Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,501 --> 00:01:35,501
According to the dictionary,
"fool"
4
00:01:35,876 --> 00:01:37,876
refers to someone stupid,
5
00:01:37,876 --> 00:01:40,626
or someone naive,
or not very bright.
6
00:01:42,251 --> 00:01:44,626
Although we already know
that working man,
7
00:01:44,626 --> 00:01:48,126
honest person,
people that follow the rules,
8
00:01:48,126 --> 00:01:50,001
end up also being synonyms of fool.
9
00:01:51,376 --> 00:01:55,376
But one day the abuse
us fools are used to
10
00:01:56,001 --> 00:01:59,126
turns into a real kick in the balls.
11
00:01:59,126 --> 00:02:01,626
Until you say: "Enough".
12
00:02:02,626 --> 00:02:07,376
And you find yourself doing something
you never thought you could.
13
00:02:19,501 --> 00:02:24,251
HEROIC LOSERS
14
00:02:31,751 --> 00:02:35,501
The Methodic
15
00:02:35,501 --> 00:02:37,251
We'll have to invest a lot of money.
16
00:02:37,251 --> 00:02:38,626
Probably.
17
00:02:39,001 --> 00:02:43,126
It's been abandoned for a long time,
over ten years.
18
00:02:43,751 --> 00:02:45,376
But we thought,
19
00:02:46,251 --> 00:02:48,626
why don't we call DeLuca's son?
20
00:02:49,001 --> 00:02:51,251
And make him an offer.
You never know.
21
00:02:52,876 --> 00:02:54,751
You want to build a company
22
00:02:54,751 --> 00:02:58,001
like the one that went bankrupt
in this very place?
23
00:02:58,001 --> 00:03:00,626
Please explain to me
this brilliant idea, I don't get it.
24
00:03:00,626 --> 00:03:04,626
Wait a moment, this is different,
it's going to be a cooperative.
25
00:03:04,626 --> 00:03:07,501
It's giving the local farmers,
the small producers,
26
00:03:07,501 --> 00:03:10,501
a chance to store their goods,
so they don't have to sell...
27
00:03:10,501 --> 00:03:13,126
Antonio Fontana
is an anarchist by nature.
28
00:03:13,751 --> 00:03:16,251
He came to this town in 1984.
when Alfonsín was president.
29
00:03:16,751 --> 00:03:19,501
He came with his family
to manage road constructions.
30
00:03:19,876 --> 00:03:21,126
But the money never came through,
31
00:03:21,126 --> 00:03:24,126
and his wife got tired of Alsina,
and of Fontana, and left with the kids.
32
00:03:24,126 --> 00:03:25,376
He stayed.
33
00:03:26,001 --> 00:03:29,376
But in the 90's the road work stopped
and he set up the tire shop.
34
00:03:30,001 --> 00:03:33,626
"It's the perfect job, it lets
you think", he confessed.
35
00:03:33,626 --> 00:03:36,126
I'm still not seeing it, Lidia.
36
00:03:36,126 --> 00:03:40,501
We have no idea how to run
a grain store facility, or do you?
37
00:03:40,501 --> 00:03:42,376
But we can learn, Antonio.
38
00:03:42,376 --> 00:03:45,126
Did Fermín's grandfather know anything
about farming when he started?
39
00:03:45,126 --> 00:03:48,126
- But he went bankrupt.
- That was 30 years later.
40
00:03:48,751 --> 00:03:49,876
Think about it.
41
00:03:49,876 --> 00:03:52,376
Well organized,
this could employ around...
42
00:03:52,376 --> 00:03:54,251
how many did we say?
43
00:03:54,251 --> 00:03:55,751
About 20, 30 people.
44
00:03:55,751 --> 00:03:58,376
30 people, are you sure?
45
00:03:58,376 --> 00:04:00,501
At least, think about it.
46
00:04:00,501 --> 00:04:03,626
Operators, administrative staff...
47
00:04:03,626 --> 00:04:05,126
That's no less than 30.
48
00:04:05,126 --> 00:04:06,376
Holy crap.
49
00:04:07,376 --> 00:04:10,876
And do you think this is the right time
to do something like this?
50
00:04:10,876 --> 00:04:12,376
- Yes!
- Yes!
51
00:04:13,376 --> 00:04:14,876
This is the best time.
52
00:04:15,876 --> 00:04:18,126
We couldn't be doing worse,
what else could happen?
53
00:04:18,126 --> 00:04:21,876
Argentina
August 2001
54
00:04:24,251 --> 00:04:26,376
Oh please.
55
00:04:26,751 --> 00:04:30,251
Always talking about iron, man.
56
00:04:30,251 --> 00:04:32,376
What are you talking about?
57
00:04:32,376 --> 00:04:34,251
Of sovereignty!
58
00:04:34,251 --> 00:04:38,751
To get rid of the English,
that's what the General bought.
59
00:04:38,751 --> 00:04:41,876
Fermín, you used to be a smart lad,
explain it to him.
60
00:04:41,876 --> 00:04:44,001
How can you always
argue about the same thing?
61
00:04:44,001 --> 00:04:45,751
Don't you have something else
to talk about?
62
00:04:45,751 --> 00:04:49,001
I didn't recognize you there.
Don't you think you overdid the color?
63
00:04:49,001 --> 00:04:52,084
Rolo Belaúnde
is the best mechanic in this town.
64
00:04:52,167 --> 00:04:53,376
He's the head of the train station,
65
00:04:53,376 --> 00:04:56,251
even though the train
doesn't even stop here anymore.
66
00:04:56,251 --> 00:05:00,251
A man from Córdoba, as loyal as any.
Stubbornly single.
67
00:05:00,251 --> 00:05:02,876
And he had more "peronism" in him
than the 17th of October.
68
00:05:02,876 --> 00:05:04,251
And? Did you talk with DeLuca?
69
00:05:04,251 --> 00:05:05,876
- I talked with him.
- Yeah?
70
00:05:05,876 --> 00:05:10,626
Well, the man was pretty surprised
someone wanted to buy The Methodical.
71
00:05:10,626 --> 00:05:12,876
But apparently he's willing to talk.
72
00:05:12,876 --> 00:05:14,709
Oh, that's a good start.
73
00:05:14,792 --> 00:05:17,126
But you have to go,
you're like Gardel to him.
74
00:05:17,126 --> 00:05:19,501
Why me?
You guys do nothing all day, you go.
75
00:05:19,501 --> 00:05:21,001
Was I a soccer player?
76
00:05:21,001 --> 00:05:23,001
- Was he a soccer player?
- Who cares?
77
00:05:23,001 --> 00:05:24,001
He does.
78
00:05:24,001 --> 00:05:27,251
Small town stuff.
Who cares that 30 years ago
79
00:05:27,251 --> 00:05:29,626
I was a professional soccer player
in a small Buenos Aires club
80
00:05:30,001 --> 00:05:34,126
and scored a last minute goal
against Chacarita in their stadium?
81
00:05:34,126 --> 00:05:36,001
Everyone in Alsina, apparently.
82
00:05:36,001 --> 00:05:38,251
Outside Alsina? No one.
83
00:05:47,251 --> 00:05:49,626
Lidia finally convinced me,
like always,
84
00:05:49,626 --> 00:05:52,251
and we went to the capital to see
if we could still keep our hopes up
85
00:05:52,251 --> 00:05:55,126
with our dream of the cooperative.
86
00:06:02,251 --> 00:06:06,376
So, I'd have to talk with my sister,
but I think we can work something out.
87
00:06:07,751 --> 00:06:11,001
Do you have any idea of how much
88
00:06:11,501 --> 00:06:13,001
all of that could be worth?
89
00:06:14,376 --> 00:06:18,126
I don't have
any recent estimates, but...
90
00:06:18,751 --> 00:06:20,126
I don't know.
91
00:06:20,126 --> 00:06:23,376
Considering
you're from Alsina and all...
92
00:06:25,376 --> 00:06:28,751
I don't know,
I think 300 thousand could work.
93
00:06:31,376 --> 00:06:32,626
300 thousand...
94
00:06:34,501 --> 00:06:35,751
Close to what you were thinking?
95
00:06:37,251 --> 00:06:39,251
- Yes.
- Yes, yes.
96
00:06:39,251 --> 00:06:45,126
Um, we'd have to talk it over
with our associates, but it could be.
97
00:06:45,126 --> 00:06:46,751
- Right?
- Right.
98
00:06:49,251 --> 00:06:52,001
I know you came here to talk business
99
00:06:52,001 --> 00:06:54,126
but, I look at him
100
00:06:54,126 --> 00:06:56,126
and all I see is my childhood idol.
101
00:06:58,126 --> 00:06:59,626
I don't know about that.
102
00:06:59,626 --> 00:07:03,376
Did I tell you my dad had the poster,
from El Gráfico, in his office.
103
00:07:04,251 --> 00:07:06,376
Fermín Perlassi, number five.
104
00:07:07,001 --> 00:07:08,626
The pearl of the crown.
105
00:07:08,626 --> 00:07:11,126
I'd go into his office
and see you there in the photo.
106
00:07:12,001 --> 00:07:13,376
Amazing.
107
00:07:14,376 --> 00:07:16,126
You're okay with talking about this?
108
00:07:16,126 --> 00:07:20,376
No, not at all, ask him anything,
he loves talking about it.
109
00:07:21,126 --> 00:07:22,251
Oh, okay.
110
00:07:22,626 --> 00:07:24,876
Then I'd like to know about that goal.
111
00:07:24,876 --> 00:07:26,751
Eh, you know...
112
00:07:27,251 --> 00:07:31,001
I hit it hard with the tip of my foot,
outside the scoring area, and...
113
00:07:31,001 --> 00:07:32,501
it went in, that's it.
114
00:07:32,501 --> 00:07:33,876
It hit a defender first.
115
00:07:33,876 --> 00:07:35,751
Yeah, it hit a defender and went in.
116
00:07:45,876 --> 00:07:47,126
Perlassi.
117
00:07:48,001 --> 00:07:51,376
Do you forgive me for making you talk
about your past as a player?
118
00:07:53,876 --> 00:07:55,251
Can't complain, though.
119
00:07:55,251 --> 00:07:57,876
You told some stories
about your golden days
120
00:07:57,876 --> 00:08:00,751
and he lowered the price
by 30 thousand dollars.
121
00:08:16,376 --> 00:08:17,876
- What?
- What are you doing?
122
00:08:17,876 --> 00:08:19,626
- Nothing.
- Is this your surprise?
123
00:08:19,626 --> 00:08:21,626
How many times did you see this movie?
124
00:08:21,626 --> 00:08:23,876
- I wasn't expecting this.
- No?
125
00:08:23,876 --> 00:08:26,376
- I wasn't ready for this.
- Get ready.
126
00:08:27,126 --> 00:08:28,376
Are you sure?
127
00:08:39,001 --> 00:08:41,251
The most important thing you need
to form a cooperative
128
00:08:41,251 --> 00:08:46,376
is hardworking, honest, smart people.
129
00:08:47,126 --> 00:08:49,751
That's why we went to see
Eladio and José Gómez,
130
00:08:49,751 --> 00:08:53,001
who fit our first two conditions,
131
00:08:54,126 --> 00:08:55,376
kind of.
132
00:08:55,376 --> 00:08:57,376
Hello, boys.
133
00:08:57,751 --> 00:08:59,001
How are you?
134
00:08:59,001 --> 00:09:00,501
What's up?
135
00:09:00,501 --> 00:09:01,876
- How are you?
- Good, good.
136
00:09:01,876 --> 00:09:05,376
Okay, Perlassi here has an idea.
137
00:09:05,876 --> 00:09:07,626
Yes, but...
138
00:09:07,626 --> 00:09:12,751
I'm going to let Antonio tell it to you,
he'll explain it better.
139
00:09:14,251 --> 00:09:15,751
Okay, um...
140
00:09:15,751 --> 00:09:21,126
You've seen the silos over there,
they've been abandoned for ages.
141
00:09:21,126 --> 00:09:25,376
When you were kids,
that used to work as a granary.
142
00:09:26,001 --> 00:09:29,501
The idea is to form a cooperative.
143
00:09:31,251 --> 00:09:32,626
And what's a cooperative?
144
00:09:34,001 --> 00:09:36,126
A coop-- It's like a cake.
145
00:09:36,126 --> 00:09:37,626
Oh, and what's it made of?
146
00:09:38,251 --> 00:09:41,251
A cake, a chocolate cake.
147
00:09:42,251 --> 00:09:46,376
That chocolate cake belongs
to everyone in the cooperative...
148
00:09:47,001 --> 00:09:48,501
The Gómez brothers
worked their whole lives
149
00:09:48,501 --> 00:09:50,376
in the metallurgical company
in Villagrán.
150
00:09:50,876 --> 00:09:52,501
They get things done.
151
00:09:52,501 --> 00:09:56,001
So when the plants closed,
they weren't disheartened
152
00:09:56,376 --> 00:09:59,501
and tried their hand
at the livestock industry.
153
00:10:00,751 --> 00:10:03,126
But the boys didn't show
much restraint
154
00:10:03,126 --> 00:10:05,751
and ended up eating
half of their investment.
155
00:10:08,376 --> 00:10:09,376
So?
156
00:10:10,001 --> 00:10:12,251
I think it's a good idea.
157
00:10:12,251 --> 00:10:14,501
The other option
is the business we thought of.
158
00:10:16,376 --> 00:10:18,626
Oh, you thought
of another business?
159
00:10:19,126 --> 00:10:20,501
And...
160
00:10:20,501 --> 00:10:21,626
what is it?
161
00:10:21,626 --> 00:10:23,501
- A video store.
- A video store.
162
00:10:26,376 --> 00:10:28,001
It could work.
163
00:10:28,001 --> 00:10:34,376
But a lot of people have left the town,
I wouldn't know what to tell you.
164
00:10:36,001 --> 00:10:37,251
Maybe...
165
00:10:37,251 --> 00:10:38,626
It's not the right time?
166
00:10:40,251 --> 00:10:41,376
Probably not.
167
00:10:42,251 --> 00:10:44,376
Luckily the Gómez brothers
agreed that the cooperative
168
00:10:44,376 --> 00:10:46,626
sounded better than a video store
169
00:10:46,626 --> 00:10:50,251
and added the 12 thousands
they had left from their severance pay.
170
00:10:51,251 --> 00:10:53,251
The next person we went to
was Safa the Turk.
171
00:10:53,251 --> 00:10:56,751
I had to insist, since Fontana said
he rubbed him the wrong way,
172
00:10:56,751 --> 00:10:58,751
but eventually I convinced him.
173
00:10:58,751 --> 00:11:02,751
He loved the idea
and ended up giving us 11 thousand.
174
00:11:17,501 --> 00:11:20,251
Ms. Llanos opened the safe
from her nursery
175
00:11:20,251 --> 00:11:24,376
and gave us all her savings:
2500 dollars.
176
00:11:27,251 --> 00:11:29,876
We went to see "Skinny" Cacheuta
at the haberdashery,
177
00:11:29,876 --> 00:11:31,876
and right there he gave us 3000.
178
00:11:31,876 --> 00:11:35,001
One on top of the other, literally.
179
00:11:39,876 --> 00:11:43,126
During our usual Friday meeting
we agreed on how much we'd invest.
180
00:11:43,626 --> 00:11:48,751
Belaúnde put down 6000,
Fontana 7000, and Lidia and me 15000.
181
00:11:49,251 --> 00:11:51,126
Everything was going good...
182
00:11:52,001 --> 00:11:53,501
Too good.
183
00:11:55,126 --> 00:11:56,251
- You do the talking.
- Why?
184
00:11:56,251 --> 00:11:58,251
Because you're the only fool
who thinks
185
00:11:58,251 --> 00:12:00,501
that "loco" Medina
could be a shareholder in anything.
186
00:12:00,501 --> 00:12:02,626
"Loco" Medina has a fortune.
187
00:12:02,626 --> 00:12:04,376
What are you talking about? Medina?
188
00:12:04,376 --> 00:12:07,376
The county gave him
a bunch of money to move.
189
00:12:07,376 --> 00:12:08,626
And he didn't move!
190
00:12:08,626 --> 00:12:10,001
Exactly.
191
00:12:21,751 --> 00:12:23,376
Hello, Antonio!
