All language subtitles for Heroic.Losers.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,501 --> 00:01:35,501 According to the dictionary, "fool" 4 00:01:35,876 --> 00:01:37,876 refers to someone stupid, 5 00:01:37,876 --> 00:01:40,626 or someone naive, or not very bright. 6 00:01:42,251 --> 00:01:44,626 Although we already know that working man, 7 00:01:44,626 --> 00:01:48,126 honest person, people that follow the rules, 8 00:01:48,126 --> 00:01:50,001 end up also being synonyms of fool. 9 00:01:51,376 --> 00:01:55,376 But one day the abuse us fools are used to 10 00:01:56,001 --> 00:01:59,126 turns into a real kick in the balls. 11 00:01:59,126 --> 00:02:01,626 Until you say: "Enough". 12 00:02:02,626 --> 00:02:07,376 And you find yourself doing something you never thought you could. 13 00:02:19,501 --> 00:02:24,251 HEROIC LOSERS 14 00:02:31,751 --> 00:02:35,501 The Methodic 15 00:02:35,501 --> 00:02:37,251 We'll have to invest a lot of money. 16 00:02:37,251 --> 00:02:38,626 Probably. 17 00:02:39,001 --> 00:02:43,126 It's been abandoned for a long time, over ten years. 18 00:02:43,751 --> 00:02:45,376 But we thought, 19 00:02:46,251 --> 00:02:48,626 why don't we call DeLuca's son? 20 00:02:49,001 --> 00:02:51,251 And make him an offer. You never know. 21 00:02:52,876 --> 00:02:54,751 You want to build a company 22 00:02:54,751 --> 00:02:58,001 like the one that went bankrupt in this very place? 23 00:02:58,001 --> 00:03:00,626 Please explain to me this brilliant idea, I don't get it. 24 00:03:00,626 --> 00:03:04,626 Wait a moment, this is different, it's going to be a cooperative. 25 00:03:04,626 --> 00:03:07,501 It's giving the local farmers, the small producers, 26 00:03:07,501 --> 00:03:10,501 a chance to store their goods, so they don't have to sell... 27 00:03:10,501 --> 00:03:13,126 Antonio Fontana is an anarchist by nature. 28 00:03:13,751 --> 00:03:16,251 He came to this town in 1984. when Alfonsín was president. 29 00:03:16,751 --> 00:03:19,501 He came with his family to manage road constructions. 30 00:03:19,876 --> 00:03:21,126 But the money never came through, 31 00:03:21,126 --> 00:03:24,126 and his wife got tired of Alsina, and of Fontana, and left with the kids. 32 00:03:24,126 --> 00:03:25,376 He stayed. 33 00:03:26,001 --> 00:03:29,376 But in the 90's the road work stopped and he set up the tire shop. 34 00:03:30,001 --> 00:03:33,626 "It's the perfect job, it lets you think", he confessed. 35 00:03:33,626 --> 00:03:36,126 I'm still not seeing it, Lidia. 36 00:03:36,126 --> 00:03:40,501 We have no idea how to run a grain store facility, or do you? 37 00:03:40,501 --> 00:03:42,376 But we can learn, Antonio. 38 00:03:42,376 --> 00:03:45,126 Did Fermín's grandfather know anything about farming when he started? 39 00:03:45,126 --> 00:03:48,126 - But he went bankrupt. - That was 30 years later. 40 00:03:48,751 --> 00:03:49,876 Think about it. 41 00:03:49,876 --> 00:03:52,376 Well organized, this could employ around... 42 00:03:52,376 --> 00:03:54,251 how many did we say? 43 00:03:54,251 --> 00:03:55,751 About 20, 30 people. 44 00:03:55,751 --> 00:03:58,376 30 people, are you sure? 45 00:03:58,376 --> 00:04:00,501 At least, think about it. 46 00:04:00,501 --> 00:04:03,626 Operators, administrative staff... 47 00:04:03,626 --> 00:04:05,126 That's no less than 30. 48 00:04:05,126 --> 00:04:06,376 Holy crap. 49 00:04:07,376 --> 00:04:10,876 And do you think this is the right time to do something like this? 50 00:04:10,876 --> 00:04:12,376 - Yes! - Yes! 51 00:04:13,376 --> 00:04:14,876 This is the best time. 52 00:04:15,876 --> 00:04:18,126 We couldn't be doing worse, what else could happen? 53 00:04:18,126 --> 00:04:21,876 Argentina August 2001 54 00:04:24,251 --> 00:04:26,376 Oh please. 55 00:04:26,751 --> 00:04:30,251 Always talking about iron, man. 56 00:04:30,251 --> 00:04:32,376 What are you talking about? 57 00:04:32,376 --> 00:04:34,251 Of sovereignty! 58 00:04:34,251 --> 00:04:38,751 To get rid of the English, that's what the General bought. 59 00:04:38,751 --> 00:04:41,876 Fermín, you used to be a smart lad, explain it to him. 60 00:04:41,876 --> 00:04:44,001 How can you always argue about the same thing? 61 00:04:44,001 --> 00:04:45,751 Don't you have something else to talk about? 62 00:04:45,751 --> 00:04:49,001 I didn't recognize you there. Don't you think you overdid the color? 63 00:04:49,001 --> 00:04:52,084 Rolo Belaúnde is the best mechanic in this town. 64 00:04:52,167 --> 00:04:53,376 He's the head of the train station, 65 00:04:53,376 --> 00:04:56,251 even though the train doesn't even stop here anymore. 66 00:04:56,251 --> 00:05:00,251 A man from Córdoba, as loyal as any. Stubbornly single. 67 00:05:00,251 --> 00:05:02,876 And he had more "peronism" in him than the 17th of October. 68 00:05:02,876 --> 00:05:04,251 And? Did you talk with DeLuca? 69 00:05:04,251 --> 00:05:05,876 - I talked with him. - Yeah? 70 00:05:05,876 --> 00:05:10,626 Well, the man was pretty surprised someone wanted to buy The Methodical. 71 00:05:10,626 --> 00:05:12,876 But apparently he's willing to talk. 72 00:05:12,876 --> 00:05:14,709 Oh, that's a good start. 73 00:05:14,792 --> 00:05:17,126 But you have to go, you're like Gardel to him. 74 00:05:17,126 --> 00:05:19,501 Why me? You guys do nothing all day, you go. 75 00:05:19,501 --> 00:05:21,001 Was I a soccer player? 76 00:05:21,001 --> 00:05:23,001 - Was he a soccer player? - Who cares? 77 00:05:23,001 --> 00:05:24,001 He does. 78 00:05:24,001 --> 00:05:27,251 Small town stuff. Who cares that 30 years ago 79 00:05:27,251 --> 00:05:29,626 I was a professional soccer player in a small Buenos Aires club 80 00:05:30,001 --> 00:05:34,126 and scored a last minute goal against Chacarita in their stadium? 81 00:05:34,126 --> 00:05:36,001 Everyone in Alsina, apparently. 82 00:05:36,001 --> 00:05:38,251 Outside Alsina? No one. 83 00:05:47,251 --> 00:05:49,626 Lidia finally convinced me, like always, 84 00:05:49,626 --> 00:05:52,251 and we went to the capital to see if we could still keep our hopes up 85 00:05:52,251 --> 00:05:55,126 with our dream of the cooperative. 86 00:06:02,251 --> 00:06:06,376 So, I'd have to talk with my sister, but I think we can work something out. 87 00:06:07,751 --> 00:06:11,001 Do you have any idea of how much 88 00:06:11,501 --> 00:06:13,001 all of that could be worth? 89 00:06:14,376 --> 00:06:18,126 I don't have any recent estimates, but... 90 00:06:18,751 --> 00:06:20,126 I don't know. 91 00:06:20,126 --> 00:06:23,376 Considering you're from Alsina and all... 92 00:06:25,376 --> 00:06:28,751 I don't know, I think 300 thousand could work. 93 00:06:31,376 --> 00:06:32,626 300 thousand... 94 00:06:34,501 --> 00:06:35,751 Close to what you were thinking? 95 00:06:37,251 --> 00:06:39,251 - Yes. - Yes, yes. 96 00:06:39,251 --> 00:06:45,126 Um, we'd have to talk it over with our associates, but it could be. 97 00:06:45,126 --> 00:06:46,751 - Right? - Right. 98 00:06:49,251 --> 00:06:52,001 I know you came here to talk business 99 00:06:52,001 --> 00:06:54,126 but, I look at him 100 00:06:54,126 --> 00:06:56,126 and all I see is my childhood idol. 101 00:06:58,126 --> 00:06:59,626 I don't know about that. 102 00:06:59,626 --> 00:07:03,376 Did I tell you my dad had the poster, from El Gráfico, in his office. 103 00:07:04,251 --> 00:07:06,376 Fermín Perlassi, number five. 104 00:07:07,001 --> 00:07:08,626 The pearl of the crown. 105 00:07:08,626 --> 00:07:11,126 I'd go into his office and see you there in the photo. 106 00:07:12,001 --> 00:07:13,376 Amazing. 107 00:07:14,376 --> 00:07:16,126 You're okay with talking about this? 108 00:07:16,126 --> 00:07:20,376 No, not at all, ask him anything, he loves talking about it. 109 00:07:21,126 --> 00:07:22,251 Oh, okay. 110 00:07:22,626 --> 00:07:24,876 Then I'd like to know about that goal. 111 00:07:24,876 --> 00:07:26,751 Eh, you know... 112 00:07:27,251 --> 00:07:31,001 I hit it hard with the tip of my foot, outside the scoring area, and... 113 00:07:31,001 --> 00:07:32,501 it went in, that's it. 114 00:07:32,501 --> 00:07:33,876 It hit a defender first. 115 00:07:33,876 --> 00:07:35,751 Yeah, it hit a defender and went in. 116 00:07:45,876 --> 00:07:47,126 Perlassi. 117 00:07:48,001 --> 00:07:51,376 Do you forgive me for making you talk about your past as a player? 118 00:07:53,876 --> 00:07:55,251 Can't complain, though. 119 00:07:55,251 --> 00:07:57,876 You told some stories about your golden days 120 00:07:57,876 --> 00:08:00,751 and he lowered the price by 30 thousand dollars. 121 00:08:16,376 --> 00:08:17,876 - What? - What are you doing? 122 00:08:17,876 --> 00:08:19,626 - Nothing. - Is this your surprise? 123 00:08:19,626 --> 00:08:21,626 How many times did you see this movie? 124 00:08:21,626 --> 00:08:23,876 - I wasn't expecting this. - No? 125 00:08:23,876 --> 00:08:26,376 - I wasn't ready for this. - Get ready. 126 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 Are you sure? 127 00:08:39,001 --> 00:08:41,251 The most important thing you need to form a cooperative 128 00:08:41,251 --> 00:08:46,376 is hardworking, honest, smart people. 129 00:08:47,126 --> 00:08:49,751 That's why we went to see Eladio and José Gómez, 130 00:08:49,751 --> 00:08:53,001 who fit our first two conditions, 131 00:08:54,126 --> 00:08:55,376 kind of. 132 00:08:55,376 --> 00:08:57,376 Hello, boys. 133 00:08:57,751 --> 00:08:59,001 How are you? 134 00:08:59,001 --> 00:09:00,501 What's up? 135 00:09:00,501 --> 00:09:01,876 - How are you? - Good, good. 136 00:09:01,876 --> 00:09:05,376 Okay, Perlassi here has an idea. 137 00:09:05,876 --> 00:09:07,626 Yes, but... 138 00:09:07,626 --> 00:09:12,751 I'm going to let Antonio tell it to you, he'll explain it better. 139 00:09:14,251 --> 00:09:15,751 Okay, um... 140 00:09:15,751 --> 00:09:21,126 You've seen the silos over there, they've been abandoned for ages. 141 00:09:21,126 --> 00:09:25,376 When you were kids, that used to work as a granary. 142 00:09:26,001 --> 00:09:29,501 The idea is to form a cooperative. 143 00:09:31,251 --> 00:09:32,626 And what's a cooperative? 144 00:09:34,001 --> 00:09:36,126 A coop-- It's like a cake. 145 00:09:36,126 --> 00:09:37,626 Oh, and what's it made of? 146 00:09:38,251 --> 00:09:41,251 A cake, a chocolate cake. 147 00:09:42,251 --> 00:09:46,376 That chocolate cake belongs to everyone in the cooperative... 148 00:09:47,001 --> 00:09:48,501 The Gómez brothers worked their whole lives 149 00:09:48,501 --> 00:09:50,376 in the metallurgical company in Villagrán. 150 00:09:50,876 --> 00:09:52,501 They get things done. 151 00:09:52,501 --> 00:09:56,001 So when the plants closed, they weren't disheartened 152 00:09:56,376 --> 00:09:59,501 and tried their hand at the livestock industry. 153 00:10:00,751 --> 00:10:03,126 But the boys didn't show much restraint 154 00:10:03,126 --> 00:10:05,751 and ended up eating half of their investment. 155 00:10:08,376 --> 00:10:09,376 So? 156 00:10:10,001 --> 00:10:12,251 I think it's a good idea. 157 00:10:12,251 --> 00:10:14,501 The other option is the business we thought of. 158 00:10:16,376 --> 00:10:18,626 Oh, you thought of another business? 159 00:10:19,126 --> 00:10:20,501 And... 160 00:10:20,501 --> 00:10:21,626 what is it? 161 00:10:21,626 --> 00:10:23,501 - A video store. - A video store. 162 00:10:26,376 --> 00:10:28,001 It could work. 163 00:10:28,001 --> 00:10:34,376 But a lot of people have left the town, I wouldn't know what to tell you. 164 00:10:36,001 --> 00:10:37,251 Maybe... 165 00:10:37,251 --> 00:10:38,626 It's not the right time? 166 00:10:40,251 --> 00:10:41,376 Probably not. 167 00:10:42,251 --> 00:10:44,376 Luckily the Gómez brothers agreed that the cooperative 168 00:10:44,376 --> 00:10:46,626 sounded better than a video store 169 00:10:46,626 --> 00:10:50,251 and added the 12 thousands they had left from their severance pay. 170 00:10:51,251 --> 00:10:53,251 The next person we went to was Safa the Turk. 171 00:10:53,251 --> 00:10:56,751 I had to insist, since Fontana said he rubbed him the wrong way, 172 00:10:56,751 --> 00:10:58,751 but eventually I convinced him. 173 00:10:58,751 --> 00:11:02,751 He loved the idea and ended up giving us 11 thousand. 174 00:11:17,501 --> 00:11:20,251 Ms. Llanos opened the safe from her nursery 175 00:11:20,251 --> 00:11:24,376 and gave us all her savings: 2500 dollars. 176 00:11:27,251 --> 00:11:29,876 We went to see "Skinny" Cacheuta at the haberdashery, 177 00:11:29,876 --> 00:11:31,876 and right there he gave us 3000. 178 00:11:31,876 --> 00:11:35,001 One on top of the other, literally. 179 00:11:39,876 --> 00:11:43,126 During our usual Friday meeting we agreed on how much we'd invest. 180 00:11:43,626 --> 00:11:48,751 Belaúnde put down 6000, Fontana 7000, and Lidia and me 15000. 181 00:11:49,251 --> 00:11:51,126 Everything was going good... 182 00:11:52,001 --> 00:11:53,501 Too good. 183 00:11:55,126 --> 00:11:56,251 - You do the talking. - Why? 184 00:11:56,251 --> 00:11:58,251 Because you're the only fool who thinks 185 00:11:58,251 --> 00:12:00,501 that "loco" Medina could be a shareholder in anything. 