
There is one last step left now.
235
00:15:35,200 --> 00:15:36,224
What step?
236
00:15:36,224 --> 00:15:37,520
What are you talking about?
237
00:15:37,520 --> 00:15:39,599
You're not making any sense right now.
238
00:15:41,280 --> 00:15:42,359
Do you want to know?
239
00:15:44,384 --> 00:15:45,719
Come here.
240
00:16:21,520 --> 00:16:26,159
I hope you live a happy life without me.
241
00:16:27,119 --> 00:16:28,160
Promise me.
242
00:16:30,280 --> 00:16:31,559
Live a happy life.
243
00:16:44,239 --> 00:16:46,000
No.
244
00:17:53,719 --> 00:17:57,040
I'm dying for real this time.
245
00:18:00,040 --> 00:18:04,199
Has the messenger from the other side
come to pick me up?
246
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
Why are you here?
247
00:18:15,640 --> 00:18:16,960
Your Lordship.
248
00:18:18,479 --> 00:18:19,680
Why did you do this to yourself?
249
00:18:22,880 --> 00:18:25,199
I did everything you told me to do.
250
00:18:26,079 --> 00:18:28,760
I told you to take her away
from all the trouble.
251
00:18:29,400 --> 00:18:31,359
I didn't tell you to take her pain.
252
00:18:31,359 --> 00:18:32,680
Dying in a foreign land,
253
00:18:34,760 --> 00:18:38,800
all the sacrifice, was it worth it?
254
00:18:41,079 --> 00:18:42,760
Why wouldn't it be?
255
00:18:45,160 --> 00:18:47,880
Perhaps Yuan wanted to do it herself,
256
00:18:49,359 --> 00:18:51,560
but she has a parent who misses her.
257
00:18:53,040 --> 00:18:54,160
Unlike me,
258
00:18:56,040 --> 00:18:58,280
once I am out of anyone's sight,
259
00:18:59,800 --> 00:19:02,680
I just disappear from their memory.
260
00:19:05,000 --> 00:19:07,319
A man with no strings like me
261
00:19:09,680 --> 00:19:11,760
was a mistake made by fate.
262
00:19:13,040 --> 00:19:16,560
So I am the most suitable sacrifice.
263
00:19:23,199 --> 00:19:24,239
From now on,
264
00:19:25,319 --> 00:19:26,479
listen to me.
265
00:19:28,359 --> 00:19:29,599
If fate made any mistakes,
266
00:19:30,359 --> 00:19:31,640
it was creating unusual talent,
267
00:19:33,152 --> 00:19:34,599
not you.
268
00:19:45,160 --> 00:19:46,800
The reason why you have no strings
269
00:19:47,680 --> 00:19:49,319
is that since more than a decade ago,
270
00:19:49,880 --> 00:19:52,239
your life has been bound to one person.
271
00:19:53,040 --> 00:19:55,239
I used Light Seeking and went back many times,
272
00:19:56,560 --> 00:19:59,000
but it was the same ending for you every time.
273
00:20:00,199 --> 00:20:03,199
Except for the time when Yuan appeared,
you survived.
274
00:20:03,880 --> 00:20:05,319
Do you see it now?
275
00:20:05,839 --> 00:20:07,479
Why did others forget you,
276
00:20:08,560 --> 00:20:10,040
but not Zhou Yuan?
277
00:20:10,839 --> 00:20:12,520
It's because your story with her
278
00:20:13,560 --> 00:20:15,920
has been written since long ago.
279
00:20:18,119 --> 00:20:19,199
What do you mean?
280
00:20:38,199 --> 00:20:40,439
So stop calling yourself a man with no strings.
281
00:20:41,319 --> 00:20:43,439
There are people who are bonded with you,
282
00:20:44,680 --> 00:20:50,439
and I'm the one who should disappear.
283
00:20:52,719 --> 00:20:54,479
Pei Yin, make yourself clear.
284
00:20:55,160 --> 00:20:57,640
Why did you come here to find me?
285
00:20:58,272 --> 00:20:59,540
I told you.
286
00:20:59,540 --> 00:21:02,079
The only mistake was
the emergence of unusual talents.