192
00:12:23,376 --> 00:12:25,126
Hey, how are you?
193
00:12:25,126 --> 00:12:27,376
Easy, we have guests.
194
00:12:27,376 --> 00:12:30,501
- Mr. Perlassi.
- How do you do, Medina. What was that?
195
00:12:30,501 --> 00:12:32,501
Um, dynamite, for fishing.
196
00:12:33,626 --> 00:12:34,626
What do you mean? Fishing?
197
00:12:34,626 --> 00:12:38,001
It's easier, you don't have to sit
around with the fishing rod all day.
198
00:12:38,001 --> 00:12:40,626
My friend Fontana over here
gets it for me.
199
00:12:40,626 --> 00:12:43,501
But that's dangerous,
you could blow the whole place up.
200
00:12:43,501 --> 00:12:46,126
Not at all, Medina, please tell him.
201
00:12:46,126 --> 00:12:49,001
Soldier Atanasio Medina,
class of '52,
202
00:12:49,001 --> 00:12:52,626
Punto Negro, San Nicolás,
at your orders.
203
00:12:52,626 --> 00:12:54,126
At ease, soldier.
204
00:12:56,376 --> 00:12:59,126
Medina, I'm going to explain to you
why we're here.
205
00:13:00,376 --> 00:13:02,751
Imagine...
206
00:13:05,251 --> 00:13:07,126
a chocolate cake.
207
00:13:09,126 --> 00:13:12,751
But this cake belongs to many people.
208
00:13:13,126 --> 00:13:15,501
- He's going to explain.
- It's a cooperative.
209
00:13:15,501 --> 00:13:17,001
- Exactly.
- A cooperative.
210
00:13:17,001 --> 00:13:21,376
Atanasio Medina lives at the edge
of the lake with his whole family.
211
00:13:22,001 --> 00:13:25,501
Since he lives too close to the water,
his house gets flooded often
212
00:13:25,501 --> 00:13:29,001
and the firefighters
have to come save him.
213
00:13:29,751 --> 00:13:33,251
Since the county was tired of having
to evacuate him every time it rained
214
00:13:33,251 --> 00:13:36,501
they offered him a relocation subsidy.
215
00:13:37,626 --> 00:13:39,626
Medina took the money
and signed the papers.
216
00:13:40,001 --> 00:13:41,501
But then he changed his mind.
217
00:13:42,376 --> 00:13:45,001
He bought a second-hand car.
218
00:13:45,376 --> 00:13:49,001
He bought mattresses, blankets,
clothes and toys for the kids.
219
00:13:50,376 --> 00:13:53,626
And after his shopping spree
he was just left with exactly...
220
00:13:53,626 --> 00:13:57,376
2153, put me down for that, please.
221
00:13:59,251 --> 00:14:01,876
What about the rest of the money
they gave you?
222
00:14:01,876 --> 00:14:05,001
You know me, Fontana,
I don't know how to manage things.
223
00:14:05,001 --> 00:14:06,501
But put me down for that.
224
00:14:07,501 --> 00:14:08,626
Okay.
225
00:14:09,126 --> 00:14:10,751
I'll round it down to two thousand.
226
00:14:10,751 --> 00:14:14,251
No, round it to 2153.
227
00:14:16,376 --> 00:14:21,251
And since we were never going to get
all the money we needed
228
00:14:21,251 --> 00:14:24,501
I went to see the biggest
businesswoman in town.
229
00:14:24,501 --> 00:14:26,376
Carmen Lorgio.
230
00:14:27,376 --> 00:14:30,501
You're the one who knows
about business, Carmen. Not us.
231
00:14:31,126 --> 00:14:33,876
I'm offering this to you
because we thought
232
00:14:33,876 --> 00:14:38,001
that maybe you'd be interested
in taking part.
233
00:14:39,126 --> 00:14:43,376
Plus, a transport company
234
00:14:43,376 --> 00:14:49,001
is the ideal partner for a granary,
understand?
235
00:14:49,001 --> 00:14:50,376
Yes.
236
00:14:51,251 --> 00:14:53,251
And how much have you raised thus far?
237
00:14:54,501 --> 00:14:58,501
58 thousand...
almost 59 thousand dollars.
238
00:14:59,376 --> 00:15:00,626
Hello Fermín, how are you?
239
00:15:00,626 --> 00:15:02,001
Hernán, how are you?
240
00:15:02,501 --> 00:15:03,751
Rodrigo?
241
00:15:03,751 --> 00:15:05,626
In La Plata, in college.
242
00:15:05,626 --> 00:15:07,251
I haven't seen him in ages.
243
00:15:07,251 --> 00:15:09,251
He'll probably be here for Christmas.
244
00:15:09,751 --> 00:15:11,126
What do you need, son?
245
00:15:11,501 --> 00:15:13,501
The mechanic has the car ready for me.
246
00:15:16,126 --> 00:15:17,126
And we have to pay him.
247
00:15:17,126 --> 00:15:19,626
Well, tell Santiesteban,
he'll handle it.
248
00:15:19,626 --> 00:15:21,876
Why? Tell him to give me the money
and I'll take it.
249
00:15:21,876 --> 00:15:25,001
Hernán, please,
go talk with Santiesteban, go.
250
00:15:26,251 --> 00:15:27,251
Say hi to Rodrigo for me.
251
00:15:27,251 --> 00:15:28,626
Thanks, see you.
252
00:15:33,001 --> 00:15:34,501
I don't want to take up
any more of your time,
253
00:15:34,501 --> 00:15:35,751
you must be very occupied.
254
00:15:35,751 --> 00:15:38,376
No, no.
You're not taking up my time and...
255
00:15:39,251 --> 00:15:41,001
honestly, it makes me happy.
256
00:15:41,751 --> 00:15:44,126
Look, I want to talk to you
about my son, because he...
257
00:15:45,376 --> 00:15:48,751
Well, the thing is
since his father died,
258
00:15:49,751 --> 00:15:53,251
he doesn't have any role models,
and I didn't know how to handle it.
259
00:15:54,001 --> 00:15:56,376
He's not doing anything,
260
00:15:56,376 --> 00:15:59,126
he comes and goes,
261
00:15:59,126 --> 00:16:01,251
doesn't see anything through,
262
00:16:01,251 --> 00:16:04,126
except going out,
263
00:16:04,126 --> 00:16:06,751
drinking, getting into
as much trouble as possible.
264
00:16:08,626 --> 00:16:10,751
That's why I think it'd be good if...
265
00:16:11,626 --> 00:16:13,001
well...
266
00:16:13,001 --> 00:16:15,376
for him to be with you,
hardworking people,
267
00:16:15,376 --> 00:16:16,626
decent people.
268
00:16:17,376 --> 00:16:20,001
It's going to help him.
269
00:16:20,001 --> 00:16:21,251
What I mean to say is...
270
00:16:21,251 --> 00:16:25,751
Is there a chance for him
to do something in all this?
271
00:16:28,001 --> 00:16:29,501
Of course, Carmen.
272
00:16:29,501 --> 00:16:30,626
Count on it.
273
00:16:32,001 --> 00:16:33,626
Okay, I can give you
100 thousand dollars.
274
00:16:35,001 --> 00:16:36,126
No.
275
00:16:47,751 --> 00:16:49,251
Thank you.
276
00:16:50,376 --> 00:16:52,876
We decided that Carmen
would keep negotiating with Deluca
277
00:16:53,251 --> 00:16:56,251
and she managed to settle
on 250 thousand dollars.
278
00:16:56,626 --> 00:17:00,126
And since we already had
158,653,
279
00:17:00,126 --> 00:17:03,126
we decided that the best thing to do
was put them somewhere safe.
280
00:17:03,126 --> 00:17:04,501
So we went to Villagrán,
281
00:17:04,501 --> 00:17:06,751
the largest town in the area.
282
00:17:07,126 --> 00:17:08,501
To do what people do
283
00:17:08,501 --> 00:17:12,126
if they want to rest easy
that their money is safe.
284
00:17:17,376 --> 00:17:18,876
How are you, Lidia?
285
00:17:18,876 --> 00:17:20,751
- Delighted to see you all.
- How are you?
286
00:17:20,751 --> 00:17:22,126
- How is everyone?
- Hello.
287
00:17:22,501 --> 00:17:23,626
Shall we?
288
00:17:23,626 --> 00:17:25,376
- Thank you.
- Wait here? Okay.
289
00:17:51,501 --> 00:17:53,251
- Fermín!
- What?
290
00:17:53,251 --> 00:17:55,626
Alvarado called about the credit.
291
00:17:57,626 --> 00:18:00,376
He says you need to go see him today,
without fail.
292
00:18:00,376 --> 00:18:01,751
- That's what he said?
- Yes.
293
00:18:04,876 --> 00:18:06,376
Your file is perfect.
294
00:18:07,376 --> 00:18:09,376
But nowadays,
given the state of the country,
295
00:18:09,376 --> 00:18:11,751
the bank is looking for other things
296
00:18:11,751 --> 00:18:15,501
when it comes to deciding
whether or not to give out a loan.
297
00:18:16,001 --> 00:18:17,251
Do you follow?
298
00:18:17,251 --> 00:18:18,501
And your account
299
00:18:18,501 --> 00:18:20,876
does not have the volume
300
00:18:20,876 --> 00:18:23,001
to be granted the amount
you're asking for.
301
00:18:24,376 --> 00:18:26,251
But I thought of a solution.
302
00:18:27,126 --> 00:18:31,001
Let's say that instead of having
your money in a safe deposit box,
303
00:18:31,001 --> 00:18:32,626
you had it in your bank account,
304
00:18:33,251 --> 00:18:35,001
the Central Bank would see
305
00:18:35,001 --> 00:18:36,751
that Fermín Perlassi
306
00:18:36,751 --> 00:18:39,501
is asking for 100 thousand,
but has in his account...
307
00:18:40,751 --> 00:18:45,001
Um, 158,653 dollars.
308
00:18:45,001 --> 00:18:46,876
150... perfect.
309
00:18:46,876 --> 00:18:49,001
You see, that makes a difference.
310
00:18:49,001 --> 00:18:52,876
Because you're asking for 60 percent
of the money in your account.
311
00:18:52,876 --> 00:18:56,001
So then the credit
comes through immediately, I assure you.
312
00:18:57,376 --> 00:19:01,126
I'd have to talk it over
with my associates.
313
00:19:01,126 --> 00:19:03,751
It's not all my money, understand?
314
00:19:03,751 --> 00:19:06,751
I understand,
I completely understand.
315
00:19:06,751 --> 00:19:09,376
But, today 5 p.m. the Central Bank
316
00:19:09,376 --> 00:19:12,501
closes the annual balance
for credits this year.
317
00:19:12,501 --> 00:19:16,251
And whatever doesn't come in today
passes over to March, April,
318
00:19:16,251 --> 00:19:19,376
May, June. Who knows?
319
00:19:21,626 --> 00:19:22,626
Look.
320
00:19:22,626 --> 00:19:24,376
Right now it's 2:50.
321
00:19:24,376 --> 00:19:26,501
If you decide to do the deposit
322
00:19:26,501 --> 00:19:29,001
in half an hour
this folder leaves for Buenos Aires.
323
00:19:29,001 --> 00:19:30,751
And I will personally
324
00:19:30,751 --> 00:19:32,501
call the Central Bank
325
00:19:32,501 --> 00:19:35,751
to tell them to check what you
have deposited in your account.
326
00:19:37,001 --> 00:19:39,376
The credit will be approved by Monday.
327
00:19:40,001 --> 00:19:41,501
And Tuesday, or Wednesday,
328
00:19:42,126 --> 00:19:44,126
you will have the money in your account.
329
00:19:44,126 --> 00:19:45,376
I guarantee it.
330
00:19:49,751 --> 00:19:51,251
Knowledge is power.
331
00:19:53,751 --> 00:19:55,251
I don't know who said it but it's true.
332
00:19:55,251 --> 00:19:57,376
The one who knows has the power.
333
00:19:58,001 --> 00:20:01,001
The one who doesn't,
after a little hesitation,
334
00:20:01,001 --> 00:20:04,126
listens to the bank manager
he's trusted his whole life
335
00:20:05,001 --> 00:20:06,251
and stops being a fool
336
00:20:06,251 --> 00:20:10,126
to automatically turn
into a complete moron.
337
00:20:52,751 --> 00:20:55,126
DEPOSITED
338
00:21:26,376 --> 00:21:32,751
A DAY AFTER
339
00:21:35,126 --> 00:21:36,376
Fermin!
340
00:21:57,751 --> 00:22:01,751
The rest of the money
in your bank accounts,
341
00:22:02,376 --> 00:22:04,501
or if you have a savings account.
- Lidia.
342
00:22:05,251 --> 00:22:07,376
How much did he say
you could take out per week?
343
00:22:11,376 --> 00:22:12,751
- Lidia.
- What?
344
00:22:13,126 --> 00:22:16,126
How much did he say
you could take out per week?
345
00:22:16,126 --> 00:22:18,001
250 pesos.
346
00:22:22,751 --> 00:22:24,126
- What's wrong?
- Nothing.
347
00:22:24,126 --> 00:22:26,376
- What's wrong, Fermín?
- No...
348
00:22:27,501 --> 00:22:28,501
Fermin!
349
00:22:28,501 --> 00:22:30,251
Honey, what's wrong!?
350
00:22:30,251 --> 00:22:31,376
Fermin!
351
00:22:32,626 --> 00:22:35,501
No, no, my blood pressure dropped.
That's all.
352
00:22:35,876 --> 00:22:38,751
- I'm fine, honey. I'm fine.
- Yes?
353
00:22:41,126 --> 00:22:43,376
Fermín, no one is going to think
it was your fault.
354
00:22:43,376 --> 00:22:44,751
No?
355
00:22:44,751 --> 00:22:46,001
And who was the idiot
356
00:22:46,001 --> 00:22:49,376
who put all of our money
into the account?
357
00:22:49,376 --> 00:22:52,376
Anyone would have done the same,
sweetheart.
358
00:22:52,376 --> 00:22:55,126
No one could have imagined
this would happen.
359
00:22:55,126 --> 00:22:56,126
I cannot believe it.
360
00:22:57,626 --> 00:22:59,001
God damn it.
361
00:22:59,751 --> 00:23:02,751
I didn't have time to tell anyone.
362
00:23:02,751 --> 00:23:06,001
Everyone must think the money
is still in the security deposit box.
363
00:23:06,001 --> 00:23:08,126
I'm going to take care of everyone.
364
00:23:08,876 --> 00:23:11,001
You stay here, relaxed.
365
00:23:11,001 --> 00:23:15,001
How are we going to tell them
we can't get the money from the bank?
366
00:23:15,001 --> 00:23:16,626
I already told you.
367
00:23:17,251 --> 00:23:18,751
I'll take care of it.
368
00:23:33,751 --> 00:23:34,876
How are you, Turk?
369
00:23:34,876 --> 00:23:36,501
- What can I say?
- I know, I know.
370
00:23:36,501 --> 00:23:38,626
We're about to head to the bank
371
00:23:38,626 --> 00:23:40,876
- to see what they can tell us.
- What are they going to say?
372
00:23:40,876 --> 00:23:42,876
- They'll say they can't give it to you.
- Maybe.
373
00:23:42,876 --> 00:23:44,876
- Maybe.
- Turns out I gave the money to you.
374
00:23:44,876 --> 00:23:46,376
- I didn't give it to the bank.
- I know, okay...
375
00:23:46,376 --> 00:23:48,126
So you can't tell me the same thing.
376
00:23:48,126 --> 00:23:50,084
- Okay, but wait.
- Wait for what?
377
00:23:50,167 --> 00:23:52,626
I gave you the money
for the cooperative, remember?
378
00:23:52,626 --> 00:23:55,751
Now it turns out you stored it in pesos
and can't get it out?
379
00:23:55,751 --> 00:23:57,001
Let me explain what happened.
380
00:23:57,001 --> 00:23:59,126
They told me
that if I didn't do what I did--
381
00:23:59,126 --> 00:24:01,626
- I don't want you to explain!
- Let me speak, let me speak!
382
00:24:01,626 --> 00:24:03,501
I'm not letting you say anything!
383
00:24:03,501 --> 00:24:07,001
- I'm sorry! - You're sorry?
Stick your sorry up your ass!