186 00:12:00,501 --> 00:12:02,626 "Loco" Medina has a fortune. 187 00:12:02,626 --> 00:12:04,376 What are you talking about? Medina? 188 00:12:04,376 --> 00:12:07,376 The county gave him a bunch of money to move. 189 00:12:07,376 --> 00:12:08,626 And he didn't move! 190 00:12:08,626 --> 00:12:10,001 Exactly. 191 00:12:21,751 --> 00:12:23,376 Hello, Antonio! 192 00:12:23,376 --> 00:12:25,126 Hey, how are you? 193 00:12:25,126 --> 00:12:27,376 Easy, we have guests. 194 00:12:27,376 --> 00:12:30,501 - Mr. Perlassi. - How do you do, Medina. What was that? 195 00:12:30,501 --> 00:12:32,501 Um, dynamite, for fishing. 196 00:12:33,626 --> 00:12:34,626 What do you mean? Fishing? 197 00:12:34,626 --> 00:12:38,001 It's easier, you don't have to sit around with the fishing rod all day. 198 00:12:38,001 --> 00:12:40,626 My friend Fontana over here gets it for me. 199 00:12:40,626 --> 00:12:43,501 But that's dangerous, you could blow the whole place up. 200 00:12:43,501 --> 00:12:46,126 Not at all, Medina, please tell him. 201 00:12:46,126 --> 00:12:49,001 Soldier Atanasio Medina, class of '52, 202 00:12:49,001 --> 00:12:52,626 Punto Negro, San Nicolás, at your orders. 203 00:12:52,626 --> 00:12:54,126 At ease, soldier. 204 00:12:56,376 --> 00:12:59,126 Medina, I'm going to explain to you why we're here. 205 00:13:00,376 --> 00:13:02,751 Imagine... 206 00:13:05,251 --> 00:13:07,126 a chocolate cake. 207 00:13:09,126 --> 00:13:12,751 But this cake belongs to many people. 208 00:13:13,126 --> 00:13:15,501 - He's going to explain. - It's a cooperative. 209 00:13:15,501 --> 00:13:17,001 - Exactly. - A cooperative. 210 00:13:17,001 --> 00:13:21,376 Atanasio Medina lives at the edge of the lake with his whole family. 211 00:13:22,001 --> 00:13:25,501 Since he lives too close to the water, his house gets flooded often 212 00:13:25,501 --> 00:13:29,001 and the firefighters have to come save him. 213 00:13:29,751 --> 00:13:33,251 Since the county was tired of having to evacuate him every time it rained 214 00:13:33,251 --> 00:13:36,501 they offered him a relocation subsidy. 215 00:13:37,626 --> 00:13:39,626 Medina took the money and signed the papers. 216 00:13:40,001 --> 00:13:41,501 But then he changed his mind. 217 00:13:42,376 --> 00:13:45,001 He bought a second-hand car. 218 00:13:45,376 --> 00:13:49,001 He bought mattresses, blankets, clothes and toys for the kids. 219 00:13:50,376 --> 00:13:53,626 And after his shopping spree he was just left with exactly... 220 00:13:53,626 --> 00:13:57,376 2153, put me down for that, please. 221 00:13:59,251 --> 00:14:01,876 What about the rest of the money they gave you? 222 00:14:01,876 --> 00:14:05,001 You know me, Fontana, I don't know how to manage things. 223 00:14:05,001 --> 00:14:06,501 But put me down for that. 224 00:14:07,501 --> 00:14:08,626 Okay. 225 00:14:09,126 --> 00:14:10,751 I'll round it down to two thousand. 226 00:14:10,751 --> 00:14:14,251 No, round it to 2153. 227 00:14:16,376 --> 00:14:21,251 And since we were never going to get all the money we needed 228 00:14:21,251 --> 00:14:24,501 I went to see the biggest businesswoman in town. 229 00:14:24,501 --> 00:14:26,376 Carmen Lorgio. 230 00:14:27,376 --> 00:14:30,501 You're the one who knows about business, Carmen. Not us. 231 00:14:31,126 --> 00:14:33,876 I'm offering this to you because we thought 232 00:14:33,876 --> 00:14:38,001 that maybe you'd be interested in taking part. 233 00:14:39,126 --> 00:14:43,376 Plus, a transport company 234 00:14:43,376 --> 00:14:49,001 is the ideal partner for a granary, understand? 235 00:14:49,001 --> 00:14:50,376 Yes. 236 00:14:51,251 --> 00:14:53,251 And how much have you raised thus far? 237 00:14:54,501 --> 00:14:58,501 58 thousand... almost 59 thousand dollars. 238 00:14:59,376 --> 00:15:00,626 Hello Fermín, how are you? 239 00:15:00,626 --> 00:15:02,001 Hernán, how are you? 240 00:15:02,501 --> 00:15:03,751 Rodrigo? 241 00:15:03,751 --> 00:15:05,626 In La Plata, in college. 242 00:15:05,626 --> 00:15:07,251 I haven't seen him in ages. 243 00:15:07,251 --> 00:15:09,251 He'll probably be here for Christmas. 244 00:15:09,751 --> 00:15:11,126 What do you need, son? 245 00:15:11,501 --> 00:15:13,501 The mechanic has the car ready for me. 246 00:15:16,126 --> 00:15:17,126 And we have to pay him. 247 00:15:17,126 --> 00:15:19,626 Well, tell Santiesteban, he'll handle it. 248 00:15:19,626 --> 00:15:21,876 Why? Tell him to give me the money and I'll take it. 249 00:15:21,876 --> 00:15:25,001 Hernán, please, go talk with Santiesteban, go. 250 00:15:26,251 --> 00:15:27,251 Say hi to Rodrigo for me. 251 00:15:27,251 --> 00:15:28,626 Thanks, see you. 252 00:15:33,001 --> 00:15:34,501 I don't want to take up any more of your time, 253 00:15:34,501 --> 00:15:35,751 you must be very occupied. 254 00:15:35,751 --> 00:15:38,376 No, no. You're not taking up my time and... 255 00:15:39,251 --> 00:15:41,001 honestly, it makes me happy. 256 00:15:41,751 --> 00:15:44,126 Look, I want to talk to you about my son, because he... 257 00:15:45,376 --> 00:15:48,751 Well, the thing is since his father died, 258 00:15:49,751 --> 00:15:53,251 he doesn't have any role models, and I didn't know how to handle it. 259 00:15:54,001 --> 00:15:56,376 He's not doing anything, 260 00:15:56,376 --> 00:15:59,126 he comes and goes, 261 00:15:59,126 --> 00:16:01,251 doesn't see anything through, 262 00:16:01,251 --> 00:16:04,126 except going out, 263 00:16:04,126 --> 00:16:06,751 drinking, getting into as much trouble as possible. 264 00:16:08,626 --> 00:16:10,751 That's why I think it'd be good if... 265 00:16:11,626 --> 00:16:13,001 well... 266 00:16:13,001 --> 00:16:15,376 for him to be with you, hardworking people, 267 00:16:15,376 --> 00:16:16,626 decent people. 268 00:16:17,376 --> 00:16:20,001 It's going to help him. 269 00:16:20,001 --> 00:16:21,251 What I mean to say is... 270 00:16:21,251 --> 00:16:25,751 Is there a chance for him to do something in all this? 271 00:16:28,001 --> 00:16:29,501 Of course, Carmen. 272 00:16:29,501 --> 00:16:30,626 Count on it. 273 00:16:32,001 --> 00:16:33,626 Okay, I can give you 100 thousand dollars. 274 00:16:35,001 --> 00:16:36,126 No. 275 00:16:47,751 --> 00:16:49,251 Thank you. 276 00:16:50,376 --> 00:16:52,876 We decided that Carmen would keep negotiating with Deluca 277 00:16:53,251 --> 00:16:56,251 and she managed to settle on 250 thousand dollars. 278 00:16:56,626 --> 00:17:00,126 And since we already had 158,653, 279 00:17:00,126 --> 00:17:03,126 we decided that the best thing to do was put them somewhere safe. 280 00:17:03,126 --> 00:17:04,501 So we went to Villagrán, 281 00:17:04,501 --> 00:17:06,751 the largest town in the area. 282 00:17:07,126 --> 00:17:08,501 To do what people do 283 00:17:08,501 --> 00:17:12,126 if they want to rest easy that their money is safe. 284 00:17:17,376 --> 00:17:18,876 How are you, Lidia? 285 00:17:18,876 --> 00:17:20,751 - Delighted to see you all. - How are you? 286 00:17:20,751 --> 00:17:22,126 - How is everyone? - Hello. 287 00:17:22,501 --> 00:17:23,626 Shall we? 288 00:17:23,626 --> 00:17:25,376 - Thank you. - Wait here? Okay. 289 00:17:51,501 --> 00:17:53,251 - Fermín! - What? 290 00:17:53,251 --> 00:17:55,626 Alvarado called about the credit. 291 00:17:57,626 --> 00:18:00,376 He says you need to go see him today, without fail. 292 00:18:00,376 --> 00:18:01,751 - That's what he said? - Yes. 293 00:18:04,876 --> 00:18:06,376 Your file is perfect. 294 00:18:07,376 --> 00:18:09,376 But nowadays, given the state of the country, 295 00:18:09,376 --> 00:18:11,751 the bank is looking for other things 296 00:18:11,751 --> 00:18:15,501 when it comes to deciding whether or not to give out a loan. 297 00:18:16,001 --> 00:18:17,251 Do you follow? 298 00:18:17,251 --> 00:18:18,501 And your account 299 00:18:18,501 --> 00:18:20,876 does not have the volume 300 00:18:20,876 --> 00:18:23,001 to be granted the amount you're asking for. 301 00:18:24,376 --> 00:18:26,251 But I thought of a solution. 302 00:18:27,126 --> 00:18:31,001 Let's say that instead of having your money in a safe deposit box, 303 00:18:31,001 --> 00:18:32,626 you had it in your bank account, 304 00:18:33,251 --> 00:18:35,001 the Central Bank would see 305 00:18:35,001 --> 00:18:36,751 that Fermín Perlassi 306 00:18:36,751 --> 00:18:39,501 is asking for 100 thousand, but has in his account... 307 00:18:40,751 --> 00:18:45,001 Um, 158,653 dollars. 308 00:18:45,001 --> 00:18:46,876 150... perfect. 309 00:18:46,876 --> 00:18:49,001 You see, that makes a difference. 310 00:18:49,001 --> 00:18:52,876 Because you're asking for 60 percent of the money in your account. 311 00:18:52,876 --> 00:18:56,001 So then the credit comes through immediately, I assure you. 312 00:18:57,376 --> 00:19:01,126 I'd have to talk it over with my associates. 313 00:19:01,126 --> 00:19:03,751 It's not all my money, understand? 314 00:19:03,751 --> 00:19:06,751 I understand, I completely understand. 315 00:19:06,751 --> 00:19:09,376 But, today 5 p.m. the Central Bank 316 00:19:09,376 --> 00:19:12,501 closes the annual balance for credits this year. 317 00:19:12,501 --> 00:19:16,251 And whatever doesn't come in today passes over to March, April, 318 00:19:16,251 --> 00:19:19,376 May, June. Who knows? 319 00:19:21,626 --> 00:19:22,626 Look. 320 00:19:22,626 --> 00:19:24,376 Right now it's 2:50. 321 00:19:24,376 --> 00:19:26,501 If you decide to do the deposit 322 00:19:26,501 --> 00:19:29,001 in half an hour this folder leaves for Buenos Aires. 323 00:19:29,001 --> 00:19:30,751 And I will personally 324 00:19:30,751 --> 00:19:32,501 call the Central Bank 325 00:19:32,501 --> 00:19:35,751 to tell them to check what you have deposited in your account. 326 00:19:37,001 --> 00:19:39,376 The credit will be approved by Monday. 327 00:19:40,001 --> 00:19:41,501 And Tuesday, or Wednesday, 328 00:19:42,126 --> 00:19:44,126 you will have the money in your account. 329 00:19:44,126 --> 00:19:45,376 I guarantee it. 330 00:19:49,751 --> 00:19:51,251 Knowledge is power. 331 00:19:53,751 --> 00:19:55,251 I don't know who said it but it's true. 332 00:19:55,251 --> 00:19:57,376 The one who knows has the power. 333 00:19:58,001 --> 00:20:01,001 The one who doesn't, after a little hesitation, 334 00:20:01,001 --> 00:20:04,126 listens to the bank manager he's trusted his whole life 335 00:20:05,001 --> 00:20:06,251 and stops being a fool 336 00:20:06,251 --> 00:20:10,126 to automatically turn into a complete moron. 337 00:20:52,751 --> 00:20:55,126 DEPOSITED 338 00:21:26,376 --> 00:21:32,751 A DAY AFTER 339 00:21:35,126 --> 00:21:36,376 Fermin! 340 00:21:57,751 --> 00:22:01,751 The rest of the money in your bank accounts, 341 00:22:02,376 --> 00:22:04,501 or if you have a savings account. - Lidia. 342 00:22:05,251 --> 00:22:07,376 How much did he say you could take out per week? 343 00:22:11,376 --> 00:22:12,751 - Lidia. - What? 344 00:22:13,126 --> 00:22:16,126 How much did he say you could take out per week? 345 00:22:16,126 --> 00:22:18,001 250 pesos. 346 00:22:22,751 --> 00:22:24,126 - What's wrong? - Nothing. 347 00:22:24,126 --> 00:22:26,376 - What's wrong, Fermín? - No... 348 00:22:27,501 --> 00:22:28,501 Fermin! 349 00:22:28,501 --> 00:22:30,251 Honey, what's wrong!? 350 00:22:30,251 --> 00:22:31,376 Fermin! 351 00:22:32,626 --> 00:22:35,501 No, no, my blood pressure dropped. That's all. 352 00:22:35,876 --> 00:22:38,751 - I'm fine, honey. I'm fine. - Yes? 353 00:22:41,126 --> 00:22:43,376 Fermín, no one is going to think it was your fault. 354 00:22:43,376 --> 00:22:44,751 No? 355 00:22:44,751 --> 00:22:46,001 And who was the idiot 356 00:22:46,001 --> 00:22:49,376 who put all of our money into the account? 357 00:22:49,376 --> 00:22:52,376 Anyone would have done the same, sweetheart. 358 00:22:52,376 --> 00:22:55,126 No one could have imagined this would happen. 359 00:22:55,126 --> 00:22:56,126 I cannot believe it. 360 00:22:57,626 --> 00:22:59,001 God damn it. 361 00:22:59,751 --> 00:23:02,751 I didn't have time to tell anyone. 362 00:23:02,751 --> 00:23:06,001 Everyone must think the money is still in the security deposit box. 363 00:23:06,001 --> 00:23:08,126 I'm going to take care of everyone. 364 00:23:08,876 --> 00:23:11,001 You stay here, relaxed. 365 00:23:11,001 --> 00:23:15,001 How are we going to tell them we can't get the money from the bank? 366 00:23:15,001 --> 00:23:16,626 I already told you. 367 00:23:17,251 --> 00:23:18,751 I'll take care of it. 368 00:23:33,751 --> 00:23:34,876 How are you, Turk? 369 00:23:34,876 --> 00:23:36,501 - What can I say? - I know, I know. 370 00:23:36,501 --> 00:23:38,626 We're about to head to the bank 371 00:23:38,626 --> 00:23:40,876 - to see what they can tell us. - What are they going to say? 372 00:23:40,876 --> 00:23:42,876 - They'll say they can't give it to you. - Maybe. 