All language subtitles for Last.Summer.Farsi_Persian-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:49,600
قویتر از همیشه باشید
به امید ایرانی آزاد
2
00:00:50,700 --> 00:00:54,950
[تابستان گذشته]
3
00:00:54,974 --> 00:01:00,474
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
4
00:01:00,742 --> 00:01:02,867
اون شب الکل خورده بودی؟
5
00:01:09,700 --> 00:01:11,700
- آره.
- چقدر؟
6
00:01:13,408 --> 00:01:16,492
- دو سه لیوان.
- دو یا سه لیوان؟
7
00:01:17,950 --> 00:01:19,367
سه.
8
00:01:21,242 --> 00:01:24,033
امسال چندتا دوستپسر داشتی؟
9
00:01:27,242 --> 00:01:29,742
کمتر از ده؟ بیشتر از ده؟
10
00:01:31,158 --> 00:01:32,658
کمتر از ده.
11
00:01:32,825 --> 00:01:34,992
با چندتاشون خوابیدی؟
12
00:01:37,450 --> 00:01:39,533
میتونی با هرکس که دوست داری بخوابی.
13
00:01:39,700 --> 00:01:42,992
تا وقتی که هر دو رضایت داشته باشید.
کسی قضاوتت نمیکنه.
14
00:01:43,158 --> 00:01:45,941
به عنوان یه خردسال
حرفهات محرمانه باقی میمونه.
15
00:01:45,965 --> 00:01:48,450
ولی باید همهچیز رو
بدونم. چند نفر بودن؟
16
00:01:50,658 --> 00:01:52,200
هفت نفر.
17
00:01:55,408 --> 00:01:58,783
- زیاده؟
- موضوع این نیست.
18
00:01:59,783 --> 00:02:04,450
بقیه ممکنه تصور کنن که فاحشهای
هستی که با هرکسی میخوابه.
19
00:02:04,575 --> 00:02:06,575
و بگن که موافق بودی.
20
00:02:08,492 --> 00:02:10,283
حقیقت نداره.
21
00:02:12,200 --> 00:02:13,700
من میدونم.
22
00:02:15,033 --> 00:02:17,867
ممکنه دفاعیه اینطور باشه.
23
00:02:18,033 --> 00:02:21,450
توی دادگاه معمولا قربانیها بازجویی میشن.
24
00:02:21,474 --> 00:02:27,474
«مترجم: «تارخ علیخانی
25
00:02:41,450 --> 00:02:43,617
ولی نگران نباش...
26
00:02:43,783 --> 00:02:47,908
قاضیها به چنین موضوعی عادت دارن
و بلدن چطور تصمیم بگیرن.
27
00:02:48,075 --> 00:02:50,825
هرچیزی که شنیدی آرامشت رو حفظ کن.
28
00:02:52,283 --> 00:02:56,075
و حین بازجویی فقط حقیقت رو بگو.
29
00:03:06,367 --> 00:03:08,867
حتما مامانم باید اونجا باشه؟
30
00:03:10,533 --> 00:03:12,700
عکس نگیرید. به سن قانونی نرسیده.
31
00:03:12,867 --> 00:03:16,533
- از رای دادگاه راضی هستید؟
- انتظارمون بیشتر از این بود.
32
00:03:16,700 --> 00:03:20,575
ولی حداقل قربانی بودن دخترم اثبات شد.
33
00:03:20,742 --> 00:03:24,533
باید زمان بگذره که با
این کابوس کنار بیاییم.
34
00:03:36,117 --> 00:03:39,450
دخترها، بابایی باهاتون تا مدرسه نمیاد؟
35
00:03:40,408 --> 00:03:43,075
ربکا زنگ زده بود. تیو دستگیر شده.
36
00:03:43,242 --> 00:03:45,533
- جدی میگی؟
- طبیعیه دیگه.
37
00:03:45,700 --> 00:03:49,325
نمیشه چیزی رو به مادرش توضیح داد.
ترجیح میدم خودم برم اونجا.
38
00:03:49,450 --> 00:03:54,033
- باز چیکار کرده؟
- با معلم ریاضی بحثش شده.
39
00:03:54,200 --> 00:03:57,867
گفت که دو روز توبیخ شده...
40
00:03:58,033 --> 00:04:00,325
ولی ظاهرا زده توی دهن طرف.
41
00:04:00,450 --> 00:04:03,575
- وای.
- اون هم شکایت کرده.
42
00:04:03,742 --> 00:04:06,492
میتونم با قطار برم جنوا.
43
00:04:06,658 --> 00:04:08,617
میتونی دخترها رو بیاری؟
44
00:04:09,700 --> 00:04:15,075
بیایید دخترها. آخرش هم خودم باید ببرمتون.
45
00:04:20,825 --> 00:04:22,658
ممنون.
46
00:04:22,825 --> 00:04:26,200
- تیو میاد با ما زندگی کنه.
- چه مزخرف.
47
00:04:26,367 --> 00:04:29,533
پیر میخواد به پسرش نزدیک بشه.
این فرصت خوبیه.
48
00:04:29,700 --> 00:04:32,533
ولی بچه خرابکاریه دیگه؟
49
00:04:32,700 --> 00:04:35,533
صحبت خرابکاری شد. صبر کن.
50
00:04:39,742 --> 00:04:43,617
طبق توافقمون میبریش،
یا هم قبول نمیکنی و یه پرستار پیدا میکنم.
51
00:04:43,783 --> 00:04:49,242
ولی قرار نیست به محض سخت شدنش بیخیال بشی.
52
00:04:49,408 --> 00:04:51,408
- مینا...
- مینا مینا نکن.
53
00:04:51,533 --> 00:04:56,283
بیا، خاله اینجاست.
خوشحال میشه ببینت.
54
00:04:56,450 --> 00:04:58,242
لوکاس.
55
00:04:58,408 --> 00:05:01,950
- بابایی رو بوس نکردم.
- خب برو.
56
00:05:03,200 --> 00:05:05,533
مضطربم.
57
00:05:10,075 --> 00:05:14,242
عزیزم، یه بوس اینجا،
یه بوس هم اونجا.
58
00:05:14,408 --> 00:05:16,075
بیا بشین.
59
00:05:20,200 --> 00:05:23,950
لطفا همونجا بشین.
راه نرو و حرف هم نزن.
60
00:05:24,117 --> 00:05:28,325
- بعد خاله دو تا مشتری دیگه هم دارم.
- چه اژدهای باحالی داری.
61
00:05:28,450 --> 00:05:32,533
از بابایی گرفتیش؟ چه بابای خوبی داری.
62
00:05:32,700 --> 00:05:35,408
میذارمش پیش گنجهام.
63
00:05:39,950 --> 00:05:42,492
ببرمش با دخترها بازی کنه؟
64
00:05:42,658 --> 00:05:45,492
بعد که اومدی ببریش میتونی
پیش ما غذا بخوری.
65
00:05:45,658 --> 00:05:47,450
نه، ولی لطف داری.
66
00:05:48,450 --> 00:05:52,700
نمیخوام دیگه اون عوضی رو ببینم.
نمیفهمه که من کار دارم...
67
00:05:52,867 --> 00:05:54,992
حتی اگه کار بیارزشی باشه.
68
00:06:54,408 --> 00:06:55,783
سلام تیو.
69
00:06:56,992 --> 00:07:00,325
- سلام.
- اومدم وسایلت رو بیارم.
70
00:07:00,450 --> 00:07:05,200
نباید همینطوری ولشون کنی.
ببین، توی کمد کلی جا هست.
71
00:07:05,367 --> 00:07:07,575
- باشه؟
- خوبه.
72
00:07:12,658 --> 00:07:16,450
- خیلی بزرگ شدی.
- آره دیگه.
73
00:07:18,075 --> 00:07:21,575
- یه سال دیگه دادخواست میدم.
- دادخواست؟
74
00:07:21,742 --> 00:07:23,700
اینجا خیلی مزخرفه.
75
00:07:23,867 --> 00:07:26,825
آره، واسه یه نوجوان زیادی خلوته.
76
00:07:26,992 --> 00:07:29,617
قطار داره میره. بهش عادت میکنی.
77
00:07:30,867 --> 00:07:32,533
خوبه...
78
00:07:35,200 --> 00:07:40,533
- ولی چرا اینجا نبود؟
- چون با مامانش زندگی میکرد.
79
00:07:40,700 --> 00:07:42,825
- تو هم میخوای؟
- چرا؟
80
00:07:42,992 --> 00:07:48,492
دلیلش همینه دیگه خانم کنجکاو.
همینه دیگه.
81
00:08:00,658 --> 00:08:03,658
بدون تو ناهار خوردیم.
82
00:08:03,825 --> 00:08:07,908
- من گوشت نمیخورم.
- مامان، من میرم کادوی تیو رو بیارم.
83
00:08:08,075 --> 00:08:12,283
ولی قهوه میخورم که بیدار بشم.
84
00:08:19,242 --> 00:08:20,617
بازش کن.
85
00:08:28,075 --> 00:08:31,575
تو مدرسه درستش کردم.
واسه کلیدت.
86
00:08:32,200 --> 00:08:35,700
- من هم کاغذ کادو رو درست کردم.
- جدی؟
87
00:08:36,700 --> 00:08:38,450
چه خوب.
88
00:08:40,575 --> 00:08:44,658
خیلی قشنگه. ممنون آنجلا.
89
00:08:44,825 --> 00:08:48,617
ممنون سرینا. چه کاغذ قشنگی درست کردی.
90
00:08:48,783 --> 00:08:50,575
درک میکنم ولی...
91
00:08:51,575 --> 00:08:56,825
ببین، غیر قابل قبوله که چنین
پروندهای رو قبول کنی.
92
00:08:59,950 --> 00:09:04,408
اگه یه لحظه رفتار اداریت رو بذاری
کنار حرفم رو قبول میکنی.
93
00:09:04,533 --> 00:09:08,367
در مورد دختر 13 سالهایه که
خیلی وقته منتظر بوده.
94
00:09:08,492 --> 00:09:13,617
مادرش فوت کرده. بردنش یه مرکز
دور از تنها والدی که براش مونده.
95
00:09:19,075 --> 00:09:20,617
چرا انقدر طول میکشه؟
96
00:09:22,200 --> 00:09:24,825
- حالا میافتی.