384
00:24:07,001 --> 00:24:08,751
Who the hell are you
to talk to me like that?
385
00:24:08,751 --> 00:24:11,584
- I'm the dumbass you screwed over!
- I didn't screw over anyone!
386
00:24:11,667 --> 00:24:13,501
You screwed me!
I'm going to kill you!
387
00:24:13,501 --> 00:24:15,001
Safa!
388
00:24:15,001 --> 00:24:16,751
Hit him and I'll kill you!
389
00:24:16,751 --> 00:24:17,876
Get out of the way, honey.
390
00:24:17,876 --> 00:24:19,126
Listen to me you asshole,
391
00:24:19,126 --> 00:24:22,501
they screwed over an entire country
and you come pick a fight with my husband?
392
00:24:23,001 --> 00:24:24,876
We invested all of our savings
393
00:24:24,876 --> 00:24:26,876
so this town wouldn't disappear
394
00:24:26,876 --> 00:24:29,001
and you come here acting like an ass?
395
00:24:29,001 --> 00:24:33,126
Fucking hell.
As if you were the only victim here?
396
00:24:33,501 --> 00:24:35,251
What the hell are you thinking, Safa?
397
00:24:36,126 --> 00:24:37,501
Leave!
398
00:24:37,501 --> 00:24:41,501
Leave because you don't know
how badly I want to shoot someone!
399
00:24:50,001 --> 00:24:51,251
It's over, it's over.
400
00:25:11,876 --> 00:25:15,126
A few days
after the famous "corralito",
401
00:25:15,626 --> 00:25:18,376
something completely unexpected
happened.
402
00:25:24,376 --> 00:25:25,501
Come here.
403
00:25:26,876 --> 00:25:28,126
- What?
- Come on, when you hear it
404
00:25:28,126 --> 00:25:29,876
you'll be shocked.
405
00:25:30,376 --> 00:25:31,501
Come in.
406
00:25:32,251 --> 00:25:33,626
Don't you work at the bank?
407
00:25:34,001 --> 00:25:35,501
- What's he doing here?
- Calm down, Fermín.
408
00:25:35,501 --> 00:25:38,751
- How do you expect me to calm down?
- Fernando is my cousin Beba's son.
409
00:25:38,751 --> 00:25:40,876
You see what happens? I told you.
410
00:25:40,876 --> 00:25:43,501
Calm down, kid,
our problem isn't with you.
411
00:25:43,501 --> 00:25:46,376
I'll tell you because I don't want
to be an accomplice to what happened.
412
00:25:46,376 --> 00:25:47,751
But I don't want to lose my job.
413
00:25:47,751 --> 00:25:51,126
Calm down,
no one is going to mention you.
414
00:25:53,126 --> 00:25:55,501
- Come on! Talk! Say something.
- Okay.
415
00:25:57,626 --> 00:25:58,876
This was the situation.
416
00:25:58,876 --> 00:26:01,626
Last Friday, you left the bank
417
00:26:01,626 --> 00:26:03,001
when it was closing.
418
00:26:03,376 --> 00:26:05,751
Alvarado, the manager, let Manzi in.
419
00:26:06,251 --> 00:26:07,501
Who's Manzi?
420
00:26:08,001 --> 00:26:09,126
Manzi...
421
00:26:09,626 --> 00:26:11,626
A lawyer from Villagrán.
422
00:26:11,626 --> 00:26:13,251
A friend of the mayor.
423
00:26:14,876 --> 00:26:16,501
Keep going, Fernando.
424
00:26:18,126 --> 00:26:22,001
Alvarado set up a credit in pesos
for Manzi right there and then.
425
00:26:22,376 --> 00:26:25,626
And with that credit in pesos,
Manzi exchanged it into dollars.
426
00:26:27,876 --> 00:26:31,751
Let's say that instead of having
your money in a safe deposit box
427
00:26:31,751 --> 00:26:33,876
you had it in your bank account,
428
00:26:33,876 --> 00:26:35,751
the Central Bank would see
429
00:26:35,751 --> 00:26:38,126
that Fermín Perlassi
has in his account...
430
00:26:38,876 --> 00:26:42,626
Um, 158,653 dollars.
431
00:26:43,626 --> 00:26:45,501
And Tuesday,
432
00:26:46,126 --> 00:26:47,376
Wednesday,
433
00:26:48,126 --> 00:26:52,251
you will have the money
in your account.
434
00:26:59,501 --> 00:27:01,126
And he took all of the dollars
in the bank.
435
00:27:02,251 --> 00:27:03,251
Ours, Fermín.
436
00:27:04,251 --> 00:27:07,001
Yours and everyone else's.
He took a fortune.
437
00:27:08,126 --> 00:27:10,001
He knew what was coming.
438
00:27:10,001 --> 00:27:12,251
That's why they made you
take the dollars from the box
439
00:27:12,251 --> 00:27:14,251
and put them in your account.
440
00:27:29,251 --> 00:27:31,251
- Alvarado.
- I'm sorry I haven't called,
441
00:27:31,251 --> 00:27:33,001
it's been crazy,
but it's going to be fine.
442
00:27:33,001 --> 00:27:34,751
I just have one question.
443
00:27:34,751 --> 00:27:36,626
- How much did you take?
- What?
444
00:27:36,626 --> 00:27:38,751
How much did Manzi give you
to screw over all of us?
445
00:27:38,751 --> 00:27:40,876
- I don't know what you're talking about.
- Look at me.
446
00:27:40,876 --> 00:27:42,876
- Look at my face!
- Look at him and answer!
447
00:27:42,876 --> 00:27:45,626
- Tell me you didn't know.
- I don't know what you're talking about.
448
00:27:45,626 --> 00:27:46,959
It's not my fault.
449
00:27:47,042 --> 00:27:49,001
And you pretend not to know, asshole?
450
00:27:49,001 --> 00:27:50,876
Aren't you ashamed of yourself?
451
00:27:50,876 --> 00:27:53,001
You screwed all of us!
We're working class people!
452
00:27:53,001 --> 00:27:54,501
Come here, asshole!
453
00:27:54,501 --> 00:27:55,501
Son of a bitch!
454
00:27:56,126 --> 00:27:58,126
Die, asshole!
455
00:28:11,001 --> 00:28:14,001
What do you do when you realize
that it's not only one,
456
00:28:14,626 --> 00:28:18,376
but a whole army of assholes
that ruined your life?
457
00:28:19,001 --> 00:28:20,376
What do you do?
458
00:28:21,126 --> 00:28:22,751
Who defends you?
459
00:28:22,751 --> 00:28:24,251
Who do you talk to?
460
00:28:25,126 --> 00:28:25,501
No one.
461
00:28:27,126 --> 00:28:29,626
Suddenly you realize
that they took everything from you.
462
00:28:30,126 --> 00:28:31,876
They kept all your savings
463
00:28:31,876 --> 00:28:34,001
and crushed your dream.
464
00:28:34,001 --> 00:28:37,126
And you feel like it's the worst thing
that could have happened to you.
465
00:28:38,251 --> 00:28:39,626
Fermin!
466
00:28:51,626 --> 00:28:53,251
But it wasn't.
467
00:30:05,126 --> 00:30:06,251
Mom...
468
00:30:57,001 --> 00:31:00,751
By the time I left the hospital,
the country was devastated.
469
00:31:05,376 --> 00:31:07,251
It was February,
470
00:31:07,751 --> 00:31:11,626
and five presidents had come and gone,
crazy as it sounds.
471
00:31:13,126 --> 00:31:15,376
People were plunged into poverty.
472
00:31:15,376 --> 00:31:19,126
Or in the best cases,
anguished and hopeless.
473
00:31:23,876 --> 00:31:26,251
Rodrigo dropped out of college
and stayed with me.
474
00:31:27,001 --> 00:31:30,251
Neither of us would have been able
to get over the heartbreak
475
00:31:30,251 --> 00:31:32,751
hadn't we been together.
476
00:31:34,126 --> 00:31:35,126
Carmen,
477
00:31:35,751 --> 00:31:38,126
who wasn't left as penniless
as most of us,
478
00:31:38,751 --> 00:31:41,376
hired the Gómez brothers
without a word.
479
00:31:42,126 --> 00:31:46,626
She didn't need them, but she knew
they had families and no money.
480
00:31:49,876 --> 00:31:55,001
Belaúnde patriotically held on
as the head of the phantom train station.
481
00:31:58,626 --> 00:32:03,251
On top of it all, to the Medina's dismay,
it wouldn't stop raining that summer.
482
00:32:06,626 --> 00:32:08,626
Fontana continued with his job.
483
00:32:08,626 --> 00:32:11,626
With or without a crisis,
people still get flat tires.
484
00:32:11,626 --> 00:32:14,001
He was sure that sooner or later
485
00:32:14,001 --> 00:32:17,751
Manzi or Alvarado
would show up at his tire shop,
486
00:32:17,751 --> 00:32:20,876
and he was ready to give them
a warm welcome.
487
00:32:22,001 --> 00:32:25,376
Fontana is like that,
he never loses hope.
488
00:32:47,001 --> 00:32:48,876
We have to kill them!
489
00:32:50,251 --> 00:32:52,876
Argentina! Argentina!
490
00:32:59,626 --> 00:33:00,876
Do you accept "patacones"?
491
00:33:00,876 --> 00:33:04,001
Patacones, Lecop, quebrachos,
federales, we accept anything here.
492
00:33:04,001 --> 00:33:06,126
A YEAR LATER
493
00:33:07,751 --> 00:33:09,251
- Two, thank you.
- Thank you.
494
00:33:10,876 --> 00:33:12,126
- Kid.
- What?
495
00:33:13,001 --> 00:33:14,001
Hey, Antonio.
496
00:33:14,001 --> 00:33:16,251
- Is your dad still holed up in there?
- Yeah.
497
00:33:16,251 --> 00:33:18,626
Listen to me, you'll be interested
498
00:33:18,626 --> 00:33:21,751
in what we're here to tell you.
Come, listen.
499
00:33:23,751 --> 00:33:25,626
Hello, Fermín.
500
00:33:26,251 --> 00:33:27,751
- Hello.
- Afternoon.
501
00:33:28,626 --> 00:33:30,001
You look good.
502
00:33:30,751 --> 00:33:34,876
Your friend Fontana
has been looking into something.
503
00:33:34,876 --> 00:33:36,751
Since when does he do that?
504
00:33:36,751 --> 00:33:41,251
A good anarchist always has to be
two steps ahead of the enemy.
505
00:33:41,251 --> 00:33:44,626
You're not going to believe
what we have to tell you.
506
00:33:44,626 --> 00:33:46,626
Okay, turn that off and listen to us.
507
00:33:49,001 --> 00:33:53,126
It turns out
that José Gomez's wife, Alicia,
508
00:33:53,126 --> 00:33:56,501
is a nurse at Villagrán's hospital.
You know that?
509
00:33:56,501 --> 00:33:57,876
Okay, good.
510
00:33:57,876 --> 00:34:02,001
It turns out, one day someone
checks himself into the hospital,
511
00:34:02,001 --> 00:34:04,751
a man called Saldaña,
I don't know if you remember him.
512
00:34:04,751 --> 00:34:09,126
The hermit who lived
behind the chicken farm and drank a lot.
513
00:34:09,126 --> 00:34:10,876
That guy, that guy.
514
00:34:10,876 --> 00:34:12,751
- Yes.
- He showed up at the hospital,
515
00:34:12,751 --> 00:34:14,334
fucked up,
516
00:34:14,417 --> 00:34:18,626
the doctors couldn't do anything
and the man was dying.
517
00:34:19,001 --> 00:34:23,376
So Alicia was taking care of him,
talking to him and what not.
518
00:34:23,376 --> 00:34:24,751
And one day,
519
00:34:24,751 --> 00:34:27,126
she enters the room
520
00:34:27,126 --> 00:34:30,876
and there's a man visiting Saldaña.
521
00:34:30,876 --> 00:34:33,876
She asks him who he is
and he says he's not family.
522
00:34:34,376 --> 00:34:37,126
She tells him that in that case
he can't be there,
523
00:34:37,626 --> 00:34:38,876
and tells him to leave.
524
00:34:40,001 --> 00:34:42,501
When this guy leaves,
525
00:34:43,001 --> 00:34:48,126
Saldaña tells her that he's a man
who would give him work.
526
00:34:48,626 --> 00:34:50,376
His name is Manzi.
527
00:34:54,751 --> 00:34:58,376
When Alicia heard the name Manzi,
528
00:34:58,376 --> 00:35:00,626
as quick as she is, you can imagine
529
00:35:01,251 --> 00:35:03,501
she started asking questions.
530
00:35:03,501 --> 00:35:08,126
And this guy told her
that the last job he'd done
531
00:35:08,126 --> 00:35:10,751
was at one of this guy's farms.
532
00:35:11,251 --> 00:35:14,501
A huge farm Manzi bought from Langara.
533
00:35:15,001 --> 00:35:19,126
The story goes that the guy took him out
into the middle of the farm
534
00:35:20,001 --> 00:35:22,626
and onto a little hill full of trees.
535
00:35:22,626 --> 00:35:25,001
He gets him in there and tells him
536
00:35:25,001 --> 00:35:31,251
to dig a hole three by three meters wide
and two meters deep.
537
00:35:31,751 --> 00:35:36,626
And when Saldaña asks him
what the room is for
538
00:35:36,626 --> 00:35:42,876
the other guy tells him it's for
a mechanical room for the pool filter
539
00:35:42,876 --> 00:35:46,251
for the country house
he's going to build.
540
00:35:46,626 --> 00:35:48,501
It's ridiculous, can you imagine?
541
00:35:48,501 --> 00:35:53,876
You can't start with the mechanical room,
then the pool and then the house.
542
00:35:55,126 --> 00:35:56,251
You think?
543
00:35:57,626 --> 00:35:58,876
Are you stupid or what?
544
00:36:00,126 --> 00:36:01,501
Don't you realize what's happening?
545
00:36:02,001 --> 00:36:03,376
It's a vault.
546
00:36:03,376 --> 00:36:07,501
He built a vault to hide the money
he stole from us.
547
00:36:08,126 --> 00:36:11,251
How do you know where the guy's
gonna hide the money?
548
00:36:12,126 --> 00:36:14,501
After the "corralito"
he wouldn't put the dollars in the bank.
549
00:36:14,501 --> 00:36:17,751
But maybe a safety deposit box,
I don't know.
550
00:36:17,751 --> 00:36:20,876
No way. Everyone's saying
that any day now
551
00:36:20,876 --> 00:36:22,126
they're going to open them all.
552
00:36:22,126 --> 00:36:25,751
That's why Manzi thought of the vault.
553
00:36:25,751 --> 00:36:27,126
What he didn't think
554
00:36:27,501 --> 00:36:31,501
was that Saldaña would tell Alicia
before kicking the bucket.
555
00:36:31,876 --> 00:36:33,376
And that Alicia would tell José.
556
00:36:34,001 --> 00:36:36,001
And José would tell me.
557
00:36:36,001 --> 00:36:38,001
I would tell this guy.
558
00:36:38,001 --> 00:36:40,751
And now we're telling both of you.
559
00:36:45,626 --> 00:36:47,376
So? What do you think?
560
00:36:50,001 --> 00:36:52,126
That everyone wastes their time
differently.
561
00:36:53,251 --> 00:36:56,251
What the hell is wrong with you?
562
00:36:58,001 --> 00:37:00,751
- Come on, please.
- Antonio.
563
00:37:01,126 --> 00:37:04,626
When I found out about this
I went crazy.
564
00:37:05,126 --> 00:37:10,876
I said, "Fuck yeah. Finally a shot
in justice's direction".
565
00:37:10,876 --> 00:37:17,126
Look at how we found a way
to get this motherfucker back.
566
00:37:17,876 --> 00:37:21,626
But it turns out our friend
wants to continue playing victim.
567
00:37:21,626 --> 00:37:23,751
And the truth is he can go to hell.
568
00:37:24,501 --> 00:37:27,501
Because we've done a lot. We've been
with him through the grieving process,
569
00:37:27,501 --> 00:37:28,501
as we should be.
570
00:37:29,001 --> 00:37:31,001
But it's been over a year, man.
571
00:37:31,001 --> 00:37:32,751
I'm fed up with it.
572
00:37:32,751 --> 00:37:35,126
- Calm down.