373 00:23:42,876 --> 00:23:44,876 - Maybe. - Turns out I gave the money to you. 374 00:23:44,876 --> 00:23:46,376 - I didn't give it to the bank. - I know, okay... 375 00:23:46,376 --> 00:23:48,126 So you can't tell me the same thing. 376 00:23:48,126 --> 00:23:50,084 - Okay, but wait. - Wait for what? 377 00:23:50,167 --> 00:23:52,626 I gave you the money for the cooperative, remember? 378 00:23:52,626 --> 00:23:55,751 Now it turns out you stored it in pesos and can't get it out? 379 00:23:55,751 --> 00:23:57,001 Let me explain what happened. 380 00:23:57,001 --> 00:23:59,126 They told me that if I didn't do what I did-- 381 00:23:59,126 --> 00:24:01,626 - I don't want you to explain! - Let me speak, let me speak! 382 00:24:01,626 --> 00:24:03,501 I'm not letting you say anything! 383 00:24:03,501 --> 00:24:07,001 - I'm sorry! - You're sorry? Stick your sorry up your ass! 384 00:24:07,001 --> 00:24:08,751 Who the hell are you to talk to me like that? 385 00:24:08,751 --> 00:24:11,584 - I'm the dumbass you screwed over! - I didn't screw over anyone! 386 00:24:11,667 --> 00:24:13,501 You screwed me! I'm going to kill you! 387 00:24:13,501 --> 00:24:15,001 Safa! 388 00:24:15,001 --> 00:24:16,751 Hit him and I'll kill you! 389 00:24:16,751 --> 00:24:17,876 Get out of the way, honey. 390 00:24:17,876 --> 00:24:19,126 Listen to me you asshole, 391 00:24:19,126 --> 00:24:22,501 they screwed over an entire country and you come pick a fight with my husband? 392 00:24:23,001 --> 00:24:24,876 We invested all of our savings 393 00:24:24,876 --> 00:24:26,876 so this town wouldn't disappear 394 00:24:26,876 --> 00:24:29,001 and you come here acting like an ass? 395 00:24:29,001 --> 00:24:33,126 Fucking hell. As if you were the only victim here? 396 00:24:33,501 --> 00:24:35,251 What the hell are you thinking, Safa? 397 00:24:36,126 --> 00:24:37,501 Leave! 398 00:24:37,501 --> 00:24:41,501 Leave because you don't know how badly I want to shoot someone! 399 00:24:50,001 --> 00:24:51,251 It's over, it's over. 400 00:25:11,876 --> 00:25:15,126 A few days after the famous "corralito", 401 00:25:15,626 --> 00:25:18,376 something completely unexpected happened. 402 00:25:24,376 --> 00:25:25,501 Come here. 403 00:25:26,876 --> 00:25:28,126 - What? - Come on, when you hear it 404 00:25:28,126 --> 00:25:29,876 you'll be shocked. 405 00:25:30,376 --> 00:25:31,501 Come in. 406 00:25:32,251 --> 00:25:33,626 Don't you work at the bank? 407 00:25:34,001 --> 00:25:35,501 - What's he doing here? - Calm down, Fermín. 408 00:25:35,501 --> 00:25:38,751 - How do you expect me to calm down? - Fernando is my cousin Beba's son. 409 00:25:38,751 --> 00:25:40,876 You see what happens? I told you. 410 00:25:40,876 --> 00:25:43,501 Calm down, kid, our problem isn't with you. 411 00:25:43,501 --> 00:25:46,376 I'll tell you because I don't want to be an accomplice to what happened. 412 00:25:46,376 --> 00:25:47,751 But I don't want to lose my job. 413 00:25:47,751 --> 00:25:51,126 Calm down, no one is going to mention you. 414 00:25:53,126 --> 00:25:55,501 - Come on! Talk! Say something. - Okay. 415 00:25:57,626 --> 00:25:58,876 This was the situation. 416 00:25:58,876 --> 00:26:01,626 Last Friday, you left the bank 417 00:26:01,626 --> 00:26:03,001 when it was closing. 418 00:26:03,376 --> 00:26:05,751 Alvarado, the manager, let Manzi in. 419 00:26:06,251 --> 00:26:07,501 Who's Manzi? 420 00:26:08,001 --> 00:26:09,126 Manzi... 421 00:26:09,626 --> 00:26:11,626 A lawyer from Villagrán. 422 00:26:11,626 --> 00:26:13,251 A friend of the mayor. 423 00:26:14,876 --> 00:26:16,501 Keep going, Fernando. 424 00:26:18,126 --> 00:26:22,001 Alvarado set up a credit in pesos for Manzi right there and then. 425 00:26:22,376 --> 00:26:25,626 And with that credit in pesos, Manzi exchanged it into dollars. 426 00:26:27,876 --> 00:26:31,751 Let's say that instead of having your money in a safe deposit box 427 00:26:31,751 --> 00:26:33,876 you had it in your bank account, 428 00:26:33,876 --> 00:26:35,751 the Central Bank would see 429 00:26:35,751 --> 00:26:38,126 that Fermín Perlassi has in his account... 430 00:26:38,876 --> 00:26:42,626 Um, 158,653 dollars. 431 00:26:43,626 --> 00:26:45,501 And Tuesday, 432 00:26:46,126 --> 00:26:47,376 Wednesday, 433 00:26:48,126 --> 00:26:52,251 you will have the money in your account. 434 00:26:59,501 --> 00:27:01,126 And he took all of the dollars in the bank. 435 00:27:02,251 --> 00:27:03,251 Ours, Fermín. 436 00:27:04,251 --> 00:27:07,001 Yours and everyone else's. He took a fortune. 437 00:27:08,126 --> 00:27:10,001 He knew what was coming. 438 00:27:10,001 --> 00:27:12,251 That's why they made you take the dollars from the box 439 00:27:12,251 --> 00:27:14,251 and put them in your account. 440 00:27:29,251 --> 00:27:31,251 - Alvarado. - I'm sorry I haven't called, 441 00:27:31,251 --> 00:27:33,001 it's been crazy, but it's going to be fine. 442 00:27:33,001 --> 00:27:34,751 I just have one question. 443 00:27:34,751 --> 00:27:36,626 - How much did you take? - What? 444 00:27:36,626 --> 00:27:38,751 How much did Manzi give you to screw over all of us? 445 00:27:38,751 --> 00:27:40,876 - I don't know what you're talking about. - Look at me. 446 00:27:40,876 --> 00:27:42,876 - Look at my face! - Look at him and answer! 447 00:27:42,876 --> 00:27:45,626 - Tell me you didn't know. - I don't know what you're talking about. 448 00:27:45,626 --> 00:27:46,959 It's not my fault. 449 00:27:47,042 --> 00:27:49,001 And you pretend not to know, asshole? 450 00:27:49,001 --> 00:27:50,876 Aren't you ashamed of yourself? 451 00:27:50,876 --> 00:27:53,001 You screwed all of us! We're working class people! 452 00:27:53,001 --> 00:27:54,501 Come here, asshole! 453 00:27:54,501 --> 00:27:55,501 Son of a bitch! 454 00:27:56,126 --> 00:27:58,126 Die, asshole! 455 00:28:11,001 --> 00:28:14,001 What do you do when you realize that it's not only one, 456 00:28:14,626 --> 00:28:18,376 but a whole army of assholes that ruined your life? 457 00:28:19,001 --> 00:28:20,376 What do you do? 458 00:28:21,126 --> 00:28:22,751 Who defends you? 459 00:28:22,751 --> 00:28:24,251 Who do you talk to? 460 00:28:25,126 --> 00:28:25,501 No one. 461 00:28:27,126 --> 00:28:29,626 Suddenly you realize that they took everything from you. 462 00:28:30,126 --> 00:28:31,876 They kept all your savings 463 00:28:31,876 --> 00:28:34,001 and crushed your dream. 464 00:28:34,001 --> 00:28:37,126 And you feel like it's the worst thing that could have happened to you. 465 00:28:38,251 --> 00:28:39,626 Fermin! 466 00:28:51,626 --> 00:28:53,251 But it wasn't. 467 00:30:05,126 --> 00:30:06,251 Mom... 468 00:30:57,001 --> 00:31:00,751 By the time I left the hospital, the country was devastated. 469 00:31:05,376 --> 00:31:07,251 It was February, 470 00:31:07,751 --> 00:31:11,626 and five presidents had come and gone, crazy as it sounds. 471 00:31:13,126 --> 00:31:15,376 People were plunged into poverty. 472 00:31:15,376 --> 00:31:19,126 Or in the best cases, anguished and hopeless. 473 00:31:23,876 --> 00:31:26,251 Rodrigo dropped out of college and stayed with me. 474 00:31:27,001 --> 00:31:30,251 Neither of us would have been able to get over the heartbreak 475 00:31:30,251 --> 00:31:32,751 hadn't we been together. 476 00:31:34,126 --> 00:31:35,126 Carmen, 477 00:31:35,751 --> 00:31:38,126 who wasn't left as penniless as most of us, 478 00:31:38,751 --> 00:31:41,376 hired the Gómez brothers without a word. 479 00:31:42,126 --> 00:31:46,626 She didn't need them, but she knew they had families and no money. 480 00:31:49,876 --> 00:31:55,001 Belaúnde patriotically held on as the head of the phantom train station. 481 00:31:58,626 --> 00:32:03,251 On top of it all, to the Medina's dismay, it wouldn't stop raining that summer. 482 00:32:06,626 --> 00:32:08,626 Fontana continued with his job. 483 00:32:08,626 --> 00:32:11,626 With or without a crisis, people still get flat tires. 484 00:32:11,626 --> 00:32:14,001 He was sure that sooner or later 485 00:32:14,001 --> 00:32:17,751 Manzi or Alvarado would show up at his tire shop, 486 00:32:17,751 --> 00:32:20,876 and he was ready to give them a warm welcome. 487 00:32:22,001 --> 00:32:25,376 Fontana is like that, he never loses hope. 488 00:32:47,001 --> 00:32:48,876 We have to kill them! 489 00:32:50,251 --> 00:32:52,876 Argentina! Argentina! 490 00:32:59,626 --> 00:33:00,876 Do you accept "patacones"? 491 00:33:00,876 --> 00:33:04,001 Patacones, Lecop, quebrachos, federales, we accept anything here. 492 00:33:04,001 --> 00:33:06,126 A YEAR LATER 493 00:33:07,751 --> 00:33:09,251 - Two, thank you. - Thank you. 494 00:33:10,876 --> 00:33:12,126 - Kid. - What? 495 00:33:13,001 --> 00:33:14,001 Hey, Antonio. 496 00:33:14,001 --> 00:33:16,251 - Is your dad still holed up in there? - Yeah. 497 00:33:16,251 --> 00:33:18,626 Listen to me, you'll be interested 498 00:33:18,626 --> 00:33:21,751 in what we're here to tell you. Come, listen. 499 00:33:23,751 --> 00:33:25,626 Hello, Fermín. 500 00:33:26,251 --> 00:33:27,751 - Hello. - Afternoon. 501 00:33:28,626 --> 00:33:30,001 You look good. 502 00:33:30,751 --> 00:33:34,876 Your friend Fontana has been looking into something. 503 00:33:34,876 --> 00:33:36,751 Since when does he do that? 504 00:33:36,751 --> 00:33:41,251 A good anarchist always has to be two steps ahead of the enemy. 505 00:33:41,251 --> 00:33:44,626 You're not going to believe what we have to tell you. 506 00:33:44,626 --> 00:33:46,626 Okay, turn that off and listen to us. 507 00:33:49,001 --> 00:33:53,126 It turns out that José Gomez's wife, Alicia, 508 00:33:53,126 --> 00:33:56,501 is a nurse at Villagrán's hospital. You know that? 509 00:33:56,501 --> 00:33:57,876 Okay, good. 510 00:33:57,876 --> 00:34:02,001 It turns out, one day someone checks himself into the hospital, 511 00:34:02,001 --> 00:34:04,751 a man called Saldaña, I don't know if you remember him. 512 00:34:04,751 --> 00:34:09,126 The hermit who lived behind the chicken farm and drank a lot. 513 00:34:09,126 --> 00:34:10,876 That guy, that guy. 514 00:34:10,876 --> 00:34:12,751 - Yes. - He showed up at the hospital, 515 00:34:12,751 --> 00:34:14,334 fucked up, 516 00:34:14,417 --> 00:34:18,626 the doctors couldn't do anything and the man was dying. 517 00:34:19,001 --> 00:34:23,376 So Alicia was taking care of him, talking to him and what not. 518 00:34:23,376 --> 00:34:24,751 And one day, 519 00:34:24,751 --> 00:34:27,126 she enters the room 520 00:34:27,126 --> 00:34:30,876 and there's a man visiting Saldaña. 521 00:34:30,876 --> 00:34:33,876 She asks him who he is and he says he's not family. 522 00:34:34,376 --> 00:34:37,126 She tells him that in that case he can't be there, 523 00:34:37,626 --> 00:34:38,876 and tells him to leave. 524 00:34:40,001 --> 00:34:42,501 When this guy leaves, 525 00:34:43,001 --> 00:34:48,126 Saldaña tells her that he's a man who would give him work. 526 00:34:48,626 --> 00:34:50,376 His name is Manzi. 527 00:34:54,751 --> 00:34:58,376 When Alicia heard the name Manzi, 528 00:34:58,376 --> 00:35:00,626 as quick as she is, you can imagine 529 00:35:01,251 --> 00:35:03,501 she started asking questions. 530 00:35:03,501 --> 00:35:08,126 And this guy told her that the last job he'd done 531 00:35:08,126 --> 00:35:10,751 was at one of this guy's farms. 532 00:35:11,251 --> 00:35:14,501 A huge farm Manzi bought from Langara. 533 00:35:15,001 --> 00:35:19,126 The story goes that the guy took him out into the middle of the farm 534 00:35:20,001 --> 00:35:22,626 and onto a little hill full of trees. 535 00:35:22,626 --> 00:35:25,001 He gets him in there and tells him 536 00:35:25,001 --> 00:35:31,251 to dig a hole three by three meters wide and two meters deep. 537 00:35:31,751 --> 00:35:36,626 And when Saldaña asks him what the room is for 538 00:35:36,626 --> 00:35:42,876 the other guy tells him it's for a mechanical room for the pool filter 539 00:35:42,876 --> 00:35:46,251 for the country house he's going to build. 540 00:35:46,626 --> 00:35:48,501 It's ridiculous, can you imagine? 541 00:35:48,501 --> 00:35:53,876 You can't start with the mechanical room, then the pool and then the house. 542 00:35:55,126 --> 00:35:56,251 You think? 543 00:35:57,626 --> 00:35:58,876 Are you stupid or what? 544 00:36:00,126 --> 00:36:01,501 Don't you realize what's happening? 545 00:36:02,001 --> 00:36:03,376 It's a vault. 546 00:36:03,376 --> 00:36:07,501 He built a vault to hide the money he stole from us. 547 00:36:08,126 --> 00:36:11,251 How do you know where the guy's gonna hide the money? 548 00:36:12,126 --> 00:36:14,501 After the "corralito" he wouldn't put the dollars in the bank. 549 00:36:14,501 --> 00:36:17,751 But maybe a safety deposit box, I don't know. 550 00:36:17,751 --> 00:36:20,876 No way. Everyone's saying that any day now 551 00:36:20,876 --> 00:36:22,126 they're going to open them all. 552 00:36:22,126 --> 00:36:25,751 That's why Manzi thought of the vault. 553 00:36:25,751 --> 00:36:27,126 What he didn't think 554 00:36:27,501 --> 00:36:31,501 was that Saldaña would tell Alicia before kicking the bucket. 