287
00:21:02,680 --> 00:21:08,400
To turn things around,
I have to work on the source.
288
00:21:09,760 --> 00:21:11,640
Are you planning to...
289
00:21:14,800 --> 00:21:17,216
Sorry about making this decision on my own.
290
00:21:17,216 --> 00:21:18,432
When you wake up,
291
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
everything should be different.
292
00:22:02,439 --> 00:22:04,239
Why am I all healed?
293
00:22:11,239 --> 00:22:12,560
Head of the academy.
294
00:22:18,599 --> 00:22:19,599
Head Wei.
295
00:22:20,760 --> 00:22:22,680
There are so many female students.
296
00:22:22,680 --> 00:22:25,239
Hey, catch me!
297
00:22:29,839 --> 00:22:31,260
That hurt like death.
298
00:22:31,260 --> 00:22:33,020
It did sound painful.
299
00:22:33,020 --> 00:22:35,160
Do you want to die? I told you to catch me.
300
00:22:46,040 --> 00:22:47,480
Why are you looking at me like that?
301
00:22:47,480 --> 00:22:48,680
You're disgusting as death.
302
00:22:49,280 --> 00:22:50,439
You said death...
303
00:22:51,000 --> 00:22:52,159
three times.
304
00:22:52,159 --> 00:22:53,899
It's my mouth.
305
00:22:53,899 --> 00:22:55,120
And I'll say whatever I want.
306
00:22:55,120 --> 00:22:56,200
What's your problem?
307
00:22:56,200 --> 00:22:57,279
What about your Power Word?
308
00:22:57,279 --> 00:22:59,040
What Power Word? You're ridiculous.
309
00:22:59,760 --> 00:23:01,019
I think you are...
310
00:23:01,019 --> 00:23:02,239
There you are!
311
00:23:02,880 --> 00:23:05,100
You are not wearing your uniform
and ditching class.
312
00:23:05,100 --> 00:23:06,340
On top of that, you yelled at
the head of the academy.
313
00:23:06,340 --> 00:23:07,640
I yield. I surrender.
314
00:23:08,199 --> 00:23:10,239
You're everywhere.
315
00:23:13,640 --> 00:23:15,980
Sorry, he's a new student here.
316
00:23:15,980 --> 00:23:18,760
As his teacher, I will educate him more.
317
00:23:19,880 --> 00:23:21,199
He's your student?
318
00:23:22,599 --> 00:23:26,199
What about Ink Reading and Power Word?
319
00:23:27,839 --> 00:23:29,056
What are those?
320
00:23:30,439 --> 00:23:32,359
Don't you have any special powers?
321
00:23:34,359 --> 00:23:37,280
If it is the ability
to incite love at first sight,
322
00:23:38,280 --> 00:23:40,199
I might have some.
323
00:23:42,816 --> 00:23:43,960
Of course.
324
00:23:43,960 --> 00:23:45,839
If we're talking about inciting anger,
325
00:23:47,000 --> 00:23:48,479
he is one of the best.
326
00:23:50,520 --> 00:23:53,560
Alright, we won't bother you now.
327
00:23:55,640 --> 00:23:56,704
Let's go.
328
00:23:57,479 --> 00:23:58,800
Help.
329
00:23:59,616 --> 00:24:00,740
- I'm sorry.
- Would you run away again?
330
00:24:00,740 --> 00:24:02,880
- No, I wouldn't dare to.
- They know nothing about powers.
331
00:24:03,599 --> 00:24:07,079
Which means, they've been normal.
332
00:24:14,176 --> 00:24:16,192
[Bureau of Marriage]
333
00:24:20,896 --> 00:24:22,019
Your Lordship.
334
00:24:22,019 --> 00:24:24,420
Where is the Department of Marriage
that was here?
335
00:24:24,420 --> 00:24:26,040
Your Lordship.
336
00:24:26,040 --> 00:24:28,260
This has always been the official bureau
of The Ministry of Household Affairs.
337
00:24:28,260 --> 00:24:31,319
There is no official residence called
the Department of Marriage in the capital.
338
00:24:33,959 --> 00:24:39,060
As for Yuexia Pavilion and Red String Temple,
I've never heard of them.