- I will not calm down, I've had enough.
573
00:37:35,751 --> 00:37:37,251
I've had enough of him.
574
00:37:38,376 --> 00:37:43,751
God forbid he thinks he's the only one
who's lost someone in life.
575
00:38:01,876 --> 00:38:03,001
What if he's right?
576
00:38:05,501 --> 00:38:07,001
What if he has a vault?
577
00:38:12,376 --> 00:38:13,751
You know what I'm thinking?
578
00:38:15,001 --> 00:38:16,126
If it were the other way,
579
00:38:17,626 --> 00:38:19,751
if mom had lived, not you,
580
00:38:20,251 --> 00:38:22,876
and Fontana comes over
to tell her everything he just told us.
581
00:38:23,751 --> 00:38:25,126
What do you think she would have said?
582
00:38:27,876 --> 00:38:29,001
Or worse,
583
00:38:29,001 --> 00:38:31,501
what if I'd lost you both
and were left alone?
584
00:38:32,001 --> 00:38:34,126
And Fontana comes over
to tell me everything.
585
00:38:36,626 --> 00:38:38,626
What do you think I should do now?
586
00:38:47,001 --> 00:38:48,251
Nothing?
587
00:39:16,251 --> 00:39:18,626
The return of the living dead.
588
00:39:22,626 --> 00:39:23,751
Come in.
589
00:39:33,001 --> 00:39:36,376
This is the famous crowbar
to bash Manzi's head in?
590
00:39:36,876 --> 00:39:39,626
Or Alvarado,
whoever shows up first.
591
00:39:42,251 --> 00:39:45,626
Alvarado... I've wished him dead
more times that I can count.
592
00:39:47,001 --> 00:39:48,251
What's up?
593
00:39:49,501 --> 00:39:51,001
Got a flat tire?
594
00:39:53,001 --> 00:39:57,251
You came to tell me
about Saldaño and...
595
00:39:58,751 --> 00:40:02,126
that maybe Manzi made a vault
for himself and all that.
596
00:40:03,251 --> 00:40:04,626
Yes. And?
597
00:40:07,251 --> 00:40:08,626
I came to say yes.
598
00:40:11,001 --> 00:40:12,126
Yes what?
599
00:40:13,626 --> 00:40:15,251
That we have to do something.
600
00:40:26,876 --> 00:40:28,751
We were about the same as before.
601
00:40:28,751 --> 00:40:30,001
Safa was missing,
602
00:40:30,001 --> 00:40:33,501
he closed shop and left town
convinced that we screwed him over.
603
00:40:34,626 --> 00:40:36,126
And Cacheuta, poor man,
604
00:40:36,126 --> 00:40:39,251
the crisis gave him
a fatal heart attack.
605
00:40:39,251 --> 00:40:44,126
We told Mrs. Llanos not to worry,
that'd we'd take care of it.
606
00:40:44,751 --> 00:40:47,001
And Lidia, of course.
607
00:40:47,001 --> 00:40:48,751
Lidia was missing.
608
00:40:51,001 --> 00:40:52,501
Gentlemen.
609
00:40:54,126 --> 00:40:55,501
Lady.
610
00:40:56,001 --> 00:41:00,001
Today is a historic day.
611
00:41:00,001 --> 00:41:03,376
Because we're chasing
after Mikhail Bakunin's dream.
612
00:41:03,751 --> 00:41:06,001
The father of anarchism.
613
00:41:06,626 --> 00:41:12,251
This is the individual above
the state and the institutions.
614
00:41:13,501 --> 00:41:17,501
The man who takes his destiny
into his own hands
615
00:41:17,501 --> 00:41:23,751
which in our case is to take back
what belongs to us.
616
00:41:24,376 --> 00:41:25,751
Yes, well...
617
00:41:27,001 --> 00:41:29,376
I think there's no need
618
00:41:29,376 --> 00:41:31,251
to say that
619
00:41:32,251 --> 00:41:35,001
we're about to get ourselves
into a problem
620
00:41:35,001 --> 00:41:38,376
much bigger
than the one we already have.
621
00:41:38,751 --> 00:41:40,376
So...
622
00:41:40,376 --> 00:41:41,876
If any of you
623
00:41:42,501 --> 00:41:45,001
wants to back down for any reason
624
00:41:45,751 --> 00:41:48,001
or is afraid,
625
00:41:48,376 --> 00:41:49,626
which can happen...
626
00:41:51,501 --> 00:41:53,251
This is the time to say it.
627
00:42:06,876 --> 00:42:07,876
Okay.
628
00:42:07,876 --> 00:42:09,251
So, then...
629
00:42:18,751 --> 00:42:20,251
- Hello?
- Hi, honey.
630
00:42:20,251 --> 00:42:21,876
- Hello, honey.
- Where are you?
631
00:42:23,126 --> 00:42:24,626
- I'm busy.
- At what time will you be home?
632
00:42:24,626 --> 00:42:26,251
- I'll call you later.
- Ok, I send you a kiss.
633
00:42:26,251 --> 00:42:27,501
Okay, kisses.
634
00:42:27,876 --> 00:42:29,126
Kisses.
635
00:42:31,751 --> 00:42:33,001
What was that?
636
00:42:33,626 --> 00:42:34,501
A cell phone.
637
00:42:35,126 --> 00:42:36,626
No, I know.
Why do you want it?
638
00:42:38,376 --> 00:42:39,501
To talk.
639
00:42:40,751 --> 00:42:43,126
Eladio.
You live in a small town
640
00:42:43,126 --> 00:42:45,126
where everything
is ten blocks away or less.
641
00:42:45,126 --> 00:42:46,251
Why do you need a phone?
642
00:42:46,876 --> 00:42:48,126
They were cheap.
643
00:42:48,626 --> 00:42:50,126
They?
644
00:42:50,751 --> 00:42:52,251
You have another one?
645
00:42:52,251 --> 00:42:54,251
Yeah, but no one's called me yet.
646
00:42:58,251 --> 00:43:00,626
The other day
we got a good deal in Villagrán.
647
00:43:01,001 --> 00:43:03,376
An exclusive deal for people
with their ID
648
00:43:03,376 --> 00:43:04,376
ending on an odd number.
649
00:43:05,001 --> 00:43:07,251
Thank God his is odd.
650
00:43:07,751 --> 00:43:09,251
Mine is even.
651
00:43:09,251 --> 00:43:10,251
And it didn't work.
652
00:43:11,126 --> 00:43:15,376
Boy, half of the world has documentation
that ends on an odd number.
653
00:43:17,001 --> 00:43:19,001
And how do you know that,
Mr. Fontana?
654
00:43:19,626 --> 00:43:21,501
They're a couple of idiots.
655
00:43:21,501 --> 00:43:26,251
Okay, please,
let's get back to the matter at hand.
656
00:43:26,251 --> 00:43:27,501
Yes.
657
00:43:29,001 --> 00:43:31,251
There is a possibility
658
00:43:32,001 --> 00:43:33,626
that this man, Manzi,
659
00:43:34,251 --> 00:43:37,626
has a hole, safe, vault,
660
00:43:37,626 --> 00:43:40,126
something like that,
in the middle of a field.
661
00:43:40,751 --> 00:43:42,251
If that's true,
662
00:43:42,626 --> 00:43:44,376
it's likely that
663
00:43:44,376 --> 00:43:45,876
all the money is there.
664
00:43:45,876 --> 00:43:48,001
Ours and who knows who else's.
665
00:43:49,251 --> 00:43:50,751
That's why
666
00:43:50,751 --> 00:43:54,376
it's important for us
to agree on this right now.
667
00:43:55,626 --> 00:43:58,501
If that's true, and we find it,
668
00:43:58,501 --> 00:44:01,626
we're only going to take what's ours.
669
00:44:02,751 --> 00:44:04,001
Do we all agree?
670
00:44:04,001 --> 00:44:07,001
Excuse me Fermín,
but if that happens,
671
00:44:07,001 --> 00:44:09,501
we're going to have to act quickly.
672
00:44:09,501 --> 00:44:11,501
We can't stay there
counting the money.
673
00:44:13,001 --> 00:44:14,501
- She's right.
- Yes, yes.
674
00:44:14,501 --> 00:44:16,501
Well, yes, she's right.
675
00:44:16,501 --> 00:44:18,251
And what do you suggest we do, Carmen?
676
00:44:19,501 --> 00:44:22,376
I say that if it goes well
we take everything.
677
00:44:25,126 --> 00:44:27,001
Then, of course, we separate our share
678
00:44:27,001 --> 00:44:30,751
and we can donate the rest
to a charitable organization.
679
00:44:30,751 --> 00:44:33,126
Because... it's not his money.
680
00:44:33,626 --> 00:44:35,501
The guy is a criminal.
681
00:44:36,376 --> 00:44:37,626
- Yes.
- It's true.
682
00:44:37,626 --> 00:44:39,001
- She's right.
- It's true.
683
00:44:39,001 --> 00:44:41,001
You're right Carmen, you're right.
684
00:44:41,001 --> 00:44:43,001
Something else that worries me.
685
00:44:43,626 --> 00:44:44,876
Once we're there...
686
00:44:45,501 --> 00:44:46,876
If the guy shows up what do we do?
687
00:44:46,876 --> 00:44:48,376
We've already got that covered.
688
00:44:58,501 --> 00:44:59,501
Yes?
689
00:44:59,501 --> 00:45:01,626
Yes, I'm from the Llanos nursery.
690
00:45:02,501 --> 00:45:04,001
To take care of the plants.
691
00:45:05,126 --> 00:45:06,251
I didn't order anything.
692
00:45:07,251 --> 00:45:09,876
But my boss told me to come here.
693
00:45:09,876 --> 00:45:11,001
No, it's not here.
694
00:45:11,001 --> 00:45:13,501
No, I'm sorry, counselor,
I talked with him.
695
00:45:13,501 --> 00:45:16,001
I'm sorry I'm late,
had to do some paperwork for my mom.
696
00:45:17,251 --> 00:45:18,126
You deal with it then.
697
00:45:18,126 --> 00:45:20,376
Yes, did you see I left
a note for you?
698
00:45:20,376 --> 00:45:22,626
You have a meeting with the mayor
today at seven.
699
00:45:22,626 --> 00:45:23,751
Come in.
700
00:45:30,626 --> 00:45:33,376
I'm Florencia,
Mr. Manzi's secretary.
701
00:45:33,376 --> 00:45:35,001
Miguel, pleased to meet you.
702
00:45:35,501 --> 00:45:37,501
You sure there's no charge?
703
00:45:38,001 --> 00:45:40,501
No, no. It's completely free.
704
00:45:40,501 --> 00:45:43,626
The idea is for you to try out the service
and if you like it we'll see.
705
00:45:43,626 --> 00:45:44,876
Perfect. Okay.
706
00:45:44,876 --> 00:45:47,376
The plants are these ones,
and there's a small garden outside.
707
00:45:47,376 --> 00:45:49,001
Tell me if you need anything.
708
00:45:49,751 --> 00:45:51,001
Thank you.
709
00:46:02,376 --> 00:46:03,626
See what I mean?
710
00:46:03,626 --> 00:46:07,251
The guy made a corral
in the middle of a crop field
711
00:46:07,251 --> 00:46:09,126
and put some cows in it.
712
00:46:09,126 --> 00:46:10,251
That's a smokescreen.
713
00:46:10,751 --> 00:46:13,001
It's so that the people that work here
714
00:46:13,001 --> 00:46:16,126
don't go into that hill
where he has the money.
715
00:46:16,126 --> 00:46:17,501
- I bet my life on it.
- Yes.
716
00:46:17,501 --> 00:46:19,626
Perlassi! We're ready over here.
717
00:46:20,501 --> 00:46:21,751
Keep an eye out.
718
00:46:21,751 --> 00:46:23,501
- Do you have everything?
- Yes, yes.
719
00:46:27,001 --> 00:46:28,251
What're you doing, Medina?
720
00:46:30,376 --> 00:46:31,751
So they don't recognize me.
721
00:46:32,501 --> 00:46:33,876
There's no one here.
722
00:46:33,876 --> 00:46:36,001
That's why we came,
it's not necessary.
723
00:46:36,001 --> 00:46:37,501
- You never know.
- Whatever.
724
00:46:37,501 --> 00:46:39,126
Let's go, let's go.
725
00:46:39,126 --> 00:46:40,751
Guys.
726
00:46:40,751 --> 00:46:41,626
Let's get going.
727
00:46:46,126 --> 00:46:47,251
What are you putting on it?
728
00:46:47,251 --> 00:46:48,376
Fertilizer.
729
00:46:48,376 --> 00:46:50,126
On the leaves?
But it goes in the roots.
730
00:46:52,501 --> 00:46:54,376
This is a new product,
that's how you apply it.
731
00:47:07,626 --> 00:47:10,751
Build a country house my ass,
he thinks we're all morons.
732
00:47:10,751 --> 00:47:13,501
I don't know,
in your case it's debatable.
733
00:47:15,251 --> 00:47:17,626
By the way, what could we do
with the casuarinas?
734
00:47:20,001 --> 00:47:21,001
Why?
735
00:47:21,501 --> 00:47:24,501
Because the leaves have yellow spots.
736
00:47:26,251 --> 00:47:27,376
Yes.
737
00:47:28,376 --> 00:47:30,126
This is due to overwatering.
738
00:47:31,126 --> 00:47:32,751
But I always forget to water them.
739
00:47:34,251 --> 00:47:36,001
Could also be due to lack of water.
740
00:47:36,626 --> 00:47:37,751
Yes.
741
00:47:37,751 --> 00:47:39,376
It's lack of water in this case.
742
00:47:48,626 --> 00:47:49,501
Aren't you scared?
743
00:47:50,251 --> 00:47:51,251
Of what?
744
00:47:51,751 --> 00:47:54,501
Touching them like that,
they're supposed to be really toxic.
745
00:47:55,001 --> 00:47:56,626
No, it's not a big deal.
746
00:48:26,126 --> 00:48:27,501
Holy crap.
747
00:48:28,001 --> 00:48:29,501
We found it.
748
00:48:32,001 --> 00:48:33,376
- I'm going.
- Wait.
749
00:48:36,251 --> 00:48:38,501
Let me go in first.
In case there's...
750
00:48:38,501 --> 00:48:40,251
- What?
- Maybe he put traps.
751
00:49:02,001 --> 00:49:05,376
This is an alert from alarm UK16-vE.
752
00:49:07,376 --> 00:49:09,001
- Did something happen, counselor?
- No.
753
00:49:09,001 --> 00:49:10,876
No, an alarm went off.
754
00:49:11,376 --> 00:49:12,376
No.
755
00:49:23,751 --> 00:49:25,251
Everything okay?
756
00:49:25,251 --> 00:49:27,126
Yes, yes.
757
00:49:27,126 --> 00:49:28,501
All good, the only thing is...
758
00:49:28,501 --> 00:49:30,626
I think I forgot my scissors.
759
00:49:31,251 --> 00:49:33,126
I'll go get it, it's in the car.
760
00:49:33,126 --> 00:49:35,126
I'll leave this here for a moment,
I'll be right back.
761
00:49:35,126 --> 00:49:36,501
Sure, no problem.
762
00:50:05,626 --> 00:50:10,376
- Hello?
- An alarm went off, he's on his way.
763
00:50:10,376 --> 00:50:12,251
- Get out of there now!
- What?
764
00:50:13,251 --> 00:50:14,751
Son of a bitch.
765
00:50:16,501 --> 00:50:17,251
This is an alert...
766
00:50:17,251 --> 00:50:19,126
He has an alarm, he's on his way!
767
00:50:19,126 --> 00:50:20,876
I can't hear you man, what!?
768
00:50:25,376 --> 00:50:27,126
Alarm!
769
00:50:29,626 --> 00:50:31,876
Alarm!
770
00:50:32,376 --> 00:50:34,126
The boy. He's shouting "alarm"!
771
00:50:34,501 --> 00:50:35,376
- Get out!
- Let's go!
772
00:50:35,376 --> 00:50:37,001
- Come on!
- Let's go!
773
00:50:37,001 --> 00:50:38,501
Manzi's coming!
774
00:50:47,501 --> 00:50:49,501
- Come on, come on!
- God damn it.
775
00:50:49,501 --> 00:50:50,876
Let's go! Let's go!