555 00:36:31,876 --> 00:36:33,376 And that Alicia would tell José. 556 00:36:34,001 --> 00:36:36,001 And José would tell me. 557 00:36:36,001 --> 00:36:38,001 I would tell this guy. 558 00:36:38,001 --> 00:36:40,751 And now we're telling both of you. 559 00:36:45,626 --> 00:36:47,376 So? What do you think? 560 00:36:50,001 --> 00:36:52,126 That everyone wastes their time differently. 561 00:36:53,251 --> 00:36:56,251 What the hell is wrong with you? 562 00:36:58,001 --> 00:37:00,751 - Come on, please. - Antonio. 563 00:37:01,126 --> 00:37:04,626 When I found out about this I went crazy. 564 00:37:05,126 --> 00:37:10,876 I said, "Fuck yeah. Finally a shot in justice's direction". 565 00:37:10,876 --> 00:37:17,126 Look at how we found a way to get this motherfucker back. 566 00:37:17,876 --> 00:37:21,626 But it turns out our friend wants to continue playing victim. 567 00:37:21,626 --> 00:37:23,751 And the truth is he can go to hell. 568 00:37:24,501 --> 00:37:27,501 Because we've done a lot. We've been with him through the grieving process, 569 00:37:27,501 --> 00:37:28,501 as we should be. 570 00:37:29,001 --> 00:37:31,001 But it's been over a year, man. 571 00:37:31,001 --> 00:37:32,751 I'm fed up with it. 572 00:37:32,751 --> 00:37:35,126 - Calm down. - I will not calm down, I've had enough. 573 00:37:35,751 --> 00:37:37,251 I've had enough of him. 574 00:37:38,376 --> 00:37:43,751 God forbid he thinks he's the only one who's lost someone in life. 575 00:38:01,876 --> 00:38:03,001 What if he's right? 576 00:38:05,501 --> 00:38:07,001 What if he has a vault? 577 00:38:12,376 --> 00:38:13,751 You know what I'm thinking? 578 00:38:15,001 --> 00:38:16,126 If it were the other way, 579 00:38:17,626 --> 00:38:19,751 if mom had lived, not you, 580 00:38:20,251 --> 00:38:22,876 and Fontana comes over to tell her everything he just told us. 581 00:38:23,751 --> 00:38:25,126 What do you think she would have said? 582 00:38:27,876 --> 00:38:29,001 Or worse, 583 00:38:29,001 --> 00:38:31,501 what if I'd lost you both and were left alone? 584 00:38:32,001 --> 00:38:34,126 And Fontana comes over to tell me everything. 585 00:38:36,626 --> 00:38:38,626 What do you think I should do now? 586 00:38:47,001 --> 00:38:48,251 Nothing? 587 00:39:16,251 --> 00:39:18,626 The return of the living dead. 588 00:39:22,626 --> 00:39:23,751 Come in. 589 00:39:33,001 --> 00:39:36,376 This is the famous crowbar to bash Manzi's head in? 590 00:39:36,876 --> 00:39:39,626 Or Alvarado, whoever shows up first. 591 00:39:42,251 --> 00:39:45,626 Alvarado... I've wished him dead more times that I can count. 592 00:39:47,001 --> 00:39:48,251 What's up? 593 00:39:49,501 --> 00:39:51,001 Got a flat tire? 594 00:39:53,001 --> 00:39:57,251 You came to tell me about Saldaño and... 595 00:39:58,751 --> 00:40:02,126 that maybe Manzi made a vault for himself and all that. 596 00:40:03,251 --> 00:40:04,626 Yes. And? 597 00:40:07,251 --> 00:40:08,626 I came to say yes. 598 00:40:11,001 --> 00:40:12,126 Yes what? 599 00:40:13,626 --> 00:40:15,251 That we have to do something. 600 00:40:26,876 --> 00:40:28,751 We were about the same as before. 601 00:40:28,751 --> 00:40:30,001 Safa was missing, 602 00:40:30,001 --> 00:40:33,501 he closed shop and left town convinced that we screwed him over. 603 00:40:34,626 --> 00:40:36,126 And Cacheuta, poor man, 604 00:40:36,126 --> 00:40:39,251 the crisis gave him a fatal heart attack. 605 00:40:39,251 --> 00:40:44,126 We told Mrs. Llanos not to worry, that'd we'd take care of it. 606 00:40:44,751 --> 00:40:47,001 And Lidia, of course. 607 00:40:47,001 --> 00:40:48,751 Lidia was missing. 608 00:40:51,001 --> 00:40:52,501 Gentlemen. 609 00:40:54,126 --> 00:40:55,501 Lady. 610 00:40:56,001 --> 00:41:00,001 Today is a historic day. 611 00:41:00,001 --> 00:41:03,376 Because we're chasing after Mikhail Bakunin's dream. 612 00:41:03,751 --> 00:41:06,001 The father of anarchism. 613 00:41:06,626 --> 00:41:12,251 This is the individual above the state and the institutions. 614 00:41:13,501 --> 00:41:17,501 The man who takes his destiny into his own hands 615 00:41:17,501 --> 00:41:23,751 which in our case is to take back what belongs to us. 616 00:41:24,376 --> 00:41:25,751 Yes, well... 617 00:41:27,001 --> 00:41:29,376 I think there's no need 618 00:41:29,376 --> 00:41:31,251 to say that 619 00:41:32,251 --> 00:41:35,001 we're about to get ourselves into a problem 620 00:41:35,001 --> 00:41:38,376 much bigger than the one we already have. 621 00:41:38,751 --> 00:41:40,376 So... 622 00:41:40,376 --> 00:41:41,876 If any of you 623 00:41:42,501 --> 00:41:45,001 wants to back down for any reason 624 00:41:45,751 --> 00:41:48,001 or is afraid, 625 00:41:48,376 --> 00:41:49,626 which can happen... 626 00:41:51,501 --> 00:41:53,251 This is the time to say it. 627 00:42:06,876 --> 00:42:07,876 Okay. 628 00:42:07,876 --> 00:42:09,251 So, then... 629 00:42:18,751 --> 00:42:20,251 - Hello? - Hi, honey. 630 00:42:20,251 --> 00:42:21,876 - Hello, honey. - Where are you? 631 00:42:23,126 --> 00:42:24,626 - I'm busy. - At what time will you be home? 632 00:42:24,626 --> 00:42:26,251 - I'll call you later. - Ok, I send you a kiss. 633 00:42:26,251 --> 00:42:27,501 Okay, kisses. 634 00:42:27,876 --> 00:42:29,126 Kisses. 635 00:42:31,751 --> 00:42:33,001 What was that? 636 00:42:33,626 --> 00:42:34,501 A cell phone. 637 00:42:35,126 --> 00:42:36,626 No, I know. Why do you want it? 638 00:42:38,376 --> 00:42:39,501 To talk. 639 00:42:40,751 --> 00:42:43,126 Eladio. You live in a small town 640 00:42:43,126 --> 00:42:45,126 where everything is ten blocks away or less. 641 00:42:45,126 --> 00:42:46,251 Why do you need a phone? 642 00:42:46,876 --> 00:42:48,126 They were cheap. 643 00:42:48,626 --> 00:42:50,126 They? 644 00:42:50,751 --> 00:42:52,251 You have another one? 645 00:42:52,251 --> 00:42:54,251 Yeah, but no one's called me yet. 646 00:42:58,251 --> 00:43:00,626 The other day we got a good deal in Villagrán. 647 00:43:01,001 --> 00:43:03,376 An exclusive deal for people with their ID 648 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 ending on an odd number. 649 00:43:05,001 --> 00:43:07,251 Thank God his is odd. 650 00:43:07,751 --> 00:43:09,251 Mine is even. 651 00:43:09,251 --> 00:43:10,251 And it didn't work. 652 00:43:11,126 --> 00:43:15,376 Boy, half of the world has documentation that ends on an odd number. 653 00:43:17,001 --> 00:43:19,001 And how do you know that, Mr. Fontana? 654 00:43:19,626 --> 00:43:21,501 They're a couple of idiots. 655 00:43:21,501 --> 00:43:26,251 Okay, please, let's get back to the matter at hand. 656 00:43:26,251 --> 00:43:27,501 Yes. 657 00:43:29,001 --> 00:43:31,251 There is a possibility 658 00:43:32,001 --> 00:43:33,626 that this man, Manzi, 659 00:43:34,251 --> 00:43:37,626 has a hole, safe, vault, 660 00:43:37,626 --> 00:43:40,126 something like that, in the middle of a field. 661 00:43:40,751 --> 00:43:42,251 If that's true, 662 00:43:42,626 --> 00:43:44,376 it's likely that 663 00:43:44,376 --> 00:43:45,876 all the money is there. 664 00:43:45,876 --> 00:43:48,001 Ours and who knows who else's. 665 00:43:49,251 --> 00:43:50,751 That's why 666 00:43:50,751 --> 00:43:54,376 it's important for us to agree on this right now. 667 00:43:55,626 --> 00:43:58,501 If that's true, and we find it, 668 00:43:58,501 --> 00:44:01,626 we're only going to take what's ours. 669 00:44:02,751 --> 00:44:04,001 Do we all agree? 670 00:44:04,001 --> 00:44:07,001 Excuse me Fermín, but if that happens, 671 00:44:07,001 --> 00:44:09,501 we're going to have to act quickly. 672 00:44:09,501 --> 00:44:11,501 We can't stay there counting the money. 673 00:44:13,001 --> 00:44:14,501 - She's right. - Yes, yes. 674 00:44:14,501 --> 00:44:16,501 Well, yes, she's right. 675 00:44:16,501 --> 00:44:18,251 And what do you suggest we do, Carmen? 676 00:44:19,501 --> 00:44:22,376 I say that if it goes well we take everything. 677 00:44:25,126 --> 00:44:27,001 Then, of course, we separate our share 678 00:44:27,001 --> 00:44:30,751 and we can donate the rest to a charitable organization. 679 00:44:30,751 --> 00:44:33,126 Because... it's not his money. 680 00:44:33,626 --> 00:44:35,501 The guy is a criminal. 681 00:44:36,376 --> 00:44:37,626 - Yes. - It's true. 682 00:44:37,626 --> 00:44:39,001 - She's right. - It's true. 683 00:44:39,001 --> 00:44:41,001 You're right Carmen, you're right. 684 00:44:41,001 --> 00:44:43,001 Something else that worries me. 685 00:44:43,626 --> 00:44:44,876 Once we're there... 686 00:44:45,501 --> 00:44:46,876 If the guy shows up what do we do? 687 00:44:46,876 --> 00:44:48,376 We've already got that covered. 688 00:44:58,501 --> 00:44:59,501 Yes? 689 00:44:59,501 --> 00:45:01,626 Yes, I'm from the Llanos nursery. 690 00:45:02,501 --> 00:45:04,001 To take care of the plants. 691 00:45:05,126 --> 00:45:06,251 I didn't order anything. 692 00:45:07,251 --> 00:45:09,876 But my boss told me to come here. 693 00:45:09,876 --> 00:45:11,001 No, it's not here. 694 00:45:11,001 --> 00:45:13,501 No, I'm sorry, counselor, I talked with him. 695 00:45:13,501 --> 00:45:16,001 I'm sorry I'm late, had to do some paperwork for my mom. 696 00:45:17,251 --> 00:45:18,126 You deal with it then. 697 00:45:18,126 --> 00:45:20,376 Yes, did you see I left a note for you? 698 00:45:20,376 --> 00:45:22,626 You have a meeting with the mayor today at seven. 699 00:45:22,626 --> 00:45:23,751 Come in. 700 00:45:30,626 --> 00:45:33,376 I'm Florencia, Mr. Manzi's secretary. 701 00:45:33,376 --> 00:45:35,001 Miguel, pleased to meet you. 702 00:45:35,501 --> 00:45:37,501 You sure there's no charge? 703 00:45:38,001 --> 00:45:40,501 No, no. It's completely free. 704 00:45:40,501 --> 00:45:43,626 The idea is for you to try out the service and if you like it we'll see. 705 00:45:43,626 --> 00:45:44,876 Perfect. Okay. 706 00:45:44,876 --> 00:45:47,376 The plants are these ones, and there's a small garden outside. 707 00:45:47,376 --> 00:45:49,001 Tell me if you need anything. 708 00:45:49,751 --> 00:45:51,001 Thank you. 709 00:46:02,376 --> 00:46:03,626 See what I mean? 710 00:46:03,626 --> 00:46:07,251 The guy made a corral in the middle of a crop field 711 00:46:07,251 --> 00:46:09,126 and put some cows in it. 712 00:46:09,126 --> 00:46:10,251 That's a smokescreen. 713 00:46:10,751 --> 00:46:13,001 It's so that the people that work here 714 00:46:13,001 --> 00:46:16,126 don't go into that hill where he has the money. 715 00:46:16,126 --> 00:46:17,501 - I bet my life on it. - Yes. 716 00:46:17,501 --> 00:46:19,626 Perlassi! We're ready over here. 717 00:46:20,501 --> 00:46:21,751 Keep an eye out. 718 00:46:21,751 --> 00:46:23,501 - Do you have everything? - Yes, yes. 719 00:46:27,001 --> 00:46:28,251 What're you doing, Medina? 720 00:46:30,376 --> 00:46:31,751 So they don't recognize me. 721 00:46:32,501 --> 00:46:33,876 There's no one here. 722 00:46:33,876 --> 00:46:36,001 That's why we came, it's not necessary. 723 00:46:36,001 --> 00:46:37,501 - You never know. - Whatever. 724 00:46:37,501 --> 00:46:39,126 Let's go, let's go. 725 00:46:39,126 --> 00:46:40,751 Guys. 726 00:46:40,751 --> 00:46:41,626 Let's get going. 727 00:46:46,126 --> 00:46:47,251 What are you putting on it? 728 00:46:47,251 --> 00:46:48,376 Fertilizer. 729 00:46:48,376 --> 00:46:50,126 On the leaves? But it goes in the roots. 730 00:46:52,501 --> 00:46:54,376 This is a new product, that's how you apply it. 731 00:47:07,626 --> 00:47:10,751 Build a country house my ass, he thinks we're all morons. 732 00:47:10,751 --> 00:47:13,501 I don't know, in your case it's debatable. 733 00:47:15,251 --> 00:47:17,626 By the way, what could we do with the casuarinas? 734 00:47:20,001 --> 00:47:21,001 Why? 735 00:47:21,501 --> 00:47:24,501 Because the leaves have yellow spots. 736 00:47:26,251 --> 00:47:27,376 Yes. 737 00:47:28,376 --> 00:47:30,126 This is due to overwatering. 738 00:47:31,126 --> 00:47:32,751 But I always forget to water them. 739 00:47:34,251 --> 00:47:36,001 Could also be due to lack of water. 740 00:47:36,626 --> 00:47:37,751 Yes. 741 00:47:37,751 --> 00:47:39,376 It's lack of water in this case. 742 00:47:48,626 --> 00:47:49,501 Aren't you scared? 743 00:47:50,251 --> 00:47:51,251 Of what? 744 00:47:51,751 --> 00:47:54,501 Touching them like that, they're supposed to be really toxic. 745 00:47:55,001 --> 00:47:56,626 No, it's not a big deal. 746 00:48:26,126 --> 00:48:27,501 Holy crap. 747 00:48:28,001 --> 00:48:29,501 We found it. 748 00:48:32,001 --> 00:48:33,376 - I'm going. - Wait. 749 00:48:36,251 --> 00:48:38,501 Let me go in first. In case there's... 750 00:48:38,501 --> 00:48:40,251 - What? - Maybe he put traps. 751 00:49:02,001 --> 00:49:05,376 This is an alert from alarm UK16-vE. 752 00:49:07,376 --> 00:49:09,001 - Did something happen, counselor? - No. 753 00:49:09,001 --> 00:49:10,876 No, an alarm went off. 754 00:49:11,376 --> 00:49:12,376 No. 755 00:49:23,751 --> 00:49:25,251 Everything okay? 756 00:49:25,251 --> 00:49:27,126 Yes, yes. 757 00:49:27,126 --> 00:49:28,501 All good, the only thing is... 758 00:49:28,501 --> 00:49:30,626 I think I forgot my scissors. 