- نیفتادم.
97
00:09:25,825 --> 00:09:29,367
چون من کوچیکم دیگه.
توی دنیای واقعی باید بیفتی.
98
00:09:29,742 --> 00:09:31,408
حالا دوباره.
99
00:09:37,075 --> 00:09:39,450
اسم این حرکت اوسوتوگاری بود.
100
00:09:43,033 --> 00:09:44,492
درد داره، نه؟
101
00:09:47,700 --> 00:09:51,325
من خیلی جودو بلدم. همه پسرها رو خفه میکنم.
102
00:09:55,075 --> 00:09:57,242
داشتیم بازی میکردیم مامان.
103
00:10:01,742 --> 00:10:08,158
عالی بود. اون چیه؟
وای باز شده. نه نشده.
104
00:10:33,825 --> 00:10:36,033
خیلی بده.
105
00:10:36,200 --> 00:10:38,825
جای اینکه ازم تشکر کنن که
واسه 700 نفر کار جور کردم...
106
00:10:38,992 --> 00:10:40,575
الکی دنبال بهانه میگردن.
107
00:10:40,742 --> 00:10:42,408
نمیخوان درک کنن که...
108
00:10:42,533 --> 00:10:46,075
من روی سوددهی این شرکت سرمایهگذاری کردم.
109
00:10:46,242 --> 00:10:49,033
از جیب چپ در اومده و رفته توی جیب راست.
110
00:10:49,200 --> 00:10:52,908
اگه توی بازسازی سرمایهگذاری
نکنی نابود میشی.
111
00:10:53,075 --> 00:10:58,325
ولی نه خیر. فقط جیب راست واسشون مهمه.
جیب چپ اهمیتی نداره.
112
00:11:01,117 --> 00:11:07,242
سادهست. من درخواست مالیات
شرکت و کلیه شعب رو میکنم.
113
00:11:07,408 --> 00:11:11,408
بعد میبینن که من هیچی
از مسئولین مالیات ندزدیدم.
114
00:11:11,533 --> 00:11:15,325
بعد دهن کوفتیشون رو میبندن.
115
00:11:21,367 --> 00:11:25,783
بیا دیر شده. بریم بخوابیم.
خسته شدی. دیگه نمیتونی.
116
00:12:09,450 --> 00:12:12,158
به نظرت من یه پیر خرفت شدم؟
117
00:12:13,283 --> 00:12:14,658
اصلا.
118
00:12:19,283 --> 00:12:22,158
تیو فکر میکنه من یه پیر خرفتم.
119
00:12:27,325 --> 00:12:29,992
گاهی اوقات هم بهم میگه.
120
00:12:33,742 --> 00:12:38,908
دیروز بهم گفت دخترها رو به سرپرستی
قبول کردم که وجدانم راحت باشه.
121
00:12:39,075 --> 00:12:42,075
چون برای اون پدری نکردم.
122
00:12:42,492 --> 00:12:43,950
واقعا؟
123
00:12:51,658 --> 00:12:55,617
از کجاش این حرفها رو در میاره؟
خیلی لوس و بیادبه.
124
00:13:06,158 --> 00:13:09,075
میگه من همسن پدربزرگشونم.
125
00:13:10,533 --> 00:13:13,158
همیشه اینطوری نیست.
126
00:13:13,325 --> 00:13:15,950
با دخترها خوب کنار میاد.
خیلی دوستش دارن.
127
00:13:16,117 --> 00:13:18,408
این نکته خوبیه.
128
00:13:20,367 --> 00:13:24,158
از دیدش ما پیر و خرفتیم.
129
00:13:35,700 --> 00:13:38,742
بهتر نیست بخوابی؟ خیلی خستهای.
130
00:14:13,283 --> 00:14:15,867
وقتی چهارده سالم بود...
131
00:14:17,867 --> 00:14:22,533
یواشکی عاشق دوست مامانم شده بودم.
132
00:14:25,825 --> 00:14:28,283
به نظرم خیلی ظریف بود.
133
00:14:31,867 --> 00:14:35,492
و همونموقع توی دفتر خاطراتم نوشتم که...
134
00:14:36,492 --> 00:14:41,033
چین و چروکهای پوستش...
135
00:14:42,658 --> 00:14:45,658
پوست نازک و ظریفش.
136
00:14:47,825 --> 00:14:50,075
انگار که مُرده بود.
137
00:14:54,283 --> 00:14:56,575
انگار که داشت متلاشی میشد.
138
00:14:57,492 --> 00:14:59,658
بیامان...
139
00:14:59,825 --> 00:15:01,992
به سمت مرگ میرفت.
140
00:15:05,200 --> 00:15:07,242
حالم بد میشد.
141
00:15:09,283 --> 00:15:12,783
و در عین حال جذبش شده بودم.
142
00:15:15,575 --> 00:15:18,242
میدونی چند سالش بود؟
143
00:15:19,492 --> 00:15:21,242
سی و سه.
144
00:15:25,075 --> 00:15:27,742
از دیدم مثل جنازه بود.
145
00:15:28,783 --> 00:15:30,617
فکر کن.
146
00:15:50,992 --> 00:15:53,992
و دیدت به پدرت چطور بود؟
147
00:15:59,533 --> 00:16:02,367
من پیردوستم. خودت میدونی.
148
00:16:06,658 --> 00:16:12,283
بدنی که مسنه و دیگه طراوت جوانی رو نداره...
149
00:16:13,867 --> 00:16:15,617
من رو احساسی میکنه.
150
00:16:17,533 --> 00:16:19,450
از دیدم جذابه.
151
00:16:49,533 --> 00:16:52,408
ترجیح میدم توی خونه سیگار نکشی.
152
00:17:02,575 --> 00:17:07,033
- خودم هم چنین چیزی رو نمیخوام.
- خوشحال باش که حشیش نیست.
153
00:17:09,366 --> 00:17:13,241
تیو، ما میخوایم که اینجا خوشحال باشی.
154
00:17:13,408 --> 00:17:16,700
اگه این یهجانبه نبود خوب بود.
155
00:17:18,616 --> 00:17:23,616
- خب؟
- فهمیدم. ولم کن کار دارم.
156
00:17:23,783 --> 00:17:26,366
- چه کاری؟
- کار.
157
00:17:26,491 --> 00:17:28,450
جدا؟ چه کاری؟
158
00:17:29,367 --> 00:17:32,367
گفتم برو. حواسم رو پرت میکنی.
159
00:17:32,492 --> 00:17:34,992
اصلا باور نمیکنم که کاری داشته باشی.
160
00:17:35,158 --> 00:17:38,367
هیچکاری نمیکنی. فقط بازی
میکنی و مزخرف میبینی.
161
00:17:38,492 --> 00:17:41,825
به خودم مربوطه. چیزی نیست.
162
00:17:41,992 --> 00:17:46,325
چیزی نیست؟ یعنی چی؟
آخر سال امتحان داری.
163
00:17:46,450 --> 00:17:48,617
داری اذیتم میکنی. برو بیرون.
164
00:17:51,408 --> 00:17:54,783
- حالا که اینطوریه...
- پسش بده عوضی.
165
00:17:54,950 --> 00:17:59,450
خیال کردی کی هستی؟ اون مال منه.
روانیای چیزی هستی؟
166
00:18:07,658 --> 00:18:09,742
بیا.
167
00:18:29,450 --> 00:18:33,825
- یه ساعت و نیم وقت دارم.
- از هیچی بهتره. اصلا نمیبینمت میمی.
168
00:18:33,992 --> 00:18:37,450
- پسرخواندهات چی؟
- ازم متنفره. ولی عیبی نداره.
169
00:18:55,575 --> 00:18:57,408
چی شده؟
170
00:19:35,325 --> 00:19:37,242
الان به پیر زنگ میزنم.
171
00:19:47,742 --> 00:19:51,408
پیر، دزد اومده.
172
00:19:53,575 --> 00:19:57,617
نمیدونم. حتما در باغ رو به زور باز کردن.
173
00:19:58,367 --> 00:20:02,533
باید هال رو ببینی.
آره، به پلیس زنگ میزنم.
174
00:20:05,658 --> 00:20:08,283
کیفم توی هال نیست.
175
00:20:09,158 --> 00:20:12,200
هنوز چیزی رو ندیدم.
176
00:20:15,117 --> 00:20:16,492
آره.
177
00:20:19,533 --> 00:20:23,325
- چه خبر شده؟
- یه لحظه عزیزم.
178
00:20:23,450 --> 00:20:27,783
دزد اومده. برو توی اتاقت
ببین چیزی کم نشده؟
179
00:20:34,533 --> 00:20:36,783
پسرخوانده مهربونی داری.
180
00:20:36,950 --> 00:20:39,742
در حال حاضر وجود ندارم و عیبی نداره.
181
00:20:39,908 --> 00:20:41,992
پشت خطی پیر؟
182
00:20:43,700 --> 00:20:46,367
ممنون که انقدر زود اومدید.
183
00:20:46,492 --> 00:20:51,117
میخواستم فورا به سارا خبر بدم.
خبر خوبی دارم.
184
00:20:52,658 --> 00:20:56,658
قاضی دادگاه اطفال و نوجوانان تصمیم گرفت
که میتونی با پدرت زندگی کنی.
185
00:21:00,783 --> 00:21:04,367
- نمیدونم چطور ازتون تشکر کنم.
- از قاضی تشکر کنید.
186
00:21:04,492 --> 00:21:06,325
نه، باید از شما تشکر کنم.
187
00:21:07,783 --> 00:21:11,950
- ببخشید. واقعا ببخشید.
- مشکلی نیست.
188
00:21:22,742 --> 00:21:28,867
قاضی گفت که بعد بیماری و مرگ مادرت
بهتره که توی محیطی آشنا باشی.
189
00:21:29,033 --> 00:21:31,242
بقیهاش وظیفه شماست آقای اورارد.
190
00:21:31,408 --> 00:21:34,033
- امیدوارم متوجه شده باشید.
- قطعا.
191
00:21:34,200 --> 00:21:38,242
اداره مراقبت از جوانان حواسش هست.
لطفا من رو پشیمون نکنید.
192
00:22:21,533 --> 00:22:24,075
- بله؟
- این واسهات آشناست؟
193
00:22:24,242 --> 00:22:27,450
- مال منه.