776
00:50:51,376 --> 00:50:52,251
Let's go, let's go!
777
00:50:52,251 --> 00:50:53,376
Go, go!
778
00:50:53,376 --> 00:50:54,501
Come on, man!
779
00:50:54,501 --> 00:50:55,626
Let's go!
780
00:50:56,001 --> 00:50:57,501
- Come on, José!
- Let's go!
781
00:50:57,501 --> 00:50:59,126
Manzi!
782
00:50:59,626 --> 00:51:01,001
Manzi!
783
00:51:02,251 --> 00:51:03,751
Manzi's coming!
784
00:51:09,251 --> 00:51:11,626
- Go through.
- Come on, let's get out of here!
785
00:51:11,626 --> 00:51:13,251
Come on, go through.
786
00:51:15,001 --> 00:51:16,001
What? What's wrong? What?
787
00:51:16,001 --> 00:51:17,751
No, no, I can't, I can't.
788
00:51:17,751 --> 00:51:18,876
Relax, relax.
789
00:51:18,876 --> 00:51:20,001
José, the bag!
790
00:51:20,001 --> 00:51:22,126
- The bag!
- Go get it!
791
00:51:22,126 --> 00:51:23,376
Relax, lean on me.
792
00:51:23,376 --> 00:51:25,251
Like this, let's go. Hernán!
793
00:51:35,376 --> 00:51:37,001
- Come on, José!
- Let's go!
794
00:51:37,001 --> 00:51:38,501
Open it. Careful.
795
00:51:39,376 --> 00:51:40,876
Grab him. Pass your leg.
796
00:51:40,876 --> 00:51:42,376
There you go, other leg.
797
00:51:42,376 --> 00:51:43,501
Guys!
798
00:51:44,126 --> 00:51:45,251
Let's go!
799
00:51:48,751 --> 00:51:50,001
Let's go.
800
00:51:50,001 --> 00:51:51,376
Come on, come on.
801
00:51:55,001 --> 00:51:56,376
- Let's go!
- Close it!
802
00:52:21,626 --> 00:52:23,501
How the fuck do we get back?
803
00:52:23,501 --> 00:52:26,751
In about three kilometers
it connects with another road.
804
00:52:27,376 --> 00:52:29,251
Parallel to the highway.
805
00:52:29,251 --> 00:52:31,626
- It's in pretty good shape.
- Are you sure?
806
00:52:32,376 --> 00:52:35,376
Who was the head of road works
in this area, you or me?
807
00:52:35,376 --> 00:52:36,876
- Never mind.
- Okay.
808
00:52:39,001 --> 00:52:40,376
Do you want something to drink?
809
00:52:40,376 --> 00:52:41,876
A glass of water?
810
00:52:42,626 --> 00:52:43,751
Some water, sure.
811
00:53:19,626 --> 00:53:21,251
BATTERY AT 100%
812
00:53:21,251 --> 00:53:22,376
POWER SUPPLY
813
00:53:37,501 --> 00:53:38,751
Please, listen to me.
814
00:53:38,751 --> 00:53:39,876
Listen to me, please.
815
00:53:39,876 --> 00:53:44,751
Please, can we talk one at a time
so we can hear each other, please.
816
00:53:45,751 --> 00:53:46,751
What Florencia?
817
00:53:46,751 --> 00:53:48,001
Okay,
818
00:53:48,001 --> 00:53:51,126
everybody pay attention to me
so I don't have to keep repeating myself.
819
00:53:51,751 --> 00:53:52,751
The alarm went off.
820
00:53:52,751 --> 00:53:53,876
Was it loud?
821
00:53:54,501 --> 00:53:56,626
No, Medina.
He gets a phone call.
822
00:53:57,751 --> 00:54:00,251
The phone rang and the guy ran off.
823
00:54:00,251 --> 00:54:01,876
So then he didn't call the police.
824
00:54:01,876 --> 00:54:03,126
- No.
- No.
825
00:54:03,126 --> 00:54:05,251
What I want to know
is how much time passed
826
00:54:05,251 --> 00:54:08,126
between the alarm going off
and Manzi getting there.
827
00:54:08,126 --> 00:54:10,001
We don't know that, Carmen.
828
00:54:10,001 --> 00:54:13,001
We didn't see him get there, we ran.
829
00:54:14,751 --> 00:54:16,501
But if we prepare,
830
00:54:16,501 --> 00:54:18,751
do we have time to lift the door
before Manzi gets there?
831
00:54:18,751 --> 00:54:21,126
I don't know,
we have no way of knowing.
832
00:54:21,126 --> 00:54:23,251
We don't even know how it was sealed.
833
00:54:23,251 --> 00:54:25,501
The only thing I saw
834
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
is a solid steel door
835
00:54:28,251 --> 00:54:30,376
and nothing else,
I don't know about you guys.
836
00:54:30,376 --> 00:54:32,126
No, no idea.
837
00:54:36,751 --> 00:54:37,876
I know what we have to do.
838
00:54:39,251 --> 00:54:41,001
Son, let the people who know speak.
839
00:54:41,001 --> 00:54:45,751
No, no, let him speak, Carmen,
to be honest, we're all a bit lost.
840
00:54:49,251 --> 00:54:51,626
We have to go
through Manzi's paperwork.
841
00:54:51,626 --> 00:54:53,626
If he has an alarm it must have a bill.
842
00:54:54,876 --> 00:54:57,001
And if we figure out
what we're dealing with
843
00:54:57,001 --> 00:54:59,751
we have the possibility
of finding out how to turn it off.
844
00:55:02,626 --> 00:55:04,001
Good idea.
845
00:55:04,001 --> 00:55:06,376
Yes.
846
00:55:07,126 --> 00:55:08,376
Can you do it?
847
00:55:15,126 --> 00:55:17,126
See the withered edges there?
848
00:55:19,876 --> 00:55:22,626
There, the edges are kind of withered.
849
00:55:23,876 --> 00:55:25,376
Oh, this one.
850
00:55:25,751 --> 00:55:26,751
Yes.
851
00:55:27,376 --> 00:55:28,626
I'll fix it right away for you.
852
00:55:30,126 --> 00:55:31,501
Yes, I'm leaving now.
853
00:55:32,626 --> 00:55:34,501
Cancel my meeting with Quinteros.
854
00:55:34,876 --> 00:55:36,251
Did something happen?
855
00:55:37,626 --> 00:55:39,251
Alvarado died.
856
00:55:39,251 --> 00:55:40,626
From the bank?
857
00:55:40,626 --> 00:55:41,751
What happened?
858
00:55:41,751 --> 00:55:45,001
The chief of police
said it was a gas leak.
859
00:55:45,001 --> 00:55:46,376
His wife and him.
860
00:55:46,376 --> 00:55:48,126
Did they have children?
861
00:55:49,251 --> 00:55:50,501
Not that I know of.
862
00:55:50,501 --> 00:55:51,876
It breaks my heart.
863
00:55:51,876 --> 00:55:53,376
It ruins my day.
864
00:55:58,376 --> 00:55:59,751
Poor people.
865
00:56:02,626 --> 00:56:03,751
Did you know him?
866
00:56:03,751 --> 00:56:06,251
Yes. My dad was a client at the bank.
867
00:56:07,126 --> 00:56:10,126
And I went there several times
with everything that happened.
868
00:56:10,626 --> 00:56:12,501
The crisis got to you too?
869
00:56:13,126 --> 00:56:14,251
It killed us.
870
00:56:14,251 --> 00:56:17,626
I was going to go study to La Plata
and had to stay home to help.
871
00:56:19,001 --> 00:56:20,126
That sucks.
872
00:56:21,376 --> 00:56:23,376
Well, luckily I got this job.
873
00:56:27,001 --> 00:56:29,751
I need to go to the bathroom,
would you pick up the phone if it rings?
874
00:56:30,876 --> 00:56:32,501
Go, I got it.
875
00:56:49,751 --> 00:56:51,001
BILLS
876
00:57:02,376 --> 00:57:04,376
SEOANE ALARMS
877
00:57:11,751 --> 00:57:13,626
UK16-VE
878
00:57:14,626 --> 00:57:16,501
What are you doing to the poinsettia?
879
00:57:17,126 --> 00:57:18,376
You massacred her.
880
00:57:18,876 --> 00:57:20,376
No, it's, um...
881
00:57:20,376 --> 00:57:23,751
Grafting, otherwise
this plant is going to die.
882
00:57:23,751 --> 00:57:26,126
I'll take it with me
and when I bring it back...
883
00:57:26,501 --> 00:57:27,751
You'll see.
884
00:57:29,001 --> 00:57:33,001
I know some people
aren't good with plants...
885
00:57:34,626 --> 00:57:36,751
but this is something else.
886
00:57:41,001 --> 00:57:42,501
Come on, dad. Stop it.
887
00:57:42,501 --> 00:57:45,376
Alvarado just died,
it's not because you wished him dead.
888
00:57:45,376 --> 00:57:47,626
But it gets to you.
889
00:57:47,626 --> 00:57:50,876
The guy was an asshole,
a son of a bitch. But his wife?
890
00:57:53,126 --> 00:57:55,876
It felt like just a formality to Manzi.
891
00:57:57,376 --> 00:57:59,251
Everything means shit to him.
892
00:57:59,251 --> 00:58:00,376
No...
893
00:58:00,876 --> 00:58:02,251
Not everything.
894
00:58:03,501 --> 00:58:05,001
There's something he cares about
895
00:58:05,001 --> 00:58:06,126
a lot.
896
00:58:07,126 --> 00:58:08,251
A lot.
897
00:58:09,251 --> 00:58:10,626
Go, go eat.
898
00:58:20,376 --> 00:58:22,501
Infrared motion sensors.
899
00:58:22,876 --> 00:58:24,501
Pressure sensors.
900
00:58:24,501 --> 00:58:26,251
Mine effect.
901
00:58:26,251 --> 00:58:29,251
And a latency of 120 seconds.
902
00:58:29,251 --> 00:58:31,376
If it's not deactivated
903
00:58:31,376 --> 00:58:32,376
it goes off.
904
00:58:33,501 --> 00:58:35,751
UK16-VE.
905
00:58:36,751 --> 00:58:38,376
Does it go off at the location?
906
00:58:38,376 --> 00:58:40,001
Well, it wouldn't make much sense.
907
00:58:40,751 --> 00:58:43,626
Although if you want it
to dissuade intruders
908
00:58:43,626 --> 00:58:44,751
it can go off.
909
00:58:44,751 --> 00:58:47,626
It sends an alert
to a phone of your choosing.
910
00:58:48,501 --> 00:58:49,876
What does it run on?
911
00:58:50,251 --> 00:58:51,251
Electricity.
912
00:58:51,751 --> 00:58:53,001
And if the power goes out?
913
00:58:53,001 --> 00:58:54,126
Battery.
914
00:58:54,126 --> 00:58:55,876
For up to 48 hours.
915
00:58:56,501 --> 00:58:58,126
And if the battery
916
00:58:58,126 --> 00:59:00,251
goes below 50 percent
917
00:59:00,251 --> 00:59:01,251
it goes off.
918
00:59:02,251 --> 00:59:04,001
But even then it still has
919
00:59:04,001 --> 00:59:06,251
24 hours of up time
920
00:59:06,251 --> 00:59:07,626
so that your country house is safe.
921
00:59:09,001 --> 00:59:11,626
In any case a power outage
isn't going to last two days.
922
00:59:13,876 --> 00:59:14,876
Seems impenetrable.
923
00:59:16,626 --> 00:59:19,126
Doesn't seem like it, it is.
924
00:59:23,251 --> 00:59:24,501
- Hi.
- Hi.
925
00:59:25,376 --> 00:59:27,876
I came to bring you the plant because...
926
00:59:28,376 --> 00:59:29,751
Look at it, it's so nice.
927
00:59:29,751 --> 00:59:32,376
It reminded me of you
and I thought I'd bring it.
928
00:59:32,876 --> 00:59:34,751
Oh, you shouldn't have.
929
00:59:34,751 --> 00:59:36,126
Not a problem,
930
00:59:36,126 --> 00:59:37,876
I wanted you to have it,
so you'd enjoy it.
931
00:59:39,376 --> 00:59:40,501
How'd you fix it?
932
00:59:41,001 --> 00:59:44,126
You know, with those cuts
I did the other time and...
933
00:59:44,126 --> 00:59:46,376
grafting and all that.
934
00:59:46,876 --> 00:59:51,376
The secret is I put it in my house
next to another plant.
935
00:59:51,376 --> 00:59:53,376
And it's kinda magical,
it has an energy...
936
00:59:53,376 --> 00:59:56,126
Plants understand each other,
they have...
937
00:59:56,501 --> 00:59:58,126
a special...
938
00:59:58,501 --> 01:00:00,751
connection...
Can I ask you out?
939
01:00:01,501 --> 01:00:02,501
Huh?
940
01:00:03,751 --> 01:00:04,751
Go out to dinner,
941
01:00:04,751 --> 01:00:07,251
watch a movie,
or get some ice cream.
942
01:00:07,251 --> 01:00:09,126
Oh, Miguel.
943
01:00:09,126 --> 01:00:10,251
Thank you.
944
01:00:10,251 --> 01:00:11,376
You're welcome.
945
01:00:11,376 --> 01:00:13,251
No, but I can't, I have a boyfriend.
946
01:00:14,876 --> 01:00:16,876
It's ok, let's go the three of us,
I'm not jealous.
947
01:00:20,876 --> 01:00:22,001
Okay, um...
948
01:00:23,126 --> 01:00:25,001
It's okay, oh.
949
01:00:27,626 --> 01:00:29,626
I'll come by during the week
to check up on the girls.
950
01:00:29,626 --> 01:00:31,001
Okay.
951
01:00:31,501 --> 01:00:32,376
Thank you.
952
01:00:32,376 --> 01:00:33,751
Call me if you need anything.
953
01:00:34,876 --> 01:00:36,001
Okay, I need to keep working.
954
01:00:36,376 --> 01:00:37,501
Bye.
955
01:00:37,501 --> 01:00:38,876
- Bye.
- See you.
956
01:00:52,876 --> 01:00:55,501
Does anyone have any other idea?
957
01:00:56,751 --> 01:00:59,751
We have to get the alarm code.
958
01:01:01,126 --> 01:01:03,501
The one with the numbers, you know?
That one.
959
01:01:03,501 --> 01:01:06,876
With that code we can enter the vault
and deactivate the alarm.
960
01:01:10,126 --> 01:01:12,001
- I have an idea.
- Go ahead, Medina.
961
01:01:13,126 --> 01:01:14,876
With all due respect, ma'am...
962
01:01:14,876 --> 01:01:16,876
Oh, go ahead, Medina.
963
01:01:16,876 --> 01:01:19,876
Erm, okay... we beat him up.
964
01:01:20,251 --> 01:01:25,001
Why don't we beat him up real good
until he gives us the passcode
965
01:01:25,001 --> 01:01:28,501
and we stop messing around
with that son of a bitch, god damn it.
966
01:01:32,376 --> 01:01:34,501
Medina, the problem is...
967
01:01:34,876 --> 01:01:36,501
We're peaceful people.
968
01:01:36,876 --> 01:01:41,126
And we want to keep living peacefully
here in Alsina. Understand?
969
01:01:44,501 --> 01:01:47,001
I was saying we could do it at night,
so he can't see us.
970
01:01:47,501 --> 01:01:49,501
No, we got that, Medina.
971
01:01:49,501 --> 01:01:51,126
We got it.
972
01:01:54,376 --> 01:01:55,376
So?
973
01:01:58,501 --> 01:01:59,751
We have to think.
974
01:02:01,751 --> 01:02:03,126
I have to think.
975
01:03:26,001 --> 01:03:27,501
It's psychological warfare.
976
01:03:28,251 --> 01:03:29,626
With that!
977
01:03:52,626 --> 01:03:54,001
Son, son.
978
01:03:54,001 --> 01:03:56,251
- What? What is it?
- I've got it.
979
01:03:56,251 --> 01:03:57,751
- I've got it.
- What?
980
01:03:57,751 --> 01:03:59,626
I have an idea.
981
01:03:59,626 --> 01:04:02,501
How to beat Manzi.
Come.
982
01:04:10,376 --> 01:04:11,501
They have to steal the statue,
983
01:04:11,501 --> 01:04:14,251
but the security system
is really complicated.