339
00:24:39,060 --> 00:24:42,839
Perhaps you read about them somewhere?
340
00:24:45,839 --> 00:24:46,944
Nothing.
341
00:24:51,959 --> 00:24:53,040
There's nothing.
342
00:24:54,959 --> 00:24:56,239
I've searched in every book,
343
00:24:56,839 --> 00:24:58,800
and there are no records about unusual talents.
344
00:25:00,719 --> 00:25:02,119
Everyone around me
345
00:25:03,560 --> 00:25:07,400
doesn't have any memory of unusual talents.
346
00:25:09,839 --> 00:25:13,079
Zhou Yuan? Who is that?
347
00:25:13,760 --> 00:25:15,599
A transfer student like me?
348
00:25:16,512 --> 00:25:17,839
Male or female?
349
00:25:19,959 --> 00:25:22,479
Is she pretty? In good shape?
350
00:25:25,839 --> 00:25:26,919
I'm sorry.
351
00:25:26,919 --> 00:25:29,760
I am not interested in other women.
352
00:25:49,312 --> 00:25:51,264
[Zhou's House]
353
00:25:53,152 --> 00:25:54,336
Well...
354
00:26:01,560 --> 00:26:04,599
No one remembers Zhou Yuan except me,
355
00:26:05,239 --> 00:26:06,880
including her father and brother.
356
00:26:08,280 --> 00:26:11,439
if Wuyin Tribe was created by powers,
357
00:26:12,040 --> 00:26:13,680
[Wuyin Mountain]
then in a world without any power,
358
00:26:14,640 --> 00:26:16,040
did Zhou Yuan
359
00:26:16,040 --> 00:26:18,439
completely vanish?
360
00:26:20,119 --> 00:26:24,160
Then why did I come to this world?
361
00:26:26,119 --> 00:26:30,359
[Powers Records]
It's like it should have been like this from the beginning,
362
00:26:30,920 --> 00:26:33,719
without any powers or pain caused by them.
363
00:26:35,760 --> 00:26:38,800
Although I don't know what Pei Yin did
when he went back,
364
00:26:40,000 --> 00:26:45,760
it put this world back on its peaceful track.
365
00:26:45,760 --> 00:26:49,472
[Zhou Yuan]
366
00:26:55,392 --> 00:27:01,248
[Lancui Pavilion]
367
00:27:02,560 --> 00:27:04,399
Why are you day drinking?
368
00:27:04,399 --> 00:27:05,536
Give it to me.
369
00:27:06,160 --> 00:27:08,000
Even I didn't day drink. It's not your turn.
370
00:27:09,000 --> 00:27:11,520
Sister, you are not...
371
00:27:14,640 --> 00:27:16,000
not a widow here.
372
00:27:17,400 --> 00:27:18,459
Look at you.
373
00:27:18,459 --> 00:27:20,420
You are young with a nice reputation,
374
00:27:20,420 --> 00:27:21,940
so why should you feel bad?
375
00:27:21,940 --> 00:27:23,560
What are you talking about?
376
00:27:24,160 --> 00:27:26,500
Sure, you are not the one
who is being pushed by Father to get married.
377
00:27:26,500 --> 00:27:27,940
You have a lot of time.
378
00:27:27,940 --> 00:27:29,060
But for me,
379
00:27:29,060 --> 00:27:31,640
if I had one-tenth of your luck,
380
00:27:31,640 --> 00:27:33,640
I would have been married ten times now.
381
00:27:36,199 --> 00:27:37,980
Yunchu,
382
00:27:37,980 --> 00:27:41,419
you don't know how popular you are now.
383
00:27:41,419 --> 00:27:44,840
All the princesses of the capital
384
00:27:44,840 --> 00:27:46,460
are fighting over you.
385
00:27:46,460 --> 00:27:49,740
As long as you say yes,
you would be married to a princess.
386
00:27:49,740 --> 00:27:52,039
Not interested. I'll pass.
387
00:27:52,039 --> 00:27:53,500
Do you think you have a choice?
388
00:27:53,500 --> 00:27:55,620
Everyone in the capital is guessing
389
00:27:55,620 --> 00:27:57,740
which princess would win in the end.