759 00:49:31,251 --> 00:49:33,126 I'll go get it, it's in the car. 760 00:49:33,126 --> 00:49:35,126 I'll leave this here for a moment, I'll be right back. 761 00:49:35,126 --> 00:49:36,501 Sure, no problem. 762 00:50:05,626 --> 00:50:10,376 - Hello? - An alarm went off, he's on his way. 763 00:50:10,376 --> 00:50:12,251 - Get out of there now! - What? 764 00:50:13,251 --> 00:50:14,751 Son of a bitch. 765 00:50:16,501 --> 00:50:17,251 This is an alert... 766 00:50:17,251 --> 00:50:19,126 He has an alarm, he's on his way! 767 00:50:19,126 --> 00:50:20,876 I can't hear you man, what!? 768 00:50:25,376 --> 00:50:27,126 Alarm! 769 00:50:29,626 --> 00:50:31,876 Alarm! 770 00:50:32,376 --> 00:50:34,126 The boy. He's shouting "alarm"! 771 00:50:34,501 --> 00:50:35,376 - Get out! - Let's go! 772 00:50:35,376 --> 00:50:37,001 - Come on! - Let's go! 773 00:50:37,001 --> 00:50:38,501 Manzi's coming! 774 00:50:47,501 --> 00:50:49,501 - Come on, come on! - God damn it. 775 00:50:49,501 --> 00:50:50,876 Let's go! Let's go! 776 00:50:51,376 --> 00:50:52,251 Let's go, let's go! 777 00:50:52,251 --> 00:50:53,376 Go, go! 778 00:50:53,376 --> 00:50:54,501 Come on, man! 779 00:50:54,501 --> 00:50:55,626 Let's go! 780 00:50:56,001 --> 00:50:57,501 - Come on, José! - Let's go! 781 00:50:57,501 --> 00:50:59,126 Manzi! 782 00:50:59,626 --> 00:51:01,001 Manzi! 783 00:51:02,251 --> 00:51:03,751 Manzi's coming! 784 00:51:09,251 --> 00:51:11,626 - Go through. - Come on, let's get out of here! 785 00:51:11,626 --> 00:51:13,251 Come on, go through. 786 00:51:15,001 --> 00:51:16,001 What? What's wrong? What? 787 00:51:16,001 --> 00:51:17,751 No, no, I can't, I can't. 788 00:51:17,751 --> 00:51:18,876 Relax, relax. 789 00:51:18,876 --> 00:51:20,001 José, the bag! 790 00:51:20,001 --> 00:51:22,126 - The bag! - Go get it! 791 00:51:22,126 --> 00:51:23,376 Relax, lean on me. 792 00:51:23,376 --> 00:51:25,251 Like this, let's go. Hernán! 793 00:51:35,376 --> 00:51:37,001 - Come on, José! - Let's go! 794 00:51:37,001 --> 00:51:38,501 Open it. Careful. 795 00:51:39,376 --> 00:51:40,876 Grab him. Pass your leg. 796 00:51:40,876 --> 00:51:42,376 There you go, other leg. 797 00:51:42,376 --> 00:51:43,501 Guys! 798 00:51:44,126 --> 00:51:45,251 Let's go! 799 00:51:48,751 --> 00:51:50,001 Let's go. 800 00:51:50,001 --> 00:51:51,376 Come on, come on. 801 00:51:55,001 --> 00:51:56,376 - Let's go! - Close it! 802 00:52:21,626 --> 00:52:23,501 How the fuck do we get back? 803 00:52:23,501 --> 00:52:26,751 In about three kilometers it connects with another road. 804 00:52:27,376 --> 00:52:29,251 Parallel to the highway. 805 00:52:29,251 --> 00:52:31,626 - It's in pretty good shape. - Are you sure? 806 00:52:32,376 --> 00:52:35,376 Who was the head of road works in this area, you or me? 807 00:52:35,376 --> 00:52:36,876 - Never mind. - Okay. 808 00:52:39,001 --> 00:52:40,376 Do you want something to drink? 809 00:52:40,376 --> 00:52:41,876 A glass of water? 810 00:52:42,626 --> 00:52:43,751 Some water, sure. 811 00:53:19,626 --> 00:53:21,251 BATTERY AT 100% 812 00:53:21,251 --> 00:53:22,376 POWER SUPPLY 813 00:53:37,501 --> 00:53:38,751 Please, listen to me. 814 00:53:38,751 --> 00:53:39,876 Listen to me, please. 815 00:53:39,876 --> 00:53:44,751 Please, can we talk one at a time so we can hear each other, please. 816 00:53:45,751 --> 00:53:46,751 What Florencia? 817 00:53:46,751 --> 00:53:48,001 Okay, 818 00:53:48,001 --> 00:53:51,126 everybody pay attention to me so I don't have to keep repeating myself. 819 00:53:51,751 --> 00:53:52,751 The alarm went off. 820 00:53:52,751 --> 00:53:53,876 Was it loud? 821 00:53:54,501 --> 00:53:56,626 No, Medina. He gets a phone call. 822 00:53:57,751 --> 00:54:00,251 The phone rang and the guy ran off. 823 00:54:00,251 --> 00:54:01,876 So then he didn't call the police. 824 00:54:01,876 --> 00:54:03,126 - No. - No. 825 00:54:03,126 --> 00:54:05,251 What I want to know is how much time passed 826 00:54:05,251 --> 00:54:08,126 between the alarm going off and Manzi getting there. 827 00:54:08,126 --> 00:54:10,001 We don't know that, Carmen. 828 00:54:10,001 --> 00:54:13,001 We didn't see him get there, we ran. 829 00:54:14,751 --> 00:54:16,501 But if we prepare, 830 00:54:16,501 --> 00:54:18,751 do we have time to lift the door before Manzi gets there? 831 00:54:18,751 --> 00:54:21,126 I don't know, we have no way of knowing. 832 00:54:21,126 --> 00:54:23,251 We don't even know how it was sealed. 833 00:54:23,251 --> 00:54:25,501 The only thing I saw 834 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 is a solid steel door 835 00:54:28,251 --> 00:54:30,376 and nothing else, I don't know about you guys. 836 00:54:30,376 --> 00:54:32,126 No, no idea. 837 00:54:36,751 --> 00:54:37,876 I know what we have to do. 838 00:54:39,251 --> 00:54:41,001 Son, let the people who know speak. 839 00:54:41,001 --> 00:54:45,751 No, no, let him speak, Carmen, to be honest, we're all a bit lost. 840 00:54:49,251 --> 00:54:51,626 We have to go through Manzi's paperwork. 841 00:54:51,626 --> 00:54:53,626 If he has an alarm it must have a bill. 842 00:54:54,876 --> 00:54:57,001 And if we figure out what we're dealing with 843 00:54:57,001 --> 00:54:59,751 we have the possibility of finding out how to turn it off. 844 00:55:02,626 --> 00:55:04,001 Good idea. 845 00:55:04,001 --> 00:55:06,376 Yes. 846 00:55:07,126 --> 00:55:08,376 Can you do it? 847 00:55:15,126 --> 00:55:17,126 See the withered edges there? 848 00:55:19,876 --> 00:55:22,626 There, the edges are kind of withered. 849 00:55:23,876 --> 00:55:25,376 Oh, this one. 850 00:55:25,751 --> 00:55:26,751 Yes. 851 00:55:27,376 --> 00:55:28,626 I'll fix it right away for you. 852 00:55:30,126 --> 00:55:31,501 Yes, I'm leaving now. 853 00:55:32,626 --> 00:55:34,501 Cancel my meeting with Quinteros. 854 00:55:34,876 --> 00:55:36,251 Did something happen? 855 00:55:37,626 --> 00:55:39,251 Alvarado died. 856 00:55:39,251 --> 00:55:40,626 From the bank? 857 00:55:40,626 --> 00:55:41,751 What happened? 858 00:55:41,751 --> 00:55:45,001 The chief of police said it was a gas leak. 859 00:55:45,001 --> 00:55:46,376 His wife and him. 860 00:55:46,376 --> 00:55:48,126 Did they have children? 861 00:55:49,251 --> 00:55:50,501 Not that I know of. 862 00:55:50,501 --> 00:55:51,876 It breaks my heart. 863 00:55:51,876 --> 00:55:53,376 It ruins my day. 864 00:55:58,376 --> 00:55:59,751 Poor people. 865 00:56:02,626 --> 00:56:03,751 Did you know him? 866 00:56:03,751 --> 00:56:06,251 Yes. My dad was a client at the bank. 867 00:56:07,126 --> 00:56:10,126 And I went there several times with everything that happened. 868 00:56:10,626 --> 00:56:12,501 The crisis got to you too? 869 00:56:13,126 --> 00:56:14,251 It killed us. 870 00:56:14,251 --> 00:56:17,626 I was going to go study to La Plata and had to stay home to help. 871 00:56:19,001 --> 00:56:20,126 That sucks. 872 00:56:21,376 --> 00:56:23,376 Well, luckily I got this job. 873 00:56:27,001 --> 00:56:29,751 I need to go to the bathroom, would you pick up the phone if it rings? 874 00:56:30,876 --> 00:56:32,501 Go, I got it. 875 00:56:49,751 --> 00:56:51,001 BILLS 876 00:57:02,376 --> 00:57:04,376 SEOANE ALARMS 877 00:57:11,751 --> 00:57:13,626 UK16-VE 878 00:57:14,626 --> 00:57:16,501 What are you doing to the poinsettia? 879 00:57:17,126 --> 00:57:18,376 You massacred her. 880 00:57:18,876 --> 00:57:20,376 No, it's, um... 881 00:57:20,376 --> 00:57:23,751 Grafting, otherwise this plant is going to die. 882 00:57:23,751 --> 00:57:26,126 I'll take it with me and when I bring it back... 883 00:57:26,501 --> 00:57:27,751 You'll see. 884 00:57:29,001 --> 00:57:33,001 I know some people aren't good with plants... 885 00:57:34,626 --> 00:57:36,751 but this is something else. 886 00:57:41,001 --> 00:57:42,501 Come on, dad. Stop it. 887 00:57:42,501 --> 00:57:45,376 Alvarado just died, it's not because you wished him dead. 888 00:57:45,376 --> 00:57:47,626 But it gets to you. 889 00:57:47,626 --> 00:57:50,876 The guy was an asshole, a son of a bitch. But his wife? 890 00:57:53,126 --> 00:57:55,876 It felt like just a formality to Manzi. 891 00:57:57,376 --> 00:57:59,251 Everything means shit to him. 892 00:57:59,251 --> 00:58:00,376 No... 893 00:58:00,876 --> 00:58:02,251 Not everything. 894 00:58:03,501 --> 00:58:05,001 There's something he cares about 895 00:58:05,001 --> 00:58:06,126 a lot. 896 00:58:07,126 --> 00:58:08,251 A lot. 897 00:58:09,251 --> 00:58:10,626 Go, go eat. 898 00:58:20,376 --> 00:58:22,501 Infrared motion sensors. 899 00:58:22,876 --> 00:58:24,501 Pressure sensors. 900 00:58:24,501 --> 00:58:26,251 Mine effect. 901 00:58:26,251 --> 00:58:29,251 And a latency of 120 seconds. 902 00:58:29,251 --> 00:58:31,376 If it's not deactivated 903 00:58:31,376 --> 00:58:32,376 it goes off. 904 00:58:33,501 --> 00:58:35,751 UK16-VE. 905 00:58:36,751 --> 00:58:38,376 Does it go off at the location? 906 00:58:38,376 --> 00:58:40,001 Well, it wouldn't make much sense. 907 00:58:40,751 --> 00:58:43,626 Although if you want it to dissuade intruders 908 00:58:43,626 --> 00:58:44,751 it can go off. 909 00:58:44,751 --> 00:58:47,626 It sends an alert to a phone of your choosing. 910 00:58:48,501 --> 00:58:49,876 What does it run on? 911 00:58:50,251 --> 00:58:51,251 Electricity. 912 00:58:51,751 --> 00:58:53,001 And if the power goes out? 913 00:58:53,001 --> 00:58:54,126 Battery. 914 00:58:54,126 --> 00:58:55,876 For up to 48 hours. 915 00:58:56,501 --> 00:58:58,126 And if the battery 916 00:58:58,126 --> 00:59:00,251 goes below 50 percent 917 00:59:00,251 --> 00:59:01,251 it goes off. 918 00:59:02,251 --> 00:59:04,001 But even then it still has 919 00:59:04,001 --> 00:59:06,251 24 hours of up time 920 00:59:06,251 --> 00:59:07,626 so that your country house is safe. 921 00:59:09,001 --> 00:59:11,626 In any case a power outage isn't going to last two days. 922 00:59:13,876 --> 00:59:14,876 Seems impenetrable. 923 00:59:16,626 --> 00:59:19,126 Doesn't seem like it, it is. 924 00:59:23,251 --> 00:59:24,501 - Hi. - Hi. 925 00:59:25,376 --> 00:59:27,876 I came to bring you the plant because... 926 00:59:28,376 --> 00:59:29,751 Look at it, it's so nice. 927 00:59:29,751 --> 00:59:32,376 It reminded me of you and I thought I'd bring it. 928 00:59:32,876 --> 00:59:34,751 Oh, you shouldn't have. 929 00:59:34,751 --> 00:59:36,126 Not a problem, 930 00:59:36,126 --> 00:59:37,876 I wanted you to have it, so you'd enjoy it. 931 00:59:39,376 --> 00:59:40,501 How'd you fix it? 932 00:59:41,001 --> 00:59:44,126 You know, with those cuts I did the other time and... 933 00:59:44,126 --> 00:59:46,376 grafting and all that. 934 00:59:46,876 --> 00:59:51,376 The secret is I put it in my house next to another plant. 935 00:59:51,376 --> 00:59:53,376 And it's kinda magical, it has an energy... 936 00:59:53,376 --> 00:59:56,126 Plants understand each other, they have... 937 00:59:56,501 --> 00:59:58,126 a special... 938 00:59:58,501 --> 01:00:00,751 connection... Can I ask you out? 939 01:00:01,501 --> 01:00:02,501 Huh? 940 01:00:03,751 --> 01:00:04,751 Go out to dinner, 941 01:00:04,751 --> 01:00:07,251 watch a movie, or get some ice cream. 942 01:00:07,251 --> 01:00:09,126 Oh, Miguel. 943 01:00:09,126 --> 01:00:10,251 Thank you. 944 01:00:10,251 --> 01:00:11,376 You're welcome. 945 01:00:11,376 --> 01:00:13,251 No, but I can't, I have a boyfriend. 946 01:00:14,876 --> 01:00:16,876 It's ok, let's go the three of us, I'm not jealous. 947 01:00:20,876 --> 01:00:22,001 Okay, um... 948 01:00:23,126 --> 01:00:25,001 It's okay, oh. 949 01:00:27,626 --> 01:00:29,626 I'll come by during the week to check up on the girls. 950 01:00:29,626 --> 01:00:31,001 Okay. 951 01:00:31,501 --> 01:00:32,376 Thank you. 952 01:00:32,376 --> 01:00:33,751 Call me if you need anything. 953 01:00:34,876 --> 01:00:36,001 Okay, I need to keep working. 954 01:00:36,376 --> 01:00:37,501 Bye. 955 01:00:37,501 --> 01:00:38,876 - Bye. - See you. 956 01:00:52,876 --> 01:00:55,501 Does anyone have any other idea? 957 01:00:56,751 --> 01:00:59,751 We have to get the alarm code. 958 01:01:01,126 --> 01:01:03,501 The one with the numbers, you know? That one. 959 01:01:03,501 --> 01:01:06,876 With that code we can enter the vault and deactivate the alarm. 960 01:01:10,126 --> 01:01:12,001 - I have an idea. - Go ahead, Medina. 961 01:01:13,126 --> 01:01:14,876 With all due respect, ma'am... 962 01:01:14,876 --> 01:01:16,876 Oh, go ahead, Medina. 963 01:01:16,876 --> 01:01:19,876 Erm, okay... we beat him up. 964 01:01:20,251 --> 01:01:25,001 Why don't we beat him up real good until he gives us the passcode 965 01:01:25,001 --> 01:01:28,501 and we stop messing around with that son of a bitch, god damn it. 966 01:01:32,376 --> 01:01:34,501 Medina, the problem is... 967 01:01:34,876 --> 01:01:36,501 We're peaceful people. 968 01:01:36,876 --> 01:01:41,126 And we want to keep living peacefully here in Alsina. Understand? 