984
01:04:20,626 --> 01:04:25,376
And they make it go off again and again,
and it's such a pain in the ass
985
01:04:25,751 --> 01:04:28,876
that even the president of France
calls to tell them to deactivate it.
986
01:04:29,501 --> 01:04:30,751
And he deactivates it.
987
01:04:31,751 --> 01:04:33,751
But it's just an old movie,
are you kidding me?
988
01:04:33,751 --> 01:04:35,251
Forget about the movie.
989
01:04:35,251 --> 01:04:36,751
It's the idea!
990
01:04:36,751 --> 01:04:38,251
Call the guys, tell them to come.
991
01:04:39,251 --> 01:04:40,376
At this hour?
992
01:04:40,376 --> 01:04:41,626
Yes, now.
993
01:05:03,126 --> 01:05:05,376
So then your idea is
994
01:05:05,376 --> 01:05:07,626
to make him deactivate
the alarm himself?
995
01:05:07,626 --> 01:05:08,626
No, the battery.
996
01:05:09,126 --> 01:05:10,376
The battery.
997
01:05:10,751 --> 01:05:14,376
We have to get Manzi
to disconnect the battery.
998
01:05:14,376 --> 01:05:17,126
We have to convince him
that the battery is faulty.
999
01:05:17,876 --> 01:05:19,376
So he disconnects it
1000
01:05:19,376 --> 01:05:23,751
and leaves the vault
only connected to the power line.
1001
01:05:24,376 --> 01:05:25,751
So then, when the time comes
1002
01:05:25,751 --> 01:05:27,126
that time
1003
01:05:27,126 --> 01:05:28,376
we cut the power.
1004
01:05:28,376 --> 01:05:29,876
And when the power goes out
1005
01:05:30,501 --> 01:05:32,126
the alarm goes off.
1006
01:05:32,126 --> 01:05:33,126
Yes.
1007
01:05:33,126 --> 01:05:35,626
But we don't just cut
the power to the vault.
1008
01:05:37,876 --> 01:05:39,626
If it's a general blackout
1009
01:05:39,626 --> 01:05:43,376
Manzi won't think the power outage
is related to the vault.
1010
01:05:43,751 --> 01:05:45,626
It's just a general blackout.
1011
01:05:45,626 --> 01:05:47,251
He's going to see it.
1012
01:05:47,251 --> 01:05:49,626
And how do we know
when there's going to be a blackout?
1013
01:05:50,876 --> 01:05:52,751
Because we're going to cause it.
1014
01:05:53,626 --> 01:05:56,126
He wants to blow up a transformer
at the power plant.
1015
01:05:57,126 --> 01:05:58,126
You're crazy.
1016
01:05:58,126 --> 01:05:59,376
No.
1017
01:05:59,376 --> 01:06:01,626
Antonio, think about it.
1018
01:06:01,626 --> 01:06:04,501
How many times have we had blackouts
because of a storm?
1019
01:06:04,501 --> 01:06:05,626
A thousand times.
1020
01:06:05,626 --> 01:06:08,001
But that's because a lightning bolt
hits a transformer.
1021
01:06:08,501 --> 01:06:11,376
But I'm telling you everyone's going
to think that's what happened,
1022
01:06:11,376 --> 01:06:12,376
including Manzi.
1023
01:06:12,376 --> 01:06:14,751
But do you plan on leaving
the whole town in the dark?
1024
01:06:16,126 --> 01:06:17,251
Yes.
1025
01:06:17,251 --> 01:06:19,876
You're crazier than Bakunin.
1026
01:06:21,251 --> 01:06:22,251
Yes.
1027
01:06:38,126 --> 01:06:40,126
The first thing we have to do
1028
01:06:40,501 --> 01:06:41,751
is to find out
1029
01:06:41,751 --> 01:06:45,751
where the electricity that goes
to the vault comes from.
1030
01:06:46,501 --> 01:06:47,876
And how do we do that?
1031
01:06:48,501 --> 01:06:50,626
We have to look at every utility pole,
one by one.
1032
01:06:52,501 --> 01:06:54,501
Until we find one that has a box
1033
01:06:55,376 --> 01:06:56,751
with a cable that goes down.
1034
01:06:57,876 --> 01:06:59,251
And goes into the ground.
1035
01:07:00,501 --> 01:07:01,626
I honestly...
1036
01:07:01,626 --> 01:07:03,751
forgive me, but I don't understand.
1037
01:07:03,751 --> 01:07:05,376
It's not that complicated, mom.
1038
01:07:05,376 --> 01:07:08,501
Okay, but please let them
explain it to me.
1039
01:07:08,876 --> 01:07:10,001
It's like this.
1040
01:07:10,001 --> 01:07:11,501
We have to get him
1041
01:07:11,876 --> 01:07:13,251
to disconnect the battery.
1042
01:07:14,001 --> 01:07:16,001
Which is the only thing we can't do.
1043
01:07:16,626 --> 01:07:18,626
For that, we need to make him think
1044
01:07:19,376 --> 01:07:21,251
that the alarm works,
but the battery doesn't.
1045
01:07:22,626 --> 01:07:25,876
That's why we need to cut and restore,
cut and restore. Understand?
1046
01:07:25,876 --> 01:07:29,126
That's why we need to know
where the cable goes.
1047
01:07:30,126 --> 01:07:31,626
But, excuse me,
1048
01:07:31,626 --> 01:07:34,001
hadn't the Gómez found the pole?
1049
01:07:34,001 --> 01:07:37,001
Yes, but we shouldn't cut the wires
at the base of the pole.
1050
01:07:39,376 --> 01:07:40,751
It's like Hernán says.
1051
01:07:41,501 --> 01:07:43,001
When we cut the power
1052
01:07:43,001 --> 01:07:45,876
Manzi is going to check
where the cable goes underground.
1053
01:07:45,876 --> 01:07:49,751
And if we dig a hole
at the base of the pole he'll notice.
1054
01:07:50,126 --> 01:07:52,376
- We need to see where that cable goes.
- Please, Hernán.
1055
01:08:01,126 --> 01:08:03,126
I think we need to try to remain calm.
1056
01:08:04,376 --> 01:08:06,501
Listen to each other.
1057
01:08:06,501 --> 01:08:09,376
It's important, maybe somebody
has something to contribute.
1058
01:08:09,876 --> 01:08:10,876
Okay?
1059
01:08:14,251 --> 01:08:15,376
This is a metal detector.
1060
01:08:16,626 --> 01:08:19,751
Like the ones you use in the beach
to look for stuff in the sand.
1061
01:08:20,876 --> 01:08:22,251
Since the cable is so long,
1062
01:08:22,251 --> 01:08:25,876
it has to be thick due
to the fall in voltage it'll suffer.
1063
01:08:26,501 --> 01:08:30,751
We have to walk from the pole
and mark its path on the map.
1064
01:08:34,126 --> 01:08:35,251
Extraordinary.
1065
01:08:38,501 --> 01:08:40,751
You should listen to me
every once in a while.
1066
01:08:43,751 --> 01:08:44,876
Excuse me.
1067
01:09:01,501 --> 01:09:02,626
- Hey.
- What?
1068
01:09:02,626 --> 01:09:05,501
- The signal's stronger here.
- Yeah?
1069
01:09:05,501 --> 01:09:08,126
Yeah, quite a bit,
the cable must be closer.
1070
01:09:08,876 --> 01:09:10,626
- Look, look.
- And why don't we do it here?
1071
01:09:11,501 --> 01:09:13,626
Let's do it here then,
why do we need to keep going?
1072
01:09:13,626 --> 01:09:15,251
We'll go into Manzi's fields.
1073
01:09:15,251 --> 01:09:16,501
It's safer here.
1074
01:09:22,751 --> 01:09:24,751
You know what bugs me?
1075
01:09:24,751 --> 01:09:25,876
What?
1076
01:09:27,251 --> 01:09:29,376
That if we pull this off...
1077
01:09:30,126 --> 01:09:31,751
This son of a bitch, Manzi,
1078
01:09:31,751 --> 01:09:34,876
isn't going to know
that it's an act of justice.
1079
01:09:35,876 --> 01:09:38,626
He's going to think that it's
another son of a bitch like him.
1080
01:09:39,876 --> 01:09:41,251
And why do you care?
1081
01:09:42,501 --> 01:09:44,376
What do you have to prove?
1082
01:09:45,126 --> 01:09:46,126
Huh?
1083
01:09:47,376 --> 01:09:48,751
A son of a bitch
1084
01:09:48,751 --> 01:09:50,751
doesn't feel like a son of a bitch,
Antonio.
1085
01:09:50,751 --> 01:09:53,376
They don't get up, look themselves
in the mirror, and think:
1086
01:09:53,376 --> 01:09:57,126
"Look at the piece of shit I am".
No, they don't feel any guilt.
1087
01:09:57,501 --> 01:09:58,626
That's for fools like us.
1088
01:10:00,751 --> 01:10:02,126
- Okay, this is ready.
- Okay.
1089
01:10:02,126 --> 01:10:03,376
Do I cut it?
1090
01:10:03,876 --> 01:10:05,501
Well, yes, I think so.
1091
01:10:05,501 --> 01:10:07,501
- Mark the time.
- Careful, Rolo
1092
01:10:07,501 --> 01:10:08,626
said it's the blue one.
1093
01:10:08,626 --> 01:10:11,126
- Not the black one.
- Yes, yes, I know.
1094
01:10:11,126 --> 01:10:12,501
- Let's see.
- Mark the time.
1095
01:10:12,876 --> 01:10:14,251
- I'm gonna do it, okay?
- Ready.
1096
01:10:24,876 --> 01:10:26,251
POWER LINE
1097
01:10:26,251 --> 01:10:27,626
BATTERY
1098
01:10:27,626 --> 01:10:29,001
BATTERY AT 100%
1099
01:10:29,001 --> 01:10:30,876
BATTERY AT 99%
1100
01:10:34,251 --> 01:10:35,626
It's transformer number three,
1101
01:10:35,626 --> 01:10:38,376
the line that goes
from Alsina to Villagrán.
1102
01:10:38,876 --> 01:10:40,126
But which one is it?
1103
01:10:40,126 --> 01:10:42,251
The one in front of the door,
the middle one.
1104
01:10:43,126 --> 01:10:45,751
The voltage on these things
is crazy high.
1105
01:10:46,376 --> 01:10:48,376
You need to be crazy to go in there.
1106
01:10:49,376 --> 01:10:50,626
So what do we do then?
1107
01:10:53,251 --> 01:10:54,626
We'll think of something.
1108
01:10:58,501 --> 01:11:01,626
24 HOURS LATER
1109
01:11:05,876 --> 01:11:06,751
Join them.
1110
01:11:07,251 --> 01:11:09,376
Join them,
the battery passed its limit.
1111
01:11:09,876 --> 01:11:12,001
The alarm should've gone off.
Need help?
1112
01:11:12,001 --> 01:11:13,251
Nah.
1113
01:11:21,126 --> 01:11:22,876
God fucking damn--
1114
01:12:08,626 --> 01:12:09,876
He's calling someone.
1115
01:12:09,876 --> 01:12:11,376
What do we do?
1116
01:12:11,376 --> 01:12:13,626
Let's wait for him to leave,
or he could see us.
1117
01:12:18,751 --> 01:12:19,876
Rolo.
1118
01:12:21,251 --> 01:12:22,626
Rolo! Come here.
1119
01:12:26,501 --> 01:12:27,501
Look.
1120
01:12:27,501 --> 01:12:29,751
He called Seoane,
from the alarm company.
1121
01:12:31,376 --> 01:12:32,751
What a beautiful moment.
1122
01:12:33,126 --> 01:12:34,751
- What a moment.
- Yeah.
1123
01:12:34,751 --> 01:12:37,501
Seeing this son of a bitch
full of questions.
1124
01:12:43,626 --> 01:12:45,251
The circuit works fine.
1125
01:12:45,876 --> 01:12:47,751
You're saying the battery
1126
01:12:48,251 --> 01:12:49,376
was half full?
1127
01:12:49,376 --> 01:12:50,751
Again, with this?
1128
01:12:51,126 --> 01:12:52,501
I already told you, yes.
1129
01:12:52,876 --> 01:12:55,376
It said 40-something percent, this time.
1130
01:12:55,376 --> 01:12:58,376
Because the first time it went off
the battery was full.
1131
01:12:58,376 --> 01:13:00,626
- Well now it's at 100.
- Yes, I know it's at 100.
1132
01:13:01,376 --> 01:13:03,376
I don't know,
the power line might've gone out.
1133
01:13:03,376 --> 01:13:05,876
No, the power line didn't fucking go out.
1134
01:13:06,376 --> 01:13:07,876
The line comes from Villagrán.
1135
01:13:07,876 --> 01:13:09,376
And it didn't go out there.
1136
01:13:10,251 --> 01:13:12,376
I don't know what to tell you,
everything works fine here.
1137
01:13:12,376 --> 01:13:13,751
If you want we can check the cable.
1138
01:13:13,751 --> 01:13:15,376
I do, of course I do.
1139
01:13:15,376 --> 01:13:18,501
Okay, I'll go up
and let you set the alarm.
1140
01:13:35,376 --> 01:13:39,126
Anyways what could happen out here
in the middle of nowhere?
1141
01:13:41,626 --> 01:13:42,751
What did you say?
1142
01:13:42,751 --> 01:13:44,501
I mean, I'm just saying it's far away.
1143
01:13:45,751 --> 01:13:48,376
And what the fuck do you care
if it's in the middle of nowhere?
1144
01:13:49,126 --> 01:13:51,751
Why the fuck would you say that
it's in the middle of nowhere?
1145
01:13:51,751 --> 01:13:52,876
Excuse me?
1146
01:13:58,751 --> 01:14:01,251
Only one person knows about
this alarm apart from me.
1147
01:14:01,251 --> 01:14:02,751
No, you can't mean that, Manzi.
1148
01:14:04,501 --> 01:14:05,876
You're going after my money.
1149
01:14:05,876 --> 01:14:07,751
No, how could I do that?
1150
01:14:08,251 --> 01:14:09,376
It's you, you son of a bitch.
1151
01:14:09,376 --> 01:14:11,626
- No! No!
- Are you fucking with me, you asshole?
1152
01:14:12,501 --> 01:14:13,751
He's going to kill him, man.
1153
01:14:15,751 --> 01:14:17,876
Tell me the truth
or I'll shoot you, motherfucker!
1154
01:14:17,876 --> 01:14:19,501
No! I swear! I didn't do anything.
1155
01:14:19,501 --> 01:14:20,751
This is my job, this is--
1156
01:14:20,751 --> 01:14:23,626
This is what I do for a living,
alarms, security!
1157
01:14:23,626 --> 01:14:25,751
- You fucking with me?
- No, no, no.
1158
01:14:26,751 --> 01:14:28,251
Please relax, I beg of you.
1159
01:14:28,251 --> 01:14:32,876
Look, if you want, I'll look
at the whole installation for free.
1160
01:14:32,876 --> 01:14:35,876
No cost, I'll pay for it, okay?
1161
01:14:38,751 --> 01:14:40,876
God fucking damn it!
1162
01:14:43,001 --> 01:14:44,251
He's crazy, man.
1163
01:14:44,251 --> 01:14:45,751
This guy's crazy.
1164
01:14:55,751 --> 01:14:56,751
Forgive me.
1165
01:14:58,126 --> 01:14:59,876
I've had some stressful days.
1166
01:15:01,501 --> 01:15:03,126
- Forgive me.
- Yes, yes.
1167
01:15:03,751 --> 01:15:06,001
I assure you the alarms are good.
1168
01:15:06,001 --> 01:15:09,001
I've installed more than 100
of those alarms and they work.
1169
01:15:09,001 --> 01:15:11,376
If you want
we can go to the utility pole.
1170
01:15:11,376 --> 01:15:13,126
And we can check the cable.
1171
01:15:13,126 --> 01:15:14,376
Okay?
1172
01:15:16,376 --> 01:15:17,376
Yes.
1173
01:15:17,376 --> 01:15:18,501
Good.
1174
01:15:20,751 --> 01:15:22,376
Forgive me.
1175
01:15:23,251 --> 01:15:24,376
Forgive me.
1176
01:15:44,126 --> 01:15:46,126
No, the box is fine.