390
00:27:57,740 --> 00:28:01,319
Once the Emperor has made the divine decree,
391
00:28:02,439 --> 00:28:03,560
you can't escape from it.
392
00:28:03,560 --> 00:28:07,079
I have an easier way.
393
00:28:13,599 --> 00:28:14,960
What are you going to do?
394
00:28:14,960 --> 00:28:16,959
You are the only boy in our family.
395
00:28:16,959 --> 00:28:18,760
If you became a monk, what would Father do?
396
00:28:20,280 --> 00:28:22,199
Who said anything about a monk?
397
00:28:24,880 --> 00:28:29,199
I meant I can explain face to face
and refuse the designated marriage.
398
00:28:33,079 --> 00:28:34,160
There's news.
399
00:28:35,400 --> 00:28:37,540
Who? Which princess is it?
400
00:28:37,540 --> 00:28:39,880
Princess Xuandu from Nanzhao.
401
00:28:39,880 --> 00:28:41,599
Xuandu?
402
00:28:44,359 --> 00:28:46,359
Speaking of whom,
403
00:28:46,959 --> 00:28:48,839
she is a legend.
404
00:28:49,760 --> 00:28:52,319
I heard she was born in Nanzhao,
405
00:28:52,319 --> 00:28:53,800
and raised in Zhongdian.
406
00:28:54,560 --> 00:28:58,359
She seems nice, but has quite a temper.
407
00:28:59,119 --> 00:29:01,340
I don't know when and where she saw you,
408
00:29:01,340 --> 00:29:02,839
but she's determined to marry you.
409
00:29:03,719 --> 00:29:04,880
Isn't it weird?
410
00:29:06,000 --> 00:29:07,139
When you refuse her,
411
00:29:07,139 --> 00:29:08,359
be subtle about it.
412
00:29:09,040 --> 00:29:10,740
Try not to make her angry.
413
00:29:10,740 --> 00:29:11,760
Don't worry.
414
00:29:13,000 --> 00:29:14,640
I will be subtle.
415
00:29:15,456 --> 00:29:17,504
[Hanhai Hall]
416
00:29:38,479 --> 00:29:39,719
Thank you for loving me, your Highness.
417
00:29:40,520 --> 00:29:42,020
But my heart belongs to another.
418
00:29:42,020 --> 00:29:45,160
Please allow me to refuse this marriage.
419
00:29:47,599 --> 00:29:48,959
I don't mind if you take a concubine.
420
00:29:51,119 --> 00:29:54,160
You are from the royal family,
and why disgrace yourself?
421
00:29:54,160 --> 00:29:55,640
I don't feel disgraced.
422
00:29:56,719 --> 00:29:58,119
But I don't want to upset her.
423
00:29:59,680 --> 00:30:01,740
I am impressed by your loyalty.
424
00:30:01,740 --> 00:30:03,460
Where is this girl?
425
00:30:03,460 --> 00:30:05,420
I would love to meet her.
426
00:30:05,420 --> 00:30:06,520
With all due respect,
427
00:30:07,719 --> 00:30:09,199
I don't know where she is.
428
00:30:10,400 --> 00:30:11,520
But I will keep searching
429
00:30:12,239 --> 00:30:13,520
until I find her.
430
00:30:14,319 --> 00:30:15,599
What if you don't?
431
00:30:17,400 --> 00:30:18,479
I'll die trying.
432
00:30:20,760 --> 00:30:22,259
Since you've made up your mind,
433
00:30:22,259 --> 00:30:23,439
I won't force you.
434
00:30:24,359 --> 00:30:26,080
But before I do that,
435
00:30:26,080 --> 00:30:28,199
would you like to hear my story?
436
00:30:29,239 --> 00:30:31,760
Long long ago, there is a Princess.
437
00:30:31,760 --> 00:30:35,359
She realizes she has more than one life.
438
00:30:35,359 --> 00:30:37,100
[Yuexia Pavilion]
Every time she goes to bed,
439
00:30:37,100 --> 00:30:38,920
she will dream about her alter self.