- توی حیاط پیداش کردم.
194
00:22:27,575 --> 00:22:30,950
گذاشتمش توی کیفم و یادم رفت که بهت بدمش.
195
00:22:31,117 --> 00:22:32,742
مهم نیست.
196
00:22:41,742 --> 00:22:44,450
کیفم حین دزدی ناپدید شده.
197
00:22:44,575 --> 00:22:48,450
چطور جاسوییچی رفته توی جیبت؟
198
00:22:48,575 --> 00:22:52,617
- حالا دیگه وسایلم رو هم میگردی؟
- من همیشه لباسها رو میشورم.
199
00:22:52,783 --> 00:22:54,450
منتظر توضیحت هستم.
200
00:22:55,450 --> 00:22:58,992
- نمیدونم.
- احمق نشو.
201
00:22:59,158 --> 00:23:01,658
وسایل سرقتی کجان؟
202
00:23:02,658 --> 00:23:07,617
- یعنی چی؟ مستی؟
- از خونه خودت دزدی کردی؟ خوبه. آفرین.
203
00:23:07,783 --> 00:23:10,450
پدرت چه فکری میکنه...
204
00:23:11,325 --> 00:23:15,325
- من بهش بگم یا خودت میگی؟
- بگو. واسم مهم نیست.
205
00:23:16,158 --> 00:23:17,783
باور نمیکنم.
206
00:23:19,492 --> 00:23:21,200
من رو نمیشناسی.
207
00:23:22,200 --> 00:23:28,367
ممکنه. ولی من از شرایط سختی
که خروج ازش سخته اطلاع دارم.
208
00:23:28,492 --> 00:23:31,658
مخصوصا به عنوان کسی
که با قانون سر و کار داره.
209
00:23:31,825 --> 00:23:34,158
به پلیس زنگ بزن. واسم مهم نیست.
210
00:23:34,325 --> 00:23:39,367
چرا همیشه پرخاشگری؟ گوش کن.
211
00:23:42,617 --> 00:23:45,825
بیا بریم سراغ بهترین راه حل.
212
00:23:45,992 --> 00:23:49,992
میتونم به پدرت چیزی نگم
و اون رو قاطی قضیه نکنم...
213
00:23:50,992 --> 00:23:53,283
- ولی...
- ولی چی؟
214
00:23:54,367 --> 00:23:58,825
- ولی در ازاش همکاری میخوام.
- چه همکاریای؟
215
00:23:58,992 --> 00:24:02,242
باید سعی کنی که با این خانواده ادغام بشی.
216
00:24:02,408 --> 00:24:04,617
ببینیم میتونی یا نه.
217
00:24:05,617 --> 00:24:09,658
- من هر روز بچههای مشکلدار رو میبینم.
- من بچه نیستم.
218
00:24:09,825 --> 00:24:11,950
پس ثابت کن.
219
00:24:33,033 --> 00:24:36,492
- چیکار میکنی؟
- میخوام وسایل ساحل رو بیارم.
220
00:24:36,658 --> 00:24:38,117
صبر کن.
221
00:24:40,617 --> 00:24:46,117
- کدوم رو میخوای؟
- کمربند شنا. لوله تنفس و...
222
00:24:46,283 --> 00:24:48,492
- کمربند شنا.
- و عینک شنا.
223
00:24:48,658 --> 00:24:50,617
- لوله تنفس، عینک شما.
- ممنون.
224
00:24:50,783 --> 00:24:55,283
- دیگه چیزی نیست؟
- نه نیست، اون صورتیه رو هم بده.
225
00:24:56,658 --> 00:24:59,950
- عالیه.
- همین؟ میشه پنج پوند.
226
00:25:00,117 --> 00:25:03,117
دارم با دخترها میرم شنا.
میخوای بیای؟
227
00:25:04,075 --> 00:25:05,450
چرا که نه.
228
00:25:06,575 --> 00:25:11,408
- اول سالاد میخوردیم دخترها.
- باشه مامان. بعدش.
229
00:25:18,575 --> 00:25:20,700
ادای گیاهخوارها رو در میاری.
230
00:25:22,533 --> 00:25:25,450
ساندویچ بیگمک گوشت نیست.
خیلی خوشمزهست.
231
00:25:26,450 --> 00:25:28,783
نمیشه جلوش مقاومت کرد دیگه.
232
00:25:30,700 --> 00:25:35,908
پس دیگه گیاهخوار نیستی. خوبه.
از خریدن استیک سویا خسته شدم.
233
00:25:37,033 --> 00:25:39,325
دو سال دوام آوردم.
234
00:25:43,325 --> 00:25:45,283
سرده.
235
00:25:47,117 --> 00:25:49,742
مراقب باش. روت آب میریزم.
236
00:26:00,367 --> 00:26:05,825
- ببین، ماهی کوچولو.
- تیو، بیا تیو. برگرد.
237
00:26:06,783 --> 00:26:10,450
جرئت نداریم بریم جلوتر.
238
00:26:11,742 --> 00:26:14,450
- نمیای توی آب؟
- حوصله ندارم.
239
00:26:17,617 --> 00:26:20,450
یا با خانواده ادغام میشی و یا...
240
00:26:21,367 --> 00:26:23,450
چیکار میکنی تیو؟
241
00:26:26,700 --> 00:26:28,450
- بس کن.
- بیا.
242
00:26:28,617 --> 00:26:30,658
مال منه.
243
00:26:57,992 --> 00:26:59,408
نکن.
244
00:27:00,658 --> 00:27:05,492
من پسرهایی که توی آب باهام
شوخی کردن رو ول کردم.
245
00:27:05,658 --> 00:27:07,783
نمیتونی من رو ول کنی.
246
00:27:33,408 --> 00:27:36,450
- کم هم نمیاری.
- عمرا.
247
00:27:41,825 --> 00:27:45,533
فردا میریم اسبسواری.
248
00:27:48,950 --> 00:27:53,658
- تو هم میای؟
- اسبسواری؟ بلد نیستم.
249
00:30:12,117 --> 00:30:13,783
از کی شروع کردی.
250
00:30:14,742 --> 00:30:18,408
از دوازده سالگی با مامانم. عاشقش بود.
251
00:30:29,242 --> 00:30:31,158
دلت برای جنوا تنگ میشه؟
252
00:30:32,325 --> 00:30:36,075
جنوا مزخرفه. مردمش هم مزخرفن.
همه پول پرستن.
253
00:30:37,575 --> 00:30:40,700
هر کی دوست داری رو دعوت کن.
خونه خودته.
254
00:30:42,533 --> 00:30:44,450
دوستی ندارم.
255
00:30:47,408 --> 00:30:49,033
من هم ندارم.
256
00:30:50,825 --> 00:30:54,742
- این از کجا اومده؟
- کار خودمه.
257
00:30:55,575 --> 00:30:58,492
متوجهای که دیگه پاک نمیشه؟
258
00:30:58,658 --> 00:31:00,075
متوجهای که مزخرفه.
259
00:31:00,242 --> 00:31:03,742
- میشه فورا پاکشون کردی.
- جدی؟
260
00:31:04,617 --> 00:31:09,117
با جوهر سفید. یا میتونی جایگزینشون کنی.
261
00:31:09,283 --> 00:31:13,450
- اگه بخوای میتونم واسه تو هم بزنم.
- عمرا.
262
00:31:13,617 --> 00:31:18,242
- چرا که نه؟ میترسی؟
- خوشم نمیاد دیگه.
263
00:31:18,408 --> 00:31:22,783
- تو از دردش میترسی. همه دارن.
- دقیقا.
264
00:31:29,992 --> 00:31:33,450
اونجا. یکی اونجا میزنم. جدی.
265
00:31:35,783 --> 00:31:38,492
یا هم اینجا. شاید اینجا. بیا.
266
00:31:39,450 --> 00:31:43,575
- شیکه. میدونم که خوشت میاد.
- اصلا.
267
00:31:44,325 --> 00:31:50,117
از دردش میترسی. فقط یکم میسوزه.
چیزی نیست.
268
00:31:57,658 --> 00:32:01,200
- بیا. واسه تفریح. یکی کوچولو.
- نه.
269
00:32:01,367 --> 00:32:06,575
آره، اینجا. چی میخوای؟
بزرگ یا کوچیک؟
270
00:32:07,950 --> 00:32:09,575
- اینجا.
- نه.
271
00:32:13,075 --> 00:32:14,742
دستت رو بده.
272
00:32:18,617 --> 00:32:23,658
اینجا. قسم میخورم. جای دیگه نمیشه.
273
00:32:23,825 --> 00:32:27,117
اگه اینجا بزنی خیلی شیک میشه.
274
00:32:53,658 --> 00:32:56,450
- درد داره.
- تکون نخور.
275
00:32:57,450 --> 00:33:00,325
مال من رو دیدی؟ فکر کن چقدر درد داشته.
276
00:33:00,450 --> 00:33:03,783
تو فرق داری. من از درد خوشم نمیاد.
277
00:33:17,658 --> 00:33:19,950
واقعا خیلی متظاهری.
278
00:33:23,158 --> 00:33:28,408
چون اولیشه. معتاد میشی.
بعد خواهش میکنی یکی دیگه بزنم.
279
00:33:28,533 --> 00:33:33,033
- بعدا میگی واسم تاتو بزن تیو.
- مطمئنم نمیگم.
280
00:33:33,200 --> 00:33:35,783
الان این رو میگی. همه اولش همین رو میگن.
281
00:33:36,700 --> 00:33:38,575
دارم سعیام رو میکنم.
282
00:33:39,575 --> 00:33:42,283
به نظرت مونالیزا انقدر حرکت میکرده؟
283
00:34:12,658 --> 00:34:14,117
عصربخیر.
284
00:34:18,283 --> 00:34:20,992
مادرخواندهام ان. آماندا.
285
00:34:22,242 --> 00:34:24,283
عصربخیر خانم.
286
00:34:52,700 --> 00:34:56,033
توی هامبورگ رخ داد.
287
00:34:56,200 --> 00:35:02,492
مردم تعداد زیادی وزغ رو دیدن
که کنار یه دریاچه مُرده بودن.
288
00:35:02,658 --> 00:35:04,283
خیلی زیاد.