969 01:01:44,501 --> 01:01:47,001 I was saying we could do it at night, so he can't see us. 970 01:01:47,501 --> 01:01:49,501 No, we got that, Medina. 971 01:01:49,501 --> 01:01:51,126 We got it. 972 01:01:54,376 --> 01:01:55,376 So? 973 01:01:58,501 --> 01:01:59,751 We have to think. 974 01:02:01,751 --> 01:02:03,126 I have to think. 975 01:03:26,001 --> 01:03:27,501 It's psychological warfare. 976 01:03:28,251 --> 01:03:29,626 With that! 977 01:03:52,626 --> 01:03:54,001 Son, son. 978 01:03:54,001 --> 01:03:56,251 - What? What is it? - I've got it. 979 01:03:56,251 --> 01:03:57,751 - I've got it. - What? 980 01:03:57,751 --> 01:03:59,626 I have an idea. 981 01:03:59,626 --> 01:04:02,501 How to beat Manzi. Come. 982 01:04:10,376 --> 01:04:11,501 They have to steal the statue, 983 01:04:11,501 --> 01:04:14,251 but the security system is really complicated. 984 01:04:20,626 --> 01:04:25,376 And they make it go off again and again, and it's such a pain in the ass 985 01:04:25,751 --> 01:04:28,876 that even the president of France calls to tell them to deactivate it. 986 01:04:29,501 --> 01:04:30,751 And he deactivates it. 987 01:04:31,751 --> 01:04:33,751 But it's just an old movie, are you kidding me? 988 01:04:33,751 --> 01:04:35,251 Forget about the movie. 989 01:04:35,251 --> 01:04:36,751 It's the idea! 990 01:04:36,751 --> 01:04:38,251 Call the guys, tell them to come. 991 01:04:39,251 --> 01:04:40,376 At this hour? 992 01:04:40,376 --> 01:04:41,626 Yes, now. 993 01:05:03,126 --> 01:05:05,376 So then your idea is 994 01:05:05,376 --> 01:05:07,626 to make him deactivate the alarm himself? 995 01:05:07,626 --> 01:05:08,626 No, the battery. 996 01:05:09,126 --> 01:05:10,376 The battery. 997 01:05:10,751 --> 01:05:14,376 We have to get Manzi to disconnect the battery. 998 01:05:14,376 --> 01:05:17,126 We have to convince him that the battery is faulty. 999 01:05:17,876 --> 01:05:19,376 So he disconnects it 1000 01:05:19,376 --> 01:05:23,751 and leaves the vault only connected to the power line. 1001 01:05:24,376 --> 01:05:25,751 So then, when the time comes 1002 01:05:25,751 --> 01:05:27,126 that time 1003 01:05:27,126 --> 01:05:28,376 we cut the power. 1004 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 And when the power goes out 1005 01:05:30,501 --> 01:05:32,126 the alarm goes off. 1006 01:05:32,126 --> 01:05:33,126 Yes. 1007 01:05:33,126 --> 01:05:35,626 But we don't just cut the power to the vault. 1008 01:05:37,876 --> 01:05:39,626 If it's a general blackout 1009 01:05:39,626 --> 01:05:43,376 Manzi won't think the power outage is related to the vault. 1010 01:05:43,751 --> 01:05:45,626 It's just a general blackout. 1011 01:05:45,626 --> 01:05:47,251 He's going to see it. 1012 01:05:47,251 --> 01:05:49,626 And how do we know when there's going to be a blackout? 1013 01:05:50,876 --> 01:05:52,751 Because we're going to cause it. 1014 01:05:53,626 --> 01:05:56,126 He wants to blow up a transformer at the power plant. 1015 01:05:57,126 --> 01:05:58,126 You're crazy. 1016 01:05:58,126 --> 01:05:59,376 No. 1017 01:05:59,376 --> 01:06:01,626 Antonio, think about it. 1018 01:06:01,626 --> 01:06:04,501 How many times have we had blackouts because of a storm? 1019 01:06:04,501 --> 01:06:05,626 A thousand times. 1020 01:06:05,626 --> 01:06:08,001 But that's because a lightning bolt hits a transformer. 1021 01:06:08,501 --> 01:06:11,376 But I'm telling you everyone's going to think that's what happened, 1022 01:06:11,376 --> 01:06:12,376 including Manzi. 1023 01:06:12,376 --> 01:06:14,751 But do you plan on leaving the whole town in the dark? 1024 01:06:16,126 --> 01:06:17,251 Yes. 1025 01:06:17,251 --> 01:06:19,876 You're crazier than Bakunin. 1026 01:06:21,251 --> 01:06:22,251 Yes. 1027 01:06:38,126 --> 01:06:40,126 The first thing we have to do 1028 01:06:40,501 --> 01:06:41,751 is to find out 1029 01:06:41,751 --> 01:06:45,751 where the electricity that goes to the vault comes from. 1030 01:06:46,501 --> 01:06:47,876 And how do we do that? 1031 01:06:48,501 --> 01:06:50,626 We have to look at every utility pole, one by one. 1032 01:06:52,501 --> 01:06:54,501 Until we find one that has a box 1033 01:06:55,376 --> 01:06:56,751 with a cable that goes down. 1034 01:06:57,876 --> 01:06:59,251 And goes into the ground. 1035 01:07:00,501 --> 01:07:01,626 I honestly... 1036 01:07:01,626 --> 01:07:03,751 forgive me, but I don't understand. 1037 01:07:03,751 --> 01:07:05,376 It's not that complicated, mom. 1038 01:07:05,376 --> 01:07:08,501 Okay, but please let them explain it to me. 1039 01:07:08,876 --> 01:07:10,001 It's like this. 1040 01:07:10,001 --> 01:07:11,501 We have to get him 1041 01:07:11,876 --> 01:07:13,251 to disconnect the battery. 1042 01:07:14,001 --> 01:07:16,001 Which is the only thing we can't do. 1043 01:07:16,626 --> 01:07:18,626 For that, we need to make him think 1044 01:07:19,376 --> 01:07:21,251 that the alarm works, but the battery doesn't. 1045 01:07:22,626 --> 01:07:25,876 That's why we need to cut and restore, cut and restore. Understand? 1046 01:07:25,876 --> 01:07:29,126 That's why we need to know where the cable goes. 1047 01:07:30,126 --> 01:07:31,626 But, excuse me, 1048 01:07:31,626 --> 01:07:34,001 hadn't the Gómez found the pole? 1049 01:07:34,001 --> 01:07:37,001 Yes, but we shouldn't cut the wires at the base of the pole. 1050 01:07:39,376 --> 01:07:40,751 It's like Hernán says. 1051 01:07:41,501 --> 01:07:43,001 When we cut the power 1052 01:07:43,001 --> 01:07:45,876 Manzi is going to check where the cable goes underground. 1053 01:07:45,876 --> 01:07:49,751 And if we dig a hole at the base of the pole he'll notice. 1054 01:07:50,126 --> 01:07:52,376 - We need to see where that cable goes. - Please, Hernán. 1055 01:08:01,126 --> 01:08:03,126 I think we need to try to remain calm. 1056 01:08:04,376 --> 01:08:06,501 Listen to each other. 1057 01:08:06,501 --> 01:08:09,376 It's important, maybe somebody has something to contribute. 1058 01:08:09,876 --> 01:08:10,876 Okay? 1059 01:08:14,251 --> 01:08:15,376 This is a metal detector. 1060 01:08:16,626 --> 01:08:19,751 Like the ones you use in the beach to look for stuff in the sand. 1061 01:08:20,876 --> 01:08:22,251 Since the cable is so long, 1062 01:08:22,251 --> 01:08:25,876 it has to be thick due to the fall in voltage it'll suffer. 1063 01:08:26,501 --> 01:08:30,751 We have to walk from the pole and mark its path on the map. 1064 01:08:34,126 --> 01:08:35,251 Extraordinary. 1065 01:08:38,501 --> 01:08:40,751 You should listen to me every once in a while. 1066 01:08:43,751 --> 01:08:44,876 Excuse me. 1067 01:09:01,501 --> 01:09:02,626 - Hey. - What? 1068 01:09:02,626 --> 01:09:05,501 - The signal's stronger here. - Yeah? 1069 01:09:05,501 --> 01:09:08,126 Yeah, quite a bit, the cable must be closer. 1070 01:09:08,876 --> 01:09:10,626 - Look, look. - And why don't we do it here? 1071 01:09:11,501 --> 01:09:13,626 Let's do it here then, why do we need to keep going? 1072 01:09:13,626 --> 01:09:15,251 We'll go into Manzi's fields. 1073 01:09:15,251 --> 01:09:16,501 It's safer here. 1074 01:09:22,751 --> 01:09:24,751 You know what bugs me? 1075 01:09:24,751 --> 01:09:25,876 What? 1076 01:09:27,251 --> 01:09:29,376 That if we pull this off... 1077 01:09:30,126 --> 01:09:31,751 This son of a bitch, Manzi, 1078 01:09:31,751 --> 01:09:34,876 isn't going to know that it's an act of justice. 1079 01:09:35,876 --> 01:09:38,626 He's going to think that it's another son of a bitch like him. 1080 01:09:39,876 --> 01:09:41,251 And why do you care? 1081 01:09:42,501 --> 01:09:44,376 What do you have to prove? 1082 01:09:45,126 --> 01:09:46,126 Huh? 1083 01:09:47,376 --> 01:09:48,751 A son of a bitch 1084 01:09:48,751 --> 01:09:50,751 doesn't feel like a son of a bitch, Antonio. 1085 01:09:50,751 --> 01:09:53,376 They don't get up, look themselves in the mirror, and think: 1086 01:09:53,376 --> 01:09:57,126 "Look at the piece of shit I am". No, they don't feel any guilt. 1087 01:09:57,501 --> 01:09:58,626 That's for fools like us. 1088 01:10:00,751 --> 01:10:02,126 - Okay, this is ready. - Okay. 1089 01:10:02,126 --> 01:10:03,376 Do I cut it? 1090 01:10:03,876 --> 01:10:05,501 Well, yes, I think so. 1091 01:10:05,501 --> 01:10:07,501 - Mark the time. - Careful, Rolo 1092 01:10:07,501 --> 01:10:08,626 said it's the blue one. 1093 01:10:08,626 --> 01:10:11,126 - Not the black one. - Yes, yes, I know. 1094 01:10:11,126 --> 01:10:12,501 - Let's see. - Mark the time. 1095 01:10:12,876 --> 01:10:14,251 - I'm gonna do it, okay? - Ready. 1096 01:10:24,876 --> 01:10:26,251 POWER LINE 1097 01:10:26,251 --> 01:10:27,626 BATTERY 1098 01:10:27,626 --> 01:10:29,001 BATTERY AT 100% 1099 01:10:29,001 --> 01:10:30,876 BATTERY AT 99% 1100 01:10:34,251 --> 01:10:35,626 It's transformer number three, 1101 01:10:35,626 --> 01:10:38,376 the line that goes from Alsina to Villagrán. 1102 01:10:38,876 --> 01:10:40,126 But which one is it? 1103 01:10:40,126 --> 01:10:42,251 The one in front of the door, the middle one. 1104 01:10:43,126 --> 01:10:45,751 The voltage on these things is crazy high. 1105 01:10:46,376 --> 01:10:48,376 You need to be crazy to go in there. 1106 01:10:49,376 --> 01:10:50,626 So what do we do then? 1107 01:10:53,251 --> 01:10:54,626 We'll think of something. 1108 01:10:58,501 --> 01:11:01,626 24 HOURS LATER 1109 01:11:05,876 --> 01:11:06,751 Join them. 1110 01:11:07,251 --> 01:11:09,376 Join them, the battery passed its limit. 1111 01:11:09,876 --> 01:11:12,001 The alarm should've gone off. Need help? 1112 01:11:12,001 --> 01:11:13,251 Nah. 1113 01:11:21,126 --> 01:11:22,876 God fucking damn-- 1114 01:12:08,626 --> 01:12:09,876 He's calling someone. 1115 01:12:09,876 --> 01:12:11,376 What do we do? 1116 01:12:11,376 --> 01:12:13,626 Let's wait for him to leave, or he could see us. 1117 01:12:18,751 --> 01:12:19,876 Rolo. 1118 01:12:21,251 --> 01:12:22,626 Rolo! Come here. 1119 01:12:26,501 --> 01:12:27,501 Look. 1120 01:12:27,501 --> 01:12:29,751 He called Seoane, from the alarm company. 1121 01:12:31,376 --> 01:12:32,751 What a beautiful moment. 1122 01:12:33,126 --> 01:12:34,751 - What a moment. - Yeah. 1123 01:12:34,751 --> 01:12:37,501 Seeing this son of a bitch full of questions. 1124 01:12:43,626 --> 01:12:45,251 The circuit works fine. 1125 01:12:45,876 --> 01:12:47,751 You're saying the battery 1126 01:12:48,251 --> 01:12:49,376 was half full? 1127 01:12:49,376 --> 01:12:50,751 Again, with this? 1128 01:12:51,126 --> 01:12:52,501 I already told you, yes. 1129 01:12:52,876 --> 01:12:55,376 It said 40-something percent, this time. 1130 01:12:55,376 --> 01:12:58,376 Because the first time it went off the battery was full. 1131 01:12:58,376 --> 01:13:00,626 - Well now it's at 100. - Yes, I know it's at 100. 1132 01:13:01,376 --> 01:13:03,376 I don't know, the power line might've gone out. 1133 01:13:03,376 --> 01:13:05,876 No, the power line didn't fucking go out. 1134 01:13:06,376 --> 01:13:07,876 The line comes from Villagrán. 1135 01:13:07,876 --> 01:13:09,376 And it didn't go out there. 1136 01:13:10,251 --> 01:13:12,376 I don't know what to tell you, everything works fine here. 1137 01:13:12,376 --> 01:13:13,751 If you want we can check the cable. 1138 01:13:13,751 --> 01:13:15,376 I do, of course I do. 1139 01:13:15,376 --> 01:13:18,501 Okay, I'll go up and let you set the alarm. 1140 01:13:35,376 --> 01:13:39,126 Anyways what could happen out here in the middle of nowhere? 1141 01:13:41,626 --> 01:13:42,751 What did you say? 1142 01:13:42,751 --> 01:13:44,501 I mean, I'm just saying it's far away. 1143 01:13:45,751 --> 01:13:48,376 And what the fuck do you care if it's in the middle of nowhere? 1144 01:13:49,126 --> 01:13:51,751 Why the fuck would you say that it's in the middle of nowhere? 1145 01:13:51,751 --> 01:13:52,876 Excuse me? 1146 01:13:58,751 --> 01:14:01,251 Only one person knows about this alarm apart from me. 1147 01:14:01,251 --> 01:14:02,751 No, you can't mean that, Manzi. 1148 01:14:04,501 --> 01:14:05,876 You're going after my money. 1149 01:14:05,876 --> 01:14:07,751 No, how could I do that? 1150 01:14:08,251 --> 01:14:09,376 It's you, you son of a bitch. 1151 01:14:09,376 --> 01:14:11,626 - No! No! - Are you fucking with me, you asshole? 1152 01:14:12,501 --> 01:14:13,751 He's going to kill him, man. 1153 01:14:15,751 --> 01:14:17,876 Tell me the truth or I'll shoot you, motherfucker! 1154 01:14:17,876 --> 01:14:19,501 No! I swear! I didn't do anything. 1155 01:14:19,501 --> 01:14:20,751 This is my job, this is-- 1156 01:14:20,751 --> 01:14:23,626 This is what I do for a living, alarms, security! 1157 01:14:23,626 --> 01:14:25,751 - You fucking with me? - No, no, no. 1158 01:14:26,751 --> 01:14:28,251 Please relax, I beg of you. 1159 01:14:28,251 --> 01:14:32,876 Look, if you want, I'll look at the whole installation for free. 1160 01:14:32,876 --> 01:14:35,876 No cost, I'll pay for it, okay? 1161 01:14:38,751 --> 01:14:40,876 God fucking damn it! 1162 01:14:43,001 --> 01:14:44,251 He's crazy, man. 1163 01:14:44,251 --> 01:14:45,751 This guy's crazy. 