440
00:30:40,160 --> 00:30:41,200
In her dreams,
441
00:30:41,200 --> 00:30:43,040
she meets this man.
442
00:30:43,880 --> 00:30:45,740
She is supposed to find a good match for him,
443
00:30:45,740 --> 00:30:48,160
but she ended up falling for him.
444
00:30:48,160 --> 00:30:50,139
However, fate wasn't fair to them.
445
00:30:50,139 --> 00:30:52,279
She tried to do the right thing,
446
00:30:52,279 --> 00:30:54,599
but she ended up sacrificing her lover.
447
00:30:55,719 --> 00:30:56,760
And then?
448
00:30:56,760 --> 00:31:01,079
Then, her memories were taken
and she came back to her world,
449
00:31:02,400 --> 00:31:05,000
living like a walking dead.
450
00:31:05,560 --> 00:31:06,599
Until one day,
451
00:31:07,479 --> 00:31:08,680
she fell into a long sleep,
452
00:31:09,920 --> 00:31:12,599
and reached a different world
through her dreams.
453
00:31:13,319 --> 00:31:14,680
A world without powers,
454
00:31:15,359 --> 00:31:19,000
where everyone's fate was written differently.
455
00:31:19,839 --> 00:31:21,160
She remembered everything,
456
00:31:21,920 --> 00:31:23,560
but she was too early,
457
00:31:24,800 --> 00:31:26,920
[Princess's Mansion]
so she had to wait here for more than a decade.
458
00:31:28,319 --> 00:31:29,479
Until recently,
459
00:31:30,079 --> 00:31:32,840
she finally found the one
she had been searching for,
460
00:31:32,840 --> 00:31:35,760
and traded everything for his marriage,
461
00:31:35,760 --> 00:31:39,199
only to find that he wanted to refuse it.
462
00:31:40,760 --> 00:31:41,880
Your Lordship.
463
00:31:41,880 --> 00:31:44,200
Why do you think that is?
464
00:31:44,200 --> 00:31:45,504
I'm sorry.
465
00:31:46,760 --> 00:31:47,800
I didn't know.
466
00:31:48,640 --> 00:31:49,779
I finally found you.
467
00:31:49,779 --> 00:31:50,816
Yu...
468
00:31:57,079 --> 00:31:58,280
What are you doing here?
469
00:31:58,280 --> 00:31:59,980
You do recognize me?
470
00:31:59,980 --> 00:32:01,700
I guess Princess was right.
471
00:32:01,700 --> 00:32:03,119
There is another world.
472
00:32:03,719 --> 00:32:05,239
I didn't want to recognize you.
473
00:32:06,000 --> 00:32:07,259
Why did you dress up like her
474
00:32:07,259 --> 00:32:08,420
and mimic her voice?
475
00:32:08,420 --> 00:32:09,760
To guide you the way.
476
00:32:09,760 --> 00:32:11,400
The Princess doesn't want to say it,
477
00:32:11,400 --> 00:32:12,800
but someone needs to tell you
478
00:32:12,800 --> 00:32:14,280
everything she's been through.
479
00:32:14,800 --> 00:32:17,520
So Princess Xuandu, no,
480
00:32:18,199 --> 00:32:19,400
Zhou Yuan, where is she?
481
00:32:20,680 --> 00:32:23,160
You know better than anyone, don't you?
482
00:32:23,760 --> 00:32:25,239
She said,
483
00:32:25,239 --> 00:32:27,680
she would be waiting for you
at the place you two first met.
484
00:32:27,680 --> 00:32:29,079
Where we first met?
485
00:32:40,794 --> 00:32:48,352
♫ The wind blows open my palm
to send out your fragrance ♫
486
00:32:48,352 --> 00:32:56,992
♫ Saying you don't
understand my sadness slightly ♫
487
00:32:56,992 --> 00:33:04,032
♫ The entanglement between the two
sinks into the river of time ♫
488
00:33:04,032 --> 00:33:07,760
♫ Turns out love isn't
about first come, first served ♫
489
00:33:07,760 --> 00:33:09,079
You are Wei Qi?