289
00:35:04,450 --> 00:35:08,908
- کدوم دریاچه؟
- اسم دریاچه رو یادم نیست.
290
00:35:09,075 --> 00:35:13,325
- سوالهای مسخره نپرس.
- من یکم هامبورگ رو میشناسم.
291
00:35:13,450 --> 00:35:15,283
من نمیشناسم.
292
00:35:16,450 --> 00:35:23,950
نه، قتلعام بود. قتلعام وزغها.
حدود هزاران وزغ.
293
00:35:24,117 --> 00:35:27,367
- چطوری اتفاق افتاده بود؟
- دقیقا. یه رازه.
294
00:35:27,492 --> 00:35:30,450
دریاچه آلوده شده؟ سمی شده؟
295
00:35:30,617 --> 00:35:35,242
نه، وزغهای مُرده داخلش نبودن.
اطرافش بودن...
296
00:35:35,408 --> 00:35:37,908
و منفجر شده بودن.
297
00:35:38,783 --> 00:35:42,492
- توی آب انفجار رخ داده؟
- بذار تعریف کنه.
298
00:35:42,658 --> 00:35:47,867
- دارم سعی میکنم دنبال کنم و درک کنم.
- آره، میتونه سوال بپرسه.
299
00:35:48,033 --> 00:35:50,492
- و...
- اولش...
300
00:35:55,242 --> 00:35:57,908
- مزخرفات حوصلهسربر؟
- خیلی.
301
00:35:58,700 --> 00:36:02,783
- من میرم بیرون. میای؟
- چرا که نه؟
302
00:36:39,242 --> 00:36:41,117
یکی دیگه؟
303
00:36:54,492 --> 00:36:59,575
خب بگو ببینم، چند روزیه آماندا نیومده.
304
00:37:00,908 --> 00:37:03,075
میاد و میره.
305
00:37:03,242 --> 00:37:06,450
ولی هنوز دوستدخترته؟
306
00:37:07,575 --> 00:37:10,492
دوستدخترم؟ چی میگی؟
307
00:37:12,075 --> 00:37:15,783
- خب پس چی بگم؟
- چیزی برای گفتن نیست.
308
00:37:15,950 --> 00:37:18,450
اون زندگی خودش رو داره، من هم زندگی خودم.
309
00:37:21,783 --> 00:37:23,700
پس احساسات چی؟
310
00:37:27,242 --> 00:37:29,492
من توی کار احساسات نیستم.
311
00:37:31,533 --> 00:37:35,242
خیلیخب پس. من چیزی نگفتم.
312
00:37:40,075 --> 00:37:42,117
تو و پدرم چی؟
313
00:37:42,283 --> 00:37:45,950
من و پدرت چی؟
314
00:37:46,325 --> 00:37:48,492
پدرم و تو، واقعا عاشق همید؟
315
00:37:51,325 --> 00:37:57,033
واقعا میخوای از خودم و پیر حرف بزنم؟
316
00:37:58,033 --> 00:38:04,408
اگه میشنیدم که مادرم در مورد
مردهای همسن تو حرف میزد...
317
00:38:06,033 --> 00:38:08,033
حالم بد میشد.
318
00:38:09,450 --> 00:38:13,158
- مادرت خیلی شوهر داشت؟
- تقریبا.
319
00:38:22,825 --> 00:38:25,033
خودت چی؟ قبل پدرم.
320
00:38:27,325 --> 00:38:29,200
همهچیز نسبیه.
321
00:38:34,158 --> 00:38:40,950
مادرم مال دوران قرص و انقلاب جنسی بود.
322
00:38:41,117 --> 00:38:43,825
همه با هم سکس میکردن.
323
00:38:45,450 --> 00:38:49,450
- خودت نه؟
- من از نسل ایدزم.
324
00:38:50,450 --> 00:38:54,158
فورا به پایان رسید. خیلی یهویی.
325
00:38:55,158 --> 00:38:58,575
خداحافظ بیاحتیاطی و سبکبالی.
326
00:38:58,742 --> 00:39:02,117
پنجرهای که باز شد و دوباره بسته شد.
327
00:39:05,575 --> 00:39:08,450
ولی با مردهای زیادی بودی، نه؟
328
00:39:09,617 --> 00:39:11,283
حرفی ندارم.
329
00:39:21,950 --> 00:39:24,242
- من میرم.
- آماندا؟
330
00:39:27,367 --> 00:39:29,075
حرفی ندارم.
331
00:39:46,533 --> 00:39:49,742
کجا بودی؟ همه جا رو گشتم.
332
00:39:50,408 --> 00:39:54,075
- هنوز نرفتن؟
- کجا بودی؟
333
00:39:55,992 --> 00:39:58,283
رفتم یه قدمی بزنم.
334
00:40:05,533 --> 00:40:10,242
- ناسلامتی مهمون داشتیمها.
- حس کردم به هوای تازه نیاز دارم.
335
00:40:12,408 --> 00:40:13,783
نه.
336
00:40:18,033 --> 00:40:22,117
خواستی کاری کنی که انگار
بهشون اهمیت نمیدی.
337
00:40:22,283 --> 00:40:25,575
از جانب خودشون و خودم خیلی ممنونم.
338
00:40:28,908 --> 00:40:34,783
خواسته زیادیه که بخوام حداقل
طبیعی رفتار کنی؟ نمیخواد صمیمی باشی.
339
00:40:36,450 --> 00:40:41,117
میدونی من راجع به معمولیها چه فکری
میکنم؟ حوصله من رو سر میبرن.
340
00:40:41,283 --> 00:40:46,783
حوصله خودشون رو هم سر میبرن.
معمولی نباش. بهت نمیاد.
341
00:41:04,908 --> 00:41:11,283
خیلی سکسی بود و گفت که «از رابطه جنسی
من با بقیه زنها خبر داری.»
342
00:41:11,450 --> 00:41:14,033
گفتم که «آره، خبر دارم.»
343
00:41:14,200 --> 00:41:17,450
که در جواب گفت که «یه پروژه هنری دارم و...
344
00:41:17,617 --> 00:41:20,367
- جانم؟ پروژه هنری؟
- درسته.
345
00:41:20,492 --> 00:41:24,242
لپتاپش رو درآورد و عکسهایی...
346
00:41:24,408 --> 00:41:27,492
از عشقبازیش با زنهای مختلف بهم نشون داد.
347
00:41:30,283 --> 00:41:34,158
- خوب بودن ولی...
- پروژه جالبیه.
348
00:41:34,325 --> 00:41:41,450
همین. و یه جایی هم برگشت گفت که
میخواد من توی این پروژه باشم و...
349
00:41:41,575 --> 00:41:47,700
ببخشید که مکالمه رو قطع میکنم.
همیشه احساس مزاحم بودن دارم.
350
00:41:48,700 --> 00:41:52,742
دوست دارم فالگوش وایستم ببینم چی میگید.
351
00:41:52,908 --> 00:41:55,367
همهچیز رو. با تکتک جزئیات.
352
00:41:55,492 --> 00:41:58,408
زنها از مردها چندشترن.
باور کن.
353
00:41:58,533 --> 00:42:00,950
پس ترجیح میدم چیزی ندونم.
354
00:42:01,117 --> 00:42:05,992
بچهها یه ساعته که دارن مثل روانیها روی
ترامپولین بازی میکنن. ارزش دیدن داره.
355
00:42:08,075 --> 00:42:12,117
- باشه، بیشتر بهت میگم...
- آره، باز هم بگو.
356
00:42:17,617 --> 00:42:20,117
مهم نیست. دیگه نیست.
357
00:42:42,492 --> 00:42:46,992
بابا، میای با ما ترامپولین بازی کنی؟
358
00:42:47,158 --> 00:42:50,450
نمیشه عزیزم. باید چمدانم رو جمع کنم.
359
00:42:50,617 --> 00:42:54,158
وقتی برگردم دو روز بزرگتر میشید.
360
00:42:54,325 --> 00:42:57,158
دو روز که زیاد نیست، مگه نه عزیزم؟
361
00:43:10,325 --> 00:43:12,325
موبایلت اصلا استراحت میکنه؟
362
00:43:13,325 --> 00:43:18,992
یه سریال علمی تخیلی قشنگه.
اون مزخرفات همیشگی نیست. فرانسوی و خوبه.
363
00:43:19,158 --> 00:43:20,658
میخوای ببینی؟
364
00:43:43,992 --> 00:43:45,783
به نظر خوب میاد.
365
00:43:47,617 --> 00:43:49,325
دوستش دارم.
366
00:46:20,325 --> 00:46:24,783
- نباید دیگه تکرارش کنیک تیو.
- داری اذیتش میکنی؟
367
00:46:25,825 --> 00:46:28,450
جدیم.
368
00:46:28,575 --> 00:46:32,242
باید تظاهر کنیم اتفاقی
نیفتاده و فراموشش کنیم.
369
00:46:32,408 --> 00:46:35,575
و مهمتر از همه اینکه دیگه تکرارش نکنیم.
قول بده.
370
00:46:35,742 --> 00:46:40,033
- خوب نبود؟
- چرا، خودم رو رها کردم.
371
00:46:41,325 --> 00:46:45,908
ولی الان توی دردسر افتادیم.
نباید این کار رو میکردیم. جدی میگم.
372
00:46:46,783 --> 00:46:49,825
آروم باش. چیزی نیست.
373
00:46:51,450 --> 00:46:56,450
باید قول بدم که دیگه تکرارش نمیکنم؟
مثل یه پسر شیطون؟
374
00:46:56,575 --> 00:46:58,533
شوخی ندارم.
375
00:47:03,158 --> 00:47:05,575
واقعا خیلی اذیت میکنی.
376
00:47:20,158 --> 00:47:24,117
کل روز توی یه اتاق کنفرانس مسخره بودم.
377
00:47:25,992 --> 00:47:31,450
سمینار بعد سمینار.
اصلا وقت نکردم لذتی ببرم.
378
00:47:33,575 --> 00:47:35,492
همیشه همینه.
379
00:47:35,658 --> 00:47:38,867
یه کامپیوتر جدید واسه تیو خریدم.
380
00:47:39,033 --> 00:47:43,075
- چرا؟
- که دائما سرش توی گوشی نباشه.
381
00:47:43,242 --> 00:47:46,075
میتونه باهاش کار هم بکنه.