1164 01:14:55,751 --> 01:14:56,751 Forgive me. 1165 01:14:58,126 --> 01:14:59,876 I've had some stressful days. 1166 01:15:01,501 --> 01:15:03,126 - Forgive me. - Yes, yes. 1167 01:15:03,751 --> 01:15:06,001 I assure you the alarms are good. 1168 01:15:06,001 --> 01:15:09,001 I've installed more than 100 of those alarms and they work. 1169 01:15:09,001 --> 01:15:11,376 If you want we can go to the utility pole. 1170 01:15:11,376 --> 01:15:13,126 And we can check the cable. 1171 01:15:13,126 --> 01:15:14,376 Okay? 1172 01:15:16,376 --> 01:15:17,376 Yes. 1173 01:15:17,376 --> 01:15:18,501 Good. 1174 01:15:20,751 --> 01:15:22,376 Forgive me. 1175 01:15:23,251 --> 01:15:24,376 Forgive me. 1176 01:15:44,126 --> 01:15:46,126 No, the box is fine. 1177 01:15:47,626 --> 01:15:49,751 The device has a complex circuit. 1178 01:15:50,376 --> 01:15:51,626 And here in this area 1179 01:15:51,626 --> 01:15:53,751 the electricity isn't very stable. 1180 01:15:55,626 --> 01:15:58,751 Maybe with some voltage variance 1181 01:15:59,251 --> 01:16:04,126 the battery sensor resets and makes the alarm go off. 1182 01:16:05,376 --> 01:16:08,501 I'd have to take the device back to Buenos Aires 1183 01:16:08,501 --> 01:16:10,376 for the technicians to take a look at it. 1184 01:16:10,376 --> 01:16:11,626 But... 1185 01:16:11,626 --> 01:16:14,251 you'd be without an alarm for two weeks. 1186 01:16:14,251 --> 01:16:15,626 No, that won't happen. 1187 01:16:17,501 --> 01:16:18,626 Well... 1188 01:16:19,501 --> 01:16:21,251 The other option is... 1189 01:16:21,626 --> 01:16:23,501 to disconnect the battery. 1190 01:16:23,876 --> 01:16:26,376 And if the problem is the battery sensor 1191 01:16:26,376 --> 01:16:27,501 it won't go off anymore. 1192 01:16:29,626 --> 01:16:31,126 Maybe it's a bug? 1193 01:16:31,501 --> 01:16:32,751 A machine touched the cable? 1194 01:16:32,751 --> 01:16:36,126 No, if that were the case it wouldn't restore itself. 1195 01:16:36,126 --> 01:16:38,126 I think it's a problem with the electricity. 1196 01:16:40,751 --> 01:16:41,751 Okay. 1197 01:16:42,126 --> 01:16:43,126 I'll call again if I need to. 1198 01:16:44,001 --> 01:16:45,126 Okay. 1199 01:16:49,876 --> 01:16:52,751 He was this close to shooting Seoane's head off. 1200 01:16:52,751 --> 01:16:53,876 Yeah. 1201 01:16:54,876 --> 01:16:57,001 But he was worried 1202 01:16:57,001 --> 01:17:00,251 or he wouldn't have called him right there. 1203 01:17:00,626 --> 01:17:02,251 Do you think Manzi has a flip phone? 1204 01:17:02,251 --> 01:17:03,501 What are you talking about? 1205 01:17:03,501 --> 01:17:05,751 Of course he does, he's rolling in money. 1206 01:17:05,751 --> 01:17:08,126 - Wouldn't you have one? - Of course, they're my favorite. 1207 01:17:08,126 --> 01:17:10,126 Guys, guys, this is serious. 1208 01:17:11,501 --> 01:17:13,001 This guy is dangerous, he's hardcore. 1209 01:17:13,876 --> 01:17:17,376 Well, I'm used to dealing with hardcore men and it doesn't scare me. 1210 01:17:19,001 --> 01:17:20,501 What about you, guys? 1211 01:17:21,001 --> 01:17:21,876 I'm in. 1212 01:17:25,501 --> 01:17:26,626 Let's continue? 1213 01:17:26,626 --> 01:17:28,251 - Yes. - Yes. 1214 01:17:29,501 --> 01:17:31,126 Okay, so then 1215 01:17:31,126 --> 01:17:34,251 we need to get him to disconnect the battery, 1216 01:17:34,251 --> 01:17:36,376 and for that, we gotta make him go crazy. 1217 01:17:37,751 --> 01:17:40,126 But completely crazy. 1218 01:18:04,126 --> 01:18:05,251 BATTERY AT 50% 1219 01:18:05,251 --> 01:18:07,251 BATTERY AT 49% 1220 01:18:29,126 --> 01:18:30,251 POWER LINE BATTERY 1221 01:18:32,626 --> 01:18:33,376 BATTERY AT 50% 1222 01:18:33,376 --> 01:18:34,626 BATTERY AT 49% 1223 01:18:36,126 --> 01:18:38,376 This is an alert from alarm UK-- 1224 01:18:39,001 --> 01:18:41,876 Excuse me. 1225 01:18:47,251 --> 01:18:48,376 BATTERY POWER LINE 1226 01:18:55,251 --> 01:18:57,376 BATTERY AT 72% 1227 01:19:00,876 --> 01:19:02,376 BATTERY AT 49% 1228 01:19:03,376 --> 01:19:07,126 This is an alert from alarm UK16-vE. 1229 01:19:14,876 --> 01:19:18,001 This is an alert from alarm UK16-vE. 1230 01:19:30,626 --> 01:19:33,001 This is an alert from alarm-- This is an alert-- 1231 01:19:33,001 --> 01:19:34,126 BATTERY AT 72% 1232 01:19:40,876 --> 01:19:44,126 This is an alert from alarm... 1233 01:19:46,001 --> 01:19:48,001 This is an alert from alarm... 1234 01:19:50,001 --> 01:19:52,501 This is an alert from alarm... 1235 01:19:56,251 --> 01:19:59,251 BATTERY DISCONNECTED 1236 01:20:07,876 --> 01:20:10,876 - This is still state property? - Yes. 1237 01:20:10,876 --> 01:20:12,376 Then why do you have a key? 1238 01:20:12,376 --> 01:20:15,126 The less you know the better. 1239 01:20:16,376 --> 01:20:18,751 - Do you miss it? - Miss what? 1240 01:20:19,126 --> 01:20:21,751 Running the National Roadway camp? 1241 01:20:21,751 --> 01:20:27,001 Waking up each morning proud of the work we're doing without stealing a dime? 1242 01:20:27,001 --> 01:20:29,251 Having a happy family? 1243 01:20:30,126 --> 01:20:31,501 You know what? I don't. 1244 01:20:32,751 --> 01:20:35,126 I don't miss any of that. 1245 01:20:36,376 --> 01:20:37,501 Come on. 1246 01:20:49,001 --> 01:20:50,376 There it is. 1247 01:20:55,001 --> 01:20:56,501 Are you kidding me? 1248 01:20:56,501 --> 01:20:58,501 We're not. 1249 01:20:58,501 --> 01:21:01,251 Come on, Fermín. Let me show you, come on. 1250 01:21:16,001 --> 01:21:18,126 The cherry on top of the cake. 1251 01:21:18,751 --> 01:21:21,501 Ninety kilos of dynamite. 1252 01:21:29,501 --> 01:21:32,001 - Well? - Forget about it, I can't do this. 1253 01:21:32,001 --> 01:21:35,251 You have to, do you want that son of a bitch to catch us red handed? 1254 01:21:35,251 --> 01:21:38,501 - I understand, but do you? - I understand, but we need it. 1255 01:21:38,501 --> 01:21:42,751 - It's ancient. - So is Peronismo, but it still lives on. 1256 01:21:42,751 --> 01:21:46,001 We'll leave you two alone, you understand each other. Let's go. 1257 01:21:46,001 --> 01:21:47,251 You're the best. 1258 01:21:47,251 --> 01:21:48,751 Don't forget it. 1259 01:21:52,751 --> 01:21:54,751 I'm going to the bathroom, be right back. 1260 01:21:54,751 --> 01:21:56,001 Okay. 1261 01:22:09,126 --> 01:22:10,501 Tell me what's going on. 1262 01:22:12,501 --> 01:22:14,251 What's going on with what? 1263 01:22:14,751 --> 01:22:16,126 Do you think I'm stupid? 1264 01:22:17,126 --> 01:22:20,876 Ever since you showed up here my boss has been running around because of an alarm. 1265 01:22:21,251 --> 01:22:23,251 And I know more about plants than you. 1266 01:22:23,876 --> 01:22:25,876 So tell me what's going on. 1267 01:22:29,126 --> 01:22:33,251 You can either tell me now or I can tell all of this to my boss. 1268 01:22:34,001 --> 01:22:35,126 Hello? 1269 01:22:39,626 --> 01:22:40,626 It's your call. 1270 01:22:43,376 --> 01:22:45,126 - Counselor? I have to talk to you. - Not now. 1271 01:22:45,126 --> 01:22:46,751 - No, counselor... - No! 1272 01:22:52,001 --> 01:22:53,126 He's on his way. 1273 01:23:02,376 --> 01:23:03,876 Fortunato Manzi, 1274 01:23:03,876 --> 01:23:05,251 your boss, 1275 01:23:05,876 --> 01:23:07,251 is a monster. 1276 01:23:08,251 --> 01:23:09,751 A son of a bitch. 1277 01:23:11,001 --> 01:23:13,001 Manzi had a deal with Alvarado, 1278 01:23:13,001 --> 01:23:16,501 who knew the crisis was coming and gave your boss a loan 1279 01:23:16,501 --> 01:23:19,876 with all of the dollars at the bank the Friday before everything went to shit. 1280 01:23:20,501 --> 01:23:21,751 All of the dollars. 1281 01:23:22,126 --> 01:23:23,751 Hundreds of thousands. 1282 01:23:23,751 --> 01:23:26,001 My family's, your family's. 1283 01:23:26,001 --> 01:23:30,876 An entire group we'd gotten together to make a cooperative. Everyone's! 1284 01:23:32,251 --> 01:23:33,376 And you want to steal it. 1285 01:23:34,501 --> 01:23:36,126 We don't want to steal anything. 1286 01:23:37,001 --> 01:23:38,376 We're not thieves. 1287 01:23:38,876 --> 01:23:39,876 Hey. 1288 01:23:41,626 --> 01:23:43,626 We want to get back what's ours. 1289 01:23:46,001 --> 01:23:48,001 And your family's too, if you want. 1290 01:23:48,376 --> 01:23:49,751 No. I don't want to. 1291 01:23:50,126 --> 01:23:52,126 I don't want to know anything. Please leave. 1292 01:23:52,126 --> 01:23:53,876 Wait, listen to me for a second. 1293 01:23:58,501 --> 01:24:00,001 We lost everything. 1294 01:24:03,876 --> 01:24:05,126 I lost my mom. 1295 01:24:07,126 --> 01:24:08,501 In an accident. 1296 01:24:08,876 --> 01:24:10,501 Because of these assholes. 1297 01:24:11,501 --> 01:24:13,501 They ruined all of our lives. 1298 01:24:17,251 --> 01:24:19,251 I want the cooperative to happen. 1299 01:24:21,376 --> 01:24:23,376 Because that was my mom's dream. 1300 01:24:26,376 --> 01:24:27,876 That's all I want. 1301 01:24:34,126 --> 01:24:35,376 And my name isn't Miguel, 1302 01:24:36,251 --> 01:24:37,501 my name is Rodrigo. 1303 01:25:15,126 --> 01:25:16,001 What happened? 1304 01:25:16,001 --> 01:25:21,751 Nothing, a medium voltage transformer broke but we're fixing it. 1305 01:25:22,376 --> 01:25:23,876 And the power is out everywhere? 1306 01:25:23,876 --> 01:25:25,876 No, no, the problem is here. 1307 01:25:25,876 --> 01:25:30,126 Villagrán, Alsina, that whole area has power. 1308 01:25:30,126 --> 01:25:32,876 The problem is from here and out. 1309 01:25:32,876 --> 01:25:34,126 - From here and out. - But... 1310 01:25:34,126 --> 01:25:36,001 It should be fixed soon. 1311 01:25:36,001 --> 01:25:38,001 How are you doing over there? 1312 01:25:38,001 --> 01:25:40,251 We're almost, almost ready. 1313 01:25:40,626 --> 01:25:41,751 Okay, yeah. 1314 01:25:41,751 --> 01:25:44,751 Yeah, it'll be ready soon, doc. 1315 01:25:48,251 --> 01:25:49,376 Do you know me? 1316 01:25:50,001 --> 01:25:51,251 No, why? 1317 01:25:51,751 --> 01:25:53,126 How do you know I have a doctorate? 1318 01:25:54,126 --> 01:25:56,126 Oh no, the thing is 1319 01:25:56,126 --> 01:25:59,501 someone with a car like this has to at least be a doctor... 1320 01:26:02,126 --> 01:26:03,251 Okay. 1321 01:26:04,001 --> 01:26:07,001 - Thank you. - Bye, and sorry for the inconvenience. 1322 01:26:17,751 --> 01:26:19,251 - Hello. - Hello. 1323 01:26:19,626 --> 01:26:23,001 Connect everything and get out of there because he's on his way. 1324 01:26:23,001 --> 01:26:24,001 We got him. 1325 01:26:24,501 --> 01:26:26,376 - We got him. - A hug, comrade. 1326 01:26:26,376 --> 01:26:28,501 Comrade my ass. 1327 01:26:29,251 --> 01:26:33,501 - Is it dangerous for Manzi to go there? - No, on the contrary, it's much better. 1328 01:26:33,501 --> 01:26:37,001 He has to find everything in perfect shape and working. 1329 01:26:37,376 --> 01:26:39,501 We already know he disconnected the battery. 1330 01:26:43,751 --> 01:26:45,751 I couldn't do anything else, I'm sorry. 1331 01:26:46,126 --> 01:26:48,001 She confronted me and I didn't know how to act. 1332 01:26:48,001 --> 01:26:51,126 You didn't have a choice, son. That's it. 1333 01:26:52,251 --> 01:26:54,251 - What do we do now? - Nothing. 1334 01:26:54,251 --> 01:26:57,126 Nothing, stop messing around and call it quits. 1335 01:26:57,126 --> 01:26:58,376 Fermin. 1336 01:26:58,876 --> 01:27:01,376 We got him to disconnect the battery. 1337 01:27:02,126 --> 01:27:05,001 All we have to do is wait for the storm, we're almost there. 1338 01:27:05,001 --> 01:27:07,626 Almost where, Antonio? Think. 1339 01:27:07,626 --> 01:27:09,251 At ending up worse off? 1340 01:27:10,001 --> 01:27:11,376 The girl knows everything! 1341 01:27:11,376 --> 01:27:13,376 She probably told Manzi everything by now. 1342 01:27:13,376 --> 01:27:15,376 What does she know? 1343 01:27:15,376 --> 01:27:16,876 What is she going to tell him? 1344 01:27:16,876 --> 01:27:19,126 That there's a guy named Rodrigo 1345 01:27:19,126 --> 01:27:21,501 who wants to get back what they stole from him. 1346 01:27:21,501 --> 01:27:22,626 Nothing else! 1347 01:27:22,626 --> 01:27:25,126 - Nothing else? - So what if she tells Manzi? 1348 01:27:25,501 --> 01:27:27,251 What is he going to do, call the police? 1349 01:27:28,001 --> 01:27:30,751 Worst case, he takes the money out of the vault. 1350 01:27:31,251 --> 01:27:32,751 She heard me, dad. 1351 01:27:33,126 --> 01:27:34,376 I know she heard me. 1352 01:27:35,001 --> 01:27:38,001 I could go back and try to figure out if she said anything. 1353 01:27:38,001 --> 01:27:41,751 You're never stepping foot in there again! We've talked about this already, Rodrigo. 1354 01:27:42,251 --> 01:27:43,501 Don't you understand? 1355 01:27:43,501 --> 01:27:45,001 It's over! 1356 01:27:46,251 --> 01:27:47,751 I lost my wife. 1357 01:27:48,251 --> 01:27:49,501 I'm not going to lose my son. 1358 01:27:51,001 --> 01:27:52,001 It's over. 1359 01:27:52,001 --> 01:27:53,501 There's nothing else to discuss. 1360 01:28:29,001 --> 01:28:31,001 You saw the storm that's rolling in, right? 