490
00:33:11,360 --> 00:33:16,128
♫ Can we go back to that road
and freeze everything ♫
491
00:33:16,128 --> 00:33:19,648
♫ when I flipped ♫
492
00:33:21,119 --> 00:33:22,239
There you are.
493
00:33:23,640 --> 00:33:26,880
Shouldn't you be saying
494
00:33:26,880 --> 00:33:28,199
who are you?
495
00:33:28,199 --> 00:33:31,744
♫ Go back the way and give you protection ♫
496
00:33:32,359 --> 00:33:33,472
To you?
497
00:33:35,439 --> 00:33:36,520
I don't need to.
498
00:33:36,520 --> 00:33:40,096
♫ Thank you for being my gift ♫
499
00:33:40,096 --> 00:33:43,424
♫ Happiness filled with twists and turns ♫
500
00:33:43,424 --> 00:33:48,160
♫ Go back the way and give you protection ♫
501
00:33:48,160 --> 00:33:52,384
♫ Even if it's destined to have pain ♫
502
00:33:52,384 --> 00:33:55,616
♫ Thank you for being my gift ♫
503
00:33:56,319 --> 00:33:57,640
I finally found you.
504
00:33:58,800 --> 00:34:00,040
That's my line.
505
00:34:02,119 --> 00:34:03,160
Welcome back.
506
00:34:04,760 --> 00:34:05,984
Yuan.
507
00:34:07,520 --> 00:34:12,128
♫ I want to hear you say
that you have a crush on someone ♫
508
00:34:12,128 --> 00:34:15,424
♫ Owning this moment of happiness ♫
509
00:34:15,424 --> 00:34:19,424
♫ Blessed by fate ♫
510
00:34:30,959 --> 00:34:32,080
So gorgeous.
511
00:34:33,399 --> 00:34:37,360
How long before we see
so many beautiful stars again?
512
00:34:39,199 --> 00:34:43,959
About a hundred years.
513
00:34:48,080 --> 00:34:49,360
That's so far away.
514
00:34:50,239 --> 00:34:53,760
But who would have thought
that such a gorgeous Starfall
515
00:34:54,280 --> 00:34:56,479
would bring calamity to my village.
516
00:35:03,040 --> 00:35:04,840
Pei Yin, thank you.
517
00:35:05,399 --> 00:35:07,399
If you didn't let me know beforehand,
518
00:35:08,320 --> 00:35:11,199
my people could have died in the disaster.
519
00:35:12,520 --> 00:35:15,239
Even if they survived,
they would have been monsters.
520
00:35:16,719 --> 00:35:19,820
Do you really think anyone would
521
00:35:19,820 --> 00:35:21,639
have strange abilities
because of these fallen stars?
522
00:35:34,919 --> 00:35:36,320
Perhaps.
523
00:35:36,320 --> 00:35:38,639
But it won't happen now,
524
00:35:40,239 --> 00:35:41,639
as the future has changed.
525
00:35:42,439 --> 00:35:44,000
Even though everything is different,
526
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
the fate of people
527
00:35:47,639 --> 00:35:52,120
is still tied together.
528
00:35:54,080 --> 00:35:55,399
I believe you.
529
00:35:57,679 --> 00:35:58,980
I just don't know
530
00:35:58,980 --> 00:36:02,959
if a hundred years from now,
the stars would still be so pretty.
531
00:36:07,199 --> 00:36:09,339
It's so beautiful here.
532
00:36:09,339 --> 00:36:10,919
We should stay up all night. You in?
533
00:36:12,239 --> 00:36:13,280
Why not?
534
00:36:14,800 --> 00:36:18,400
I heard that this Starfall happens
once in a hundred years.
535
00:36:18,400 --> 00:36:19,620
Of course, I know that.
536
00:36:19,620 --> 00:36:21,159
Who do you think got us this spot?
537
00:36:24,040 --> 00:36:25,520
Seriously?
538
00:36:25,520 --> 00:36:27,959
You caught a cold after a few kisses?
539
00:36:31,439 --> 00:36:33,120
Are you mad?
540
00:36:34,040 --> 00:36:35,040
So...
541
00:36:36,000 --> 00:36:37,280
when we met for the first time,
542
00:36:37,879 --> 00:36:39,320
you just... made a move on me?