382
00:47:46,242 --> 00:47:48,408
نمیشد راجع بهش حرف بزنیم؟
383
00:47:48,533 --> 00:47:52,242
اشکالی داره که واسه پسرت کامپیوتر خریدم؟
384
00:47:52,408 --> 00:47:55,367
ممکن بود خودم لازمش داشته باشم.
385
00:48:00,033 --> 00:48:04,825
اگه خواستم واسش آشپزی بکنم و
لباسهاش رو بشورم هم باید اجازه بگیرم؟
386
00:48:09,617 --> 00:48:12,200
در هر صورت لطف کردی.
387
00:48:24,450 --> 00:48:28,158
غذای موردعلاقهات چیه آنجلا؟
388
00:48:28,325 --> 00:48:30,283
- فقط یکی؟
- آره.
389
00:48:31,867 --> 00:48:34,867
ماکارونی بولونز مامان.
390
00:48:36,492 --> 00:48:41,325
و اگه میتونستی یه چیزی رو با خودت ببری
به یه جزیره دورافتاده، چی رو میبردی؟
391
00:48:41,450 --> 00:48:44,742
- سرینا رو میبردم.
- من که وسیله نیستم.
392
00:48:45,783 --> 00:48:49,075
و تو با خودت چی رو میبردی
به جزیره دورافتاده؟
393
00:48:49,242 --> 00:48:55,658
لحاف و بالشتم.
و شمشیرم که از خودم دفاع کنم.
394
00:48:55,825 --> 00:48:58,992
دروغ نگو. تو بدون بغل خوابت نمیبره.
395
00:48:59,158 --> 00:49:02,908
ولی اگه بمیرم فایده بغل چیه؟
396
00:49:03,075 --> 00:49:04,575
نمیدونم.
397
00:49:05,575 --> 00:49:08,992
- هیچی.
- درسته. هیچی.
398
00:49:15,950 --> 00:49:17,533
آبجو میخوای؟
399
00:49:21,867 --> 00:49:24,867
اول دستگاه ضبطصوت.
400
00:49:29,117 --> 00:49:31,825
بالاخره یه روزی همهچیزت رو میفهمم.
401
00:49:32,825 --> 00:49:35,033
خیلی جاهطلبی.
402
00:49:38,533 --> 00:49:42,408
- قول میدی که حقیقت رو بگی؟
- حقیقت.
403
00:49:43,408 --> 00:49:45,033
تقلب نکن.
404
00:49:49,575 --> 00:49:54,450
- حرف بزن.
- قرار نیست ازم سوال بپرسی؟
405
00:50:00,992 --> 00:50:02,450
تو کی هستی؟
406
00:50:04,450 --> 00:50:07,033
خودت خوب میدونی.
407
00:50:10,617 --> 00:50:14,450
بهترین تجربهای که داشتی چی بوده؟
408
00:50:16,200 --> 00:50:18,450
به سرپرستی قبول کردن دخترها.
409
00:50:20,533 --> 00:50:22,158
و بدترینش؟
410
00:50:23,075 --> 00:50:26,408
وقتی که فهمیدم نمیتونم بچهدار بشم.
411
00:50:26,533 --> 00:50:30,075
من و پدرت خیلی تلاش کردیم.
412
00:50:34,742 --> 00:50:37,033
چرا جواب نداد؟
413
00:50:37,867 --> 00:50:43,867
وقتی جوان بودم یه سقط داشتم. خوب پیش نرفت.
داغونم کرد.
414
00:50:55,075 --> 00:50:58,492
- بهترین دوستت کیه؟
- خواهرم.
415
00:51:00,325 --> 00:51:03,617
البته همیشه بهم حسادت میکنه.
416
00:51:07,450 --> 00:51:09,283
بزرگترین ترست چیه؟
417
00:51:11,075 --> 00:51:12,992
که همهچیز ناپدید بشه.
418
00:51:13,867 --> 00:51:20,033
یا بدتر. که خودم کاری کنم
که همهچیز ناپدید بشه.
419
00:51:21,825 --> 00:51:27,617
مثل نظریه ترس از ارتفاع من.
ترس از ارتفاع ترس از افتادن نیست...
420
00:51:27,783 --> 00:51:31,450
بلکه ترس از میل غیرقابل کنترل برای افتادنه.
421
00:51:33,408 --> 00:51:39,033
انقدر وحشتناکه حاضری بپری
که اون ترس متوقف بشه.
422
00:51:44,658 --> 00:51:47,325
واقعا خیلی پیچیدهای.
423
00:51:51,533 --> 00:51:53,867
غذای موردعلاقهات چیه؟
424
00:51:56,325 --> 00:51:57,700
روکفور.
425
00:51:58,658 --> 00:52:02,408
- اون که غذا نیست.
- بستگی داره چقدر باشه.
426
00:52:05,367 --> 00:52:08,658
با خودت چی میبری به یه جزیره دورافتاده؟
427
00:52:09,658 --> 00:52:11,450
کبریت.
428
00:52:13,075 --> 00:52:14,450
هوشمندانهست.
429
00:52:20,992 --> 00:52:23,575
اولین نفر با کی خوابیدی؟
430
00:52:27,700 --> 00:52:29,867
نمیخوام در این مورد حرف بزنم.
431
00:52:32,783 --> 00:52:36,992
- قول دادی به همه سوالها جواب بدی.
- من قولی ندادم.
432
00:52:40,283 --> 00:52:43,825
- بگو دیگه.
- حوصله ندارم.
433
00:52:48,492 --> 00:52:50,117
چرا نداری؟
434
00:52:53,617 --> 00:52:56,117
چیزهایی هست که...
435
00:52:57,533 --> 00:52:59,992
هرگز نباید اتفاق بیفته.
436
00:53:03,492 --> 00:53:04,950
مثل با هم بودن ما؟
437
00:53:05,825 --> 00:53:07,575
با هم بودنی در کار نیست.
438
00:53:12,117 --> 00:53:16,075
- واسه من هست.
- ساکت. من رو میترسونی.
439
00:53:18,408 --> 00:53:19,867
بس کن.
440
00:53:21,575 --> 00:53:26,200
میتونم رازدار باشم. ولی از اولین بارت بگو.
441
00:53:26,367 --> 00:53:29,700
- دخترها خوب یادشون میمونه.
- بس کن.
442
00:53:30,783 --> 00:53:34,408
نمیخوام و نمیتونم در موردش حرف بزنم.
ناراحتکنندهست.
443
00:53:43,658 --> 00:53:45,450
چی؟
444
00:53:59,200 --> 00:54:00,575
ببخشید.
445
00:54:05,575 --> 00:54:07,033
ببخشید.
446
00:54:11,408 --> 00:54:12,783
ببخشید.
447
00:54:28,367 --> 00:54:31,283
- دارم خوب پیش میرم؟
- خیلی خوب.
448
00:54:36,117 --> 00:54:37,783
خیلی لاغری.
449
00:54:39,242 --> 00:54:41,992
- کوچیکم.
- هیس.
450
00:56:55,450 --> 00:56:57,200
سلام سارا.
451
00:57:05,033 --> 00:57:08,617
میخواستم ببینم چطوری.
452
00:57:08,783 --> 00:57:10,242
بد نیستم.
453
00:57:10,408 --> 00:57:13,242
خیلی زنگ زدم. ولی جواب ندادی.
454
00:57:14,242 --> 00:57:17,200
یه شماره دیگه گرفتم.
455
00:57:17,367 --> 00:57:19,283
وقتی دیدم جواب نمیدی...
456
00:57:19,450 --> 00:57:22,533
- به مدرسهات هم سر زدم.
- سارا.
457
00:57:25,200 --> 00:57:27,117
گفتن که مریض شدی.
458
00:57:29,367 --> 00:57:32,200
- آره.
- چی شده؟
459
00:57:37,242 --> 00:57:39,992
سارا؟ با کی حرف میزنی؟
460
00:57:40,158 --> 00:57:42,492
بریم یه قدمی بزنیم؟
461
00:57:42,658 --> 00:57:45,533
میشه بری؟
462
00:57:45,700 --> 00:57:47,367
چرا؟
463
00:57:50,742 --> 00:57:56,533
امنیت کودکان؟ من دنبال
پرونده اورارد میگردم.
464
00:57:56,700 --> 00:57:58,408
سارا اوراود.
465
00:57:59,742 --> 00:58:01,325
ممنون.
466
00:58:08,033 --> 00:58:11,325
- میام یه نگاهی بندازم.
- باهام بیا.
467
00:58:15,742 --> 00:58:17,533
بس کن.
468
00:58:18,533 --> 00:58:20,617
بامزه نیست.
469
00:58:26,617 --> 00:58:28,867
الان جا و وقتش نیست.
470
00:58:29,867 --> 00:58:31,700
لوس مسخره.
471
00:58:32,867 --> 00:58:39,117
- سلام. چه خوشگل شدن.
- میخوایم کادو باز کنیم.
472
00:58:39,283 --> 00:58:43,033
میخوایم کادو باز کنیم لوکاس.
473
00:58:43,200 --> 00:58:46,658
نه، حق نداری بهش دست بزنی.
فقط من میتونم.
474
00:58:48,533 --> 00:58:51,325
- تولد اونهاست؟
- آره.
475
00:58:51,450 --> 00:58:55,867
- نه، تولد اونه.
- تولد اون نیست؟
476
00:58:56,033 --> 00:58:57,992
تولد اون نیست.
477
00:59:05,408 --> 00:59:07,492
خوششانس.
478
00:59:09,700 --> 00:59:11,283
ولش کن.
479
00:59:11,450 --> 00:59:16,783
- تفنگم رو پر میکنی مامان؟
- البته عزیزم.
480
00:59:36,325 --> 00:59:38,617
- خیلی بداخلاقی.
- نکن.
481
00:59:42,950 --> 00:59:44,742
خودت هم حشری شدی.
482
00:59:46,033 --> 00:59:47,450
اینجا؟
483
00:59:48,783 --> 00:59:52,950
خیلی... خیلی بیپروا شدی. نکن.
484
00:59:53,117 --> 00:59:56,700
بیخیال. اذیت نکن. سریع تموم میشه.
حال میده.
485
01:00:05,325 --> 01:00:09,033
- صبر کن. بهت توضیح میدم.