1177
01:15:47,626 --> 01:15:49,751
The device has a complex circuit.
1178
01:15:50,376 --> 01:15:51,626
And here in this area
1179
01:15:51,626 --> 01:15:53,751
the electricity isn't very stable.
1180
01:15:55,626 --> 01:15:58,751
Maybe with some voltage variance
1181
01:15:59,251 --> 01:16:04,126
the battery sensor resets
and makes the alarm go off.
1182
01:16:05,376 --> 01:16:08,501
I'd have to take the device
back to Buenos Aires
1183
01:16:08,501 --> 01:16:10,376
for the technicians
to take a look at it.
1184
01:16:10,376 --> 01:16:11,626
But...
1185
01:16:11,626 --> 01:16:14,251
you'd be without an alarm
for two weeks.
1186
01:16:14,251 --> 01:16:15,626
No, that won't happen.
1187
01:16:17,501 --> 01:16:18,626
Well...
1188
01:16:19,501 --> 01:16:21,251
The other option is...
1189
01:16:21,626 --> 01:16:23,501
to disconnect the battery.
1190
01:16:23,876 --> 01:16:26,376
And if the problem
is the battery sensor
1191
01:16:26,376 --> 01:16:27,501
it won't go off anymore.
1192
01:16:29,626 --> 01:16:31,126
Maybe it's a bug?
1193
01:16:31,501 --> 01:16:32,751
A machine touched the cable?
1194
01:16:32,751 --> 01:16:36,126
No, if that were the case
it wouldn't restore itself.
1195
01:16:36,126 --> 01:16:38,126
I think it's a problem
with the electricity.
1196
01:16:40,751 --> 01:16:41,751
Okay.
1197
01:16:42,126 --> 01:16:43,126
I'll call again if I need to.
1198
01:16:44,001 --> 01:16:45,126
Okay.
1199
01:16:49,876 --> 01:16:52,751
He was this close
to shooting Seoane's head off.
1200
01:16:52,751 --> 01:16:53,876
Yeah.
1201
01:16:54,876 --> 01:16:57,001
But he was worried
1202
01:16:57,001 --> 01:17:00,251
or he wouldn't have called him
right there.
1203
01:17:00,626 --> 01:17:02,251
Do you think Manzi has a flip phone?
1204
01:17:02,251 --> 01:17:03,501
What are you talking about?
1205
01:17:03,501 --> 01:17:05,751
Of course he does,
he's rolling in money.
1206
01:17:05,751 --> 01:17:08,126
- Wouldn't you have one?
- Of course, they're my favorite.
1207
01:17:08,126 --> 01:17:10,126
Guys, guys, this is serious.
1208
01:17:11,501 --> 01:17:13,001
This guy is dangerous,
he's hardcore.
1209
01:17:13,876 --> 01:17:17,376
Well, I'm used to dealing
with hardcore men and it doesn't scare me.
1210
01:17:19,001 --> 01:17:20,501
What about you, guys?
1211
01:17:21,001 --> 01:17:21,876
I'm in.
1212
01:17:25,501 --> 01:17:26,626
Let's continue?
1213
01:17:26,626 --> 01:17:28,251
- Yes.
- Yes.
1214
01:17:29,501 --> 01:17:31,126
Okay, so then
1215
01:17:31,126 --> 01:17:34,251
we need to get him
to disconnect the battery,
1216
01:17:34,251 --> 01:17:36,376
and for that,
we gotta make him go crazy.
1217
01:17:37,751 --> 01:17:40,126
But completely crazy.
1218
01:18:04,126 --> 01:18:05,251
BATTERY AT 50%
1219
01:18:05,251 --> 01:18:07,251
BATTERY AT 49%
1220
01:18:29,126 --> 01:18:30,251
POWER LINE
BATTERY
1221
01:18:32,626 --> 01:18:33,376
BATTERY AT 50%
1222
01:18:33,376 --> 01:18:34,626
BATTERY AT 49%
1223
01:18:36,126 --> 01:18:38,376
This is an alert from alarm UK--
1224
01:18:39,001 --> 01:18:41,876
Excuse me.
1225
01:18:47,251 --> 01:18:48,376
BATTERY
POWER LINE
1226
01:18:55,251 --> 01:18:57,376
BATTERY AT 72%
1227
01:19:00,876 --> 01:19:02,376
BATTERY AT 49%
1228
01:19:03,376 --> 01:19:07,126
This is an alert from alarm UK16-vE.
1229
01:19:14,876 --> 01:19:18,001
This is an alert from alarm UK16-vE.
1230
01:19:30,626 --> 01:19:33,001
This is an alert from alarm--
This is an alert--
1231
01:19:33,001 --> 01:19:34,126
BATTERY AT 72%
1232
01:19:40,876 --> 01:19:44,126
This is an alert from alarm...
1233
01:19:46,001 --> 01:19:48,001
This is an alert from alarm...
1234
01:19:50,001 --> 01:19:52,501
This is an alert from alarm...
1235
01:19:56,251 --> 01:19:59,251
BATTERY DISCONNECTED
1236
01:20:07,876 --> 01:20:10,876
- This is still state property?
- Yes.
1237
01:20:10,876 --> 01:20:12,376
Then why do you have a key?
1238
01:20:12,376 --> 01:20:15,126
The less you know the better.
1239
01:20:16,376 --> 01:20:18,751
- Do you miss it?
- Miss what?
1240
01:20:19,126 --> 01:20:21,751
Running the National Roadway camp?
1241
01:20:21,751 --> 01:20:27,001
Waking up each morning proud of the work
we're doing without stealing a dime?
1242
01:20:27,001 --> 01:20:29,251
Having a happy family?
1243
01:20:30,126 --> 01:20:31,501
You know what? I don't.
1244
01:20:32,751 --> 01:20:35,126
I don't miss any of that.
1245
01:20:36,376 --> 01:20:37,501
Come on.
1246
01:20:49,001 --> 01:20:50,376
There it is.
1247
01:20:55,001 --> 01:20:56,501
Are you kidding me?
1248
01:20:56,501 --> 01:20:58,501
We're not.
1249
01:20:58,501 --> 01:21:01,251
Come on, Fermín.
Let me show you, come on.
1250
01:21:16,001 --> 01:21:18,126
The cherry on top of the cake.
1251
01:21:18,751 --> 01:21:21,501
Ninety kilos of dynamite.
1252
01:21:29,501 --> 01:21:32,001
- Well?
- Forget about it, I can't do this.
1253
01:21:32,001 --> 01:21:35,251
You have to, do you want that son
of a bitch to catch us red handed?
1254
01:21:35,251 --> 01:21:38,501
- I understand, but do you?
- I understand, but we need it.
1255
01:21:38,501 --> 01:21:42,751
- It's ancient.
- So is Peronismo, but it still lives on.
1256
01:21:42,751 --> 01:21:46,001
We'll leave you two alone,
you understand each other. Let's go.
1257
01:21:46,001 --> 01:21:47,251
You're the best.
1258
01:21:47,251 --> 01:21:48,751
Don't forget it.
1259
01:21:52,751 --> 01:21:54,751
I'm going to the bathroom,
be right back.
1260
01:21:54,751 --> 01:21:56,001
Okay.
1261
01:22:09,126 --> 01:22:10,501
Tell me what's going on.
1262
01:22:12,501 --> 01:22:14,251
What's going on with what?
1263
01:22:14,751 --> 01:22:16,126
Do you think I'm stupid?
1264
01:22:17,126 --> 01:22:20,876
Ever since you showed up here my boss has
been running around because of an alarm.
1265
01:22:21,251 --> 01:22:23,251
And I know more about plants than you.
1266
01:22:23,876 --> 01:22:25,876
So tell me what's going on.
1267
01:22:29,126 --> 01:22:33,251
You can either tell me now
or I can tell all of this to my boss.
1268
01:22:34,001 --> 01:22:35,126
Hello?
1269
01:22:39,626 --> 01:22:40,626
It's your call.
1270
01:22:43,376 --> 01:22:45,126
- Counselor? I have to talk to you.
- Not now.
1271
01:22:45,126 --> 01:22:46,751
- No, counselor...
- No!
1272
01:22:52,001 --> 01:22:53,126
He's on his way.
1273
01:23:02,376 --> 01:23:03,876
Fortunato Manzi,
1274
01:23:03,876 --> 01:23:05,251
your boss,
1275
01:23:05,876 --> 01:23:07,251
is a monster.
1276
01:23:08,251 --> 01:23:09,751
A son of a bitch.
1277
01:23:11,001 --> 01:23:13,001
Manzi had a deal with Alvarado,
1278
01:23:13,001 --> 01:23:16,501
who knew the crisis was coming
and gave your boss a loan
1279
01:23:16,501 --> 01:23:19,876
with all of the dollars at the bank
the Friday before everything went to shit.
1280
01:23:20,501 --> 01:23:21,751
All of the dollars.
1281
01:23:22,126 --> 01:23:23,751
Hundreds of thousands.
1282
01:23:23,751 --> 01:23:26,001
My family's, your family's.
1283
01:23:26,001 --> 01:23:30,876
An entire group we'd gotten together
to make a cooperative. Everyone's!
1284
01:23:32,251 --> 01:23:33,376
And you want to steal it.
1285
01:23:34,501 --> 01:23:36,126
We don't want to steal anything.
1286
01:23:37,001 --> 01:23:38,376
We're not thieves.
1287
01:23:38,876 --> 01:23:39,876
Hey.
1288
01:23:41,626 --> 01:23:43,626
We want to get back what's ours.
1289
01:23:46,001 --> 01:23:48,001
And your family's too, if you want.
1290
01:23:48,376 --> 01:23:49,751
No. I don't want to.
1291
01:23:50,126 --> 01:23:52,126
I don't want to know anything.
Please leave.
1292
01:23:52,126 --> 01:23:53,876
Wait, listen to me for a second.
1293
01:23:58,501 --> 01:24:00,001
We lost everything.
1294
01:24:03,876 --> 01:24:05,126
I lost my mom.
1295
01:24:07,126 --> 01:24:08,501
In an accident.
1296
01:24:08,876 --> 01:24:10,501
Because of these assholes.
1297
01:24:11,501 --> 01:24:13,501
They ruined all of our lives.
1298
01:24:17,251 --> 01:24:19,251
I want the cooperative to happen.
1299
01:24:21,376 --> 01:24:23,376
Because that was my mom's dream.
1300
01:24:26,376 --> 01:24:27,876
That's all I want.
1301
01:24:34,126 --> 01:24:35,376
And my name isn't Miguel,
1302
01:24:36,251 --> 01:24:37,501
my name is Rodrigo.
1303
01:25:15,126 --> 01:25:16,001
What happened?
1304
01:25:16,001 --> 01:25:21,751
Nothing, a medium voltage transformer
broke but we're fixing it.
1305
01:25:22,376 --> 01:25:23,876
And the power is out everywhere?
1306
01:25:23,876 --> 01:25:25,876
No, no, the problem is here.
1307
01:25:25,876 --> 01:25:30,126
Villagrán, Alsina,
that whole area has power.
1308
01:25:30,126 --> 01:25:32,876
The problem is from here and out.
1309
01:25:32,876 --> 01:25:34,126
- From here and out.
- But...
1310
01:25:34,126 --> 01:25:36,001
It should be fixed soon.
1311
01:25:36,001 --> 01:25:38,001
How are you doing over there?
1312
01:25:38,001 --> 01:25:40,251
We're almost, almost ready.
1313
01:25:40,626 --> 01:25:41,751
Okay, yeah.
1314
01:25:41,751 --> 01:25:44,751
Yeah, it'll be ready soon, doc.
1315
01:25:48,251 --> 01:25:49,376
Do you know me?
1316
01:25:50,001 --> 01:25:51,251
No, why?
1317
01:25:51,751 --> 01:25:53,126
How do you know I have a doctorate?
1318
01:25:54,126 --> 01:25:56,126
Oh no, the thing is
1319
01:25:56,126 --> 01:25:59,501
someone with a car like this
has to at least be a doctor...
1320
01:26:02,126 --> 01:26:03,251
Okay.
1321
01:26:04,001 --> 01:26:07,001
- Thank you.
- Bye, and sorry for the inconvenience.
1322
01:26:17,751 --> 01:26:19,251
- Hello.
- Hello.
1323
01:26:19,626 --> 01:26:23,001
Connect everything and get out of there
because he's on his way.
1324
01:26:23,001 --> 01:26:24,001
We got him.
1325
01:26:24,501 --> 01:26:26,376
- We got him.
- A hug, comrade.
1326
01:26:26,376 --> 01:26:28,501
Comrade my ass.
1327
01:26:29,251 --> 01:26:33,501
- Is it dangerous for Manzi to go there?
- No, on the contrary, it's much better.
1328
01:26:33,501 --> 01:26:37,001
He has to find everything
in perfect shape and working.
1329
01:26:37,376 --> 01:26:39,501
We already know
he disconnected the battery.
1330
01:26:43,751 --> 01:26:45,751
I couldn't do anything else,
I'm sorry.
1331
01:26:46,126 --> 01:26:48,001
She confronted me
and I didn't know how to act.
1332
01:26:48,001 --> 01:26:51,126
You didn't have a choice, son.
That's it.
1333
01:26:52,251 --> 01:26:54,251
- What do we do now?
- Nothing.
1334
01:26:54,251 --> 01:26:57,126
Nothing, stop messing around
and call it quits.
1335
01:26:57,126 --> 01:26:58,376
Fermin.
1336
01:26:58,876 --> 01:27:01,376
We got him to disconnect the battery.
1337
01:27:02,126 --> 01:27:05,001
All we have to do is wait
for the storm, we're almost there.
1338
01:27:05,001 --> 01:27:07,626
Almost where, Antonio? Think.
1339
01:27:07,626 --> 01:27:09,251
At ending up worse off?
1340
01:27:10,001 --> 01:27:11,376
The girl knows everything!
1341
01:27:11,376 --> 01:27:13,376
She probably told Manzi
everything by now.
1342
01:27:13,376 --> 01:27:15,376
What does she know?
1343
01:27:15,376 --> 01:27:16,876
What is she going to tell him?
1344
01:27:16,876 --> 01:27:19,126
That there's a guy named Rodrigo
1345
01:27:19,126 --> 01:27:21,501
who wants to get back
what they stole from him.
1346
01:27:21,501 --> 01:27:22,626
Nothing else!
1347
01:27:22,626 --> 01:27:25,126
- Nothing else?
- So what if she tells Manzi?
1348
01:27:25,501 --> 01:27:27,251
What is he going to do,
call the police?
1349
01:27:28,001 --> 01:27:30,751
Worst case, he takes the money
out of the vault.
1350
01:27:31,251 --> 01:27:32,751
She heard me, dad.
1351
01:27:33,126 --> 01:27:34,376
I know she heard me.
1352
01:27:35,001 --> 01:27:38,001
I could go back and try
to figure out if she said anything.
1353
01:27:38,001 --> 01:27:41,751
You're never stepping foot in there again!
We've talked about this already, Rodrigo.
1354
01:27:42,251 --> 01:27:43,501
Don't you understand?
1355
01:27:43,501 --> 01:27:45,001
It's over!
1356
01:27:46,251 --> 01:27:47,751
I lost my wife.
1357
01:27:48,251 --> 01:27:49,501
I'm not going to lose my son.
1358
01:27:51,001 --> 01:27:52,001
It's over.
1359
01:27:52,001 --> 01:27:53,501
There's nothing else to discuss.
1360
01:28:29,001 --> 01:28:31,001
You saw the storm
that's rolling in, right?
1361
01:28:31,001 --> 01:28:32,376
I don't know what you want for dinner,
1362
01:28:32,376 --> 01:28:36,751
but there's some left over roast beef.
I can make some fries, a salad...
1363
01:28:36,751 --> 01:28:39,376
Hey. Florencia isn't going
to say anything.
1364
01:28:40,001 --> 01:28:41,251
How do you know?
1365
01:28:42,126 --> 01:28:45,251
- Manzi already knows everything. He does.
- No, no, listen to me.
1366
01:28:45,751 --> 01:28:46,751
I was there.
1367
01:28:46,751 --> 01:28:49,501
When I told her everything
I got the feeling she understood.
1368
01:28:49,501 --> 01:28:51,751
She's not going to rat us out, dad.