1361 01:28:31,001 --> 01:28:32,376 I don't know what you want for dinner, 1362 01:28:32,376 --> 01:28:36,751 but there's some left over roast beef. I can make some fries, a salad... 1363 01:28:36,751 --> 01:28:39,376 Hey. Florencia isn't going to say anything. 1364 01:28:40,001 --> 01:28:41,251 How do you know? 1365 01:28:42,126 --> 01:28:45,251 - Manzi already knows everything. He does. - No, no, listen to me. 1366 01:28:45,751 --> 01:28:46,751 I was there. 1367 01:28:46,751 --> 01:28:49,501 When I told her everything I got the feeling she understood. 1368 01:28:49,501 --> 01:28:51,751 She's not going to rat us out, dad. I saw it in her eyes. 1369 01:28:51,751 --> 01:28:53,251 What are you talking about? 1370 01:28:53,251 --> 01:28:55,126 You don't know her. How long have you known her? 1371 01:28:55,126 --> 01:28:57,751 What did you see in her eyes? Explain it to me! 1372 01:28:58,376 --> 01:28:59,501 Manzi knows everything! 1373 01:28:59,501 --> 01:29:01,126 He probably already emptied the vault. 1374 01:29:01,126 --> 01:29:03,001 Think! It makes no sense. 1375 01:29:03,001 --> 01:29:05,501 It's a miracle they didn't recognize you! 1376 01:29:06,001 --> 01:29:07,501 What are you doing here? 1377 01:29:08,251 --> 01:29:11,751 You should be in La Plata studying with your friends, give it a break! 1378 01:29:12,876 --> 01:29:14,001 Look at me. 1379 01:29:14,001 --> 01:29:15,376 Forget about all of this. 1380 01:29:16,376 --> 01:29:17,501 Listen to me. 1381 01:29:43,001 --> 01:29:44,251 Want me to fill the tank? 1382 01:29:44,751 --> 01:29:45,751 Fermín... 1383 01:29:45,751 --> 01:29:49,126 Antonio, we've talked about it. Case closed. 1384 01:29:50,126 --> 01:29:51,126 Fermin. 1385 01:29:51,626 --> 01:29:54,251 We understand. Don't come and it's fine, 1386 01:29:54,751 --> 01:29:58,751 - but we're doing it anyways. - Do whatever you want, don't count us in. 1387 01:29:58,751 --> 01:30:00,001 Count me in. 1388 01:30:00,001 --> 01:30:01,376 I'm going. 1389 01:30:02,251 --> 01:30:03,626 I'm not backing out. 1390 01:30:03,626 --> 01:30:05,126 I'm in it until the end. 1391 01:30:06,251 --> 01:30:07,376 Let's go. 1392 01:30:39,751 --> 01:30:42,751 Let's give a warm welcome 1393 01:30:43,126 --> 01:30:46,751 to María Gabriela and Juan Carlos! 1394 01:30:46,751 --> 01:30:50,376 With this applause we tell you how much we care about you, 1395 01:30:50,876 --> 01:30:52,501 how much we love you. 1396 01:30:52,501 --> 01:30:55,126 On this unforgettable night, 1397 01:30:55,126 --> 01:30:58,876 which we will all treasure forever 1398 01:30:58,876 --> 01:31:00,501 in our hearts. 1399 01:31:23,001 --> 01:31:25,251 Didn't your dad say the blowtorch was enough? 1400 01:31:25,251 --> 01:31:26,501 We agreed to take everything. 1401 01:31:26,501 --> 01:31:29,001 He said we should travel light because of the mud. 1402 01:31:29,751 --> 01:31:31,001 We're taking everything. 1403 01:31:31,501 --> 01:31:34,251 Why are we taking everything? Weren't two sticks enough? 1404 01:31:34,251 --> 01:31:38,251 Perlassi says we should dump the leftovers in the lake so there's no evidence. 1405 01:31:38,251 --> 01:31:39,751 Let the engine run! 1406 01:31:41,126 --> 01:31:43,001 And don't touch the pedal. 1407 01:31:50,126 --> 01:31:54,126 The Peronista men! 1408 01:31:55,501 --> 01:31:57,126 Come on, guys! 1409 01:32:03,501 --> 01:32:04,876 It's my dad... 1410 01:32:04,876 --> 01:32:06,376 It's my dad! 1411 01:32:11,501 --> 01:32:13,376 Perlassi, yes man! 1412 01:32:19,501 --> 01:32:20,876 You said you were going to see it through. 1413 01:32:20,876 --> 01:32:22,501 I'm with you. 1414 01:32:36,126 --> 01:32:38,501 - That guy's awesome. - Listen, listen to me. 1415 01:32:38,501 --> 01:32:41,126 - He knows what's up. - Please, please listen to me. 1416 01:32:42,126 --> 01:32:43,501 Wait for my call, 1417 01:32:43,501 --> 01:32:45,126 if for some reason 1418 01:32:45,126 --> 01:32:48,126 we can't talk, the phones don't work or whatever, 1419 01:32:48,126 --> 01:32:51,376 send up the flare, that's the sign for us to go in. 1420 01:32:51,376 --> 01:32:52,626 - Understood? - Understood. 1421 01:32:52,626 --> 01:32:54,626 - Do we all know what we have to do? - Yes! Yes! Yes! 1422 01:32:54,626 --> 01:32:56,501 Okay, let's go! Let's go! 1423 01:34:43,751 --> 01:34:45,001 Come on, Medina! 1424 01:34:45,001 --> 01:34:48,001 Leave a long fuse so we can get out of here, okay? 1425 01:34:48,001 --> 01:34:50,501 Yeah! Calm down man, fuck. 1426 01:34:53,251 --> 01:34:56,001 - Ready! - No way we're getting stuck with this. 1427 01:34:57,001 --> 01:34:58,001 Guys! 1428 01:34:58,001 --> 01:34:59,501 - Let's unload everything. - Okay. 1429 01:35:01,626 --> 01:35:03,376 We're ready over here. 1430 01:35:03,876 --> 01:35:04,876 Okay, okay. 1431 01:35:04,876 --> 01:35:07,001 I'm going to wait for Fontana's warning. 1432 01:35:16,751 --> 01:35:17,751 Wait for me! 1433 01:35:17,751 --> 01:35:19,251 Don't fuck around! What are you doing? 1434 01:35:19,251 --> 01:35:21,001 I'm testing it! Which one is number three? 1435 01:35:21,001 --> 01:35:23,126 It's the one in the middle, that one! 1436 01:35:24,501 --> 01:35:25,501 Hello? 1437 01:35:27,001 --> 01:35:28,126 Antonio? 1438 01:35:29,001 --> 01:35:30,126 Hello? Hello? Hello? 1439 01:35:30,126 --> 01:35:33,251 My part is done! 1440 01:35:34,126 --> 01:35:35,126 Bye! 1441 01:35:38,501 --> 01:35:40,001 Rolo? Do it. 1442 01:35:40,501 --> 01:35:42,501 - Let's go, Medina! - Let's go, let's go! 1443 01:35:54,626 --> 01:35:56,251 Send it to the middle one! 1444 01:36:01,126 --> 01:36:04,376 Down the middle! Down the fucking middle! 1445 01:36:04,376 --> 01:36:06,626 No, no! It does whatever it wants! I can't! 1446 01:36:06,626 --> 01:36:09,501 - Control the damn thing! - It does whatever it wants! 1447 01:36:09,501 --> 01:36:11,751 No, no, no! 1448 01:36:17,251 --> 01:36:19,501 God fucking damn it! 1449 01:36:20,251 --> 01:36:23,376 The electricity from the machinery is interfering with it! 1450 01:36:23,376 --> 01:36:25,251 - It didn't work, let's go! - No! 1451 01:36:26,126 --> 01:36:27,251 It has to be now. 1452 01:36:27,251 --> 01:36:28,751 And what are we going to do? 1453 01:36:29,376 --> 01:36:31,626 We're going to do things seriously, Medina. 1454 01:36:43,626 --> 01:36:45,001 Turn it on, Medina! 1455 01:36:47,376 --> 01:36:48,751 Ready! 1456 01:37:00,001 --> 01:37:01,626 Run, Medina! 1457 01:37:01,626 --> 01:37:02,751 Run! 1458 01:37:12,251 --> 01:37:14,251 No answer, no flare. What the hell is going on? 1459 01:37:14,251 --> 01:37:15,876 I don't know, I don't know. 1460 01:37:30,001 --> 01:37:31,376 - Holy shit! - What is that? 1461 01:37:35,126 --> 01:37:38,251 - The flare? - There's no way that's the flare. 1462 01:37:42,501 --> 01:37:43,751 What happened? 1463 01:37:45,126 --> 01:37:46,751 Something bad happened. Something bad happened! 1464 01:37:46,751 --> 01:37:48,001 What do we do? 1465 01:37:50,376 --> 01:37:53,501 This is an alert from alarm UK16-vE. 1466 01:37:53,501 --> 01:37:55,001 Did something happen, honey? 1467 01:37:56,126 --> 01:37:58,126 No, no. Everything's fine. 1468 01:38:00,751 --> 01:38:02,001 What are we going to do? 1469 01:38:03,126 --> 01:38:04,376 We go in anyways. 1470 01:38:04,876 --> 01:38:06,626 - Let's go. - Let's go! Let's go! 1471 01:38:06,626 --> 01:38:07,626 Come on! Let's go! 1472 01:38:11,126 --> 01:38:12,376 Do you know what happened? 1473 01:38:12,876 --> 01:38:15,376 They're already calling the electric company. 1474 01:38:15,376 --> 01:38:17,501 It must have been a lightning strike. It happens all the time. 1475 01:38:19,501 --> 01:38:20,626 What's going on? 1476 01:38:22,126 --> 01:38:23,626 He says it's a lightning strike. 1477 01:38:44,751 --> 01:38:47,001 They're saying there's a blackout in Rufino too. 1478 01:38:48,126 --> 01:38:50,001 - What do you mean in Rufino? - Yes. 1479 01:38:52,251 --> 01:38:54,751 Well then this can't be because of a lightning strike. 1480 01:39:11,501 --> 01:39:13,501 - Hello? - Vázquez, it's Manzi. 1481 01:39:13,501 --> 01:39:15,376 How are you, counselor? 1482 01:39:15,376 --> 01:39:17,001 I'm fine, the power is out. 1483 01:39:17,001 --> 01:39:19,251 What happened? A lightning strike? 1484 01:39:19,251 --> 01:39:22,126 No, what lightning strike? This was intentional. 1485 01:39:22,126 --> 01:39:24,126 They blew everything up. 1486 01:39:24,126 --> 01:39:27,501 I've never seen anything like it, the whole station's destroyed. 1487 01:39:28,376 --> 01:39:29,251 Where are you going? 1488 01:40:09,376 --> 01:40:10,876 Holy shit. 1489 01:40:15,751 --> 01:40:18,376 The amount of people this asshole screwed over. 1490 01:40:18,376 --> 01:40:20,626 - Come on, Perlassi! - Let's go! 1491 01:40:39,501 --> 01:40:40,501 The other one. 1492 01:40:40,501 --> 01:40:42,501 - The other one. - Come on, let's go! 1493 01:40:42,501 --> 01:40:44,501 - One minute! - Come on! Let's go, Perlassi! 1494 01:40:44,501 --> 01:40:45,751 Almost done! 1495 01:40:48,876 --> 01:40:50,126 God damn it! 1496 01:40:50,501 --> 01:40:51,501 Take it. 1497 01:40:53,376 --> 01:40:54,501 Help me! 1498 01:40:54,501 --> 01:40:56,001 Come on! Let's go! 1499 01:40:58,126 --> 01:40:59,251 Careful! 1500 01:41:04,126 --> 01:41:05,501 Let's go! 1501 01:41:16,001 --> 01:41:16,876 Come on, man! Let's go! 1502 01:41:53,751 --> 01:41:54,751 Manzi. 1503 01:41:54,751 --> 01:41:56,376 It's Manzi. Manzi's coming! 1504 01:41:56,376 --> 01:41:57,501 Manzi! 1505 01:42:15,751 --> 01:42:16,876 Let's go! 1506 01:42:29,376 --> 01:42:31,376 Motherfuckers! 1507 01:43:18,376 --> 01:43:19,751 We did it! 1508 01:43:20,376 --> 01:43:21,876 I can't believe it! 1509 01:43:21,876 --> 01:43:23,626 You're alive! 1510 01:43:24,001 --> 01:43:24,876 How did it go? 1511 01:43:24,876 --> 01:43:27,376 - We did it. We did it. - We did it! 1512 01:43:30,001 --> 01:43:31,126 Hey! Hey! Hey! 1513 01:43:31,126 --> 01:43:32,501 Calm down, calm down. 1514 01:43:33,626 --> 01:43:34,876 Let's not lose time. 1515 01:43:34,876 --> 01:43:36,876 Let's split up, just in case. Okay? 1516 01:43:36,876 --> 01:43:37,876 We'll take a bag. 1517 01:43:38,501 --> 01:43:41,251 - Hernán, take the other one to your mom. - Got it, got it. 1518 01:43:41,251 --> 01:43:43,251 - Who's coming with me? - Gómez, take Medina. 1519 01:43:43,251 --> 01:43:45,126 - Rolo, you're coming with us. - Let's go, let's go! 1520 01:43:45,126 --> 01:43:46,751 Move! Come on! 1521 01:43:46,751 --> 01:43:48,501 Be careful, don't waste time. Let's go. 1522 01:43:53,376 --> 01:43:55,001 Take this one. 1523 01:44:01,126 --> 01:44:02,001 We did it! 1524 01:44:02,001 --> 01:44:03,376 Good job kid, good job. 1525 01:44:28,501 --> 01:44:29,626 No! 1526 01:44:29,626 --> 01:44:31,751 No! Motherfuckers! 1527 01:44:32,126 --> 01:44:34,001 Motherfuckers! 1528 01:44:34,751 --> 01:44:37,376 No! 1529 01:44:38,126 --> 01:44:39,376 No! 1530 01:44:40,376 --> 01:44:41,626 No! 1531 01:44:42,501 --> 01:44:44,501 Motherfuckers! 1532 01:44:45,501 --> 01:44:46,876 No! 1533 01:45:15,376 --> 01:45:16,876 How much did he take? 1534 01:45:19,251 --> 01:45:21,501 We're not sure, but... 1535 01:45:22,376 --> 01:45:25,251 There were about two million dollars in that bag. 1536 01:45:30,251 --> 01:45:31,376 Carmen. 1537 01:45:34,501 --> 01:45:36,376 I don't know, maybe... 1538 01:45:37,251 --> 01:45:38,876 He'll think it through and... 1539 01:45:40,126 --> 01:45:41,376 He'll come back. 1540 01:45:44,751 --> 01:45:46,126 He's not coming back. 1541 01:45:50,626 --> 01:45:52,251 Carmen was right. 1542 01:45:52,251 --> 01:45:54,126 Hernán never came back. 1543 01:45:56,001 --> 01:46:00,126 The Methodical reopened its doors on September 14 of 2003, 1544 01:46:01,251 --> 01:46:03,376 the day of Lidia's birthday, 1545 01:46:04,126 --> 01:46:07,126 and gave jobs to 57 people. 1546 01:46:08,001 --> 01:46:11,251 We donated the rest, like we'd agreed. 1547 01:46:13,626 --> 01:46:15,751 Our dreams came true. 1548 01:46:16,876 --> 01:46:18,501 The big ones, 1549 01:46:18,501 --> 01:46:20,501 and the others. 1550 01:46:20,501 --> 01:46:21,876 Hello? 1551 01:46:21,876 --> 01:46:23,376 Hey... 1552 01:46:23,751 --> 01:46:25,751 - Hello, José? - How are you, Eladio? 1553 01:46:30,751 --> 01:46:34,001 The truth is, this story changed all of our lives. 1554 01:46:36,251 --> 01:46:37,751 Forever. 1555 01:46:45,126 --> 01:46:48,001 Now, I think being a fool isn't so bad. 1556 01:46:49,751 --> 01:46:51,501 Because what no one tells you, 1557 01:46:51,501 --> 01:46:53,626 not even the dictionary, 1558 01:46:53,626 --> 01:46:57,126 is that fools are people who learned to get back up 1559 01:46:57,126 --> 01:46:59,126 over and over again. 1560 01:47:00,251 --> 01:47:02,876 To never give up. 1561 01:47:05,376 --> 01:47:06,876 Never. 1562 01:47:21,251 --> 01:47:28,376 HEROIC LOSERS 1563 01:47:59,501 --> 01:48:00,501 - Kid. - What do you need? 1564 01:48:01,126 --> 01:48:03,501 - Fix my tire, please. - Yes. 1565 01:48:34,626 --> 01:48:36,251 Care for some "mate"? 1566 01:48:41,876 --> 01:48:42,751 Thank you. 105953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.