- یه لحظه هم اینجا نمیمونم.
486
01:00:09,200 --> 01:00:13,617
- به دخترها چی بگم؟
- که با برادرشون سکس میکنی.
487
01:00:20,367 --> 01:00:26,450
تولدت مبارک.
488
01:00:26,575 --> 01:00:32,117
تولدت مبارک سرینا.
489
01:00:38,367 --> 01:00:41,242
هنوز روشنه.
490
01:00:43,325 --> 01:00:45,783
من هنوز شامپاین نخوردم.
491
01:00:46,783 --> 01:00:49,075
از مسئولش بخواه.
492
01:01:17,158 --> 01:01:20,992
حالیت شد که دیروز نزدیک بود فاجعه رخ بده؟
493
01:01:23,575 --> 01:01:27,742
خیلی باهام بدرفتاری کردی.
ترسیده بودم.
494
01:01:28,950 --> 01:01:31,658
فقط یه راه حل منطقی وجود داره.
495
01:01:34,325 --> 01:01:38,450
- چی؟ دیگه من رو نمیخوای؟
- نه.
496
01:01:41,408 --> 01:01:44,658
باید فورا رابطهمون رو تموم بکنیم.
497
01:01:45,700 --> 01:01:48,617
- بابت دیروز عصبانیای؟
- خیلی خطرناک بود.
498
01:01:48,783 --> 01:01:54,158
- میخوای همهچیز رو به بابا بگی؟
- روانی شدی؟ این بدترین کار ممکنه.
499
01:01:55,158 --> 01:01:59,742
باید برای حفظ خانواده این راز باقی بمونه.
500
01:02:00,742 --> 01:02:02,325
متوجه شدی؟
501
01:02:03,367 --> 01:02:06,283
پدرت نباید به چیزی مشکوک بشه.
502
01:02:08,783 --> 01:02:12,867
- خوبه.
- بهش چیزی نمیگیم. به هیچکس.
503
01:02:15,367 --> 01:02:16,950
قول میدی؟
504
01:02:18,533 --> 01:02:20,158
قول.
505
01:02:29,658 --> 01:02:34,867
امیدوارم بتونم بهت اعتماد بکنم.
از امروز هم همهچیز تموم میشه.
506
01:02:38,325 --> 01:02:40,533
پس ولم میکنی؟
507
01:02:40,700 --> 01:02:43,575
بالاخره باید به پایان میرسید.
508
01:02:45,075 --> 01:02:47,700
جوانی. یادت میره.
509
01:02:50,450 --> 01:02:52,075
خودت چی؟
510
01:02:53,450 --> 01:02:57,617
اون فرق داره. تو هنوز خیلی
از زندگیت مونده. رهایی.
511
01:02:57,783 --> 01:03:01,283
با کلی دختر میخوابی و زندگی میکنی.
512
01:03:04,825 --> 01:03:06,908
و اگه ازش لذتی نبردم؟
513
01:03:07,075 --> 01:03:09,283
از سر جوانی این حرف رو میزنی.
514
01:03:10,158 --> 01:03:12,658
- من رو ببوس.
- تموم شد. گفتم که. خب؟
515
01:03:12,825 --> 01:03:16,367
یعنی واسه خداحافظی من رو نمیبوسی؟
من رو ببوس.
516
01:03:16,492 --> 01:03:19,867
باشه. بوس خداحافظی.
بعدش تمومه.
517
01:03:23,408 --> 01:03:25,033
بدرود.
518
01:03:30,367 --> 01:03:32,408
خداحافظ عشقم.
519
01:03:37,658 --> 01:03:42,867
به دوستدخترهای سکسیم حسادت میکنی.
بعد دیگه لازمت ندارم.
520
01:04:07,700 --> 01:04:09,533
مینا بهم زنگ زد.
521
01:04:12,283 --> 01:04:16,200
- چی میخواست؟
- نمیدونم. چیزی نگفت.
522
01:04:29,242 --> 01:04:33,742
گفتم چند روز با تیو توی کلبه تنها باشم.
523
01:04:36,075 --> 01:04:38,992
یه هفته مرخصی گرفتم.
524
01:04:39,158 --> 01:04:44,075
به نظرم لازم داره که باهاش زمان بگذرونم.
525
01:04:52,283 --> 01:04:53,658
خوبه.
526
01:04:54,617 --> 01:04:58,950
اگه همچنان فکر میکنه که دوستش نداری...
527
01:05:02,867 --> 01:05:04,742
مشکلی هست؟
528
01:05:06,950 --> 01:05:10,033
هیچوقت واسه دخترها مرخصی نگرفتی.
529
01:05:11,033 --> 01:05:13,450
به نظرت فکر بدیه.
530
01:05:15,158 --> 01:05:16,533
نه.
531
01:05:23,325 --> 01:05:25,242
میخوای تو هم بیای؟
532
01:05:27,158 --> 01:05:31,450
گمونم نیاز داره که پیش من باشه.
مردونه باشه.
533
01:05:33,242 --> 01:05:35,242
احتمالا درست میگی.
534
01:05:46,950 --> 01:05:49,867
بیا تا مثل خواهرهات خوشگلت کنم.
535
01:05:50,033 --> 01:05:53,492
و روی سرش تاجی از گل گذاشت...
536
01:05:53,658 --> 01:05:56,533
که هر گلبرگش از مروارید بود.
537
01:05:57,575 --> 01:05:59,033
- مامان؟
- بله؟
538
01:05:59,200 --> 01:06:02,533
چرا ما رو نبردن کلبه؟
539
01:06:02,700 --> 01:06:06,950
چون بابا و تیو میخواستن با هم باشن.
540
01:06:08,992 --> 01:06:12,450
به نظرت دارن چیکار میکنن؟
541
01:06:12,575 --> 01:06:15,075
وقتی ما میریم کلبه چیکار میکنیم؟
542
01:06:15,242 --> 01:06:21,325
ماهیگیری، هیزم ریز میکنیم، شنا میکنیم.
آتیش روشن میکنیم. حرف میزنیم.
543
01:06:22,533 --> 01:06:25,408
- بخون مامان.
- ببخشید.
544
01:06:26,408 --> 01:06:29,575
یه کشتی بزرگ سه بادبانه بود.
545
01:06:29,742 --> 01:06:33,783
پری کوچولو تا پیش کشتی شنا کرد...
546
01:06:33,950 --> 01:06:40,242
و از لای شکافها مردمانی زیبا رو دید
که لباس شب زیبا پوشیده بودن.
547
01:06:41,242 --> 01:06:46,075
خوشتیپترینشون یه شاهزاده بود.
شاهزاده رو دیدی؟
548
01:06:46,242 --> 01:06:49,700
که هنوز 16 سالش نشده بود.
549
01:07:13,700 --> 01:07:19,158
سلام عشقم. میخواستم ببینم
به سلامت رسیدی یا نه...
550
01:07:19,325 --> 01:07:24,117
و بهت خوش میگذره یا نه؟
دخترها دلشون برات تنگ شده.
551
01:07:25,283 --> 01:07:28,783
میشه بهم زنگ بزنی؟ میبوسمت.
552
01:07:55,033 --> 01:07:58,658
چی رو با خودت میبری به یه جزیره دورافتاده؟
553
01:08:07,325 --> 01:08:11,533
اتفاقاتی هست که هرگز نباید رخ بدن.
554
01:08:14,617 --> 01:08:16,075
مثل با هم بودن ما؟
555
01:08:21,157 --> 01:08:24,117
گرگینهها وجود ندارن.
556
01:08:24,282 --> 01:08:25,617
- آره.
- نه.
557
01:08:25,782 --> 01:08:29,242
- چرا، وجود دارن.
- تا حالا گرگینه دیدی؟
558
01:09:20,575 --> 01:09:23,157
- خداحافظ مامان.
- خداحافظ مامان.
559
01:10:18,075 --> 01:10:19,742
- روزبخیر.
- روزبخیر.
560
01:10:25,033 --> 01:10:28,450
- به نظرت بابا و تیو خونهان؟
- انگار که هستن.
561
01:10:31,783 --> 01:10:33,408
بابا. بابایی.
562
01:10:34,408 --> 01:10:37,992
از مدرسه با تاکسی اومدیم.
563
01:10:38,158 --> 01:10:41,992
- ماشین مامان خراب شد.
- مشکل از گیربکس بود.
564
01:10:42,158 --> 01:10:46,867
باید یدککش خبر میکردم.
قرار نبود یه هفته نباشید/
565
01:10:47,033 --> 01:10:49,075
روی پات.
566
01:10:52,408 --> 01:10:55,033
یه چیزی درست کردم.
567
01:10:56,408 --> 01:10:59,492
- تیو کجاست؟
- با ما غذا نمیخوره.
568
01:11:00,492 --> 01:11:03,533
- آماندا.
- بله، آماندا.
569
01:11:07,242 --> 01:11:10,492
همیشه اول واسه من غذا میریزی.
570
01:11:11,617 --> 01:11:13,117
دقت کردی؟
571
01:11:16,242 --> 01:11:20,492
میدونید دخترها، وقتی به کلبه رسیدیم...
572
01:11:21,450 --> 01:11:25,367
یه موش لوله رو جویده بود.
همه جا خیس شده بود.
573
01:11:25,492 --> 01:11:31,450
تی کشیدیم و دنبال سوراخ گشتیم
و پشت اجاق پیداش کردیم.
574
01:11:31,575 --> 01:11:36,825
باید اجاق رو جابهجا میکردیم.
خوشبختانه با چسب نواری درستش کردیم.
575
01:11:36,992 --> 01:11:41,075
- موش چی؟
- همهجا رو سمپاشی کردیم.
576
01:11:41,242 --> 01:11:44,325
- خیلی بده.
- آره، ولی میدونی...
577
01:11:44,450 --> 01:11:46,825
بشین و غذا بخور عزیزم.
578
01:11:47,908 --> 01:11:52,325
موشها بامزهان ولی زود
تکثیر میشن و زیاد میشن.
579
01:11:52,450 --> 01:11:53,685
میشه درستش کرد.
580
01:11:53,709 --> 01:11:57,283
آره، ولی نمیشه همهچیز
رو دائما درست کرد.