I saw it in her eyes.
1369
01:28:51,751 --> 01:28:53,251
What are you talking about?
1370
01:28:53,251 --> 01:28:55,126
You don't know her.
How long have you known her?
1371
01:28:55,126 --> 01:28:57,751
What did you see in her eyes?
Explain it to me!
1372
01:28:58,376 --> 01:28:59,501
Manzi knows everything!
1373
01:28:59,501 --> 01:29:01,126
He probably already emptied the vault.
1374
01:29:01,126 --> 01:29:03,001
Think! It makes no sense.
1375
01:29:03,001 --> 01:29:05,501
It's a miracle
they didn't recognize you!
1376
01:29:06,001 --> 01:29:07,501
What are you doing here?
1377
01:29:08,251 --> 01:29:11,751
You should be in La Plata studying
with your friends, give it a break!
1378
01:29:12,876 --> 01:29:14,001
Look at me.
1379
01:29:14,001 --> 01:29:15,376
Forget about all of this.
1380
01:29:16,376 --> 01:29:17,501
Listen to me.
1381
01:29:43,001 --> 01:29:44,251
Want me to fill the tank?
1382
01:29:44,751 --> 01:29:45,751
Fermín...
1383
01:29:45,751 --> 01:29:49,126
Antonio, we've talked about it.
Case closed.
1384
01:29:50,126 --> 01:29:51,126
Fermin.
1385
01:29:51,626 --> 01:29:54,251
We understand.
Don't come and it's fine,
1386
01:29:54,751 --> 01:29:58,751
- but we're doing it anyways.
- Do whatever you want, don't count us in.
1387
01:29:58,751 --> 01:30:00,001
Count me in.
1388
01:30:00,001 --> 01:30:01,376
I'm going.
1389
01:30:02,251 --> 01:30:03,626
I'm not backing out.
1390
01:30:03,626 --> 01:30:05,126
I'm in it until the end.
1391
01:30:06,251 --> 01:30:07,376
Let's go.
1392
01:30:39,751 --> 01:30:42,751
Let's give a warm welcome
1393
01:30:43,126 --> 01:30:46,751
to María Gabriela and Juan Carlos!
1394
01:30:46,751 --> 01:30:50,376
With this applause we tell you
how much we care about you,
1395
01:30:50,876 --> 01:30:52,501
how much we love you.
1396
01:30:52,501 --> 01:30:55,126
On this unforgettable night,
1397
01:30:55,126 --> 01:30:58,876
which we will all treasure forever
1398
01:30:58,876 --> 01:31:00,501
in our hearts.
1399
01:31:23,001 --> 01:31:25,251
Didn't your dad say
the blowtorch was enough?
1400
01:31:25,251 --> 01:31:26,501
We agreed to take everything.
1401
01:31:26,501 --> 01:31:29,001
He said we should travel light
because of the mud.
1402
01:31:29,751 --> 01:31:31,001
We're taking everything.
1403
01:31:31,501 --> 01:31:34,251
Why are we taking everything?
Weren't two sticks enough?
1404
01:31:34,251 --> 01:31:38,251
Perlassi says we should dump the leftovers
in the lake so there's no evidence.
1405
01:31:38,251 --> 01:31:39,751
Let the engine run!
1406
01:31:41,126 --> 01:31:43,001
And don't touch the pedal.
1407
01:31:50,126 --> 01:31:54,126
The Peronista men!
1408
01:31:55,501 --> 01:31:57,126
Come on, guys!
1409
01:32:03,501 --> 01:32:04,876
It's my dad...
1410
01:32:04,876 --> 01:32:06,376
It's my dad!
1411
01:32:11,501 --> 01:32:13,376
Perlassi, yes man!
1412
01:32:19,501 --> 01:32:20,876
You said you were going
to see it through.
1413
01:32:20,876 --> 01:32:22,501
I'm with you.
1414
01:32:36,126 --> 01:32:38,501
- That guy's awesome.
- Listen, listen to me.
1415
01:32:38,501 --> 01:32:41,126
- He knows what's up.
- Please, please listen to me.
1416
01:32:42,126 --> 01:32:43,501
Wait for my call,
1417
01:32:43,501 --> 01:32:45,126
if for some reason
1418
01:32:45,126 --> 01:32:48,126
we can't talk,
the phones don't work or whatever,
1419
01:32:48,126 --> 01:32:51,376
send up the flare,
that's the sign for us to go in.
1420
01:32:51,376 --> 01:32:52,626
- Understood?
- Understood.
1421
01:32:52,626 --> 01:32:54,626
- Do we all know what we have to do?
- Yes! Yes! Yes!
1422
01:32:54,626 --> 01:32:56,501
Okay, let's go! Let's go!
1423
01:34:43,751 --> 01:34:45,001
Come on, Medina!
1424
01:34:45,001 --> 01:34:48,001
Leave a long fuse
so we can get out of here, okay?
1425
01:34:48,001 --> 01:34:50,501
Yeah! Calm down man, fuck.
1426
01:34:53,251 --> 01:34:56,001
- Ready!
- No way we're getting stuck with this.
1427
01:34:57,001 --> 01:34:58,001
Guys!
1428
01:34:58,001 --> 01:34:59,501
- Let's unload everything.
- Okay.
1429
01:35:01,626 --> 01:35:03,376
We're ready over here.
1430
01:35:03,876 --> 01:35:04,876
Okay, okay.
1431
01:35:04,876 --> 01:35:07,001
I'm going to wait for Fontana's warning.
1432
01:35:16,751 --> 01:35:17,751
Wait for me!
1433
01:35:17,751 --> 01:35:19,251
Don't fuck around!
What are you doing?
1434
01:35:19,251 --> 01:35:21,001
I'm testing it!
Which one is number three?
1435
01:35:21,001 --> 01:35:23,126
It's the one in the middle, that one!
1436
01:35:24,501 --> 01:35:25,501
Hello?
1437
01:35:27,001 --> 01:35:28,126
Antonio?
1438
01:35:29,001 --> 01:35:30,126
Hello? Hello? Hello?
1439
01:35:30,126 --> 01:35:33,251
My part is done!
1440
01:35:34,126 --> 01:35:35,126
Bye!
1441
01:35:38,501 --> 01:35:40,001
Rolo? Do it.
1442
01:35:40,501 --> 01:35:42,501
- Let's go, Medina!
- Let's go, let's go!
1443
01:35:54,626 --> 01:35:56,251
Send it to the middle one!
1444
01:36:01,126 --> 01:36:04,376
Down the middle!
Down the fucking middle!
1445
01:36:04,376 --> 01:36:06,626
No, no! It does whatever it wants!
I can't!
1446
01:36:06,626 --> 01:36:09,501
- Control the damn thing!
- It does whatever it wants!
1447
01:36:09,501 --> 01:36:11,751
No, no, no!
1448
01:36:17,251 --> 01:36:19,501
God fucking damn it!
1449
01:36:20,251 --> 01:36:23,376
The electricity from the machinery
is interfering with it!
1450
01:36:23,376 --> 01:36:25,251
- It didn't work, let's go!
- No!
1451
01:36:26,126 --> 01:36:27,251
It has to be now.
1452
01:36:27,251 --> 01:36:28,751
And what are we going to do?
1453
01:36:29,376 --> 01:36:31,626
We're going to do things seriously,
Medina.
1454
01:36:43,626 --> 01:36:45,001
Turn it on, Medina!
1455
01:36:47,376 --> 01:36:48,751
Ready!
1456
01:37:00,001 --> 01:37:01,626
Run, Medina!
1457
01:37:01,626 --> 01:37:02,751
Run!
1458
01:37:12,251 --> 01:37:14,251
No answer, no flare.
What the hell is going on?
1459
01:37:14,251 --> 01:37:15,876
I don't know, I don't know.
1460
01:37:30,001 --> 01:37:31,376
- Holy shit!
- What is that?
1461
01:37:35,126 --> 01:37:38,251
- The flare?
- There's no way that's the flare.
1462
01:37:42,501 --> 01:37:43,751
What happened?
1463
01:37:45,126 --> 01:37:46,751
Something bad happened.
Something bad happened!
1464
01:37:46,751 --> 01:37:48,001
What do we do?
1465
01:37:50,376 --> 01:37:53,501
This is an alert from alarm UK16-vE.
1466
01:37:53,501 --> 01:37:55,001
Did something happen, honey?
1467
01:37:56,126 --> 01:37:58,126
No, no. Everything's fine.
1468
01:38:00,751 --> 01:38:02,001
What are we going to do?
1469
01:38:03,126 --> 01:38:04,376
We go in anyways.
1470
01:38:04,876 --> 01:38:06,626
- Let's go.
- Let's go! Let's go!
1471
01:38:06,626 --> 01:38:07,626
Come on! Let's go!
1472
01:38:11,126 --> 01:38:12,376
Do you know what happened?
1473
01:38:12,876 --> 01:38:15,376
They're already calling
the electric company.
1474
01:38:15,376 --> 01:38:17,501
It must have been a lightning strike.
It happens all the time.
1475
01:38:19,501 --> 01:38:20,626
What's going on?
1476
01:38:22,126 --> 01:38:23,626
He says it's a lightning strike.
1477
01:38:44,751 --> 01:38:47,001
They're saying
there's a blackout in Rufino too.
1478
01:38:48,126 --> 01:38:50,001
- What do you mean in Rufino?
- Yes.
1479
01:38:52,251 --> 01:38:54,751
Well then this can't be
because of a lightning strike.
1480
01:39:11,501 --> 01:39:13,501
- Hello?
- Vázquez, it's Manzi.
1481
01:39:13,501 --> 01:39:15,376
How are you, counselor?
1482
01:39:15,376 --> 01:39:17,001
I'm fine, the power is out.
1483
01:39:17,001 --> 01:39:19,251
What happened?
A lightning strike?
1484
01:39:19,251 --> 01:39:22,126
No, what lightning strike?
This was intentional.
1485
01:39:22,126 --> 01:39:24,126
They blew everything up.
1486
01:39:24,126 --> 01:39:27,501
I've never seen anything like it,
the whole station's destroyed.
1487
01:39:28,376 --> 01:39:29,251
Where are you going?
1488
01:40:09,376 --> 01:40:10,876
Holy shit.
1489
01:40:15,751 --> 01:40:18,376
The amount of people
this asshole screwed over.
1490
01:40:18,376 --> 01:40:20,626
- Come on, Perlassi!
- Let's go!
1491
01:40:39,501 --> 01:40:40,501
The other one.
1492
01:40:40,501 --> 01:40:42,501
- The other one.
- Come on, let's go!
1493
01:40:42,501 --> 01:40:44,501
- One minute!
- Come on! Let's go, Perlassi!
1494
01:40:44,501 --> 01:40:45,751
Almost done!
1495
01:40:48,876 --> 01:40:50,126
God damn it!
1496
01:40:50,501 --> 01:40:51,501
Take it.
1497
01:40:53,376 --> 01:40:54,501
Help me!
1498
01:40:54,501 --> 01:40:56,001
Come on! Let's go!
1499
01:40:58,126 --> 01:40:59,251
Careful!
1500
01:41:04,126 --> 01:41:05,501
Let's go!
1501
01:41:16,001 --> 01:41:16,876
Come on, man! Let's go!
1502
01:41:53,751 --> 01:41:54,751
Manzi.
1503
01:41:54,751 --> 01:41:56,376
It's Manzi. Manzi's coming!
1504
01:41:56,376 --> 01:41:57,501
Manzi!
1505
01:42:15,751 --> 01:42:16,876
Let's go!
1506
01:42:29,376 --> 01:42:31,376
Motherfuckers!
1507
01:43:18,376 --> 01:43:19,751
We did it!
1508
01:43:20,376 --> 01:43:21,876
I can't believe it!
1509
01:43:21,876 --> 01:43:23,626
You're alive!
1510
01:43:24,001 --> 01:43:24,876
How did it go?
1511
01:43:24,876 --> 01:43:27,376
- We did it. We did it.
- We did it!
1512
01:43:30,001 --> 01:43:31,126
Hey! Hey! Hey!
1513
01:43:31,126 --> 01:43:32,501
Calm down, calm down.
1514
01:43:33,626 --> 01:43:34,876
Let's not lose time.
1515
01:43:34,876 --> 01:43:36,876
Let's split up, just in case. Okay?
1516
01:43:36,876 --> 01:43:37,876
We'll take a bag.
1517
01:43:38,501 --> 01:43:41,251
- Hernán, take the other one to your mom.
- Got it, got it.
1518
01:43:41,251 --> 01:43:43,251
- Who's coming with me?
- Gómez, take Medina.
1519
01:43:43,251 --> 01:43:45,126
- Rolo, you're coming with us.
- Let's go, let's go!
1520
01:43:45,126 --> 01:43:46,751
Move! Come on!
1521
01:43:46,751 --> 01:43:48,501
Be careful, don't waste time. Let's go.
1522
01:43:53,376 --> 01:43:55,001
Take this one.
1523
01:44:01,126 --> 01:44:02,001
We did it!
1524
01:44:02,001 --> 01:44:03,376
Good job kid, good job.
1525
01:44:28,501 --> 01:44:29,626
No!
1526
01:44:29,626 --> 01:44:31,751
No! Motherfuckers!
1527
01:44:32,126 --> 01:44:34,001
Motherfuckers!
1528
01:44:34,751 --> 01:44:37,376
No!
1529
01:44:38,126 --> 01:44:39,376
No!
1530
01:44:40,376 --> 01:44:41,626
No!
1531
01:44:42,501 --> 01:44:44,501
Motherfuckers!
1532
01:44:45,501 --> 01:44:46,876
No!
1533
01:45:15,376 --> 01:45:16,876
How much did he take?
1534
01:45:19,251 --> 01:45:21,501
We're not sure, but...
1535
01:45:22,376 --> 01:45:25,251
There were about
two million dollars in that bag.
1536
01:45:30,251 --> 01:45:31,376
Carmen.
1537
01:45:34,501 --> 01:45:36,376
I don't know, maybe...
1538
01:45:37,251 --> 01:45:38,876
He'll think it through and...
1539
01:45:40,126 --> 01:45:41,376
He'll come back.
1540
01:45:44,751 --> 01:45:46,126
He's not coming back.
1541
01:45:50,626 --> 01:45:52,251
Carmen was right.
1542
01:45:52,251 --> 01:45:54,126
Hernán never came back.
1543
01:45:56,001 --> 01:46:00,126
The Methodical reopened its doors
on September 14 of 2003,
1544
01:46:01,251 --> 01:46:03,376
the day of Lidia's birthday,
1545
01:46:04,126 --> 01:46:07,126
and gave jobs to 57 people.
1546
01:46:08,001 --> 01:46:11,251
We donated the rest,
like we'd agreed.
1547
01:46:13,626 --> 01:46:15,751
Our dreams came true.
1548
01:46:16,876 --> 01:46:18,501
The big ones,
1549
01:46:18,501 --> 01:46:20,501
and the others.
1550
01:46:20,501 --> 01:46:21,876
Hello?
1551
01:46:21,876 --> 01:46:23,376
Hey...
1552
01:46:23,751 --> 01:46:25,751
- Hello, José?
- How are you, Eladio?
1553
01:46:30,751 --> 01:46:34,001
The truth is,
this story changed all of our lives.
1554
01:46:36,251 --> 01:46:37,751
Forever.
1555
01:46:45,126 --> 01:46:48,001
Now, I think being a fool
isn't so bad.
1556
01:46:49,751 --> 01:46:51,501
Because what no one tells you,
1557
01:46:51,501 --> 01:46:53,626
not even the dictionary,
1558
01:46:53,626 --> 01:46:57,126
is that fools are people
who learned to get back up
1559
01:46:57,126 --> 01:46:59,126
over and over again.
1560
01:47:00,251 --> 01:47:02,876
To never give up.
1561
01:47:05,376 --> 01:47:06,876
Never.
1562
01:47:21,251 --> 01:47:28,376
HEROIC LOSERS
1563
01:47:59,501 --> 01:48:00,501
- Kid.
- What do you need?
1564
01:48:01,126 --> 01:48:03,501
- Fix my tire, please.
- Yes.
1565
01:48:34,626 --> 01:48:36,251
Care for some "mate"?
1566
01:48:41,876 --> 01:48:42,751
Thank you.
105953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.