543
00:36:42,399 --> 00:36:43,679
I'm not a saint.
544
00:36:45,439 --> 00:36:46,600
I may have
545
00:36:47,399 --> 00:36:49,719
touched you for a second.
546
00:36:51,552 --> 00:36:52,600
So...
547
00:36:55,360 --> 00:36:59,639
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
548
00:36:59,639 --> 00:37:03,000
you had feelings for me at first sight?
549
00:37:04,919 --> 00:37:05,960
Sorry.
550
00:37:05,960 --> 00:37:07,560
I don't know why.
551
00:37:10,679 --> 00:37:12,288
I know.
552
00:37:20,960 --> 00:37:26,016
♫The sunny day, the fate in the rain♫
553
00:37:26,016 --> 00:37:30,976
♫ Why do you suddenly blush ♫
554
00:37:30,976 --> 00:37:35,904
♫ The moment you turned around ♫
555
00:37:35,904 --> 00:37:39,552
♫ You looked at me with a smile ♫
556
00:37:43,399 --> 00:37:45,860
It is said that every one has a red string
557
00:37:45,860 --> 00:37:47,439
on their little finger
558
00:37:48,000 --> 00:37:49,760
that ties your destined lover.
559
00:37:50,520 --> 00:37:53,639
You can be far away apart
without any communication,
560
00:37:54,399 --> 00:37:55,959
he will make his way to you,
561
00:37:56,800 --> 00:37:58,479
and marry you.
562
00:37:59,800 --> 00:38:03,080
Do you believe in fate?
563
00:38:03,080 --> 00:38:07,680
♫ The place where you are is home ♫
564
00:38:07,680 --> 00:38:12,608
[Lovesick Wood, Lovesick Candle]
♫ I've brought along the flowers you gave me ♫
565
00:38:12,608 --> 00:38:19,520
[Love Is Written in the Moon]
♫ I won't be afraid even if I lose everything ♫
566
00:38:52,250 --> 00:38:58,362
♫ Snow falls on the sludge
and you express your heart openly ♫
567
00:38:58,362 --> 00:39:05,210
♫ The paddle of a lonely boat
broke the wine glass at night ♫
568
00:39:05,210 --> 00:39:12,954
♫ I cast a glance and the wind
blows towards you ♫
569
00:39:12,954 --> 00:39:19,642
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
570
00:39:19,642 --> 00:39:23,226
♫ Wish there is no morning rain ♫
571
00:39:23,226 --> 00:39:26,458
♫ In your world ♫
572
00:39:26,458 --> 00:39:33,434
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
573
00:39:33,434 --> 00:39:39,610
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
574
00:39:39,610 --> 00:39:45,530
♫ I only wish to fly together with you ♫
575
00:40:05,050 --> 00:40:10,970
♫ Water under the bridge, the whispers
became thunders in spring ♫
576
00:40:11,994 --> 00:40:17,914
♫ Admire lovebirds under the warm sun ♫
577
00:40:18,778 --> 00:40:25,402
♫ A kiss in a life and the hair
between the fingers ♫
578
00:40:25,402 --> 00:40:32,346
♫ You are more beautiful
than the stars and the moon ♫
579
00:40:32,346 --> 00:40:35,994
♫ Wish there is no morning rain ♫
580
00:40:35,994 --> 00:40:38,906
♫ In your world ♫
581
00:40:38,906 --> 00:40:45,818
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
582
00:40:45,818 --> 00:40:52,154
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
583
00:40:52,154 --> 00:41:00,058
♫ I only wish to fly together with you ♫
584
00:41:00,058 --> 00:41:03,770
♫ Wish there is no morning rain ♫
585
00:41:03,770 --> 00:41:06,906
♫ In your world ♫
586
00:41:06,906 --> 00:41:13,946
♫ Wish there is no frost in your eyes ♫
587
00:41:13,946 --> 00:41:19,962
♫ I won't regret I've used up my luck ♫
588
00:41:19,962 --> 00:41:26,435
♫ I only wish to fly together with you ♫
589
00:41:27,203 --> 00:41:35,875
♫ I only wish to fly together with you ♫
38976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.