581
01:12:19,950 --> 01:12:21,408
غذا نمیخوری؟
582
01:12:24,075 --> 01:12:25,742
گرسنه نیستم.
583
01:12:26,533 --> 01:12:30,117
- چرا نیستی؟
- نمیدونم.
584
01:12:39,825 --> 01:12:41,533
خوبه.
585
01:12:45,950 --> 01:12:48,408
ضربه زد.
586
01:12:55,908 --> 01:12:58,158
بشین، باید حرف بزنیم.
587
01:13:08,575 --> 01:13:11,158
راحت با تیو حرفهام رو زدم.
588
01:13:15,200 --> 01:13:19,825
گفتم خوشحالم که فرصت
داریم با هم زندگی کنیم.
589
01:13:20,825 --> 01:13:26,033
که چقدر دلم واسه کارهای
روزانهمون تنگ شده بود.
590
01:13:30,450 --> 01:13:32,742
یهویی فروپاشی کرد.
591
01:13:35,033 --> 01:13:36,908
گفت که شما...
592
01:13:41,158 --> 01:13:43,825
گفت که باهاش رابطه داشتی.
593
01:13:54,825 --> 01:13:56,367
چیزی نمیگی؟
594
01:14:23,950 --> 01:14:25,742
خیلی حرف حقیرانهایه.
595
01:14:27,700 --> 01:14:29,367
روانیه.
596
01:14:32,158 --> 01:14:35,242
تو که حرفش رو باور نکردی؟
597
01:14:38,700 --> 01:14:41,158
پسر لوس و حقیر.
598
01:14:42,825 --> 01:14:46,200
این دیگه چه حرفیه؟
599
01:14:46,367 --> 01:14:50,492
حتما دوست داشتی که حرفهاش رو باور کنی؟
600
01:14:54,992 --> 01:14:57,367
نمیدونم.
601
01:14:59,450 --> 01:15:01,950
نمیدونم که چی رو باور کنم.
602
01:15:05,617 --> 01:15:08,825
اگه حقیقت نداشته چرا باید چنین حرفی بزنه؟
603
01:15:08,992 --> 01:15:13,325
واسه من که مشخصه.
که توجه جلب کنه.
604
01:15:14,950 --> 01:15:16,408
همین.
605
01:15:18,450 --> 01:15:21,950
چرا باید با پسرت رابطه داشته باشم؟
606
01:15:23,200 --> 01:15:25,450
- بچهست.
- بس کن.
607
01:15:28,700 --> 01:15:31,283
جزئیاتش رو بهم گفت.
608
01:15:33,450 --> 01:15:36,033
جزئیاتی که امکان نداشت از خودش در بیاره.
609
01:15:36,783 --> 01:15:39,117
اینکه... اینکه چطور تو...
610
01:15:40,158 --> 01:15:42,825
- هنوز تموم نشده.
- واسه من شده.
611
01:15:44,075 --> 01:15:46,242
به اندازه کافی تحملش کردم.
612
01:15:46,408 --> 01:15:51,367
با احترام و لطافت و درک باهاش برخورد کردم.
حالا جوابم اینه.
613
01:15:51,492 --> 01:15:54,575
حالا حرف مادر بچهها
و زنت رو باور نمیکنی...
614
01:15:54,742 --> 01:16:01,117
و عوضش حرف بچه مریضت که حتی نمیشناسیش
رو باور میکنی. تحملش رو ندارم.
615
01:16:11,950 --> 01:16:13,533
بس کن. چیکار میکنی؟
616
01:16:14,450 --> 01:16:16,617
زندگی سختی داشته.
617
01:16:16,783 --> 01:16:21,742
از من متنفر شده چون که فرض میکنه
من پدرش رو از مادرش جدا کردم.
618
01:16:21,908 --> 01:16:27,617
میخواد ما نقاصش رو پس بدیم.
ولی این که نشد بهانه. مخصوصا واسه تو.
619
01:16:28,783 --> 01:16:32,783
- آروم باش.
- بهم دست نزن. دیگه بهم دست نزن.
620
01:16:36,283 --> 01:16:39,492
من صرفا حرف پسرم رو بهت گفتم.
621
01:16:39,658 --> 01:16:44,658
- دروغهای کثیفش رو باور کردی.
- من حتی نمیدونم چی رو باور کنم.
622
01:16:44,825 --> 01:16:46,908
از دید من به قضیه نگاه کن.
623
01:16:47,075 --> 01:16:50,117
فرض کن از وقتی این حرفها رو زده چی کشیدم.
624
01:16:57,117 --> 01:17:00,658
پسرت یه هیولاست. این رو بفهم.
625
01:17:06,575 --> 01:17:11,742
خیال کردی کی اومد خونهمون
دزدی و وسایلمون رو برد؟
626
01:17:15,783 --> 01:17:21,367
من بهت چیزی نگفتم.
گفتم لایق یه فرصت دوباره هست.
627
01:17:22,617 --> 01:17:27,367
بخاطر هردوتون. همیشه به فکر هردوتون بودم.
628
01:17:31,450 --> 01:17:34,242
خیال میکنی خیلی باهوشی.
629
01:17:35,658 --> 01:17:40,283
ولی هیچی در مورد دیگران رو نمیفهمی.
هیچی نمیفهمی.
630
01:17:46,408 --> 01:17:50,117
متوجه نیستی قصدش چیه؟
631
01:17:50,283 --> 01:17:53,617
میخواد تو من رو پس بزنی
که کاملا مال خودش بشی.
632
01:17:57,742 --> 01:18:02,325
خیلی راحت گول میخوری.
حتی یه بچه گولت میزنه.
633
01:18:06,950 --> 01:18:11,617
- فقط میخوام که توضیح بدی.
- چی رو؟ تموم شد. اون برنده شد.
634
01:19:57,533 --> 01:20:01,408
میدونم به اندازه کافی پیشت نبودم.
635
01:20:06,367 --> 01:20:08,492
درواقع اصلا نبودم.
636
01:20:16,575 --> 01:20:18,408
متاسفم.
637
01:20:31,950 --> 01:20:35,325
باید در مورد حرفی که
توی کلبه زدی حرف بزنیم.
638
01:20:40,992 --> 01:20:43,783
اتهامی که به ان زدی خیلی جدیه.
639
01:20:46,450 --> 01:20:53,325
فرقی نمیکنه چقدر عصبانی باشی.
نباید چنین داستانی سر هم کنی. خب؟
640
01:21:05,825 --> 01:21:07,908
حرفم رو باور نمیکنی؟
641
01:21:08,075 --> 01:21:10,075
نباید در مورد چنین چیزهایی دروغ بگی.
642
01:21:15,242 --> 01:21:17,033
دروغ نگفتم.
643
01:21:30,825 --> 01:21:33,242
- بهش بگو.
- عذرخواهی کن.
644
01:21:34,617 --> 01:21:37,200
نگران من نباش. خوب میشم.
645
01:21:40,992 --> 01:21:45,033
درک میکنم که ناراحتی و زندگیت سخته.
646
01:21:46,533 --> 01:21:48,158
ولی چنین کاری...
647
01:21:49,825 --> 01:21:51,950
چرا این کار رو کردی؟
648
01:21:54,283 --> 01:21:56,117
خودت خوب میدونی.
649
01:21:57,242 --> 01:21:59,825
نه، اصلا نمیدونم.
650
01:22:04,783 --> 01:22:08,033
جفتتون روانی هستید.
651
01:22:08,200 --> 01:22:10,450
ما یه خانوادهایم.
652
01:22:10,575 --> 01:22:13,325
باید بتونیم به هم اعتماد کنیم.
653
01:22:14,742 --> 01:22:17,783
اگه نشه نمیتونی اینجا زندگی کنی.
654
01:22:18,825 --> 01:22:21,658
بهتره اعتراف کنی که دروغ گفتی.
655
01:22:25,033 --> 01:22:27,575
صبرم داره تموم میشه تیو.
656
01:22:39,075 --> 01:22:40,575
حرف بزن.
657
01:22:57,450 --> 01:22:58,908
تیو...
658
01:23:00,408 --> 01:23:02,325
سخت نیست...
659
01:23:03,658 --> 01:23:06,200
فقط بگو که دروغ گفتی.
660
01:23:07,533 --> 01:23:12,075
اگه بگی که دروغ گفتی
بیخیال این قضیه میشم.
661
01:23:23,200 --> 01:23:25,117
پیشمون بمون.
662
01:23:28,700 --> 01:23:31,367
نمیخوام که بری.
663
01:23:33,533 --> 01:23:38,242
آنجلا، سرینا، خداحافظی کافیه.
ما باید بریم.
664
01:23:45,617 --> 01:23:50,033
خوشحال باشید دخترها.
توی مدرسه به تیو سر میزنیم.
665
01:23:59,283 --> 01:24:01,617
- خداحافظ. ممنون.
- خداحافظ.
666
01:24:02,783 --> 01:24:05,367
بپرس که میتونه ببینت یا نه.
667
01:24:07,242 --> 01:24:08,742
بیا.
668
01:24:16,325 --> 01:24:19,325
- باید همه چیز رو به بابا بگی.
- لزومی نداره چیزی بگم.
669
01:24:19,450 --> 01:24:23,908
نباید حرفی میزدی. اعتراف کردن آسونه.
670
01:24:24,075 --> 01:24:28,450
حرف زدن وجدانت رو رها میکنه.
مسئولیت مزخرفاتت رو خودت گردن بگیر.
671
01:24:28,617 --> 01:24:32,200
- و تو نباید مسئولیتی گردن بگیری؟
- من خانواده دارم.
672
01:24:32,367 --> 01:24:36,617
- به پدرم بگو که دروغ نمیگم، وگرنه...
- وگرنه؟
673
01:24:38,325 --> 01:24:40,158
وگرنه گزارشت رو میدم.
674
01:24:47,533 --> 01:24:50,992
از دید خودت من باهات چیکار کردم؟
675
01:24:53,825 --> 01:24:55,658
که من هم درک کنم.
676
01:24:56,742 --> 01:25:00,325
- تو یه بزرگسالی.
- و تو بچهای؟
677
01:25:03,575 --> 01:25:08,825
ازت سواستفاده کردم؟
مجبورت کردم که باهام سکس کنی؟
678
01:25:08,992 --> 01:25:13,117
- موضوع این نیست.
- پس چیه؟
679
01:25:15,783 --> 01:25:20,325
تو دو برابر من سن داری.
زن پدرمی.
680
01:25:23,658 --> 01:25:26,033
واقعا یه عوضی هستی.
681
01:25:27,033 --> 01:25:29,408
خبر داشتمها.
ولی نمیدونستم چقدر عوضی هستی.
682
01:25:36,450 --> 01:25:37,825
باشه.
683
01:25:41,450 --> 01:25:43,533
چرا باید مردم حرفت رو باور کنن؟
684
01:25:44,825 --> 01:25:48,575
- چون حقیقت داره.
- عمرا.
685
01:25:48,742 --> 01:25:52,450
من سعی نکردم با تو بخوابم.
اتفاقا برعکس.
686
01:25:52,575 --> 01:25:57,492
نباید بهش اعتراف کنم.
ولی این کار سکس با محارم نیست.
687
01:25:57,658 --> 01:25:59,283
خب؟
688
01:26:01,033 --> 01:26:04,200
چرا نوبت من نباشه که دروغ بگم؟
689
01:26:07,617 --> 01:26:10,825
همونطور که گفتم یه عوضی بدبختی.
690
01:26:12,992 --> 01:26:15,575
ولی خوشبختانه به این سادگی نیست.
691
01:26:15,742 --> 01:26:20,283
حرف تو در مقابل حرف منه.
و من خوب از خودم دفاع میکنم.
692
01:26:22,575 --> 01:26:24,617
تو مدرکی نداری.
693
01:26:24,783 --> 01:26:28,575
یه پرونده جنایی درحال رسیدگی.
انگیزه انتقام.
694
01:26:30,700 --> 01:26:32,992
تازه، تو داری از من انتقام میگیری.
695
01:26:35,450 --> 01:26:38,533
- نه.
- کسی به حرفت گوش نمیده.
696
01:26:38,700 --> 01:26:41,075
معتمد نیستی.
697
01:26:41,700 --> 01:26:45,867
راحتتره که به پدرت بگی که دروغ گفتی...
698
01:26:46,033 --> 01:26:48,117
تا اینکه کلهشق بازی در بیاری.
699
01:26:49,825 --> 01:26:54,825
هنوز جوانی. سختیهای بزرگتری
توی زندگیت قراره بیاد.
700
01:26:57,575 --> 01:27:02,575
بهتره بیخیال این قضیه بشی، خب؟
من دشمنت نیستم.
701
01:27:26,200 --> 01:27:29,950
- سلام سارا.
- بهم اجازه دادن که بیام و این رو بهت بدم.
702
01:27:31,992 --> 01:27:34,742
- گل برای چی؟
- فقط میخواستم بابت...
703
01:27:34,908 --> 01:27:38,492
زحماتی که برام کشیدی ازت تشکر کنم.
بهم کمک کردی.
704
01:27:38,658 --> 01:27:39,750
پدرت چطوره؟
705
01:27:39,774 --> 01:27:43,075
تا وقتی حالش بهتر بشه
پیش یه خانواده میمونم.
706
01:27:43,242 --> 01:27:45,617
- خانواده خوبین.
- خوبه.
707
01:27:46,658 --> 01:27:48,158
میشه بهت زنگ بزنم...
708
01:27:48,325 --> 01:27:51,950
- که از اوضاع و احوالم بهت بگم؟
- خوشحال میشم.
709
01:27:56,117 --> 01:27:58,825
- کریسمس مبارک سارا.
- کریسمس مبارک.
710
01:28:05,908 --> 01:28:10,617
- کی بود؟
- سارا بود. مشتریم.
711
01:28:12,950 --> 01:28:17,033
- بهت دستهگل داد؟
- آره. کار قشنگی کرد، نه؟
712
01:28:18,283 --> 01:28:20,242
میذارمشون توی کوزه.
713
01:28:27,075 --> 01:28:33,117
خیلی خوشحالم که اومدی.
واسم خیلی مهمه. ممنون.
714
01:28:35,825 --> 01:28:37,742
هر چی باشه خواهرمی.
715
01:28:38,742 --> 01:28:43,033
میدونی که نمیتونم
طولانی مدت ازت عصبانی باشم.
716
01:29:05,200 --> 01:29:06,617
ببینش.
717
01:29:08,908 --> 01:29:15,033
ببین. یه آدم برفی روشه. ببین.
718
01:29:15,200 --> 01:29:21,367
- کیکش کمه؟
- نه، کره کاکائوش کمه.
719
01:29:21,492 --> 01:29:26,533
کره شاهبلوط رو ترجیح میدم.
720
01:29:26,700 --> 01:29:28,658
بابانوئل اومده.
721
01:29:28,825 --> 01:29:30,908
امکان نداره!
722
01:29:33,700 --> 01:29:36,075
آره، بابانوئل اومده.
723
01:29:38,325 --> 01:29:44,367
- سگه. یه سگ کوچولو.
- چه نازه.
724
01:29:44,492 --> 01:29:46,117
- این واسه منه؟
- آره.
725
01:29:46,283 --> 01:29:48,992
- واسه توئه.
- واسه من نیاورده؟
726
01:29:50,158 --> 01:29:56,033
- چیه؟ چرا واسه من نیاورده؟
- دقیقا چیزیه که میخواستم.
727
01:29:56,992 --> 01:30:00,492
- چیه؟
- یعنی چیز...
728
01:30:00,658 --> 01:30:05,908
نمیدونم واسه آنجلاست یا سرینا یا هم...
729
01:30:06,075 --> 01:30:11,242
- شاید واسه ان باشه.
- شاید واسه من؟
730
01:30:11,408 --> 01:30:14,200
چی نوشته؟
731
01:30:14,367 --> 01:30:17,992
- چی نوشته؟ واسه منه.
- نوشته ان.
732
01:30:18,158 --> 01:30:20,575
- بله.
- بله خانم جوان.
733
01:30:25,492 --> 01:30:29,158
صبر کن. شاید ازش خوشت نیاد.
734
01:30:36,367 --> 01:30:40,492
- خوب لوست کرده.
- مسخرهست.
735
01:30:43,992 --> 01:30:46,033
خیلی قشنگه.
736
01:31:20,242 --> 01:31:22,533
آقای فراد شما رو میبینه.
737
01:31:40,200 --> 01:31:44,742
همکار گرامی، طبق وظیفهام
از شما شکایتی میکنم...
738
01:31:44,908 --> 01:31:51,533
طبق بند 222-22-3 جرایم جدی که
موکلم از شما شکایت داره.
739
01:31:51,700 --> 01:31:56,742
مایلم نظر شما رو بدونم و اینکه
آیا قصد همکاری دارید.
740
01:31:59,908 --> 01:32:06,075
میخوام بگم که طبق شرایط پیشاومده،
لطفا من رو ببخشید همکار عزیز...
741
01:32:06,242 --> 01:32:12,658
با توجه به دانش بیشترم در این مسئله
و برداشتهای سو از واقعیت...
742
01:32:12,825 --> 01:32:16,950
دلیلی نیست که بند 222-22-3 ذکر بشه.
743
01:32:17,950 --> 01:32:22,450
میخوام که پسرخوانده من بدونه
که این باجخواهی رو مذموم میدانم.
744
01:32:22,575 --> 01:32:25,450
ما در مورد احساساتتون سوال نپرسیدیم.
745
01:32:26,950 --> 01:32:29,158
موکل شما دروغ میگه.
746
01:32:29,325 --> 01:32:31,908
اتهاماتش با عقل جور در نمیاد.
747
01:32:32,075 --> 01:32:35,367
- خودش هم میدونه.
- مستقیما با ایشان حرف نزنید.
748
01:32:35,492 --> 01:32:39,242
لطفا بگید که مایل به ادامه هستید یا خیر.
749
01:32:39,408 --> 01:32:43,533
اگر نه من پرونده رو به دادگاه
و دادستانی عمومی تحویل میدم.
750
01:32:48,200 --> 01:32:50,825
پیشنهادتون رو قبول میکنم.
751
01:32:50,992 --> 01:32:52,492
بهترین کار همینه.
752
01:32:53,492 --> 01:32:56,158
دیگه وقتتون رو تلف نمیکنم.
753
01:32:56,325 --> 01:32:59,825
توافقنامه رو به دفترم بفرستید.
754
01:32:59,992 --> 01:33:01,992
البته.
755
01:33:11,950 --> 01:33:13,533
خداحافظ تیو.
756
01:34:10,658 --> 01:34:13,367
چه غلطی میکنی؟
757
01:34:14,825 --> 01:34:16,325
اومدم ببینمت.
758
01:34:17,367 --> 01:34:20,450
- چرا؟
- که ببینمت.
759
01:34:24,908 --> 01:34:27,242
یه قراری داشتیم دیگه؟
760
01:34:30,742 --> 01:34:33,283
قراری در کار نیست.
761
01:34:47,242 --> 01:34:50,700
من همهچیز رو قبول کردم.
خیلی هزینه سنگینی بود.
762
01:34:53,533 --> 01:34:56,908
دیگه چی میخوای؟ که زجرم بدی؟
763
01:35:01,992 --> 01:35:05,700
که وضعیتت رو ببینم؟
که مستی؟
764
01:35:07,658 --> 01:35:12,117
دیگه نمیفهمی داری چیکار میکنی.
منطقی باش.
765
01:35:23,283 --> 01:35:25,033
بس کن.
766
01:36:26,617 --> 01:36:29,117
بگو که عاشقم نیستی.
767
01:36:31,033 --> 01:36:34,742
روانیای. کاملا روانیای.
768
01:36:36,033 --> 01:36:37,658
تو هم روانیای.
769
01:36:43,117 --> 01:36:44,700
روانی منی.
770
01:38:08,617 --> 01:38:10,242
چی شده؟
771
01:38:12,700 --> 01:38:14,325
تیو بود.
772
01:38:15,700 --> 01:38:18,825
مست بود. تاکسی خبر کردم.
773
01:38:22,117 --> 01:38:23,825
خیلی بدنت سرده.
774
01:38:36,700 --> 01:38:39,450
- پیر...
- ساکت.
775
01:38:39,474 --> 01:38:45,474
«مترجم: «تارخ علیخانی
776
01:38:45,498 --> 01:38:55,498
ارائه شده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
76618